All language subtitles for DYLDA_2019_WEB-DL_1080p-BLUEBIRD[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,449 --> 00:00:59,248 BEANPOLE 2 00:01:00,375 --> 00:01:05,131 LENINGRAD FIRST AUTUMN AFTER THE WAR 3 00:01:28,697 --> 00:01:29,530 Iya. 4 00:01:31,369 --> 00:01:32,201 Iya. 5 00:01:37,998 --> 00:01:38,831 Beanpole. 6 00:01:40,458 --> 00:01:41,294 Katya! 7 00:01:42,211 --> 00:01:44,423 Katya, get me the soap. 8 00:01:53,472 --> 00:01:54,974 Has she been frozen long? 9 00:01:55,225 --> 00:01:57,560 Ages. I don't pay much attention to it. 10 00:02:26,468 --> 00:02:27,510 You're back? 11 00:02:27,885 --> 00:02:28,886 Give me a minute. 12 00:02:31,639 --> 00:02:33,098 What are you doing here? 13 00:02:33,767 --> 00:02:37,311 - I'm dropping off laundry. - Dropping off laundry? 14 00:02:37,686 --> 00:02:40,524 Run up to 6th ward, Nikolay Ivanovich wants you. 15 00:02:44,193 --> 00:02:47,366 Two... three... four. Keep it up at the back. 16 00:02:47,451 --> 00:02:50,409 So... I set out early. 17 00:02:50,577 --> 00:02:52,119 Move your arms wider. 18 00:02:52,327 --> 00:02:53,829 And it was snowing hard. 19 00:02:53,913 --> 00:02:57,207 - Stepan, can you feel anything here? - Nope... nothing. 20 00:02:58,963 --> 00:02:59,964 So, anyway, 21 00:03:01,005 --> 00:03:03,259 I set out early. It was snowing hard, 22 00:03:03,423 --> 00:03:06,472 - which hid my tracks. - Snow? You said rain. 23 00:03:06,635 --> 00:03:09,681 You're getting mixed up. He always says snow. 24 00:03:09,847 --> 00:03:13,602 Wasn't rain or snow. It was in the desert, at night. 25 00:03:14,143 --> 00:03:15,687 You're so childish. 26 00:03:15,773 --> 00:03:18,024 Nikolay Ivanovich, you asked for me? 27 00:03:19,357 --> 00:03:20,358 One moment, Iya. 28 00:03:21,151 --> 00:03:21,989 Iya. 29 00:03:22,861 --> 00:03:24,697 I was just telling them how 30 00:03:25,031 --> 00:03:27,285 - Vice Admiral... - Kholostyakov. 31 00:03:27,449 --> 00:03:28,495 Yes, ma'am. 32 00:03:28,951 --> 00:03:30,704 He said to me: "Stepan, 33 00:03:32,331 --> 00:03:36,418 He said, "He's killed 3 of our men and a captain." 34 00:03:36,584 --> 00:03:38,085 I went out to the bridge. 35 00:03:38,669 --> 00:03:41,881 It was snowing hard, which hid my tracks. 36 00:03:43,217 --> 00:03:45,805 - Anything here? - Nope, I can't feel it. 37 00:03:50,974 --> 00:03:52,312 Was that a bit rough? 38 00:03:53,062 --> 00:03:54,063 No, just fine. 39 00:04:00,276 --> 00:04:01,486 You've let me down, 40 00:04:02,612 --> 00:04:03,824 my heroic sniper. 41 00:04:05,575 --> 00:04:06,783 I know, sorry. 42 00:04:07,077 --> 00:04:10,581 You'll be back on your feet, and you'll outrun us all. 43 00:04:11,041 --> 00:04:14,251 I'll be good as new for our wedding, won't I? 44 00:04:15,462 --> 00:04:18,004 - Soon, you won't even notice me. - Enough. 45 00:04:18,295 --> 00:04:19,630 Get some rest, Stepan. 46 00:04:19,797 --> 00:04:20,798 Let's go. 47 00:04:27,560 --> 00:04:29,352 There's no fixing Stepan. 48 00:04:29,432 --> 00:04:32,019 Has his next of kin information come in yet? 49 00:04:32,688 --> 00:04:35,731 - Not yet. - Send a new request, then. 50 00:04:37,902 --> 00:04:39,653 Soon this will all be over. 51 00:04:40,945 --> 00:04:43,822 And I'll go treat simple hernias at a sanatorium. 52 00:04:46,285 --> 00:04:47,621 By the sea. 53 00:04:54,420 --> 00:04:56,130 I called you for a reason. 54 00:04:56,753 --> 00:04:58,007 Here's the thing. 55 00:04:59,093 --> 00:05:00,094 You... 56 00:05:01,511 --> 00:05:02,637 We lost... 57 00:05:04,806 --> 00:05:06,348 We... lost one of our men. 58 00:05:06,725 --> 00:05:08,766 Take his food ration. 59 00:05:09,559 --> 00:05:11,687 Tell the kitchen staff I OK'd it. 60 00:05:12,814 --> 00:05:14,150 Thank you. 61 00:05:15,357 --> 00:05:17,068 For you and your little man. 62 00:05:17,484 --> 00:05:20,488 You sprouted up, but he... has some growing to do. 63 00:05:27,287 --> 00:05:28,705 Pashka, shut your eyes. 64 00:05:39,552 --> 00:05:40,638 What is it? 65 00:05:43,933 --> 00:05:47,352 - I took him for a walk, a short one. - Mommy, food. 66 00:05:47,437 --> 00:05:48,938 It's lucky he's so frail, 67 00:05:49,147 --> 00:05:51,773 or I'd have gone numb out there. 68 00:05:53,692 --> 00:05:56,527 Yeah. He's eaten, slept well. 69 00:05:57,363 --> 00:05:59,822 I'm getting so many orders these days. 70 00:06:01,491 --> 00:06:04,034 Taking up trousers. Letting down trousers. 71 00:06:04,495 --> 00:06:05,788 I'm sick of measuring. 72 00:06:07,082 --> 00:06:10,085 They raise their legs, sit down, spread their legs. 73 00:06:10,877 --> 00:06:11,712 Food. 74 00:06:11,795 --> 00:06:16,508 I tell them: "Mister, in real life, when do you move like that? 75 00:06:17,178 --> 00:06:20,472 If you want it done well, stand still as a mannequin." 76 00:06:22,138 --> 00:06:23,685 The things we have to do. 77 00:06:24,141 --> 00:06:26,895 - Let's go. - I'm a dressmaker, after all. 78 00:06:27,519 --> 00:06:29,314 Dresses for special occasions. 79 00:06:32,274 --> 00:06:34,860 For today and last week. 80 00:06:37,700 --> 00:06:39,282 Will this do for a shirt? 81 00:06:39,448 --> 00:06:42,035 - For Pashka? - Like I said, lots of orders. 82 00:06:42,204 --> 00:06:43,746 Don't have a spare minute. 83 00:06:45,039 --> 00:06:46,249 Don't smoke in here. 84 00:06:48,712 --> 00:06:50,878 Take your boy with you tomorrow. 85 00:06:51,046 --> 00:06:55,299 - I can't watch him. I'm busy. - Mommy, let's have food. 86 00:06:56,051 --> 00:06:57,384 Hungry? 87 00:06:58,723 --> 00:06:59,555 Yeah? 88 00:07:00,431 --> 00:07:01,266 Food? 89 00:07:15,532 --> 00:07:16,697 Yes, time for food. 90 00:07:20,286 --> 00:07:21,410 Hello. 91 00:07:22,703 --> 00:07:23,956 Hello. 92 00:07:24,121 --> 00:07:25,583 Hello. 93 00:07:33,715 --> 00:07:35,633 Iya Sergeevna, do you need help? 94 00:07:36,804 --> 00:07:38,220 It's not here. 95 00:07:42,141 --> 00:07:43,643 Where's my pot? 96 00:07:44,227 --> 00:07:45,813 Did someone take it again? 97 00:07:46,774 --> 00:07:48,522 Goodness, who'd want it? 98 00:07:49,941 --> 00:07:52,151 Ah, thank you. 99 00:07:57,367 --> 00:07:58,788 We'll eat soon. 100 00:07:59,951 --> 00:08:01,706 - Iya Sergeevna. - Yes? 101 00:08:01,871 --> 00:08:04,084 Do you know what the name "Iya" means? 102 00:08:04,164 --> 00:08:07,168 - Gimme it. - It's Greek for a violet. 103 00:08:08,044 --> 00:08:10,255 A violet, Iya Sergeevna. 