Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:07,457
Episode 7
2
00:00:44,161 --> 00:00:47,297
I should scold you.
I told you not to cry.
3
00:00:59,209 --> 00:01:01,011
What are you doing?
4
00:01:01,011 --> 00:01:04,481
I was just walking along
when I saw an ugly woman crying.
5
00:01:07,651 --> 00:01:10,220
This is mine, so why do you have it?
6
00:01:10,220 --> 00:01:12,389
You told me to throw it away last time.
7
00:01:14,357 --> 00:01:15,559
It's mine.
8
00:01:16,326 --> 00:01:17,594
Hey now.
9
00:01:17,594 --> 00:01:20,197
How can you just take it after
giving it to me? That's not nice.
10
00:01:20,197 --> 00:01:22,299
What do you mean?
11
00:01:22,299 --> 00:01:24,468
I'm just taking back what's mine.
12
00:01:26,436 --> 00:01:28,572
But your singing skills were really...
13
00:01:29,439 --> 00:01:31,341
What's wrong with my singing?
14
00:01:31,341 --> 00:01:32,442
Try singing, then.
15
00:01:32,442 --> 00:01:34,344
Why would I sing?
16
00:01:39,249 --> 00:01:43,320
I thought you went on TV for your
first love, so why are you here?
17
00:01:43,320 --> 00:01:45,188
What about your first love?
18
00:01:53,263 --> 00:01:55,565
What? Why are you looking
at me like that?
19
00:01:56,633 --> 00:01:57,968
All right.
20
00:01:59,703 --> 00:02:01,338
Wait, let me get a proper look at you.
21
00:02:01,972 --> 00:02:03,874
Your face is back to
its natural color
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,642
and your eyes are responsive.
23
00:02:06,810 --> 00:02:09,079
But, is your heart rate going crazy?
24
00:02:10,814 --> 00:02:14,017
Stop messing with me.
I'm fine.
25
00:02:14,017 --> 00:02:17,287
You're not fine at all.
You almost died.
26
00:02:17,287 --> 00:02:21,324
Why did you go on that show when
you have aquaphobia? How foolish.
27
00:02:21,324 --> 00:02:23,026
You wanted to be a celebrity that badly?
28
00:02:23,026 --> 00:02:24,528
How pathetic.
29
00:02:26,530 --> 00:02:28,532
Sheesh.
30
00:02:31,868 --> 00:02:33,370
What? What is it?
31
00:02:35,705 --> 00:02:38,408
Sheesh, why did I say that?
32
00:02:41,344 --> 00:02:43,013
Hey, wait.
33
00:02:43,013 --> 00:02:45,582
Here, use an umbrella.
You'll catch a cold.
34
00:02:45,582 --> 00:02:46,716
Okay?
35
00:02:48,351 --> 00:02:51,087
You asked why a person with
aquaphobia would go on the show?
36
00:02:51,087 --> 00:02:53,823
Does it look like I did that
because I'm foolish and pathetic?
37
00:02:53,823 --> 00:02:55,258
Are you mad? I was just...
38
00:02:55,258 --> 00:02:56,660
It was to survive!
39
00:02:56,660 --> 00:02:59,095
I wanted to try surviving!
40
00:02:59,095 --> 00:03:01,965
I did my best to muster the courage
to go on the show...
41
00:03:02,933 --> 00:03:06,002
but I actually almost died!
42
00:03:06,002 --> 00:03:08,672
I was so thankful for the fact that
I survived that I could cry...
43
00:03:09,506 --> 00:03:12,209
but when I opened my eyes,
I was in hell again.
44
00:03:12,209 --> 00:03:15,579
I'm sure you have no idea
how that feels, though.
45
00:03:16,313 --> 00:03:18,081
Hey. Hey, wait--
46
00:03:32,696 --> 00:03:35,832
Sa Rang, go wake up Gi Bbeum
and tell her to come eat.
47
00:03:35,832 --> 00:03:37,367
She left early this morning.
48
00:03:37,367 --> 00:03:38,501
Already?
49
00:03:38,501 --> 00:03:40,237
She was tossing and turning all night.
50
00:03:40,237 --> 00:03:42,172
She should eat before she
heads out, at least.
51
00:03:42,172 --> 00:03:44,040
Just let her be.
52
00:03:44,040 --> 00:03:46,243
I'm sure she's upset about
how her show went yesterday.
53
00:03:46,243 --> 00:03:48,178
Look up some articles
related to Gi Bbeum
54
00:03:48,178 --> 00:03:49,980
and see what the comments say.
55
00:03:50,947 --> 00:03:52,882
It'd probably be better not to look.
56
00:03:56,119 --> 00:03:58,154
- Whoa!
- Those evil bastards!
57
00:03:58,154 --> 00:03:59,789
Her name isn't on
the list of most searched terms.
58
00:03:59,789 --> 00:04:00,790
It's not?
59
00:04:00,790 --> 00:04:01,925
No.
60
00:04:03,560 --> 00:04:05,629
Gonggalppang is number one.
61
00:04:06,196 --> 00:04:07,464
It's amazing.
62
00:04:09,699 --> 00:04:11,735
[1. Gong Ma Sung Lee Ha Im first love
2. Gong Ma Sung successor Sunwoo Group]
63
00:04:14,371 --> 00:04:16,773
Why isn't it changing?
64
00:04:16,773 --> 00:04:18,008
I told you...
65
00:04:18,975 --> 00:04:21,011
that this would have you in
trouble in less than a week.
66
00:04:21,011 --> 00:04:23,380
Yet you didn't listen to me, and...
67
00:04:23,380 --> 00:04:24,748
Keep going.
68
00:04:24,748 --> 00:04:26,483
I mean, if you hadn't
gone on that show...
69
00:04:26,483 --> 00:04:28,318
No, I mean, get it together.
70
00:04:31,554 --> 00:04:33,623
Do you have an ideas, Chief Noh?
71
00:04:34,391 --> 00:04:35,992
I think that you should
72
00:04:35,992 --> 00:04:39,329
manipulate the real-time search
results on the portal sites...
73
00:04:40,297 --> 00:04:41,798
in a very drastic way.
74
00:04:41,798 --> 00:04:43,500
I like that idea.
Do it in a drastic way.
75
00:04:43,500 --> 00:04:45,368
You want me to manipulate
the media in a drastic way?
76
00:04:45,368 --> 00:04:46,636
- In a drastic way.
- In a drastic way.
77
00:04:46,636 --> 00:04:48,038
Both of you, get out right now.
78
00:04:48,038 --> 00:04:49,172
Yes, Sir.
79
00:04:49,172 --> 00:04:51,107
I said, get out.
Didn't you hear me?
80
00:04:51,107 --> 00:04:53,076
- Get out.
- Yes, Sir.
81
00:04:57,280 --> 00:04:59,015
What do I do?
82
00:04:59,616 --> 00:05:01,318
Is Ms. Ha Im going to be a while longer?
83
00:05:01,318 --> 00:05:04,888
She's almost ready now, but...
84
00:05:06,289 --> 00:05:10,627
Why didn't you mention the fact
that that guy is from Sunwoo Group?
85
00:05:10,627 --> 00:05:13,129
You don't need to be making waves
over a man right now.
86
00:05:13,129 --> 00:05:15,332
You want to see the company
go under, don't you?
87
00:05:15,865 --> 00:05:19,803
I told you, a female actress over
the age of 30 has to get married.
88
00:05:19,803 --> 00:05:22,372
My role model is Grace Kelly.
89
00:05:22,372 --> 00:05:24,240
And Meghan Markle, in more recent times.
90
00:05:24,240 --> 00:05:25,375
What?
91
00:05:25,375 --> 00:05:28,345
My goal isn't to succeed as an actress.
92
00:05:28,345 --> 00:05:32,182
It's to upgrade myself
into a better potential bride.
93
00:05:32,849 --> 00:05:35,118
I want things to go well
between me and Ma Sung.
94
00:05:35,118 --> 00:05:36,152
I mean it.
95
00:05:36,152 --> 00:05:37,687
Well, work on that on your own.
96
00:05:37,687 --> 00:05:39,956
You looked just like
a puppy on the show.
97
00:05:39,956 --> 00:05:42,158
You still have three months
left on your contract with me.
98
00:05:42,158 --> 00:05:45,028
I won't be able to take care of you
if you keep doing whatever you want.
99
00:05:45,028 --> 00:05:46,863
And what are you going to do
if you won't take care of me?
100
00:05:46,863 --> 00:05:49,699
You saw how Joo Gi Bbeum ended up
and how she lives now, right?
101
00:05:50,800 --> 00:05:53,103
Live your live properly, all right?
102
00:05:53,103 --> 00:05:55,605
Otherwise, you might just
lose everything in a single moment.
103
00:05:58,942 --> 00:06:00,143
Ugh.
104
00:06:03,580 --> 00:06:05,215
Are you ready, Ha Im?
105
00:06:05,215 --> 00:06:08,017
CEO Kim is testing me
right now, isn't he?
106
00:06:08,752 --> 00:06:10,353
It's pissing me off.
107
00:06:11,421 --> 00:06:12,956
I apologize.
108
00:06:13,590 --> 00:06:15,759
You respond to me
even when I'm talking to myself?
109
00:06:15,759 --> 00:06:17,026
Where are my earrings?
110
00:06:17,026 --> 00:06:20,063
I searched everywhere,
but I couldn't find them.
111
00:06:20,063 --> 00:06:21,965
I think you dropped them somewhere.
112
00:06:21,965 --> 00:06:23,333
No, I didn't!
113
00:06:23,333 --> 00:06:25,201
Find them no matter what!
114
00:06:25,201 --> 00:06:27,570
Damn it, where is it?
115
00:06:27,570 --> 00:06:30,340
Why haven't you been picking up
my calls since yesterday?
116
00:06:30,340 --> 00:06:32,275
Hey, have you seen my
pink underwear?
117
00:06:32,275 --> 00:06:33,643
Your pink underwear?
118
00:06:34,177 --> 00:06:35,345
Are you wearing it?
119
00:06:35,345 --> 00:06:37,213
How could you say
something like that?
120
00:06:37,647 --> 00:06:40,150
- Where did they go?
- Where did you put them?
121
00:06:40,150 --> 00:06:41,584
Damn it.
122
00:06:41,584 --> 00:06:43,253
Wait, wait.
123
00:06:43,253 --> 00:06:45,088
What's this?
124
00:06:46,790 --> 00:06:49,058
Gosh, it's so stupidly cold.
125
00:06:49,058 --> 00:06:52,128
I thought you said that drinking
alcohol makes you less cold.
126
00:06:52,128 --> 00:06:54,497
Well, this cellar is in the basement.
127
00:06:54,497 --> 00:06:56,733
I've heard that people have
died in here.
128
00:06:57,567 --> 00:07:00,770
Why are you saying that
at a time like this?
129
00:07:01,438 --> 00:07:04,541
Hey, can I get my jacket back?
130
00:07:05,742 --> 00:07:06,943
Wait, no.
131
00:07:06,943 --> 00:07:09,312
I saw this in a movie.