104 00:08:10,756 --> 00:08:13,844 And you're like a violet - a delicate flower. 105 00:09:09,110 --> 00:09:10,156 Come here. 106 00:09:32,179 --> 00:09:33,012 Katya! 107 00:09:34,262 --> 00:09:35,555 Hurry up! 108 00:09:59,080 --> 00:10:01,251 Let me through. 109 00:10:06,005 --> 00:10:07,258 Can you hurry up? 110 00:10:08,675 --> 00:10:10,553 Come on, OK? 111 00:10:17,438 --> 00:10:18,854 Don't step on my foot. 112 00:10:19,103 --> 00:10:21,943 Mommy, look back there. 113 00:10:27,239 --> 00:10:29,991 Oh, down we go. Yeah? 114 00:10:31,868 --> 00:10:34,828 - Who is that? - A man. 115 00:10:34,997 --> 00:10:35,998 A lady. 116 00:11:00,230 --> 00:11:01,609 Oh, come on, fellas. 117 00:11:01,777 --> 00:11:03,066 I'm getting dizzy. 118 00:11:03,567 --> 00:11:04,904 Pashka, Pashka, look. 119 00:11:05,235 --> 00:11:06,571 You know what he is? 120 00:11:06,737 --> 00:11:08,493 - Do you know? - What is he? 121 00:11:09,325 --> 00:11:10,826 With big teeth. 122 00:11:11,242 --> 00:11:13,369 Pashka, Pashka. Pashka. 123 00:11:13,539 --> 00:11:15,040 He's a wolf. 124 00:11:15,207 --> 00:11:16,416 A wolf. 125 00:11:21,046 --> 00:11:25,342 - Too easy, that's not fair. - Recognize me? 126 00:11:27,259 --> 00:11:30,016 Pashka, what is he? What is he? Guess! 127 00:11:30,179 --> 00:11:31,849 Can you guess, Pashka? 128 00:11:32,141 --> 00:11:35,185 He's a pig, a pig. 129 00:11:40,234 --> 00:11:41,400 What is he? 130 00:11:41,484 --> 00:11:42,945 - What is he? - Guess! 131 00:11:43,445 --> 00:11:45,404 - A bird. - Attaboy, you got it. 132 00:11:45,696 --> 00:11:47,158 A bird. 133 00:11:54,498 --> 00:11:55,498 Don't be shy. 134 00:11:57,291 --> 00:11:58,418 What will you do? 135 00:11:59,794 --> 00:12:02,506 - Come on. - It can be any animal. 136 00:12:03,092 --> 00:12:04,176 Which do you know? 137 00:12:04,509 --> 00:12:06,679 - Pashka, a dog, be a dog. - Yes. 138 00:12:06,847 --> 00:12:09,890 - That's right, a dog. - Yes, Pashka, be a dog. 139 00:12:10,600 --> 00:12:12,308 - Come on. - Well? 140 00:12:12,477 --> 00:12:14,980 - Never seen a dog? - What does a dog do? 141 00:12:15,311 --> 00:12:18,940 Where would he have seen a dog? They've all been eaten. 142 00:12:27,533 --> 00:12:28,370 Woof! 143 00:12:54,147 --> 00:12:55,980 Woof. 144 00:12:57,482 --> 00:12:58,692 Woof. 145 00:12:59,694 --> 00:13:01,486 Woof. 146 00:13:55,379 --> 00:13:56,715 Easy now. 147 00:13:57,006 --> 00:13:59,177 Settle down, settle down. 148 00:14:00,049 --> 00:14:01,051 Settle down. 149 00:14:10,730 --> 00:14:12,272 Right, Pashka. You monkey. 150 00:14:12,438 --> 00:14:14,025 Off you go. Go on. 151 00:14:16,527 --> 00:14:17,360 Right. 152 00:14:18,278 --> 00:14:19,491 What are you doing? 153 00:14:19,655 --> 00:14:20,992 Give me that. Here. 154 00:14:21,156 --> 00:14:22,157 - No. - Come on. 155 00:14:22,242 --> 00:14:24,035 - No. - Give it to me. 156 00:14:27,371 --> 00:14:31,836 You little monkey, Pashka. Monkey. 157 00:14:41,138 --> 00:14:42,139 It's mine. 158 00:14:43,681 --> 00:14:45,018 - Mine, mine. - Mine. 159 00:14:45,183 --> 00:14:46,020 Mine. 160 00:14:47,144 --> 00:14:48,894 - Mine, mine. - Mine. 161 00:14:55,318 --> 00:14:57,781 Mama, stop. 162 00:15:38,448 --> 00:15:39,285 Stop. 163 00:15:41,033 --> 00:15:41,868 Stop. 164 00:15:50,629 --> 00:15:51,462 Stop. 165 00:17:09,590 --> 00:17:12,887 So, it'll be better if you hide your hips. Hello. 166 00:17:17,432 --> 00:17:18,808 Hello. 167 00:18:11,321 --> 00:18:12,698 Beanpole... 168 00:18:15,078 --> 00:18:16,410 Beanpole, open up. 169 00:18:21,207 --> 00:18:23,086 What's wrong? Is it locked? 170 00:18:24,127 --> 00:18:27,339 - She must be at work. - I heard the door close. 171 00:18:27,508 --> 00:18:29,050 I didn't hear it. 172 00:18:30,176 --> 00:18:31,011 Iya! 173 00:18:32,344 --> 00:18:33,180 Beanpole. 174 00:18:33,805 --> 00:18:36,392 - She probably froze up. - Maybe she's sick? 175 00:18:36,477 --> 00:18:38,895 - What is it? - We should open the door. 176 00:18:38,980 --> 00:18:40,482 It's latched shut. 177 00:18:40,688 --> 00:18:43,776 - We need to lift the latch. - Beanpole. 178 00:18:44,316 --> 00:18:45,149 Iya. 179 00:18:52,326 --> 00:18:55,789 - What's going on? - The power's been turned off again. 180 00:19:06,673 --> 00:19:08,676 Beanpole. 181 00:19:11,470 --> 00:19:14,389 My quiet one. 182 00:19:18,103 --> 00:19:20,565 Frozen again. 183 00:19:42,629 --> 00:19:44,051 I'm so happy to see you. 184 00:19:46,677 --> 00:19:47,678 Me too. 185 00:19:53,015 --> 00:19:55,769 So... where's Pashka? 186 00:20:02,942 --> 00:20:06,575 Out for a walk with the neighbour? 187 00:20:16,917 --> 00:20:17,958 Well, alright. 188 00:20:26,552 --> 00:20:27,968 Do you have a candle? 189 00:20:28,598 --> 00:20:29,430 Yes. 190 00:20:44,987 --> 00:20:48,912 One... for you, 191 00:20:51,203 --> 00:20:52,288 and one for me. 192 00:20:57,129 --> 00:20:58,377 For both of us. 193 00:21:02,506 --> 00:21:03,928 Our favorite. 194 00:21:27,533 --> 00:21:28,535 For Pashka. 195 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 The chief of staff... 196 00:21:41,177 --> 00:21:42,719 The chief of staff said... 197 00:21:44,052 --> 00:21:45,513 to bring a bicycle. 198 00:21:46,014 --> 00:21:48,891 But why would I need it? Better to bring toys. 199 00:21:48,976 --> 00:21:51,479 I'm here... to see my son, after all. 200 00:21:56,774 --> 00:21:57,818 Does he... 201 00:21:59,943 --> 00:22:01,029 look like me? 202 00:22:06,996 --> 00:22:08,662 Does he look like his mommy? 203 00:22:13,002 --> 00:22:14,959 Or is he skinny, like his daddy? 204 00:22:18,340 --> 00:22:19,425 Like you. 205 00:22:24,304 --> 00:22:26,265 Has he grown or is he still tiny? 206 00:22:29,269 --> 00:22:30,310 He's normal. 207 00:23:06,184 --> 00:23:08,978 I'm sorry I couldn't always write. 208 00:23:12,522 --> 00:23:14,819 But I did send food. 209 00:23:18,405 --> 00:23:19,698 You got it, right? 210 00:23:23,743 --> 00:23:25,121 You didn't go hungry? 211 00:23:38,759 --> 00:23:39,596 Beanpole. 212 00:23:45,102 --> 00:23:47,393 Pashka doesn't call you Mommy, does he? 213 00:23:49,186 --> 00:23:50,022 No. 214 00:23:53,776 --> 00:23:56,154 I shouldn't have sent Pashka with you. 215 00:23:59,157 --> 00:24:00,828 I should have come myself. 216 00:24:03,911 --> 00:24:05,997 I'm his mother, after all. 217 00:24:06,706 --> 00:24:07,707 And I'm a fool: 218 00:24:09,043 --> 00:24:11,502 "I'll get revenge..." 219 00:24:14,466 --> 00:24:15,799 I got revenge. 220 00:24:23,016 --> 00:24:24,559 By the way. 221 00:24:25,561 --> 00:24:30,023 I met your admirer in the kitchen. 222 00:24:30,191 --> 00:24:33,864 What an lively old fellow. 223 00:24:34,196 --> 00:24:37,490 His eyes wander all over the place. 224 00:24:38,114 --> 00:24:43,497 He says his body's getting old, but he's... 225 00:24:44,455 --> 00:24:45,583 young at heart. 226 00:24:47,294 --> 00:24:48,921 He says... 227 00:24:49,753 --> 00:24:52,547 "Iya's like a blossoming violet to my soul." 228 00:25:03,351 --> 00:25:04,560 Let's go get Pashka. 229 00:25:16,741 --> 00:25:18,575 Say something. 230 00:25:28,003 --> 00:25:29,215 He's dead, isn't he? 231 00:25:35,261 --> 00:25:36,094 Iya. 232 00:25:41,228 --> 00:25:42,061 Yes. 233 00:26:07,296 --> 00:26:08,129 How? 234 00:26:12,971 --> 00:26:13,972 In his sleep. 235 00:26:19,349 --> 00:26:20,811 So he just fell asleep? 236 00:26:27,066 --> 00:26:29,860 You can... 237 00:26:31,154 --> 00:26:32,363 blame me with this. 238 00:26:50,591 --> 00:26:51,844 Get ready to go. 239 00:26:54,556 --> 00:26:55,388 Where? 240 00:26:57,350 --> 00:26:58,476 Dancing. 241 00:27:05,443 --> 00:27:08,362 Look! That one's gorgeous. 242 00:27:08,446 --> 00:27:10,740 Probably wouldn't go for it, though. 243 00:27:11,197 --> 00:27:14,244 I can tell these things. Besides, she's alone. 244 00:27:15,369 --> 00:27:17,331 If she didn't have that beret, 245 00:27:17,496 --> 00:27:19,958 you could try, but like that... 246 00:27:22,793 --> 00:27:25,921 Oh, an army girl. They give it up in return for food. 247 00:27:26,005 --> 00:27:29,093 Undo your pants, she'll do the rest. No date needed. 248 00:27:29,176 --> 00:27:30,386 Catch up with them. 249 00:27:30,926 --> 00:27:33,013 So, the one in uniform is yours. 250 00:27:33,638 --> 00:27:36,517 I'll take the tall one. I hope she's bathed. 251 00:27:37,017 --> 00:27:38,604 Good evening, ladies. 252 00:27:39,020 --> 00:27:40,646 Why are you out late alone? 253 00:27:40,729 --> 00:27:42,022 Want to go for a ride? 254 00:27:42,608 --> 00:27:45,571 Or we could drop you off wherever you're going. 255 00:27:45,987 --> 00:27:47,028 Ladies? 256 00:27:49,030 --> 00:27:50,116 Come on, ladies. 257 00:27:52,450 --> 00:27:53,451 Park over there. 258 00:28:08,135 --> 00:28:10,221 - It's closed? - Yes. 259 00:28:29,950 --> 00:28:30,992 Now you show up. 260 00:28:40,711 --> 00:28:41,963 Kind of nervous. 261 00:28:42,296 --> 00:28:45,507 That's OK. You gotta start some time. 262 00:28:46,429 --> 00:28:47,429 It'll work out. 263 00:28:48,009 --> 00:28:48,845 Hey! 264 00:28:51,513 --> 00:28:52,349 What? 265 00:28:53,560 --> 00:28:55,147 Are we still invited? 266 00:29:14,082 --> 00:29:15,291 What's your name? 267 00:29:17,834 --> 00:29:18,672 Iya. 268 00:29:20,297 --> 00:29:21,130 Iya. 269 00:29:24,550 --> 00:29:25,926 It's a beautiful name. 270 00:29:28,637 --> 00:29:29,639 Iya... 271 00:29:31,557 --> 00:29:33,143 you want to go for a walk? 272 00:29:34,729 --> 00:29:37,439 There's an amazing view not far from here. 273 00:29:51,162 --> 00:29:52,164 She'll go. 274 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Go on. 275 00:30:32,251 --> 00:30:33,544 Go. 276 00:30:38,298 --> 00:30:39,130 Go. 277 00:31:07,120 --> 00:31:08,122 I'm Sasha. 278 00:31:13,587 --> 00:31:14,420 Masha. 279 00:31:23,679 --> 00:31:24,679 Want some? 280 00:34:04,020 --> 00:34:05,313 Let me do it. 281 00:35:19,563 --> 00:35:20,564 Thank you. 282 00:35:31,907 --> 00:35:33,077 You're welcome. 283 00:35:53,262 --> 00:35:54,263 Enough. 284 00:36:40,064 --> 00:36:41,522 She broke my arm. 285 00:36:44,946 --> 00:36:46,402 We caught a lively pair. 286 00:37:29,203 --> 00:37:31,328 What's that from? 287 00:38:16,709 --> 00:38:18,502 Are you alright? 288 00:38:22,091 --> 00:38:24,053 We shouldn't have gone with them. 289 00:38:26,304 --> 00:38:27,846 I had to. 290 00:38:29,138 --> 00:38:29,974 Why? 291 00:38:35,646 --> 00:38:37,568 I want a human inside me. 292 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 You know? 293 00:38:59,006 --> 00:39:00,757 I want a child. 294 00:39:06,848 --> 00:39:07,972 To hold onto. 295 00:40:08,038 --> 00:40:09,122 They're beautiful. 296 00:40:11,541 --> 00:40:12,542 Are they alive? 297 00:40:14,127 --> 00:40:15,462 No, ma'am. 298 00:40:21,220 --> 00:40:22,722 Marital status? 299 00:40:24,598 --> 00:40:26,894 My husband died. 300 00:40:27,601 --> 00:40:28,897 No children yet. 301 00:40:30,522 --> 00:40:32,316 You weren't taken prisoner. 302 00:40:34,109 --> 00:40:38,198 No relatives in occupied territory. 303 00:40:40,615 --> 00:40:43,536 Well, legally I can't refuse you. 304 00:40:43,704 --> 00:40:45,830 But as you have no medical training, 305 00:40:45,996 --> 00:40:48,582 I can only offer a position as an attendant. 306 00:40:48,750 --> 00:40:49,582 Fine. 307 00:40:50,210 --> 00:40:51,627 When can I start? 308 00:40:52,213 --> 00:40:54,796 You can start in a few days. 309 00:41:00,847 --> 00:41:02,013 And about Iya... 310 00:41:02,179 --> 00:41:03,640 how do you know Iya? 311 00:41:06,729 --> 00:41:08,102 We fought together. 312 00:41:11,859 --> 00:41:13,569 Fellow anti-aircraft gunners. 313 00:41:15,110 --> 00:41:18,490 Beanpole was invalided out with post-concussion syndrome. 314 00:41:18,866 --> 00:41:20,283 I stayed and... 315 00:41:20,824 --> 00:41:22,201 went on to Berlin. 316 00:41:25,621 --> 00:41:27,541 And you know her boy died? 317 00:41:31,127 --> 00:41:31,965 Yes. 318 00:41:33,046 --> 00:41:36,176 If you could... show her sympathy, comfort her. 319 00:41:37,386 --> 00:41:38,218 Yes. 320 00:41:43,100 --> 00:41:46,271 You can't imagine what it's like to bury your child. 321 00:41:57,948 --> 00:41:59,325 God has spared me that. 322 00:42:17,345 --> 00:42:18,347 Excuse me. 323 00:42:19,016 --> 00:42:20,558 - Hello. - Hello. 324 00:42:20,724 --> 00:42:22,265 Do you know where this is? 325 00:42:23,435 --> 00:42:25,022 Let's see... 326 00:42:33,948 --> 00:42:35,697 - Good morning. - Morning. 327 00:42:38,660 --> 00:42:40,162 Well, have they arrived? 328 00:42:40,410 --> 00:42:41,411 Not yet. 329 00:42:43,914 --> 00:42:45,208 You cleaned the wards? 330 00:42:45,376 --> 00:42:47,838 Yes, all clean. Everyone got a shave, too. 331 00:42:48,210 --> 00:42:49,211 Good. 332 00:42:51,382 --> 00:42:52,383 Excuse me! 333 00:42:58,265 --> 00:42:59,640 I'm here to see Stepan. 