132
00:07:09,312 --> 00:07:11,314
If you don't want to freeze to death
133
00:07:11,314 --> 00:07:14,884
we have to share our
body heat, okay?
134
00:07:15,452 --> 00:07:17,420
Let's do that, let's share our body heat.
135
00:07:17,420 --> 00:07:18,721
Do you have a death wish?
136
00:07:18,721 --> 00:07:21,724
Damn it, I said that I'm cold!
137
00:07:21,724 --> 00:07:23,560
I'm so cold.
138
00:07:26,696 --> 00:07:28,465
This is so warm.
139
00:07:28,998 --> 00:07:31,000
What is this, Ki Joon?
What could this be?
140
00:07:31,000 --> 00:07:32,335
I have no idea.
141
00:07:32,802 --> 00:07:34,304
Something is fishy.
142
00:07:34,304 --> 00:07:36,739
Why did you call? Did something happen?
143
00:07:36,739 --> 00:07:37,974
Oh yeah.
144
00:07:37,974 --> 00:07:39,909
You didn't watch TV yesterday?
145
00:07:39,909 --> 00:07:42,312
Why would I watch TV
when I wasn't on it?
146
00:07:42,812 --> 00:07:44,714
Well, the thing is...
147
00:07:45,982 --> 00:07:49,519
Ma Sung went on the show as
Lee Ha Im's first love.
148
00:07:52,322 --> 00:07:53,389
Sheesh.
149
00:07:53,389 --> 00:07:55,291
I almost believed that lie.
150
00:07:57,093 --> 00:07:59,496
Look. He's still the number one
searched term online.
151
00:08:01,197 --> 00:08:03,500
What is this?
Damn that Gong Ma Sung!
152
00:08:03,500 --> 00:08:05,068
See, I told you--
153
00:08:05,068 --> 00:08:06,336
Gong Ma Sung!
154
00:08:07,704 --> 00:08:08,938
Here.
155
00:08:08,938 --> 00:08:12,108
Wow. What is all this?
156
00:08:12,108 --> 00:08:13,843
Didn't you say you have a shoot tomorrow?
157
00:08:13,843 --> 00:08:17,280
We're on break for now since
Lee Ha Im is being a diva again.
158
00:08:17,280 --> 00:08:18,681
Here, have one.
159
00:08:19,449 --> 00:08:20,683
Let me get a look at you.
160
00:08:21,451 --> 00:08:24,687
You look terrible.
Shouldn't you go see a doctor?
161
00:08:24,687 --> 00:08:26,689
It's fine.
162
00:08:26,689 --> 00:08:29,626
If it were like before, I would've
been sick for a couple of days
163
00:08:29,626 --> 00:08:32,462
but now I'm super alert,
so that I don't get sick.
164
00:08:32,462 --> 00:08:35,498
Having you feed me like this
reminds me of the past. It's so nice.
165
00:08:35,498 --> 00:08:36,833
I don't feel sick at all anymore.
166
00:08:36,833 --> 00:08:39,135
I should be sticking
to you like glue.
167
00:08:39,135 --> 00:08:40,336
I'm sorry.
168
00:08:40,336 --> 00:08:43,439
Why are you sorry? You should
focus on your own stuff now.
169
00:08:43,439 --> 00:08:45,141
So don't say things like that.
170
00:08:45,141 --> 00:08:46,309
Gosh.
171
00:08:46,309 --> 00:08:48,278
But the fact that the location changed
172
00:08:48,278 --> 00:08:51,014
to a pool at the last minute
is really suspicious.
173
00:08:51,014 --> 00:08:53,049
- There's a conspiracy afoot.
- Conspiracy? Yeah, right.
174
00:08:53,049 --> 00:08:55,018
I just got unlucky, is all.
175
00:08:55,018 --> 00:08:58,021
And to be honest, I thought
that the Min Hyung Joon stuff
176
00:08:58,021 --> 00:09:00,990
would resurface after
my first TV appearance
177
00:09:00,990 --> 00:09:02,258
so I'm relieved.
178
00:09:02,258 --> 00:09:05,261
You should be really grateful
to Mr. Gong Ma Sung, though.
179
00:09:05,261 --> 00:09:07,030
Why should I be?
180
00:09:07,030 --> 00:09:09,766
He asked me how he could become
the number one most searched term
181
00:09:09,766 --> 00:09:11,367
before he went on the show.
182
00:09:11,901 --> 00:09:13,803
Number one most searched term? Why?
183
00:09:14,604 --> 00:09:17,173
It's only natural that people
would be interested in you
184
00:09:17,173 --> 00:09:19,776
since it's your first TV
appearance in three years.
185
00:09:19,776 --> 00:09:21,377
But it's not like you made
a grand comeback.
186
00:09:21,377 --> 00:09:24,914
You were ridiculed on live TV
and almost died.
187
00:09:24,914 --> 00:09:26,983
So it's only natural that people
would bring up the incident
188
00:09:26,983 --> 00:09:28,184
from three years ago.
189
00:09:28,184 --> 00:09:29,619
Did that guy...
190
00:09:30,253 --> 00:09:33,289
go on that show because
of me, by any chance?
191
00:09:33,289 --> 00:09:34,524
Yeah.
192
00:09:35,091 --> 00:09:36,192
Look.
193
00:09:37,193 --> 00:09:39,629
All of the trending searches right now
have to do with Lee Ha Im's first love.
194
00:09:39,629 --> 00:09:42,065
As soon as articles about Gong Ma Sung
being Lee Ha Im's first love surfaced
195
00:09:42,065 --> 00:09:44,834
all of the articles about you
and Min Hyung Joon got buried.
196
00:09:44,834 --> 00:09:47,003
If it hadn't been for this
197
00:09:47,003 --> 00:09:48,504
I don't even want to think
about it, honestly.
198
00:09:48,504 --> 00:09:49,906
It's mortifying.
199
00:09:50,373 --> 00:09:52,041
You're not okay at all.
200
00:09:52,041 --> 00:09:53,543
You almost died!
201
00:09:54,010 --> 00:09:56,913
Why did you go on that show
when you have aquaphobia?
202
00:09:56,913 --> 00:09:58,014
How foolish.
203
00:09:58,014 --> 00:10:00,416
So that's what it was.
204
00:10:01,651 --> 00:10:04,253
Oh yeah. I'm going to head
out for a bit, Nan Joo.
205
00:10:05,722 --> 00:10:07,023
What about this?
206
00:10:07,957 --> 00:10:09,559
Okay.
207
00:10:10,293 --> 00:10:13,329
There's the first hallway
and the second hallway
208
00:10:13,329 --> 00:10:14,964
- so which one should I...
- The first hallway.
209
00:10:14,964 --> 00:10:16,532
- The first one?
- What's taking you so long?
210
00:10:16,532 --> 00:10:18,201
Oh, we're all done now.
211
00:10:18,201 --> 00:10:19,636
Come this way.
212
00:10:19,636 --> 00:10:21,437
- Sheesh.
- Wow, this is amazing.
213
00:10:21,437 --> 00:10:23,239
- Unbelievable.
- It's Lee Ha Im.
214
00:10:24,173 --> 00:10:25,541
Hello.
215
00:10:25,541 --> 00:10:28,111
Where do I need to go to meet
Center Director Gong Ma Sung?
216
00:10:28,111 --> 00:10:30,880
Go straight down that way
and take a left.
217
00:10:30,880 --> 00:10:32,515
I see. Thank you.
218
00:10:33,316 --> 00:10:36,619
I'll visit Healing Village once
next week, then.
219
00:10:36,619 --> 00:10:37,954
Yes, Sir.
220
00:10:37,954 --> 00:10:39,489
Ma Sung!
221
00:10:42,592 --> 00:10:45,428
Oh, Ms. Lee Ha Im.
What brings you here?
222
00:10:45,428 --> 00:10:48,097
I'm here to get a consultation from you.
223
00:10:48,097 --> 00:10:49,899
- Wow.
- Wow.
224
00:10:49,899 --> 00:10:51,300
What are you doing?
Escort her.
225
00:10:51,300 --> 00:10:52,568
Ma Sung.
226
00:10:52,568 --> 00:10:54,237
Can't you do it?
227
00:10:54,237 --> 00:10:55,338
I have something to
discuss with you too.
228
00:10:55,338 --> 00:10:58,041
- Oh.
- Oh.
229
00:10:58,041 --> 00:10:59,208
Get it together.
230
00:10:59,976 --> 00:11:01,744
- We'll be going now.
- We'll be going now.
231
00:11:04,080 --> 00:11:07,050
If you'd like a consultation, please
go through the appropriate channels.
232
00:11:07,050 --> 00:11:10,319
As for yesterday, I apologize
if I was being rude.
233
00:11:10,319 --> 00:11:13,322
I don't want your apology.
Buy me coffee instead.
234
00:11:13,322 --> 00:11:15,191
I want to get to know you better.
235
00:11:16,626 --> 00:11:18,895
Excuse me. I have a phone call.
236
00:11:22,131 --> 00:11:23,800
Yes, hello?
237
00:11:23,800 --> 00:11:25,835
This is Joo Gi Bbeum.
238
00:11:25,835 --> 00:11:27,870
Is it possible for me to
meet up with you right now?
239
00:11:27,870 --> 00:11:29,072
I have something to say.
240
00:11:29,072 --> 00:11:30,173
Right now?
241
00:11:31,007 --> 00:11:33,409
Now isn't a good time.
242
00:11:33,409 --> 00:11:36,012
Oh. Really?
243
00:11:36,012 --> 00:11:37,413
I'll see you next time, then--
244
00:11:37,413 --> 00:11:39,449
Wait, no. I can see you. Yes.
245
00:11:39,449 --> 00:11:42,251
Really? I'm at the hospital right now.
246
00:11:42,251 --> 00:11:44,454
And I'm heading to your office.
247
00:11:44,454 --> 00:11:46,389
You're coming to the office now?
248
00:11:46,389 --> 00:11:48,558
- Yes.
- You can't.
249
00:11:50,159 --> 00:11:52,261
Oh, is it because you're busy--
250
00:11:56,332 --> 00:11:57,767
Joo Gi Bbeum?
251
00:12:04,340 --> 00:12:07,610
Oh, I'm sorry. I had no idea
you were with a guest.
252
00:12:07,610 --> 00:12:08,611
Excuse me.
253
00:12:08,611 --> 00:12:11,080
Where are you going?
I thought you had something to say!
254
00:12:11,814 --> 00:12:13,182
Ms. Gi Bbeum!
255
00:12:13,182 --> 00:12:14,717
Mr. Ki Joon.
256
00:12:15,785 --> 00:12:17,620
Huh? Fur!
257
00:12:17,620 --> 00:12:19,856
"Fur"? Ugh.
258
00:12:19,856 --> 00:12:21,657
Why is he calling me that?
259
00:12:21,657 --> 00:12:25,161
What is with this unfamiliar combo
that gives me bad vibes?
260
00:12:25,762 --> 00:12:27,330
You said you weren't going on the show!
261
00:12:27,330 --> 00:12:28,898
Why didn't you keep your promise?
262
00:12:28,898 --> 00:12:31,167
Wait, do you two know each other?
263
00:12:31,167 --> 00:12:32,902
Yes, we know each other quite well.
264
00:12:32,902 --> 00:12:35,004
Explain our relationship to her, okay?
265
00:12:35,004 --> 00:12:36,973
Let's talk, Ms. Joo Gi Bbeum.
266
00:12:36,973 --> 00:12:38,641
- Wait--
- Mr. Gong Ma Sung!
267
00:12:38,641 --> 00:12:40,910
Hey! Stop right there, Fur.
268
00:12:42,678 --> 00:12:44,447
Get out of my way.
269
00:12:44,447 --> 00:12:46,983
Who said you could look for your
first love? Why did you do that?
270
00:12:46,983 --> 00:12:49,986
Why is it any of your business
whether I look for my first love or not?
271
00:12:49,986 --> 00:12:52,522
Why wouldn't it be my business?
Don't you see how angry I am?
272
00:12:52,522 --> 00:12:53,656
Are you out of your mind?
273
00:12:53,656 --> 00:12:55,658
Yes, I'm out of my mind.
274
00:12:57,126 --> 00:12:58,895
Let... let go of me.
275
00:13:01,430 --> 00:13:04,033
I thought you had something
to discuss with me. What is it?
276
00:13:04,033 --> 00:13:05,401
I forget.
277
00:13:06,602 --> 00:13:08,037
Are you mad?
278
00:13:09,105 --> 00:13:10,273
Who, me?
279
00:13:10,273 --> 00:13:14,644
We can discuss it later if I remember.
Or not. Whatever.
280
00:13:16,579 --> 00:13:19,315
By the way, you must be quite happy
to have found your first love.
281
00:13:19,315 --> 00:13:22,018
What took you so long?
You should've met up with her sooner.
282
00:13:22,819 --> 00:13:25,354
I'm in really bad shape today.
283
00:13:25,354 --> 00:13:28,057
So just tell me before I get mad, okay?
284
00:13:30,560 --> 00:13:33,729
I mean, I'm sure that
this isn't the case
285
00:13:33,729 --> 00:13:35,798
but I'm asking just in case.
286
00:13:36,299 --> 00:13:39,836
Did you... go on that TV
show yesterday because of me?
287
00:13:39,836 --> 00:13:41,103
You didn't, right?
288
00:13:42,371 --> 00:13:44,907
You must be quite dense.
289
00:13:44,907 --> 00:13:46,776
Why did it take you so long
to figure it out?
290
00:13:48,144 --> 00:13:50,746
So, that's what you wanted to discuss?
You wanted to thank me?
291
00:13:50,746 --> 00:13:52,048
And I was worried.
292
00:13:52,715 --> 00:13:56,686
I think I mentioned
this to you earlier too...
293
00:13:57,153 --> 00:13:59,222
but I hate receiving help from others.
294
00:13:59,222 --> 00:14:00,756
And I hate being indebted
to others even more.
295
00:14:00,756 --> 00:14:03,926
So don't do things for
my sake from now on.
296
00:14:03,926 --> 00:14:06,896
And don't do things like what you did
at the party last time anymore, either.
297
00:14:06,896 --> 00:14:08,431
Are you scolding me?
298
00:14:08,431 --> 00:14:10,199
There's nothing else
you want to scold me for?
299
00:14:10,199 --> 00:14:12,201
No, well...
300
00:14:13,536 --> 00:14:15,037
Let's go, then.
301
00:14:16,305 --> 00:14:18,007
Let's eat together.
302
00:14:18,941 --> 00:14:21,010
You want to go on a date?
303
00:14:21,010 --> 00:14:23,813
No, I just want to eat.
304
00:14:23,813 --> 00:14:26,115
Don't you understand Korean?
305
00:14:26,115 --> 00:14:28,150
I understood completely
what you were saying.
306
00:14:28,150 --> 00:14:30,887
You want to go on a date.
When? Today?
307
00:14:34,423 --> 00:14:35,524
Hey.
308
00:14:36,058 --> 00:14:38,694
Are those two flirting with each other
or just half-baked?
309
00:14:39,562 --> 00:14:41,530
They're definitely
flirting with each other.
310
00:14:41,530 --> 00:14:44,133
I'm sure something happened
between them at the party.
311
00:14:45,067 --> 00:14:46,903
Nah, no way.
312
00:14:47,436 --> 00:14:49,171
No, I'm definitely right.
313
00:14:49,171 --> 00:14:50,640
Just look at them.
314
00:14:55,745 --> 00:14:58,781
Someone would think that
you're the top star, here.
315
00:14:59,315 --> 00:15:01,017
I'm warning you.
316
00:15:01,017 --> 00:15:03,886
but don't ever say things that
will cause misunderstandings again
317
00:15:03,886 --> 00:15:05,788
like you did at the hospital.
318
00:15:05,788 --> 00:15:07,156
I don't like you, though.
319
00:15:07,890 --> 00:15:09,025
What?
320
00:15:09,025 --> 00:15:11,160
You're nagging me because
you want to date me, right?
321
00:15:11,160 --> 00:15:12,395
But I don't want to date you.
322
00:15:13,829 --> 00:15:16,098
You must be out of your mind.
323
00:15:16,098 --> 00:15:18,267
Who do you think you're talking to?
324
00:15:18,267 --> 00:15:20,202
What? I don't get it.
325
00:15:27,810 --> 00:15:29,745
Sheesh, you look
like such an idiot.
326
00:15:30,246 --> 00:15:33,516
Oh yeah, you didn't tell anyone
what happened at the party, right?
327
00:15:33,516 --> 00:15:35,084
Shut your mouth!
328
00:15:35,084 --> 00:15:37,119
Nothing happened that day.
329
00:15:37,119 --> 00:15:38,421
You really can't tell anyone.
330
00:15:38,421 --> 00:15:40,289
I'll be dead meat if my mom finds out.
331
00:15:40,289 --> 00:15:42,725
Worry about watching
your own mouth.
332
00:15:46,595 --> 00:15:49,565
By the way, you must be quite
close to Mr. Gong Ma Sung.
333
00:15:49,565 --> 00:15:50,933
Is he your friend?
334
00:15:51,434 --> 00:15:53,536
You didn't see when he and I
were on TV together?
335
00:15:54,036 --> 00:15:55,438
No.
336
00:15:55,938 --> 00:15:57,506
We're close, okay?
337
00:16:00,409 --> 00:16:01,944
Give me his number.
338
00:16:02,578 --> 00:16:04,981
So this was what it was all
about in the end, huh?
339
00:16:04,981 --> 00:16:06,649
Sheesh.
340
00:16:10,252 --> 00:16:14,156
He said he wasn't going to be
on the show, but he went on anyway.
341
00:16:15,658 --> 00:16:18,761
I might end up being on
"The Brain Q Show" today
342
00:16:18,761 --> 00:16:20,863
since the person who was
supposed to be on canceled.
343
00:16:20,863 --> 00:16:23,599
And Gong Ma Sung ended up
going on that show in the end too.
344
00:16:26,002 --> 00:16:28,170
I have something urgent to attend to,
so I'll be going now.
345
00:16:28,671 --> 00:16:30,306
Let's go, Mr. Gong Ma Sung.
346
00:16:30,306 --> 00:16:31,407
Come on.
347
00:16:31,407 --> 00:16:32,942
All right.
348
00:16:34,210 --> 00:16:36,045
You vile bastard.
349
00:16:37,313 --> 00:16:39,882
How long have you two
known each other?
350
00:16:39,882 --> 00:16:42,251
Hey, let go! Let go of me!
351
00:16:42,251 --> 00:16:44,053
Hey, Kim Bum Soo!
352
00:16:46,756 --> 00:16:48,290
Why did you do that?
353
00:16:48,290 --> 00:16:50,693
Sheesh, you're so uncouth.
354
00:16:50,693 --> 00:16:52,228
What is this about
all of the sudden?
355
00:16:52,228 --> 00:16:54,163
"What is this about?" Hey!
356
00:16:54,163 --> 00:16:56,365
You knew that Joo Gi Bbeum
has aquaphobia
357
00:16:56,365 --> 00:16:59,502
and you asked PD Yoon to change the
location to a swimming pool on purpose?
358
00:16:59,502 --> 00:17:01,570
Oh, that?
359
00:17:01,570 --> 00:17:03,506
Yeah, I did.
It was fun.
360
00:17:03,506 --> 00:17:05,474
What? It was "fun"?
361
00:17:05,474 --> 00:17:07,343
You think it was fun even though
someone almost died?
362
00:17:07,343 --> 00:17:09,178
People don't die that easily.
363
00:17:09,178 --> 00:17:10,479
What?
364
00:17:10,479 --> 00:17:13,516
And people like Joo Gi Bbeum,
who are super persistent
365
00:17:13,516 --> 00:17:15,351
won't die no matter what I do.
366
00:17:15,351 --> 00:17:19,488
Oh yeah, but Hyung Joon's incident
got buried thanks to our Ha Im.
367
00:17:19,488 --> 00:17:21,924
Gosh, you sure are lucky.
368
00:17:21,924 --> 00:17:25,928
I doubted your humaneness
when you stole Lee Ha Im from me
369
00:17:25,928 --> 00:17:28,431
but you really shouldn't
toy with people's lives.
370
00:17:28,431 --> 00:17:31,200
You'll get punished,
you evil bastard!
371
00:17:31,867 --> 00:17:33,169
Sir.
372
00:17:33,169 --> 00:17:35,971
Taking a murderer,
trying to clean up her image
373
00:17:35,971 --> 00:17:39,442
and deceiving the public
is a crime, you know.
374
00:17:39,442 --> 00:17:42,011
Let's maintain our basic
morals at the very least, yeah?
375
00:17:42,545 --> 00:17:43,979
Live a proper life.
376
00:17:49,718 --> 00:17:51,754
See you later!
377
00:17:57,326 --> 00:17:58,727
Mr. Jae Min.
378
00:17:58,727 --> 00:18:00,596
Oh, you're here?
379
00:18:01,764 --> 00:18:03,399
You were in the middle
of cleaning, I see.
380
00:18:03,399 --> 00:18:04,667
Are you feeling better?
381
00:18:04,667 --> 00:18:06,769
Yes, of course I'm okay.
382
00:18:06,769 --> 00:18:08,604
You were really worried about me
on that day, right?
383
00:18:08,604 --> 00:18:09,939
Yes, quite a bit.
384
00:18:10,940 --> 00:18:13,342
Also, you can speak informally to me.
385
00:18:13,342 --> 00:18:14,710
We'll get closer to
each other that way.
386
00:18:14,710 --> 00:18:16,612
Oh, is that right?
387
00:18:17,513 --> 00:18:21,283
Sure. By the way, did
CEO Jang go somewhere?
388
00:18:21,283 --> 00:18:25,654
Oh, about the sudden location change
to the pool yesterday...
389
00:18:25,654 --> 00:18:26,789
Yeah?