334 00:43:00,932 --> 00:43:02,726 - Belov. - Who are you? 335 00:43:05,481 --> 00:43:06,482 His wife. 336 00:43:07,609 --> 00:43:11,153 It's so good they found you. Your hero is alive. 337 00:43:19,496 --> 00:43:22,625 Sir, we need help. Someone jumped in front of a tram. 338 00:43:22,708 --> 00:43:24,042 Show her through, Iya. 339 00:43:24,833 --> 00:43:25,835 A German. 340 00:43:27,921 --> 00:43:29,592 Nurse! 341 00:43:29,755 --> 00:43:31,966 I've been discharged. Thanks so much! 342 00:43:32,050 --> 00:43:34,844 - You're leaving us. - Yes, finally. 343 00:43:39,266 --> 00:43:40,103 Stepan. 344 00:43:42,521 --> 00:43:43,522 Stepan! 345 00:43:47,858 --> 00:43:48,859 Stepan... 346 00:43:49,737 --> 00:43:50,947 wake up. 347 00:43:59,370 --> 00:44:01,041 Look who's here to see you. 348 00:44:18,686 --> 00:44:19,686 Dear Tanya. 349 00:44:27,818 --> 00:44:29,949 We got a notification of your death. 350 00:44:33,701 --> 00:44:34,826 But I wrote to you. 351 00:44:36,828 --> 00:44:38,538 We were evacuated. 352 00:44:41,541 --> 00:44:42,918 Everything burned down. 353 00:44:50,219 --> 00:44:51,220 And the kids? 354 00:44:53,806 --> 00:44:54,931 Vanya died. 355 00:45:01,022 --> 00:45:02,564 Lena and Olya are with me. 356 00:45:18,833 --> 00:45:21,253 I didn't tell the kids that you're alive. 357 00:45:23,170 --> 00:45:26,381 Well, at least you haven't messed the place up yet. 358 00:45:30,093 --> 00:45:32,265 - They're here. - They've arrived? 359 00:45:33,850 --> 00:45:35,435 We're doing repairs here. 360 00:45:36,144 --> 00:45:38,394 Difficult to get materials, of course. 361 00:45:39,103 --> 00:45:45,070 But we try to make our patients as comfortable as we can. 362 00:45:47,448 --> 00:45:49,324 - Hello. - Hello. 363 00:45:51,869 --> 00:45:52,702 Hello. 364 00:45:56,122 --> 00:45:57,415 - Hello. - Hello. 365 00:45:57,583 --> 00:45:58,584 Through here. 366 00:46:04,883 --> 00:46:06,425 Here are our soldiers. 367 00:46:11,098 --> 00:46:13,476 - Hello, comrades. - Hello. 368 00:46:15,312 --> 00:46:17,397 - How is your health? - We'll live. 369 00:46:17,645 --> 00:46:18,481 Hello. 370 00:46:20,357 --> 00:46:22,025 - Hello. - Hello. 371 00:46:24,528 --> 00:46:27,908 - How are you feeling? - Good, I'm recovering. Thank you. 372 00:46:28,577 --> 00:46:29,911 - Hello. - Hello. 373 00:46:30,580 --> 00:46:33,954 - Any health issues? - No, I'm getting better, thanks. 374 00:46:34,038 --> 00:46:36,040 - It will be alright. - Thank you. 375 00:46:36,417 --> 00:46:38,087 - Hello. - Hello. 376 00:46:43,965 --> 00:46:47,721 None of that. We should be applauding you. 377 00:47:04,865 --> 00:47:05,866 Excuse me. 378 00:47:10,494 --> 00:47:12,788 - Oh. - Iya, come here. 379 00:47:15,583 --> 00:47:16,584 Take him away. 380 00:47:18,211 --> 00:47:21,006 - What's wrong with him? - Torn stitches. 381 00:47:21,174 --> 00:47:23,591 Don't worry, we'll patch him up. 382 00:47:29,432 --> 00:47:30,476 Excuse me. 383 00:47:33,648 --> 00:47:36,650 - Why were you clapping? - They promised us gifts. 384 00:47:36,859 --> 00:47:40,318 Can you tell me where... the ward is? 385 00:47:52,167 --> 00:47:53,501 My dear comrades... 386 00:47:53,669 --> 00:47:59,175 it is hard to find the words to express our gratitude... 387 00:48:00,300 --> 00:48:01,758 for your... 388 00:48:02,219 --> 00:48:03,889 heroic actions... 389 00:48:05,136 --> 00:48:06,932 for your selflessness. 390 00:48:07,848 --> 00:48:09,266 We are so very grateful. 391 00:48:10,476 --> 00:48:13,440 Beyond the hospital gates, a peaceful life awaits. 392 00:48:14,607 --> 00:48:19,737 Important, difficult tasks await, like rebuilding our economy... 393 00:48:20,862 --> 00:48:26,076 finding a job, living daily life, recovering, resting. 394 00:48:27,286 --> 00:48:31,498 The whole country will do what it can for our soldiers. 395 00:48:32,875 --> 00:48:34,837 Particularly those who are alone. 396 00:48:36,880 --> 00:48:37,717 Alexander! 397 00:48:41,010 --> 00:48:44,596 We are so grateful for your unparalleled heroism. 398 00:48:44,973 --> 00:48:47,891 Allow us to offer you... put it on the table. 399 00:48:49,561 --> 00:48:52,482 Allow us to offer you these humble gifts. 400 00:48:56,569 --> 00:48:59,949 Give one to each of them and say "Thank you", got it? 401 00:49:01,907 --> 00:49:02,908 Got it? 402 00:49:08,250 --> 00:49:09,751 - Thank you. - Thank you. 403 00:49:10,624 --> 00:49:11,917 - Thank you. - Thanks. 404 00:49:12,002 --> 00:49:12,834 Thanks. 405 00:49:13,464 --> 00:49:15,257 - Get well. - Thanks. 406 00:50:27,044 --> 00:50:28,960 Oh... Beanpole. 407 00:50:44,726 --> 00:50:47,397 How did you get... this? 408 00:51:00,411 --> 00:51:01,704 Shrapnel. 409 00:51:04,124 --> 00:51:05,957 I thought your condition was... 410 00:51:06,709 --> 00:51:09,921 a complication from your wound, but it's much simpler. 411 00:51:10,837 --> 00:51:11,838 Exhaustion. 412 00:51:12,508 --> 00:51:15,096 Happens to every second ex-soldier. 413 00:51:17,805 --> 00:51:19,307 You fought and survived. 414 00:51:21,057 --> 00:51:22,058 And now... 415 00:51:24,477 --> 00:51:29,066 We'll feed you up, raise your hemoglobin levels. 416 00:51:30,359 --> 00:51:32,860 If you're lucky, you'll get some vitamins. 417 00:51:40,414 --> 00:51:41,665 Maybe I'm pregnant. 418 00:51:45,209 --> 00:51:47,794 Don't you know the result of your operation? 419 00:51:57,433 --> 00:51:58,474 Which one? 420 00:52:02,101 --> 00:52:05,774 There's nothing left inside you to make life. 421 00:52:13,739 --> 00:52:14,866 You know that. 422 00:52:20,329 --> 00:52:21,708 What if it's a miracle? 423 00:52:26,673 --> 00:52:27,674 It's not. 424 00:53:00,833 --> 00:53:02,458 You've got the hang of it. 425 00:53:02,836 --> 00:53:04,630 We're here to see you, Doctor. 426 00:53:04,714 --> 00:53:06,756 - Can we come in? - Of course. 427 00:53:18,935 --> 00:53:22,439 You should wrap him up warm, take him out in the fresh air. 428 00:53:23,566 --> 00:53:25,237 Soon you'll be going home. 429 00:53:26,109 --> 00:53:27,485 It'll be easier then. 430 00:53:30,282 --> 00:53:31,743 I don't want to go home. 431 00:53:33,785 --> 00:53:36,664 We can't keep you in hospital forever. 432 00:53:37,040 --> 00:53:38,041 I know. 433 00:53:40,877 --> 00:53:42,086 So what, then? 434 00:53:44,420 --> 00:53:45,798 Will he get over this? 435 00:53:49,008 --> 00:53:49,843 No. 436 00:53:54,640 --> 00:53:56,394 Discharge me for good, then. 437 00:54:22,214 --> 00:54:23,754 This conversation is over. 438 00:54:24,924 --> 00:54:26,302 Leave my office. 439 00:54:31,308 --> 00:54:33,310 I'm not a person any more. 440 00:54:36,937 --> 00:54:37,978 And her... 441 00:54:39,396 --> 00:54:41,319 say she drags me back with her. 442 00:54:42,111 --> 00:54:43,112 What will we do? 443 00:54:46,030 --> 00:54:47,449 What will it bring them? 444 00:54:51,075 --> 00:54:53,037 Why make them suffer over me? 445 00:54:53,122 --> 00:54:55,125 If you don't want to be a burden, 446 00:54:55,958 --> 00:54:57,416 we'll find a care home. 447 00:54:58,584 --> 00:55:00,255 I definitely won't go there. 448 00:55:00,420 --> 00:55:02,922 - Oh yes, you will. - Just you try it. 449 00:55:07,847 --> 00:55:09,555 Are you kidding me? 450 00:55:10,974 --> 00:55:12,223 He's tired. 451 00:55:15,102 --> 00:55:16,311 He won't recover. 452 00:55:20,607 --> 00:55:22,154 I am tired, Doc, really. 453 00:55:24,657 --> 00:55:26,908 I don't want to be like this anywhere. 454 00:55:29,826 --> 00:55:30,827 It's over. 455 00:55:32,289 --> 00:55:33,455 I'm done fighting. 456 00:55:37,671 --> 00:55:39,004 Just help us. 457 00:55:51,057 --> 00:55:52,559 Help him yourself. 458 00:55:54,690 --> 00:55:55,854 Smother him. 459 00:55:56,646 --> 00:55:59,694 Put a pillow over his face and press on it. 460 00:56:00,776 --> 00:56:02,277 He'll go quickly. 461 00:56:03,531 --> 00:56:04,949 What do you need me for? 462 00:56:08,119 --> 00:56:09,745 He doesn't want to suffer. 463 00:56:16,962 --> 00:56:18,755 He's already suffered so much. 464 00:56:23,220 --> 00:56:24,470 Don't you understand? 465 00:56:27,557 --> 00:56:28,890 I have two daughters. 466 00:56:32,602 --> 00:56:34,147 I should be their father. 467 00:56:38,108 --> 00:56:39,109 Not the reverse. 468 00:56:42,072 --> 00:56:44,492 Why don't we adopt a parentless child? 469 00:56:44,993 --> 00:56:47,702 - An orphan. - I need an entire child. 470 00:56:48,411 --> 00:56:51,330 There are ones with arms and legs. 471 00:56:51,499 --> 00:56:53,917 - And some aren't retarded. - Beanpole... 472 00:57:39,427 --> 00:57:41,093 Will you have a baby for me? 473 00:57:45,809 --> 00:57:46,642 Me? 474 00:57:52,606 --> 00:57:53,772 By myself? 475 00:58:09,915 --> 00:58:11,586 But it has to be... 476 00:58:13,171 --> 00:58:14,881 fathered by someone. 477 00:58:20,055 --> 00:58:21,512 It will heal me. 478 00:58:32,649 --> 00:58:34,150 I won't do it. 479 00:58:43,121 --> 00:58:44,205 Where's my Pashka? 480 00:58:56,967 --> 00:58:57,968 I... 481 00:58:58,889 --> 00:59:00,554 I completely understand. 482 00:59:02,516 --> 00:59:03,517 But... 483 00:59:04,558 --> 00:59:05,851 but I'm afraid. 484 00:59:22,623 --> 00:59:24,456 You didn't keep my child alive. 485 00:59:26,373 --> 00:59:28,084 Now you'll give me a new one. 486 00:59:42,644 --> 00:59:46,812 Such a handsome young man was he 487 00:59:48,066 --> 00:59:51,945 The girls, they chased him in throngs 488 00:59:54,403 --> 00:59:58,577 Oh, accordion, play on, play on 489 01:00:01,580 --> 01:00:05,332 To hell with the girls When the drink is strong 490 01:00:09,465 --> 01:00:10,466 Well, love. 491 01:00:11,467 --> 01:00:13,970 You never could sing, and you still can't. 492 01:00:19,184 --> 01:00:20,185 You're a dope. 493 01:00:27,108 --> 01:00:28,109 Come closer. 494 01:00:47,337 --> 01:00:48,756 I'm sorry about the war. 495 01:00:56,888 --> 01:00:57,725 Go. 496 01:02:35,037 --> 01:02:36,038 Sit down. 497 01:02:58,980 --> 01:03:00,149 This is for Stepan. 498 01:03:02,692 --> 01:03:03,902 He needs help. 499 01:03:24,885 --> 01:03:27,928 I don't want to... help any more. 500 01:03:33,518 --> 01:03:34,351 Why? 501 01:03:38,230 --> 01:03:40,902 How is he different from the others? 502 01:03:44,112 --> 01:03:45,571 Don't you care about him? 503 01:03:50,535 --> 01:03:51,620 I do. 504 01:03:56,334 --> 01:03:57,667 He asked me for it. 505 01:04:00,924 --> 01:04:02,256 This is the last time. 506 01:04:42,424 --> 01:04:44,217 Is this really what you want? 507 01:04:49,683 --> 01:04:53,187 Do it so I run along nice and quick. 508 01:08:35,637 --> 01:08:40,597 POSITION WHICH IMPROVES LIKELIHOOD OF CONCEPTION 509 01:08:49,359 --> 01:08:51,901 - Are you cold? - A bit. 510 01:08:52,319 --> 01:08:53,320 What's that? 511 01:09:07,627 --> 01:09:08,628 Come here. 512 01:09:20,561 --> 01:09:23,604 When did your last period end? 513 01:09:29,070 --> 01:09:30,360 When? 514 01:09:31,905 --> 01:09:33,530 The day they gave out oats. 515 01:09:40,663 --> 01:09:41,664 Here, write. 516 01:09:42,874 --> 01:09:44,876 Don't ruin the paper. Write: "I... 517 01:09:47,298 --> 01:09:49,424 Iya Tsvylyova 518 01:09:51,383 --> 01:09:52,596 comma, 519 01:09:53,677 --> 01:09:55,308 wish to inform 520 01:09:59,435 --> 01:10:01,769 the authorities of repeated..." 521 01:10:09,362 --> 01:10:10,194 Write. 522 01:10:23,961 --> 01:10:24,962 Here she is. 523 01:10:25,045 --> 01:10:26,587 He's been ringing for you. 524 01:10:28,758 --> 01:10:29,760 What do you want? 525 01:10:38,894 --> 01:10:39,895 What's this? 526 01:10:40,811 --> 01:10:45,317 It's almost New Year, I thought you might like these. 527 01:10:51,408 --> 01:10:52,409 Thank you. 528 01:11:32,075 --> 01:11:33,076 Oh, and... 529 01:11:34,285 --> 01:11:37,749 if you decide to come by again, bring more fruit. 530 01:11:37,999 --> 01:11:39,043 Fruit. Got it? 531 01:11:41,837 --> 01:11:42,838 And matches. 532 01:11:46,634 --> 01:11:47,635 And salt. 533 01:11:49,386 --> 01:11:51,264 - Got that? - Got it. 534 01:12:07,451 --> 01:12:08,491 Happy New Year. 535 01:12:09,783 --> 01:12:11,369 To a new, peaceful life. 536 01:12:11,955 --> 01:12:13,328 To victory. Cheers. 537 01:12:13,497 --> 01:12:15,374 - Cheers. - Happy New Year! 538 01:12:17,084 --> 01:12:20,505 - Happy New Year! - Happy New Year! 539 01:12:31,432 --> 01:12:33,310 Is your family doing well? 540 01:12:33,479 --> 01:12:36,853 - Thank you, I got a letter... - What a nice celebration. 541 01:12:40,149 --> 01:12:42,695 - And the war is over. - Say hello from me. 542 01:12:43,195 --> 01:12:45,407 Everything will work out. 543 01:12:47,448 --> 01:12:49,286 Oh, try this delicious herring. 544 01:12:49,450 --> 01:12:52,330 The herring is wonderful. Could I have some more? 545 01:13:05,176 --> 01:13:06,014 Comrades! 546 01:13:07,138 --> 01:13:08,516 How about some dancing? 