390
00:18:26,789 --> 00:18:30,159
Apparently, CEO Kim Bum Soo told
PD Yoon to change it on purpose.
391
00:18:30,159 --> 00:18:31,494
Really?
392
00:18:31,494 --> 00:18:32,628
Yes.
393
00:18:32,628 --> 00:18:36,599
CEO Jang got angry because of that
and went to meet CEO Kim.
394
00:18:36,599 --> 00:18:37,733
Oh.
395
00:18:40,469 --> 00:18:45,341
Is it true that Kim Bum Soo changed
the location on purpose, CEO Jang?
396
00:18:45,341 --> 00:18:46,842
Yeah.
397
00:18:46,842 --> 00:18:48,711
I spoke to him already.
398
00:18:49,478 --> 00:18:50,713
Gi Bbeum.
399
00:18:51,647 --> 00:18:53,015
Gi Bbeum.
400
00:19:05,661 --> 00:19:10,132
Did you change
the location for "Star Survivor"?
401
00:19:10,766 --> 00:19:12,568
Goodness.
402
00:19:12,568 --> 00:19:15,070
Look at the way you're
talking to me again.
403
00:19:15,070 --> 00:19:16,906
Refer to me properly.
404
00:19:18,140 --> 00:19:20,075
- I don't want to.
- Wow.
405
00:19:20,075 --> 00:19:22,178
What's with that bitchy look?
406
00:19:22,178 --> 00:19:24,213
You knew that I have
aquaphobia
407
00:19:24,213 --> 00:19:26,315
so what was your intention for
messing with me like that?
408
00:19:26,315 --> 00:19:27,783
I didn't have any
intentions.
409
00:19:27,783 --> 00:19:29,451
I just hate you, is all.
410
00:19:30,085 --> 00:19:31,120
What?
411
00:19:31,120 --> 00:19:32,888
A murderer wants to
make a comeback?
412
00:19:32,888 --> 00:19:34,423
We can't have that now.
413
00:19:34,423 --> 00:19:36,959
Live your life repenting to
Hyung Joon forever.
414
00:19:36,959 --> 00:19:38,861
I didn't kill Min Hyung Joon!
415
00:19:39,895 --> 00:19:42,498
Sure, keep denying it.
416
00:19:42,498 --> 00:19:45,534
But you know,
if you keep acting up like that
417
00:19:45,534 --> 00:19:48,404
Hyung Joon's fans will feel
wronged and won't stand for it.
418
00:19:48,971 --> 00:19:51,840
Live a quiet life. That's the only
way you'll remain unscathed.
419
00:19:51,840 --> 00:19:54,510
You're the ones aggravating
Min Hyung Joon's fans, right?
420
00:19:54,510 --> 00:19:58,147
What do you get out of
cornering me like this?
421
00:20:02,218 --> 00:20:04,119
For the past three years...
422
00:20:04,620 --> 00:20:07,189
I felt indebted to you...
423
00:20:08,657 --> 00:20:10,659
but that's all over as of today.
424
00:20:14,230 --> 00:20:16,232
How do you know Gong Ma Sung?
425
00:20:20,869 --> 00:20:22,838
Why do you want to know that?
426
00:20:30,879 --> 00:20:32,848
So she's not denying the fact
that she knows him.
427
00:20:35,918 --> 00:20:39,388
We'll be making a drastic cut
for our neurological research department
428
00:20:39,388 --> 00:20:41,824
from this year's budget.
429
00:20:42,391 --> 00:20:43,926
What are you saying
all of the sudden?
430
00:20:43,926 --> 00:20:45,728
What do you mean, you're
slashing the research funds?
431
00:20:45,728 --> 00:20:47,029
Doctor Yoon.
432
00:20:47,029 --> 00:20:49,164
What are you even doing these days?
433
00:20:49,164 --> 00:20:51,967
Your consultation notes from your
appointments with Director Gong
434
00:20:51,967 --> 00:20:53,469
are full of errors these
days, aren't they?
435
00:20:53,469 --> 00:20:54,603
What do you mean, errors?
436
00:20:56,639 --> 00:20:58,674
You said that he is
frail-hearted right now
437
00:20:58,674 --> 00:21:00,109
as a result of his light sensitivity.
438
00:21:00,109 --> 00:21:02,478
But just look at how energetic
he's been lately.
439
00:21:02,478 --> 00:21:04,413
And you said that his memories
440
00:21:04,413 --> 00:21:07,049
would completely disappear
a year after his accident.
441
00:21:07,049 --> 00:21:10,519
It's already been three years,
but he's completely fine.
442
00:21:10,519 --> 00:21:14,723
Are you sure you diagnosed him properly?
443
00:21:17,826 --> 00:21:19,962
Center Director Gong's
disease isn't one
444
00:21:19,962 --> 00:21:22,898
that you can make assumptions
about that easily.
445
00:21:22,898 --> 00:21:25,067
All you look at is people's skin
446
00:21:25,067 --> 00:21:26,869
so what would you know about the brain?
447
00:21:26,869 --> 00:21:28,737
What... what did you just say?
448
00:21:28,737 --> 00:21:31,974
What if Center Director Gong
remains healthy like this forever?
449
00:21:33,008 --> 00:21:35,611
If the healing center
gets completed as per his plans
450
00:21:35,611 --> 00:21:38,747
your plans to become the director of the
branch hospital will go up in flames.
451
00:21:40,649 --> 00:21:43,385
And what will you do then?
452
00:21:43,385 --> 00:21:46,121
That director position is
my concern alone
453
00:21:46,121 --> 00:21:48,390
so why are you so concerned about it?
454
00:21:48,390 --> 00:21:49,892
Your intentions are so obvious.
455
00:21:52,661 --> 00:21:55,664
I think you should rethink the matter
of who should become the director
456
00:21:55,664 --> 00:21:57,599
of the branch
hospital, Chairwoman.
457
00:21:57,599 --> 00:21:59,034
Look here, Director Yeo!
458
00:21:59,034 --> 00:22:02,438
I understand your intentions fully,
so take your leave now.
459
00:22:19,755 --> 00:22:23,125
[Plan to Change Function
of Healing Village]
460
00:22:23,125 --> 00:22:24,626
[Gong Ma Sung, Submitter]
461
00:22:31,400 --> 00:22:34,069
[Gong Ma Sung, Submitter]
462
00:22:47,282 --> 00:22:49,551
This memory just forced
its way into my head.
463
00:22:49,551 --> 00:22:52,554
I don't know if it's
a forgotten memory or just a dream
464
00:22:52,554 --> 00:22:54,256
but it was so vivid.
465
00:23:06,168 --> 00:23:07,469
[September 24, 2018]
466
00:23:12,908 --> 00:23:14,042
Huh?
467
00:23:14,042 --> 00:23:16,578
[My memories of
Joo Gi Bbeum still remain.]
468
00:23:18,313 --> 00:23:20,149
Let's eat together.
469
00:23:20,149 --> 00:23:21,950
You want to go on a date with me?
470
00:23:21,950 --> 00:23:24,319
No, I'm just asking that
we eat together.
471
00:23:24,319 --> 00:23:25,988
When? Today?
472
00:23:34,830 --> 00:23:35,898
Huh?
473
00:23:35,898 --> 00:23:37,099
[9 a.m. - Emergency
board meeting]
474
00:23:37,099 --> 00:23:38,467
An emergency board meeting?
475
00:23:38,967 --> 00:23:41,403
An emergency board meeting? Wait.
476
00:23:42,004 --> 00:23:43,038
What was it about?
477
00:23:49,778 --> 00:23:51,313
- Ma Sung!
- Whoa!
478
00:23:51,313 --> 00:23:52,748
You scared me.
479
00:23:53,248 --> 00:23:54,883
Why are you coming out of there?
480
00:23:54,883 --> 00:23:57,119
Why are you acting like that
when you opened the door for me?
481
00:23:57,119 --> 00:23:58,387
What?
482
00:23:59,755 --> 00:24:01,156
So, you slept over last night?
483
00:24:01,156 --> 00:24:02,958
Why are you being like that?
It's freaking me out.
484
00:24:03,492 --> 00:24:04,693
What's going on?
485
00:24:04,693 --> 00:24:06,795
Did I not write this down?
486
00:24:09,398 --> 00:24:12,401
Wait, why are the two of you together?
487
00:24:12,401 --> 00:24:15,037
He can't remember what
happened last night at all.
488
00:24:15,537 --> 00:24:17,473
- How heartless.
- There you go again.
489
00:24:17,473 --> 00:24:20,175
Wait, is there really
a board meeting at 9 a.m.?
490
00:24:20,175 --> 00:24:21,410
Um, yes.
491
00:24:21,410 --> 00:24:22,778
You didn't write it down?
492
00:24:23,345 --> 00:24:24,913
I got a text about it too.
493
00:24:25,514 --> 00:24:27,349
[Emergency board meeting
on Tuesday the 29th at 9 a.m.]
494
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
Hurry up or we'll be late.
495
00:24:30,118 --> 00:24:32,287
Can't I skip it?
496
00:24:32,287 --> 00:24:34,323
Goodness.
497
00:24:37,726 --> 00:24:40,195
As we told you beforehand
498
00:24:40,195 --> 00:24:42,097
in today's meeting, we will discuss
499
00:24:42,097 --> 00:24:44,800
getting approval from all the executives
500
00:24:44,800 --> 00:24:46,535
for an extension of Sunwoo Hospital.
501
00:24:46,535 --> 00:24:50,305
Firstly, we will address
502
00:24:50,305 --> 00:24:53,842
the function change for Healing Village
503
00:24:53,842 --> 00:24:58,514
and have a final vote
with all the other directors.
504
00:24:59,615 --> 00:25:00,849
Wait.
505
00:25:00,849 --> 00:25:02,651
Yes, Center Director Gong Ma Sung?
506
00:25:02,651 --> 00:25:04,887
What do you mean, the function of
Healing Village will be changed?
507
00:25:04,887 --> 00:25:06,822
This is the first time
I'm hearing about this.
508
00:25:07,990 --> 00:25:11,593
This is supposed to proceed next year,
so what is this ridiculousness?
509
00:25:11,593 --> 00:25:13,128
Who proposed this?
510
00:25:15,998 --> 00:25:20,369
Well, you did.
511
00:25:20,369 --> 00:25:22,704
- I did?
- Yes.
512
00:25:22,704 --> 00:25:24,873
I never submitted such a proposal.
513
00:25:24,873 --> 00:25:28,310
- What is he saying?
- Who submitted it, then?
514
00:25:28,310 --> 00:25:31,813
- It even has his signature on it.
- What is he saying?
515
00:25:31,813 --> 00:25:34,249
What is he saying?
516
00:25:34,249 --> 00:25:36,985
Why are we even having
this meeting, then?
517
00:25:36,985 --> 00:25:39,087
He doesn't know that
he submitted it?
518
00:25:39,087 --> 00:25:43,759
- Who submitted it, then?
- What is going on?
519
00:25:44,259 --> 00:25:45,794
You don't remember at all?
520
00:25:45,794 --> 00:25:47,796
No, not at all.
521
00:25:47,796 --> 00:25:51,233
Why would I have submitted a proposal to
change the function of Healing Village?
522
00:25:51,233 --> 00:25:53,635
There's no way I would have
submitted such a proposal.
523
00:25:54,903 --> 00:25:58,073
You can't say that there is
no possibility at all.
524
00:25:58,707 --> 00:26:00,475
What do you mean by that?
525
00:26:00,475 --> 00:26:03,712
It says that Healing Village is
to be reformed
526
00:26:03,712 --> 00:26:07,449
into a branch hospital if
it becomes impossible to run as intended.
527
00:26:07,449 --> 00:26:09,685
Maybe you did this in case
the unexpected happened?
528
00:26:09,685 --> 00:26:11,286
What do you mean, the unexpected?
529
00:26:11,286 --> 00:26:16,091
A situation in which Healing Village
cannot be operated as planned.
530
00:26:17,192 --> 00:26:20,529
It's impossible to predict
how your disease may progress, after all.
531
00:26:20,529 --> 00:26:23,565
But still, the one thing
I don't get is...
532
00:26:23,565 --> 00:26:25,267
Maybe it's an ominous symptom.
533
00:26:25,267 --> 00:26:29,037
A situation has occurred in which
you did something...
534
00:26:29,571 --> 00:26:31,473
that you never thought you'd do.
535
00:26:56,565 --> 00:26:59,968
[Proposed a board meeting over
a function change for "Healing Village"]
536
00:27:02,671 --> 00:27:04,940
I really proposed this?
537
00:27:04,940 --> 00:27:06,308
There's no way.
538
00:27:12,414 --> 00:27:15,484
How could you forget about
such an important proposal?
539
00:27:15,484 --> 00:27:16,618
I apologize.
540
00:27:16,618 --> 00:27:19,054
You proposed this and even
called for an executive meeting, yet...
541
00:27:19,054 --> 00:27:21,990
Ugh, you've made a fool
out of us now too.
542
00:27:21,990 --> 00:27:23,592
What are you going to do now?
543
00:27:23,592 --> 00:27:24,960
What do you mean?
544
00:27:24,960 --> 00:27:26,795
He needs to see this through
until the end before
545
00:27:26,795 --> 00:27:28,397
strange rumors about
him begin spreading.
546
00:27:28,397 --> 00:27:30,899
Healing Village will open as planned.
547
00:27:30,899 --> 00:27:32,534
We're just preparing for the worst.
548
00:27:32,534 --> 00:27:33,902
So why are you hesitating?
549
00:27:33,902 --> 00:27:36,805
Just approve it.
Don't you agree?
550
00:27:37,339 --> 00:27:39,808
Give me some more time
to think about this.
551
00:27:39,808 --> 00:27:41,877
Take responsibility for
this and take care of it
552
00:27:41,877 --> 00:27:43,578
by the next board meeting.
553
00:27:44,980 --> 00:27:46,114
All right.
554
00:27:51,820 --> 00:27:53,522
Look here.
555
00:27:55,891 --> 00:27:57,793
Oh, make me look like this.
556
00:27:57,793 --> 00:28:00,929
Make my eyes look bright
and give me a youthful feel.
557
00:28:00,929 --> 00:28:02,798
- A pretty boy concept.
- I see.
558
00:28:02,798 --> 00:28:04,166
Sure.
559
00:28:04,633 --> 00:28:06,301
By the way, Director.
560
00:28:06,301 --> 00:28:08,437
Are the rumors about Odd Ball true?
561
00:28:08,437 --> 00:28:10,572
Rumors? What rumors?
562
00:28:10,572 --> 00:28:14,476
I heard that Center Director Gong Ma Sung
and Joo Gi Bbeum kissed.
563
00:28:25,253 --> 00:28:27,489
No double vision or a headache.
564
00:28:27,489 --> 00:28:31,460
Were there actually issues with my memory
despite there not being any side effects?
565
00:28:33,428 --> 00:28:34,429
[September 2018]
566
00:28:34,429 --> 00:28:36,865
[Proposed a board meeting over
a function change for "Healing Village"]
567
00:29:11,600 --> 00:29:13,435
Here you are.
568
00:29:15,337 --> 00:29:18,140
Are these the photos of
the late chairman's funeral?
569
00:29:18,140 --> 00:29:19,374
Yes.
570
00:29:20,942 --> 00:29:26,281
By the way, why do you need
these photos all of the sudden?
571
00:29:27,015 --> 00:29:28,817
I need to confirm something.
572
00:29:29,985 --> 00:29:31,686
All right, go ahead and look.
573
00:30:10,258 --> 00:30:12,227
He remembered something?
574
00:30:14,262 --> 00:30:17,532
I heard that Center Director Gong Ma Sung
and Joo Gi Bbeum kissed.
575
00:30:18,066 --> 00:30:21,069
Damn it, I'm going to
kill Gong Ma Sung!
576
00:30:22,070 --> 00:30:23,305
Damn it.
577
00:30:23,839 --> 00:30:26,675
Hey. Did you eat?
Let's go eat.
578
00:30:26,675 --> 00:30:29,244
Sure. What do you want to eat?
579
00:30:37,652 --> 00:30:39,688
Why did you want to eat
with me all of the sudden?
580
00:30:39,688 --> 00:30:42,190
You usually love eating
in solitude.
581
00:30:42,190 --> 00:30:45,026
Do you know what
the saddest kind of death is?
582
00:30:45,026 --> 00:30:46,661
How the hell would I know that?
583
00:30:46,661 --> 00:30:48,330
Dying alone.
584
00:30:48,330 --> 00:30:51,700
People don't eat alone because they
want to. It's so that they can survive.
585
00:30:51,700 --> 00:30:54,169
And I figured that I'd have a bit
of an appetite if I ate with you.
586
00:30:54,970 --> 00:30:57,339
I do tend to eat pretty heartily.
587
00:30:57,339 --> 00:30:58,840
Looks delicious.
588
00:30:59,908 --> 00:31:01,710
I almost forgot again.
589
00:31:01,710 --> 00:31:03,078
I came to argue with you!
590
00:31:03,078 --> 00:31:04,312
What is it about now?
591
00:31:07,716 --> 00:31:09,317
Did you...
592
00:31:11,887 --> 00:31:13,321
kiss my Ms. Gi Bbeum?
593
00:31:14,389 --> 00:31:15,724
You just found that out?
594
00:31:15,724 --> 00:31:17,092
Damn it!
595
00:31:17,559 --> 00:31:19,027
Do you like Joo Gi Bbeum?
596
00:31:19,027 --> 00:31:21,563
- Are you dating behind my back?
- We're not dating.
597
00:31:22,364 --> 00:31:24,466
Right? I knew it was all a lie.
598
00:31:24,466 --> 00:31:25,667
The kiss part was a lie too, right?
599
00:31:25,667 --> 00:31:26,868
No, that part is true.
600
00:31:27,469 --> 00:31:28,870
Damn it!
601
00:31:29,905 --> 00:31:33,108
I had no choice that night since
Myung Seok Hwan was messing around.
602
00:31:33,108 --> 00:31:35,176
I've known Joo Gi Bbeum for a while
603
00:31:35,176 --> 00:31:36,778
and we just reconnected.
604
00:31:36,778 --> 00:31:39,748
Sorry that I didn't tell you
about it sooner.
605
00:31:39,748 --> 00:31:41,516
Why are you only telling me this--
606
00:31:42,050 --> 00:31:43,418
Forget it.
607
00:31:43,418 --> 00:31:45,787
Wait, so are you seeing
Ms. Gi Bbeum now?
608
00:31:45,787 --> 00:31:47,555
I told you, that's not the case.
609
00:31:49,724 --> 00:31:53,228
By the way, what time did you
come to my house last night?
610
00:31:53,228 --> 00:31:55,130
I don't know. I was too
drunk to remember.
611
00:31:55,130 --> 00:31:57,232
- You drank?
- Yeah.
612
00:31:57,232 --> 00:32:00,201
But are you sure that
I opened the door for you?
613
00:32:00,201 --> 00:32:01,670
Are you sure there was nobody else there?
614
00:32:01,670 --> 00:32:03,772
You must not remember since
you did it while you were half-asleep.
615
00:32:04,272 --> 00:32:05,507
Half-asleep?
616
00:32:05,507 --> 00:32:08,977
Ma Sung!
617
00:32:09,577 --> 00:32:11,846
Hey, Gong Ma Sung!
618
00:32:11,846 --> 00:32:14,282
Gong Ma Sung!
619
00:32:17,919 --> 00:32:19,854
Gong Ma Sung!
620
00:32:20,422 --> 00:32:23,758
You should come greet me if your
star of a younger cousin is here.
621
00:32:23,758 --> 00:32:25,327
You were lying in bed.
622
00:32:25,327 --> 00:32:27,495
Who would've opened
the door if not you?
623
00:32:27,495 --> 00:32:29,631
I came right up because
I thought you got up.
624
00:32:29,631 --> 00:32:32,000
But why do you keep
asking me that?
625
00:32:32,000 --> 00:32:33,201
It's nothing.
626
00:32:34,469 --> 00:32:36,538
Anyway, I've warned you.
627
00:32:36,538 --> 00:32:38,306
I'm going to confess
to Ms. Gi Bbeum.
628
00:32:38,306 --> 00:32:40,408
What's the use in confessing
if she doesn't accept your confession?
629
00:32:40,408 --> 00:32:41,977
I'll keep confessing to her
for 10 years, 20 years...
630
00:32:41,977 --> 00:32:43,511
500 years, 1,000 years from now,
even after I become a ghost!
631
00:32:43,511 --> 00:32:45,146
So don't get involved.
632
00:32:45,981 --> 00:32:47,315
Sure, whatever.
633
00:32:49,684 --> 00:32:50,785
Sheesh.
634
00:33:04,866 --> 00:33:06,167
I...
635
00:33:06,735 --> 00:33:08,269
am such a scaredy cat
636
00:33:08,269 --> 00:33:11,139
that I can't even confess my love!
637
00:33:11,139 --> 00:33:12,407
I'm such a scaredy cat
638
00:33:12,407 --> 00:33:15,410
that I can't say anything,
and am hiding!
639
00:33:15,977 --> 00:33:17,278
I'm a scaredy cat.
640
00:33:18,346 --> 00:33:19,881
That's why I...
641
00:33:21,116 --> 00:33:23,952
am an idiot.
642
00:33:25,220 --> 00:33:26,521
Yes, you definitely are an...
643
00:33:27,155 --> 00:33:28,189
i...
644
00:33:28,690 --> 00:33:29,791
di...
645
00:33:30,358 --> 00:33:31,426
ot.
646
00:33:31,426 --> 00:33:33,695
You idiot! Just stop it!
647
00:33:33,695 --> 00:33:34,963
What is it now?
648
00:33:34,963 --> 00:33:38,600
It says "sad but not sad"
in the script.
649
00:33:38,600 --> 00:33:41,703
Also, the writer won't like it
if you change her script.