547 01:13:09,180 --> 01:13:10,725 Good idea! 548 01:13:12,267 --> 01:13:14,854 What dancers you are. Can you get past? 549 01:13:15,023 --> 01:13:16,064 Go on. 550 01:13:34,415 --> 01:13:35,461 Will you dance? 551 01:13:45,219 --> 01:13:47,181 Why is Iya so gloomy? 552 01:13:48,515 --> 01:13:49,516 I don't know. 553 01:14:08,452 --> 01:14:09,453 You and I... 554 01:14:11,247 --> 01:14:13,750 are so similar, almost like we're related. 555 01:14:14,628 --> 01:14:15,835 Do you think so? 556 01:14:17,798 --> 01:14:19,424 I also lost a child. 557 01:14:23,260 --> 01:14:24,261 Yes... 558 01:14:27,682 --> 01:14:30,185 Pashka was my son. 559 01:14:30,729 --> 01:14:32,269 A child born on the front. 560 01:14:35,481 --> 01:14:38,985 His father was killed, I stayed to get revenge. 561 01:14:40,862 --> 01:14:45,243 I sent Pashka with Iya when her freezing fits got her invalided out. 562 01:14:47,829 --> 01:14:49,165 But it doesn't matter. 563 01:14:50,332 --> 01:14:52,168 I'll have a new child soon. 564 01:14:56,797 --> 01:14:58,590 But you know that... 565 01:14:59,216 --> 01:15:01,802 - you can't. - Beanpole will have it for me. 566 01:15:03,556 --> 01:15:04,933 She owes me. 567 01:15:11,689 --> 01:15:13,066 Guess who'll father it. 568 01:15:24,204 --> 01:15:28,082 Well, I certainly don't owe you anything. 569 01:15:31,417 --> 01:15:32,712 That's what you think. 570 01:15:53,818 --> 01:15:55,443 - See you tomorrow. - Yes. 571 01:15:57,239 --> 01:15:58,071 Here. 572 01:16:00,494 --> 01:16:02,576 For you from Beanpole, it's a gift. 573 01:16:04,870 --> 01:16:06,288 She made it herself. 574 01:16:36,281 --> 01:16:37,113 Well? 575 01:16:39,908 --> 01:16:41,327 Full of mistakes? 576 01:16:48,585 --> 01:16:49,586 No, no. 577 01:16:49,962 --> 01:16:51,673 The facts are correct. 578 01:16:55,633 --> 01:16:57,094 But Iya... 579 01:16:57,887 --> 01:16:59,180 Iya was involved, too. 580 01:17:01,683 --> 01:17:04,351 I could drag her down with me. 581 01:17:06,274 --> 01:17:07,315 You could. 582 01:17:14,028 --> 01:17:15,529 You don't care? 583 01:17:53,825 --> 01:17:55,867 - Alright, then. - Don't go. 584 01:17:57,369 --> 01:17:58,370 Don't go. 585 01:17:59,622 --> 01:18:00,624 Beanpole... 586 01:18:02,374 --> 01:18:03,750 Stay, or I won't do it. 587 01:22:11,104 --> 01:22:12,604 Hey, Masha! 588 01:22:15,563 --> 01:22:16,400 Hello. 589 01:22:18,943 --> 01:22:19,776 Hello. 590 01:22:20,484 --> 01:22:21,655 Let me take that. 591 01:22:49,725 --> 01:22:52,438 Thank you... breadwinner. 592 01:22:55,021 --> 01:22:57,108 I can take it from here. 593 01:22:57,734 --> 01:22:59,278 You still won't let me in? 594 01:23:53,961 --> 01:23:55,588 You troublemaker! 595 01:23:56,549 --> 01:23:57,549 Stand still. 596 01:23:57,718 --> 01:24:00,676 Think you can kick me out? I'm not going anywhere. 597 01:24:03,224 --> 01:24:04,972 Clean up your mess. 598 01:24:38,177 --> 01:24:40,845 Go get a rag. The green one from the kitchen. 599 01:24:57,824 --> 01:24:59,617 You're a week late. 600 01:25:12,463 --> 01:25:15,343 - Sorry to be so happy. - Why did you let him in? 601 01:25:22,516 --> 01:25:24,604 I don't know. Just because. 602 01:25:50,547 --> 01:25:54,551 My name... is Olga Grishina. 603 01:25:54,716 --> 01:25:55,717 And since 604 01:25:56,593 --> 01:25:58,094 Nikolay Ivanovich, 605 01:25:58,179 --> 01:26:00,892 the head of this unit, is still on sick leave, 606 01:26:00,975 --> 01:26:02,977 he is to be replaced. 607 01:26:03,601 --> 01:26:05,563 Accordingly, 608 01:26:06,604 --> 01:26:07,605 now, I... 609 01:26:08,815 --> 01:26:10,985 am the head of the unit. 610 01:26:12,779 --> 01:26:14,321 We are moving... 611 01:26:15,699 --> 01:26:17,241 towards a peaceful life. 612 01:26:20,496 --> 01:26:21,954 We will work hard. 613 01:26:23,747 --> 01:26:26,250 We will work... honestly. 614 01:26:27,752 --> 01:26:30,464 As our great leader teaches us. 615 01:26:31,631 --> 01:26:34,888 The best way... to prove yourself 616 01:26:35,720 --> 01:26:36,721 to me 617 01:26:37,637 --> 01:26:38,638 is to work hard. 618 01:26:40,017 --> 01:26:41,101 Any questions? 619 01:26:42,603 --> 01:26:44,562 Well, then, get to work. 620 01:26:44,855 --> 01:26:48,108 - Can you check again? - You're not the only one, dear. 621 01:26:48,273 --> 01:26:50,360 - You aren't pregnant. - But I was. 622 01:26:51,778 --> 01:26:53,615 It was just a late period. 623 01:26:53,780 --> 01:26:55,201 - And I vomited. - What? 624 01:26:55,282 --> 01:26:56,283 I vomited. 625 01:26:57,284 --> 01:26:59,662 How many times did you have intercourse? 626 01:27:01,663 --> 01:27:03,125 How many penetrations? 627 01:27:03,875 --> 01:27:04,876 Once. 628 01:27:05,501 --> 01:27:09,381 Women try for months, years, even. It's hard to have a child now. 629 01:27:09,549 --> 01:27:11,219 You thought once was enough? 630 01:27:12,009 --> 01:27:13,136 Your husband's age? 631 01:27:14,762 --> 01:27:17,140 I don't know. Fifty, maybe. 632 01:27:21,519 --> 01:27:25,234 Tell him it has to be daily, every single day. 633 01:27:25,398 --> 01:27:26,568 Let him sweat. 634 01:27:27,107 --> 01:27:28,817 And don't jump up right away. 635 01:27:28,987 --> 01:27:31,155 Lie still, to help fertilization. 636 01:27:31,821 --> 01:27:32,822 You understand? 637 01:27:34,616 --> 01:27:35,617 Alright, then. 638 01:28:00,897 --> 01:28:02,523 What are you doing? 639 01:28:03,107 --> 01:28:04,231 What's wrong? 640 01:28:05,527 --> 01:28:07,780 Spread it out, so it doesn't drip. 641 01:28:10,492 --> 01:28:11,573 I know that. 642 01:28:14,159 --> 01:28:15,578 You don't know anything. 643 01:28:25,588 --> 01:28:27,802 Now the whole place stinks of paint. 644 01:28:30,136 --> 01:28:33,347 Where did she find him? Always visiting. 645 01:28:36,225 --> 01:28:39,855 Where's my salt? Jesus, where is it? 646 01:28:40,479 --> 01:28:43,734 Always moving stuff, like they're the only ones here... 647 01:28:43,819 --> 01:28:45,236 I made this for you. 648 01:28:46,986 --> 01:28:48,824 The edges are a bit uneven. 649 01:28:49,449 --> 01:28:52,117 But I can fix that, if your heart so desires. 650 01:28:55,246 --> 01:28:57,458 Move in with me. 651 01:28:58,876 --> 01:29:01,878 There won't be space in that room for three of you. 652 01:29:55,852 --> 01:29:57,814 I didn't know you'd gone to bed. 653 01:29:58,271 --> 01:29:59,316 What is it? 654 01:30:00,151 --> 01:30:01,403 Will you try this on? 655 01:30:03,405 --> 01:30:04,821 Now, move your hand. 656 01:30:10,036 --> 01:30:11,369 So, then... 657 01:30:28,347 --> 01:30:29,766 There we are. 658 01:30:35,063 --> 01:30:36,189 Stay still. 659 01:30:47,868 --> 01:30:48,994 There, that's good. 660 01:30:50,371 --> 01:30:51,372 Take it off. 661 01:30:54,625 --> 01:30:56,503 Come on. Take it off. 662 01:31:03,134 --> 01:31:04,135 Can I... 663 01:31:07,847 --> 01:31:09,186 twirl in it? 664 01:31:13,435 --> 01:31:14,691 Can I twirl? 665 01:31:19,777 --> 01:31:22,070 Go on, then. Just make it quick. 666 01:33:06,392 --> 01:33:08,729 Take it. 667 01:37:00,729 --> 01:37:02,814 Don't you like the porridge? 668 01:37:03,860 --> 01:37:06,611 - I'm... just not hungry. - Needs salt? 669 01:37:07,278 --> 01:37:11,157 - He doesn't like your porridge. - More for you, then. 670 01:37:12,201 --> 01:37:13,911 I'm just not hungry. 671 01:37:15,287 --> 01:37:17,207 I won't finish his food for him. 672 01:37:25,924 --> 01:37:27,300 Stop coming here. 673 01:37:30,344 --> 01:37:31,429 I'll decide that. 674 01:37:31,638 --> 01:37:33,515 Stop coming here. 675 01:37:34,433 --> 01:37:36,810 We won't live off you and your food. 676 01:37:50,619 --> 01:37:51,784 I'll do it. 677 01:38:31,955 --> 01:38:34,122 Why do you keep attacking him? 678 01:38:34,582 --> 01:38:36,625 Why does he keep coming here? 679 01:38:36,875 --> 01:38:38,794 - Coming back like a dog. - Iya. 680 01:38:38,877 --> 01:38:42,006 - I'll thrash him again. - He feeds you and the baby. 681 01:38:42,090 --> 01:38:43,632 It's your baby. 682 01:38:46,720 --> 01:38:48,597 I could survive without it. 683 01:39:21,718 --> 01:39:22,759 Were you arguing? 684 01:39:39,317 --> 01:39:41,571 Let's go out somewhere tomorrow. 685 01:39:42,321 --> 01:39:43,321 Just us two. 686 01:39:51,250 --> 01:39:52,251 I... 687 01:39:53,123 --> 01:39:54,124 I want... 688 01:39:55,378 --> 01:39:57,587 I want you to meet my parents. 689 01:39:59,258 --> 01:40:00,591 Will you come? 690 01:40:03,678 --> 01:40:04,679 Will you? 691 01:40:07,431 --> 01:40:08,432 Tomorrow? 692 01:41:20,718 --> 01:41:22,680 I wasn't expecting visitors. 693 01:41:23,264 --> 01:41:24,266 Excuse me. 694 01:41:27,645 --> 01:41:28,646 Come in. 695 01:41:32,482 --> 01:41:33,901 Won't you come in? 696 01:41:45,536 --> 01:41:46,537 Do you want tea? 697 01:44:29,797 --> 01:44:32,053 Now then, what is all this? 698 01:44:37,099 --> 01:44:38,183 Can we... 699 01:44:41,227 --> 01:44:44,313 Can we make a child again? 700 01:44:47,733 --> 01:44:49,112 I'm empty. 701 01:44:51,405 --> 01:44:52,782 We need to do it again. 702 01:44:56,120 --> 01:44:57,705 Why do you need a baby? 703 01:44:58,497 --> 01:44:59,498 I want... 704 01:45:02,126 --> 01:45:03,751 to be her master. 705 01:45:09,966 --> 01:45:11,095 I have to. 706 01:45:28,946 --> 01:45:30,408 I'm leaving tomorrow. 707 01:45:31,741 --> 01:45:33,366 How about you come with me? 708 01:46:09,950 --> 01:46:10,783 Masha? 709 01:46:33,765 --> 01:46:34,809 Enjoy your walk? 710 01:46:56,124 --> 01:46:57,165 Is this... 711 01:47:02,339 --> 01:47:03,718 for going to see him? 712 01:47:07,262 --> 01:47:08,094 Yes. 713 01:47:16,647 --> 01:47:17,648 I won't go, 714 01:47:19,735 --> 01:47:20,859 if you don't want. 715 01:47:28,367 --> 01:47:29,200 Go. 716 01:47:32,289 --> 01:47:34,331 It's better for everyone that way. 717 01:47:37,877 --> 01:47:39,547 Including the little one. 718 01:47:45,926 --> 01:47:47,096 Don't worry. 719 01:47:50,138 --> 01:47:51,892 I'll give you the child. 720 01:47:59,109 --> 01:48:00,110 What do you want? 721 01:48:00,485 --> 01:48:01,695 Give me the dress. 722 01:48:02,320 --> 01:48:03,613 What dress? 723 01:48:04,698 --> 01:48:05,699 The green one. 724 01:48:08,078 --> 01:48:09,243 Just for a day. 725 01:48:32,729 --> 01:48:33,730 Hi. 726 01:50:00,323 --> 01:50:01,741 Oh, look who's here. 727 01:50:02,534 --> 01:50:03,867 Look who it is. 728 01:50:46,539 --> 01:50:50,463 Hello, Mother. This is Masha. 729 01:50:51,210 --> 01:50:54,547 Masha, this is my mother, Lyubov. 730 01:50:54,882 --> 01:50:57,050 - Hello. - Hello. 731 01:51:03,223 --> 01:51:05,685 And what is your relationship to Alexander? 732 01:51:06,102 --> 01:51:08,605 Mother... Masha is my girlfriend. 733 01:51:11,901 --> 01:51:13,443 And she will be my wife. 734 01:51:27,082 --> 01:51:30,252 Get back in the car and take your bride away. 735 01:51:32,339 --> 01:51:33,340 Come on. 736 01:52:15,801 --> 01:52:20,100 Father, this is... Masha. My girlfriend. 737 01:52:22,434 --> 01:52:23,727 She will be my wife. 738 01:52:42,499 --> 01:52:44,332 Well, sit down, sit down. 739 01:53:11,195 --> 01:53:12,988 That color really suits you. 740 01:53:14,282 --> 01:53:15,283 Thank you. 741 01:53:16,076 --> 01:53:18,368 I'll do it, thank you. You can go. 742 01:53:25,837 --> 01:53:27,379 Do eat up. 743 01:53:28,840 --> 01:53:30,050 Don't be shy. 744 01:53:36,723 --> 01:53:39,225 So tell me, are you... 745 01:53:40,061 --> 01:53:41,688 a student? 746 01:53:44,396 --> 01:53:45,898 Or do you have a job? 747 01:53:47,194 --> 01:53:48,235 She works. 748 01:53:48,526 --> 01:53:49,527 At the hospital. 749 01:53:52,159 --> 01:53:53,161 At the hospital? 750 01:53:54,577 --> 01:53:56,079 Have you been there long? 751 01:53:58,457 --> 01:54:00,748 No, only since I was demobilized. 752 01:54:05,420 --> 01:54:06,421 So you fought? 753 01:54:11,720 --> 01:54:13,682 And came from the front, to... 754 01:54:17,558 --> 01:54:18,688 And on the front... 755 01:54:20,814 --> 01:54:21,815 I suppose... 756 01:54:23,063 --> 01:54:24,900 there was no opportunity, 757 01:54:26,567 --> 01:54:28,198 in a combat zone, 758 01:54:29,615 --> 01:54:31,365 to settle your personal life. 759 01:54:36,622 --> 01:54:37,623 Or... 760 01:54:39,501 --> 01:54:41,668 have you been married? 761 01:54:46,133 --> 01:54:47,342 We lived together. 762 01:54:48,051 --> 01:54:49,051 Kind of. 763 01:54:57,101 --> 01:54:58,394 Please, take this. 764 01:55:06,863 --> 01:55:08,488 So, you had a relationship. 765 01:55:09,783 --> 01:55:12,953 You were... an army camp wife, 766 01:55:13,327 --> 01:55:14,749 as they're called. 767 01:55:18,375 --> 01:55:19,877 - So, you... - Lyubov. 768 01:55:20,209 --> 01:55:23,173 So, you didn't directly take part in... 769 01:55:23,464 --> 01:55:25,592 active combat. 770 01:55:26,176 --> 01:55:28,135 You played 771 01:55:30,305 --> 01:55:33,515 a supporting role with the logistics unit? 772 01:55:52,204 --> 01:55:53,036 Yes. 773 01:55:53,791 --> 01:55:55,663 A supporting role. 774 01:56:01,379 --> 01:56:03,508 That is essential, too, in wartime. 