650
00:33:41,703 --> 00:33:42,737
What?
651
00:33:42,737 --> 00:33:44,205
Then get a new writer.
652
00:33:44,205 --> 00:33:46,441
Hey, who do you think you are?
653
00:33:46,441 --> 00:33:48,143
Why are you saying that we should
change the writer?
654
00:33:48,143 --> 00:33:50,278
They know nothing about the
emotions pertaining to love.
655
00:33:50,278 --> 00:33:52,247
Why am I supposed to be less
emotional during a sad scene?
656
00:33:52,247 --> 00:33:53,348
Sheesh.
657
00:33:54,049 --> 00:33:55,850
Hey, watch carefully.
658
00:33:57,619 --> 00:34:00,422
Let's say that the woman
you love is right in front of you.
659
00:34:00,422 --> 00:34:02,290
But I have amnesia
660
00:34:02,290 --> 00:34:03,958
and that woman is already
seeing another man.
661
00:34:03,958 --> 00:34:05,527
- How would you feel then?
- Pissed off.
662
00:34:05,527 --> 00:34:07,529
"Pissed"? "Pissed"?
663
00:34:08,329 --> 00:34:09,831
At any rate
664
00:34:09,831 --> 00:34:12,467
you love this woman so, so much.
665
00:34:12,467 --> 00:34:16,304
But you have a disease
so you can't tell her you love her.
666
00:34:16,304 --> 00:34:17,806
How do you think
you'd feel then?
667
00:34:17,806 --> 00:34:19,307
I'd say, "Want me to
give you a building?"
668
00:34:19,307 --> 00:34:22,310
A... building?
669
00:34:23,144 --> 00:34:25,146
But that won't work on her.
670
00:34:25,146 --> 00:34:27,682
She's a very pure woman.
671
00:34:31,219 --> 00:34:32,287
I'll give her two buildings then.
672
00:34:32,287 --> 00:34:33,321
That's enough to win anyone over.
673
00:34:34,155 --> 00:34:36,291
Fine, do whatever you want!
674
00:34:36,891 --> 00:34:38,126
Gosh.
675
00:34:40,395 --> 00:34:42,130
[Gong Ma Sung]
676
00:34:46,534 --> 00:34:47,535
[Gong Ma Sung]
677
00:35:00,715 --> 00:35:03,952
[Gong Ma Sung]
678
00:35:14,362 --> 00:35:17,298
Gi Bbeum, you practice by yourself.
679
00:35:17,298 --> 00:35:19,868
And Ki Joon, stay behind
and practice some more.
680
00:35:19,868 --> 00:35:21,536
I can't today.
681
00:35:21,536 --> 00:35:22,737
You can't?
682
00:35:22,737 --> 00:35:24,873
It's because you never practice
that you can't get this.
683
00:35:24,873 --> 00:35:26,007
If you're going to be
like this, don't do it.
684
00:35:26,007 --> 00:35:27,775
Yeah, I won't do it today.
685
00:35:28,309 --> 00:35:30,078
Come with me somewhere,
Ms. Gi Bbeum.
686
00:35:30,078 --> 00:35:32,080
What? I have to practice, though.
687
00:35:32,080 --> 00:35:33,915
Let's go get supplies.
It'll only be a moment.
688
00:35:33,915 --> 00:35:35,583
What? Wait, I...
689
00:35:35,583 --> 00:35:37,385
- Come on, Ki Joon.
- Hey!
690
00:35:37,385 --> 00:35:39,187
- Hurry up.
- Wait!
691
00:35:39,187 --> 00:35:40,688
Are we really buying supplies?
692
00:35:40,688 --> 00:35:41,890
I told you, yes.
693
00:35:41,890 --> 00:35:43,491
- Welcome.
- Welcome.
694
00:35:43,491 --> 00:35:44,526
Let's get started.
695
00:35:44,526 --> 00:35:46,161
- What?
- Please come this way.
696
00:35:46,161 --> 00:35:47,896
Wait, no, no. I...
697
00:35:47,896 --> 00:35:48,930
Wait, no. Wait!
698
00:35:48,930 --> 00:35:50,365
I thought you said
we were getting supplies!
699
00:35:50,365 --> 00:35:53,001
No, wait! Mr. Ki Joon!
Mr. Ki Joon!
700
00:35:53,001 --> 00:35:55,170
Yes, yes!
701
00:36:00,575 --> 00:36:02,377
- Can I get a cup of coffee?
- Certainly.
702
00:36:04,612 --> 00:36:07,749
Um, I can put it on myself.
703
00:36:07,749 --> 00:36:09,684
Or I'll put it on
and walk out.
704
00:36:09,684 --> 00:36:11,019
If you just step outside...
705
00:36:11,019 --> 00:36:13,188
Our items are very high-quality
706
00:36:13,188 --> 00:36:15,089
and we can't sell them
if they get damaged.
707
00:36:15,089 --> 00:36:16,558
So we'll help you out.
708
00:36:16,558 --> 00:36:18,426
- Please take this off first.
- Whoa, whoa.
709
00:36:18,426 --> 00:36:20,328
Wait a second.
Please wait.
710
00:36:20,328 --> 00:36:21,996
Wait, I...
711
00:36:21,996 --> 00:36:25,200
Please exchange the items that
don't suit me well first.
712
00:36:29,370 --> 00:36:33,408
Is there anyone who bought
the same pen that I did?
713
00:36:33,408 --> 00:36:35,743
The fountain pen
that you have, Director Gong
714
00:36:35,743 --> 00:36:39,480
is a unique item that was crafted solely
for you at the headquarters in Germany.
715
00:36:40,248 --> 00:36:43,651
So we wouldn't be able to get
the same item or sell it.
716
00:36:51,359 --> 00:36:53,261
- Is she dressed?
- Yes.
717
00:36:53,261 --> 00:36:55,129
- She put it on, but...
- Excuse me!
718
00:36:55,129 --> 00:36:56,664
Give me my clothes back!
719
00:36:56,664 --> 00:36:58,333
She's really stubborn
720
00:36:58,333 --> 00:36:59,867
so this is the only way
I can buy clothes for her.
721
00:36:59,867 --> 00:37:01,603
Please send that
to her house right away.
722
00:37:01,603 --> 00:37:03,071
All right.
723
00:37:04,973 --> 00:37:07,008
Wait! Please let me go.
724
00:37:07,008 --> 00:37:09,043
Wait, wait.
725
00:37:09,043 --> 00:37:13,181
Where did the lady with my
clothes go, Mr. Ki Joon?
726
00:37:13,181 --> 00:37:14,983
I always wanted to try
doing something like this.
727
00:37:14,983 --> 00:37:17,085
People do things like this in dramas
when they go on dates.
728
00:37:17,085 --> 00:37:18,519
But...
729
00:37:47,715 --> 00:37:49,517
Why are you walking out of there?
730
00:37:49,517 --> 00:37:51,419
And during this important moment!
731
00:37:54,088 --> 00:37:56,624
Don't worry about me and continue
with what you were doing.
732
00:38:02,397 --> 00:38:05,333
I'm going to confess to her today,
so don't get in the way.
733
00:38:06,501 --> 00:38:09,504
Your romance won't last long if you
seduce a woman with money.
734
00:38:10,171 --> 00:38:11,372
Oh, excuse me.
735
00:38:12,140 --> 00:38:13,174
Excuse me.
736
00:38:13,174 --> 00:38:15,209
Give me back my clothes,
so I can change out of this.
737
00:38:15,209 --> 00:38:17,578
Ma'am, the clothes you wore here...
738
00:38:18,313 --> 00:38:20,281
have been sent away.
739
00:38:20,281 --> 00:38:21,783
What?
Sent away?
740
00:38:21,783 --> 00:38:22,950
To where?
741
00:38:22,950 --> 00:38:25,153
Just wear that.
It's a gift from me.
742
00:38:25,153 --> 00:38:27,155
What? Wait, no.
743
00:38:27,155 --> 00:38:28,589
This isn't right.
744
00:38:29,624 --> 00:38:31,092
I'll pay for this.
745
00:38:31,092 --> 00:38:33,961
No, wait. Please.
746
00:38:35,363 --> 00:38:37,832
Your card has been frozen, Director.
747
00:38:37,832 --> 00:38:38,966
What?
748
00:38:39,567 --> 00:38:41,069
Frozen?
749
00:38:41,703 --> 00:38:43,204
Come on, Mom!
750
00:38:45,940 --> 00:38:47,642
Where's the bathroom?
751
00:38:48,343 --> 00:38:49,577
Ma Sung.
752
00:38:49,577 --> 00:38:51,346
Ma Sung, whom I love.
753
00:38:51,346 --> 00:38:52,580
I have a favor to ask.
754
00:38:52,580 --> 00:38:54,749
Get off me. It's hot.
755
00:38:55,583 --> 00:38:57,518
Come on, pay for it for me!
756
00:38:57,518 --> 00:38:59,053
Why should I?
757
00:38:59,053 --> 00:39:00,655
Please give me back my clothes.
758
00:39:00,655 --> 00:39:03,691
Don't be like that.
Be cool and just lend me the money!
759
00:39:05,560 --> 00:39:08,162
You really don't have to
do this, Mr. Ki Joon.
760
00:39:08,162 --> 00:39:09,897
I really don't need these clothes.
761
00:39:09,897 --> 00:39:10,898
Well...
762
00:39:12,967 --> 00:39:14,869
How about this, then?
763
00:39:14,869 --> 00:39:17,405
I wanted to buy you an outfit,
so this is great.
764
00:39:17,405 --> 00:39:19,140
Oh yeah.
765
00:39:19,140 --> 00:39:23,311
But if I do this, I'll be
the one buying her an outfit.
766
00:39:23,311 --> 00:39:24,846
- Huh?
- Are you okay with that?
767
00:39:24,846 --> 00:39:26,481
I can't have that!
768
00:39:26,481 --> 00:39:28,483
I don't want that either.
769
00:39:29,851 --> 00:39:31,586
This wasn't how it was supposed to go.
770
00:39:32,086 --> 00:39:34,188
Wait just a moment,
Ms. Gi Bbeum.
771
00:39:36,491 --> 00:39:39,026
- Chief Noh!
- Wait, Mr. Ki Joon.
772
00:39:39,594 --> 00:39:42,296
- I'll pay for it.
- No, don't do that.
773
00:39:42,296 --> 00:39:43,531
I really don't need it.
774
00:39:43,531 --> 00:39:45,099
Are you going to walk out naked, then?
775
00:39:45,099 --> 00:39:47,402
No. Wait, seriously. Don't.
776
00:39:47,402 --> 00:39:50,772
I'll buy it later if I want to.
777
00:39:50,772 --> 00:39:53,441
You didn't send my
clothes away yet, right?
778
00:39:53,441 --> 00:39:54,976
Please give me my clothes back.
779
00:39:54,976 --> 00:39:57,211
Well... all right.
780
00:39:59,447 --> 00:40:01,949
Thank you.
Sheesh, seriously.
781
00:40:12,326 --> 00:40:13,394
Ms. Joo Gi Bbeum.
782
00:40:13,394 --> 00:40:15,430
I'm changing right now!
783
00:40:15,430 --> 00:40:17,698
There's no use in trying
to change my mind.
784
00:40:17,698 --> 00:40:20,535
Also, these clothes may be
super expensive
785
00:40:20,535 --> 00:40:22,570
but I don't even like them.
786
00:40:22,570 --> 00:40:24,338
No, that's not it.
787
00:40:24,338 --> 00:40:26,174
You didn't forget about tomorrow, right?
788
00:40:26,174 --> 00:40:27,708
About our date?
789
00:40:28,276 --> 00:40:29,877
It's not a date!
790
00:40:29,877 --> 00:40:31,712
We're just eating
a meal together, is all!
791
00:40:31,712 --> 00:40:34,582
At any rate, I'll see you
tomorrow evening.
792
00:40:34,582 --> 00:40:37,885
Dress up and look pretty,
like you do today.
793
00:40:43,658 --> 00:40:45,460
Did you succeed at getting her
to that popular place?
794
00:40:45,460 --> 00:40:46,594
Okay!
795
00:40:46,594 --> 00:40:48,029
Make sure you set
the right mood first.
796
00:40:48,029 --> 00:40:49,197
Confession time!
797
00:40:49,197 --> 00:40:50,898
Okay, okay!
798
00:40:51,499 --> 00:40:53,668
Here's the drink you ordered.
799
00:41:00,908 --> 00:41:02,076
Ms. Gi Bbeum.
800
00:41:02,076 --> 00:41:03,711
Oh, Mr. Ki Joon.
801
00:41:03,711 --> 00:41:04,779
Here.
802
00:41:04,779 --> 00:41:06,180
Thank you.
803
00:41:08,015 --> 00:41:10,618
By the way, this cafe
is so pretty.
804
00:41:10,618 --> 00:41:11,919
How did you find such a place?
805
00:41:11,919 --> 00:41:13,254
My fans... oh, I mean...
806
00:41:14,388 --> 00:41:16,123
my friends told me
on social media.
807
00:41:16,123 --> 00:41:17,225
I see.
808
00:41:18,659 --> 00:41:20,127
This place is so nice.
809
00:41:22,430 --> 00:41:25,032
Look at me, Ms. Gi Bbeum.
810
00:41:29,103 --> 00:41:33,074
You know, the thing is, I have
something I want to say to you.
811
00:41:33,074 --> 00:41:36,811
You know, the thing is,
I like you.
812
00:41:36,811 --> 00:41:40,448
This much, this much,
this much, this much
813
00:41:40,448 --> 00:41:42,850
I love you this much.
814
00:41:49,557 --> 00:41:51,025
Come on.
815
00:41:51,025 --> 00:41:52,560
Can't you smile for me just once?
816
00:41:52,560 --> 00:41:54,061
Come on.
817
00:42:00,268 --> 00:42:03,871
Um... Ms. Gi Bbeum.
818
00:42:05,540 --> 00:42:07,909
I actually have something
I want to say to you.
819
00:42:07,909 --> 00:42:09,677
Um, sure.
820
00:42:10,578 --> 00:42:12,313
Well, you see...
821
00:42:14,749 --> 00:42:16,350
For a long time
822
00:42:16,350 --> 00:42:17,451
- I've...
- Honey-like watermelons for 5,000 won!
823
00:42:17,451 --> 00:42:19,954
- For the next five minutes...
- For the next five minutes, I...
824
00:42:19,954 --> 00:42:21,322
I will sell two for 10,000 won.
825
00:42:21,322 --> 00:42:23,324
- You can cut it in half...
- Two for 10,000 won?
826
00:42:23,324 --> 00:42:24,759
That's so cheap.
827
00:42:24,759 --> 00:42:27,128
Honey-like watermelons
for 5,000 won! Eat up!
828
00:42:27,128 --> 00:42:28,362
5,000 won!
829
00:42:28,362 --> 00:42:31,332
Yes, that's really cheap.
830
00:42:33,301 --> 00:42:35,970
By the way, what were you saying?
831
00:42:35,970 --> 00:42:37,238
Well...
832
00:42:38,139 --> 00:42:39,473
Ms. Gi Bbeum.
833
00:42:40,207 --> 00:42:42,143
To tell you the truth, I...
834
00:42:44,011 --> 00:42:45,580
- I like you.
- Split them apart, dig into them...
835
00:42:45,580 --> 00:42:47,281
Split them apart, dig into them,
and blend them.
836
00:42:47,281 --> 00:42:48,816
Watermelons for 5,000 won!
837
00:42:48,816 --> 00:42:50,618
- Watermelon.
- For the next five minutes...
838
00:42:50,618 --> 00:42:52,787
I will have a flash sale.
839
00:42:52,787 --> 00:42:55,957
Oh, so you like watermelons?
840
00:43:03,197 --> 00:43:05,733
I'm thankful to you for so many things.
841
00:43:05,733 --> 00:43:07,034
So this is a gift from me.
842
00:43:07,034 --> 00:43:09,637
It's really good
if you mix it with Sprite.
843
00:43:09,637 --> 00:43:11,572
I see. All right.
844
00:43:12,707 --> 00:43:13,874
I'm so excited.
845
00:43:15,209 --> 00:43:17,144
Also, Mr. Ki Joon.
846
00:43:18,179 --> 00:43:22,083
I have something to tell you too.
847
00:43:25,920 --> 00:43:29,123
I'm sure you've noticed by now...
848
00:43:29,924 --> 00:43:31,058
but...
849
00:43:31,926 --> 00:43:34,929
I like Mr. Gong Ma Sung.
850
00:43:35,630 --> 00:43:39,066
I wanted to be honest with you.
851
00:43:39,700 --> 00:43:43,337
I have to head home,
so I'll be going now.
852
00:43:43,337 --> 00:43:45,840
Um, sure.
853
00:43:46,340 --> 00:43:48,009
Thanks for today.
854
00:43:56,784 --> 00:43:57,918
Wow.
855
00:43:58,486 --> 00:43:59,820
Watermelons.
856
00:44:08,763 --> 00:44:11,465
[9 a.m. - Emergency board meeting]
857
00:44:16,370 --> 00:44:18,172
You were lying in bed.
858
00:44:18,172 --> 00:44:20,374
Who else would've opened
the door if it hadn't been you?
859
00:44:20,374 --> 00:44:23,144
I thought you got up
and came up immediately.
860
00:44:29,383 --> 00:44:30,618
What is it?
861
00:44:36,223 --> 00:44:37,425
Write this.
862
00:44:38,092 --> 00:44:39,527
Write what?
863
00:44:39,527 --> 00:44:42,730
Write "Healing Village."
864
00:44:42,730 --> 00:44:43,898
Yes, Sir.
865
00:44:52,106 --> 00:44:53,908
Do you think this is a vision test?
866
00:44:53,908 --> 00:44:56,177
- Write it bigger!
- Yes, Sir.
867
00:45:04,785 --> 00:45:06,020
Give it to me.
868
00:45:11,525 --> 00:45:13,327
This handwriting is...
869
00:45:13,327 --> 00:45:14,428
It wasn't me.
870
00:45:16,597 --> 00:45:18,599
Why are you denying?
I haven't said anything yet.
871
00:45:18,599 --> 00:45:21,535
You think that I manipulated the entries
in your journal. But it wasn't me.
872
00:45:21,535 --> 00:45:23,003
Manipulated?
873
00:45:23,003 --> 00:45:26,240
I was just telling you to test my pen
since it wasn't working well.
874
00:45:27,108 --> 00:45:28,876
Oh, I see.
875
00:45:28,876 --> 00:45:30,244
It's working fine.
876
00:45:31,278 --> 00:45:32,780
But...
877
00:45:32,780 --> 00:45:36,150
even if it's the same pen,
different people produce
878
00:45:36,150 --> 00:45:39,954
a different spread, volatility,
viscosity, and density from the pen.
879
00:45:39,954 --> 00:45:41,055
Don't you think so?
880
00:45:41,055 --> 00:45:43,157
If you doubt it that much,
then get a handwriting analysis.
881
00:45:43,157 --> 00:45:45,126
I told you, it wasn't me.
882
00:45:46,994 --> 00:45:48,596
- Well...
- What, huh? What?
883
00:45:48,596 --> 00:45:50,064
What is it?
884
00:45:52,900 --> 00:45:55,569
If someone who knows my secret
885
00:45:55,569 --> 00:45:57,538
tries to pull one over on me
886
00:45:57,538 --> 00:45:59,473
I'll have no choice
but to be deceived.
887
00:45:59,473 --> 00:46:00,608
Right?
888
00:46:01,709 --> 00:46:04,145
And if I start doubting people
889
00:46:04,145 --> 00:46:05,579
that doubt...
890
00:46:06,180 --> 00:46:10,818
will spread and affect everyone
I've trusted for the past 34 years.
891
00:46:11,318 --> 00:46:12,419
That's why I won't.
892
00:46:12,419 --> 00:46:14,622
You need to do something
to defend yourself!
893
00:46:14,622 --> 00:46:16,690
Why are you so frustrating?
894
00:46:16,690 --> 00:46:18,459
Seriously.
895
00:46:19,059 --> 00:46:21,996
Why are you raising your voice like that?
That's even more suspicious.
896
00:46:22,630 --> 00:46:24,632
If you have something to
attend to, you can leave.
897
00:46:26,133 --> 00:46:27,568
I said go home.
898
00:46:27,568 --> 00:46:29,036
All right.
899
00:46:45,686 --> 00:46:47,454
See you tomorrow evening.
900
00:46:47,454 --> 00:46:49,790
Dress up and look pretty,
like you do today.
901
00:46:52,960 --> 00:46:55,162
- Nan Joo.
- Yeah?
902
00:46:55,162 --> 00:46:56,263
Can I...
903
00:46:56,697 --> 00:46:58,599
borrow that?
904
00:46:58,599 --> 00:46:59,867
This?
905
00:47:05,239 --> 00:47:06,373
Sure.
906
00:47:07,007 --> 00:47:08,676
But, who are you meeting?
907
00:47:12,313 --> 00:47:13,781
Gong Ma Sung.
908
00:47:41,308 --> 00:47:42,643
Oh, Doctor Yoon.
909
00:47:42,643 --> 00:47:44,812
Did my test results come back?
910
00:47:45,512 --> 00:47:48,182
Oh, not yet.
911
00:47:48,182 --> 00:47:52,319
Well, have you decided what to do
during today's board meeting?
912
00:47:53,053 --> 00:47:55,890
Yes. Oh, Doctor Yoon.
913
00:47:58,158 --> 00:48:01,528
Never mind.
I'll see you later at the meeting.
914
00:48:07,902 --> 00:48:10,604
[Plan to Change Function
of Healing Village]
915
00:48:10,604 --> 00:48:12,039
[Approved by: Gong Ma Sung, Submitter;
Yoon Hong Joon, Deputy Director]
916
00:48:12,039 --> 00:48:13,908
[Yeo Jae Min, Director;
Chairwoman Gong Jin Yang]
917
00:48:34,962 --> 00:48:36,497
Ouch.