775 01:56:06,720 --> 01:56:09,262 The heroes weren't only on the front lines. 776 01:56:16,771 --> 01:56:18,609 And then what happened? 777 01:56:20,651 --> 01:56:21,652 Your... 778 01:56:23,277 --> 01:56:24,279 spouse... 779 01:56:26,117 --> 01:56:30,036 returned to his pre-war family, and you... 780 01:56:30,662 --> 01:56:31,995 returned to Leningrad? 781 01:56:35,667 --> 01:56:36,708 The last one? 782 01:56:37,918 --> 01:56:38,920 I'm sorry? 783 01:56:39,463 --> 01:56:40,464 The last 784 01:56:40,757 --> 01:56:41,758 of my husbands? 785 01:56:46,054 --> 01:56:47,804 I can't remember all of them. 786 01:56:49,722 --> 01:56:52,269 Some were transferred, some got a new girl. 787 01:56:54,980 --> 01:56:56,359 I tried 788 01:56:56,859 --> 01:56:59,233 to pick good ones, when it was possible. 789 01:57:03,781 --> 01:57:06,576 Other girls chased after generals, but not me. 790 01:57:09,413 --> 01:57:12,122 Generals can get any girl, so it doesn't last. 791 01:57:13,708 --> 01:57:16,251 I wanted the Head Logistics Officer. 792 01:57:17,336 --> 01:57:19,298 Then you'd never go hungry. 793 01:57:20,425 --> 01:57:21,426 Or be killed. 794 01:57:25,762 --> 01:57:28,015 Unprotected women can't survive there. 795 01:57:34,855 --> 01:57:36,565 I earned my keep. 796 01:57:38,404 --> 01:57:42,031 For two years... that part of my body got me bread, 797 01:57:42,699 --> 01:57:44,742 new boots, and leave. 798 01:57:45,952 --> 01:57:46,953 I came back... 799 01:57:48,538 --> 01:57:49,539 unhurt. 800 01:57:53,711 --> 01:57:55,585 You wouldn't have lasted long. 801 01:57:59,258 --> 01:58:00,343 And why is that? 802 01:58:02,553 --> 01:58:04,347 No one would have wanted you. 803 01:58:05,139 --> 01:58:07,976 You wouldn't have earned even a crust of bread. 804 01:58:17,402 --> 01:58:19,571 It's a good thing the war is over. 805 01:58:20,489 --> 01:58:22,242 And so I thought... 806 01:58:23,115 --> 01:58:24,325 I would get married. 807 01:58:26,579 --> 01:58:27,703 Sasha's a good man. 808 01:58:28,959 --> 01:58:30,291 You have enough room. 809 01:58:34,044 --> 01:58:35,171 He loves me. 810 01:58:40,803 --> 01:58:42,304 So, you'll have children. 811 01:58:53,732 --> 01:58:54,567 Yes. 812 01:59:02,741 --> 01:59:04,203 But I'm infertile. 813 01:59:06,414 --> 01:59:08,247 Had one abortion after another. 814 01:59:10,875 --> 01:59:13,297 A wartime friend is having a baby for me. 815 01:59:14,963 --> 01:59:16,381 She's already pregnant. 816 01:59:20,555 --> 01:59:22,680 Once it's born, we'll move in here. 817 01:59:24,810 --> 01:59:28,022 A child should have... a normal family. 818 01:59:28,938 --> 01:59:29,939 A mother. 819 01:59:30,771 --> 01:59:31,773 A father. 820 01:59:34,945 --> 01:59:36,323 Sasha doesn't mind. 821 01:59:40,867 --> 01:59:42,038 He loves me. 822 01:59:51,963 --> 01:59:53,673 You think we're so different? 823 01:59:59,136 --> 02:00:01,265 You don't know what we went through. 824 02:00:04,977 --> 02:00:08,146 You're a good girl. And I feel... sorry for you. 825 02:00:09,190 --> 02:00:10,274 I do, really. 826 02:00:14,073 --> 02:00:16,575 And so I'm trying to save you 827 02:00:17,031 --> 02:00:18,031 from him. 828 02:00:22,244 --> 02:00:24,375 This life is all he's ever known. 829 02:00:27,127 --> 02:00:29,420 You're a plaything, he'll use you. 830 02:00:31,130 --> 02:00:34,217 And then he'll start looking around for someone new. 831 02:00:37,598 --> 02:00:38,762 He'll toss you... 832 02:00:39,763 --> 02:00:40,848 into the garbage. 833 02:00:42,519 --> 02:00:43,767 Never mind that. 834 02:00:46,147 --> 02:00:48,565 The main thing is, he won't even notice. 835 02:01:15,802 --> 02:01:16,640 Alexander. 836 02:01:18,765 --> 02:01:20,267 Shut the door. 837 02:01:29,445 --> 02:01:30,818 Would you just... 838 02:01:31,447 --> 02:01:32,904 look at the pair of you. 839 02:01:35,824 --> 02:01:38,118 Alright, so you met each other. 840 02:01:41,121 --> 02:01:42,583 We'll see 841 02:01:43,415 --> 02:01:44,501 what happens next. 842 02:01:45,712 --> 02:01:47,213 You're ahead of yourself. 843 02:02:52,784 --> 02:02:53,992 What's happened? 844 02:02:55,993 --> 02:02:57,203 Stay calm, please. 845 02:02:57,455 --> 02:03:00,876 Stay calm, comrades. Stay in your seats. 846 02:03:02,586 --> 02:03:04,712 We'll find out what's happened. 847 02:03:43,462 --> 02:03:46,173 A girl was hit by the tram. 848 02:03:55,558 --> 02:03:58,478 Didn't you hear me, people? Move along, please. 849 02:03:59,147 --> 02:04:02,274 - Don't crowd! - What's happened? 850 02:04:03,776 --> 02:04:06,864 - What's happened? - Some beanpole got run over. 851 02:04:06,947 --> 02:04:09,991 Get a doctor, we need a doctor! 852 02:04:10,328 --> 02:04:12,577 Someone get a doctor. 853 02:04:28,638 --> 02:04:31,056 What do we do? 854 02:04:32,057 --> 02:04:36,102 Help me pull her out. I'll come round. 855 02:07:12,231 --> 02:07:13,566 Going away, then? 856 02:07:20,613 --> 02:07:23,743 I'm... meaningless inside. 857 02:08:19,513 --> 02:08:21,263 I got blood on the dress. 858 02:08:30,189 --> 02:08:31,857 The dressmaker will kill us. 859 02:08:34,113 --> 02:08:35,195 Maybe we can... 860 02:08:37,407 --> 02:08:39,619 - try to clean it? - Masha... 861 02:08:39,782 --> 02:08:41,913 - I don't know... - I'm meaningless. 862 02:09:03,600 --> 02:09:05,227 There's nobody inside me. 863 02:09:38,930 --> 02:09:40,766 You're making it up. 864 02:10:15,386 --> 02:10:16,555 Give me your hand. 865 02:10:34,034 --> 02:10:37,037 I'll stay with you two now. 866 02:10:44,670 --> 02:10:47,549 I don't need anyone, and Sasha... 867 02:10:48,173 --> 02:10:49,883 won't ever come around again. 868 02:10:57,640 --> 02:11:02,479 You'll have the baby. It'll be a little boy. 869 02:11:12,616 --> 02:11:15,788 We'll raise him, and then... 870 02:11:16,535 --> 02:11:19,663 and then I'll start studying, and we'll go... 871 02:11:20,293 --> 02:11:21,585 to the cinema and... 872 02:11:22,250 --> 02:11:24,212 he'll grow up smart. 873 02:11:33,430 --> 02:11:35,933 He'll have your eyes... 874 02:11:37,142 --> 02:11:38,604 and my nose. 875 02:11:42,940 --> 02:11:44,319 He'll be tall. 876 02:11:56,246 --> 02:11:57,873 He'll heal us. 877 02:12:04,003 --> 02:12:05,633 Do you feel it? 878 02:12:13,096 --> 02:12:14,515 Do you feel it? 55510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.