918
00:48:47,274 --> 00:48:48,976
What's wrong with me?
919
00:48:50,511 --> 00:48:55,349
We will now begin the vote regarding
the plan to change the function
920
00:48:55,349 --> 00:48:57,184
of Healing Village.
921
00:48:58,719 --> 00:49:01,522
I have something to say
before we proceed.
922
00:49:02,790 --> 00:49:04,959
I mentioned this during
the previous meeting as well
923
00:49:04,959 --> 00:49:06,427
but this proposal...
924
00:49:06,994 --> 00:49:08,595
was not signed by me.
925
00:49:09,697 --> 00:49:11,799
I propose that we
dismiss this matter.
926
00:49:16,136 --> 00:49:18,072
You said this last time too
927
00:49:18,072 --> 00:49:22,109
but who signed it if you didn't,
Center Director Gong?
928
00:49:26,380 --> 00:49:27,848
I don't know either.
929
00:49:28,849 --> 00:49:30,751
At any rate, I wasn't the one who did it.
930
00:49:30,751 --> 00:49:33,454
Are you saying that
it was manipulated, then?
931
00:49:33,454 --> 00:49:35,255
Do you have evidence?
932
00:49:35,255 --> 00:49:36,490
No.
933
00:49:37,825 --> 00:49:39,560
What are you doing?
934
00:49:39,560 --> 00:49:41,729
You should have done
a handwriting analysis!
935
00:49:41,729 --> 00:49:43,564
There's no need for that...
936
00:49:44,098 --> 00:49:46,266
because the results
will be too obvious.
937
00:49:46,266 --> 00:49:49,036
Are you doing this so that
you can shirk responsibility...
938
00:49:49,636 --> 00:49:52,373
despite having done this?
939
00:49:54,875 --> 00:49:56,710
Shirking responsibility, eh?
940
00:49:56,710 --> 00:49:59,246
The signature was so perfect
941
00:49:59,246 --> 00:50:01,415
that I thought I'd signed it too.
942
00:50:02,249 --> 00:50:05,519
And that's why I'd planned to
take responsibility and resolve this.
943
00:50:08,055 --> 00:50:11,058
But something about this
felt very, very odd
944
00:50:11,058 --> 00:50:13,927
because this was so
uncharacteristic of me.
945
00:50:13,927 --> 00:50:15,429
That's why...
946
00:50:16,163 --> 00:50:19,566
I did something that I
had never thought of doing
947
00:50:19,566 --> 00:50:22,636
and had never wanted to do.
948
00:50:26,340 --> 00:50:28,909
I doubted everything that
I'd believed in up until now...
949
00:50:29,410 --> 00:50:31,845
and everything I took
for granted without question...
950
00:50:32,413 --> 00:50:33,547
up until now.
951
00:50:34,081 --> 00:50:36,717
Are you sure that I was the one
who opened the door for you?
952
00:50:36,717 --> 00:50:38,218
Are you sure there
wasn't anyone else here?
953
00:50:38,218 --> 00:50:41,188
Who would've opened the door
for me if it hadn't been you?
954
00:50:42,256 --> 00:50:43,857
You want one too?
955
00:50:44,324 --> 00:50:46,260
I doubted someone's memories...
956
00:50:46,260 --> 00:50:48,529
The fountain pen
that you have, Director Gong
957
00:50:48,529 --> 00:50:52,299
is a unique item that was crafted solely
for you at the headquarters in Germany.
958
00:50:52,299 --> 00:50:55,636
So we wouldn't be able to get
the same item or sell it.
959
00:50:56,136 --> 00:50:58,005
and doubted someone's certainty.
960
00:50:58,539 --> 00:51:01,508
And after hearing what the people
who'd yet to realize this said to me...
961
00:51:03,377 --> 00:51:04,778
I found the answer.
962
00:51:05,312 --> 00:51:07,648
- This handwriting is...
- It wasn't me.
963
00:51:07,648 --> 00:51:09,183
Why are you denying?
I haven't said anything yet.
964
00:51:09,183 --> 00:51:11,485
You think that I manipulated the entries
in your journal. But it wasn't me.
965
00:51:11,485 --> 00:51:12,653
Manipulated?
966
00:51:15,289 --> 00:51:17,758
I actually applied to the Planning
Department when I first got hired.
967
00:51:17,758 --> 00:51:21,328
But I was sent here
after your accident.
968
00:51:22,396 --> 00:51:25,332
Aren't you scared of
Chairwoman Gong?
969
00:51:26,400 --> 00:51:28,802
You need to do something
to protect yourself!
970
00:51:28,802 --> 00:51:31,105
Why are you so frustrating?
971
00:51:34,074 --> 00:51:36,510
You really did almost deceive me.
972
00:51:38,912 --> 00:51:40,547
What... what do you mean?
973
00:51:40,547 --> 00:51:42,216
What are you talking about?
974
00:51:42,216 --> 00:51:45,052
I thought about who had
the most to gain from this
975
00:51:45,052 --> 00:51:48,589
and who were the ones who cared
more about profits than the greater good.
976
00:51:49,223 --> 00:51:51,325
And who'd want to
cause trouble for me
977
00:51:51,325 --> 00:51:53,861
because they'd be able
to benefit from it.
978
00:51:55,662 --> 00:51:57,331
This incident
979
00:51:57,331 --> 00:52:00,467
is a serious crime that was
committed because of greed.
980
00:52:07,641 --> 00:52:09,610
As of this moment,
Healing Village...
981
00:52:10,110 --> 00:52:13,347
will continue to be developed
for the greater good
982
00:52:13,347 --> 00:52:15,916
and will not have its function changed,
or be used to generate profit.
983
00:52:15,916 --> 00:52:19,119
And I, who hold over 50 percent
of the shares of Sunwoo Hospital
984
00:52:19,119 --> 00:52:21,455
will use the power invested in
me as the primary shareholder
985
00:52:21,455 --> 00:52:24,858
to vote against this proposal and prevent
a branch hospital from being developed.
986
00:52:24,858 --> 00:52:27,494
I will not allow Healing Village
to be used as a for-profit institution.
987
00:52:29,196 --> 00:52:32,232
Furthermore, if something
like this happens again
988
00:52:32,232 --> 00:52:35,068
I will find out who was
behind this incident...
989
00:52:36,937 --> 00:52:38,906
and definitely make them
take responsibility.
990
00:52:45,679 --> 00:52:47,247
You look so pretty.
991
00:52:52,786 --> 00:52:55,455
I think that one looks prettier.
992
00:53:18,745 --> 00:53:20,847
Let's talk later.
993
00:53:25,385 --> 00:53:26,954
Um, Center Director Gong.
994
00:53:26,954 --> 00:53:29,690
I have an important appointment.
Let's talk later.
995
00:53:48,242 --> 00:53:49,643
Rock, paper, scissors, shoot.
996
00:53:50,344 --> 00:53:54,481
Rock, paper, scissors, shoot.
997
00:53:55,148 --> 00:53:56,617
Rock, paper, scissors, shoot.
998
00:54:33,353 --> 00:54:36,456
Gong Ma Sung suffered from
a serious accident three years ago.
999
00:54:36,456 --> 00:54:39,159
He got into a car accident
right before returning to Korea.
1000
00:54:39,159 --> 00:54:42,262
Then he was immediately transferred
to Korea and was bedridden for a year.
1001
00:54:42,896 --> 00:54:44,598
- For an entire year?
- Yes.
1002
00:54:44,598 --> 00:54:46,566
After his accident,
he stopped practicing medicine
1003
00:54:46,566 --> 00:54:48,068
and is focusing solely on business.
1004
00:54:48,068 --> 00:54:49,436
What do you mean, business?
1005
00:54:49,436 --> 00:54:53,206
He's working on a village called Healing
Village for dementia patients to live in.
1006
00:54:54,574 --> 00:54:56,276
"Healing Village"?
1007
00:54:56,843 --> 00:55:00,647
How badly was he hurt that
he was bedridden for a year?
1008
00:55:00,647 --> 00:55:03,483
I haven't gotten a chance to
look at his medical records yet.
1009
00:55:03,483 --> 00:55:06,820
Look more deeply into this
and find out if he has a weakness.
1010
00:55:06,820 --> 00:55:11,591
And find out if he had any issues
with his head after the accident.
1011
00:55:11,591 --> 00:55:13,026
Do a thorough search.
1012
00:55:13,026 --> 00:55:14,294
All right.
1013
00:55:16,229 --> 00:55:19,066
Do you remember this day,
by any chance?
1014
00:56:29,403 --> 00:56:31,505
- Mom!
- Ma Sung!
1015
00:56:39,513 --> 00:56:42,048
How is it that this young thing
was the only one who survived
1016
00:56:42,048 --> 00:56:43,784
without a single scratch?
1017
00:56:43,784 --> 00:56:47,487
Looks like we'll be forced to fight
for power against that young scamp now.
1018
00:56:48,288 --> 00:56:51,725
You're such an unlucky, evil child
1019
00:56:51,725 --> 00:56:54,828
since your parents died
because of you.
1020
00:56:54,828 --> 00:56:57,898
You'd better obey your aunt from now on
1021
00:56:57,898 --> 00:57:00,534
or I'll scold you.
1022
00:57:04,271 --> 00:57:08,575
I didn't think that
he'd remember this.
1023
00:57:08,575 --> 00:57:12,712
It doesn't matter what he remembered.
You won't need to worry.
1024
00:57:12,712 --> 00:57:14,748
What do you mean,
I won't need to worry?
1025
00:57:14,748 --> 00:57:18,785
His brain is atrophying a lot
faster than we'd expected.
1026
00:57:18,785 --> 00:57:21,621
I'm sure that things have
begun to change.
1027
00:57:22,923 --> 00:57:24,624
Why am I here?
1028
00:58:32,692 --> 00:58:34,394
Mr. Gong Ma Sung.
1029
00:58:34,828 --> 00:58:36,796
You're on your way here, right?
1030
00:59:04,824 --> 00:59:09,829
Subtitles by DramaFever
1031
00:59:24,678 --> 00:59:26,413
You stood me up three years ago
1032
00:59:26,413 --> 00:59:28,748
and then you stood me up again now.
1033
00:59:28,748 --> 00:59:30,550
Is there something
you're hiding from me?
1034
00:59:30,550 --> 00:59:33,887
What a strange question to ask.
1035
00:59:33,887 --> 00:59:36,156
Ki Joon, I'm somewhat unwell right now.
1036
00:59:37,924 --> 00:59:39,125
You're unwell?
1037
00:59:39,125 --> 00:59:42,662
The one I like is you,
Mr. Gong Ma Sung.
1038
00:59:42,662 --> 00:59:44,431
I like Ms. Joo Gi Bbeum.
1039
00:59:44,431 --> 00:59:45,799
What should I do?
1040
00:59:45,799 --> 00:59:47,901
It's no use no matter what you do
1041
00:59:47,901 --> 00:59:51,404
because our lives have always
been flowing at different speeds.
77144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.