Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,449 --> 00:00:59,248
BEANPOLE
2
00:01:00,375 --> 00:01:05,131
LENINGRAD
FIRST AUTUMN AFTER THE WAR
3
00:01:28,697 --> 00:01:29,530
Iya.
4
00:01:31,369 --> 00:01:32,201
Iya.
5
00:01:37,998 --> 00:01:38,831
Beanpole.
6
00:01:40,458 --> 00:01:41,294
Katya!
7
00:01:42,211 --> 00:01:44,423
Katya, get me the soap.
8
00:01:53,472 --> 00:01:54,974
Has she been frozen long?
9
00:01:55,225 --> 00:01:57,560
Ages.
I don't pay much attention to it.
10
00:02:26,468 --> 00:02:27,510
You're back?
11
00:02:27,885 --> 00:02:28,886
Give me a minute.
12
00:02:31,639 --> 00:02:33,098
What are you doing here?
13
00:02:33,767 --> 00:02:37,311
- I'm dropping off laundry.
- Dropping off laundry?
14
00:02:37,686 --> 00:02:40,524
Run up to 6th ward,
Nikolay Ivanovich wants you.
15
00:02:44,193 --> 00:02:47,366
Two... three... four.
Keep it up at the back.
16
00:02:47,451 --> 00:02:50,409
So... I set out early.
17
00:02:50,577 --> 00:02:52,119
Move your arms wider.
18
00:02:52,327 --> 00:02:53,829
And it was snowing hard.
19
00:02:53,913 --> 00:02:57,207
- Stepan, can you feel anything here?
- Nope... nothing.
20
00:02:58,963 --> 00:02:59,964
So, anyway,
21
00:03:01,005 --> 00:03:03,259
I set out early.
It was snowing hard,
22
00:03:03,423 --> 00:03:06,472
- which hid my tracks.
- Snow? You said rain.
23
00:03:06,635 --> 00:03:09,681
You're getting mixed up.
He always says snow.
24
00:03:09,847 --> 00:03:13,602
Wasn't rain or snow.
It was in the desert, at night.
25
00:03:14,143 --> 00:03:15,687
You're so childish.
26
00:03:15,773 --> 00:03:18,024
Nikolay Ivanovich,
you asked for me?
27
00:03:19,357 --> 00:03:20,358
One moment, Iya.
28
00:03:21,151 --> 00:03:21,989
Iya.
29
00:03:22,861 --> 00:03:24,697
I was just telling them how
30
00:03:25,031 --> 00:03:27,285
- Vice Admiral...
- Kholostyakov.
31
00:03:27,449 --> 00:03:28,495
Yes, ma'am.
32
00:03:28,951 --> 00:03:30,704
He said to me: "Stepan,
33
00:03:32,331 --> 00:03:36,418
He said, "He's killed 3 of our men
and a captain."
34
00:03:36,584 --> 00:03:38,085
I went out to the bridge.
35
00:03:38,669 --> 00:03:41,881
It was snowing hard,
which hid my tracks.
36
00:03:43,217 --> 00:03:45,805
- Anything here?
- Nope, I can't feel it.
37
00:03:50,974 --> 00:03:52,312
Was that a bit rough?
38
00:03:53,062 --> 00:03:54,063
No, just fine.
39
00:04:00,276 --> 00:04:01,486
You've let me down,
40
00:04:02,612 --> 00:04:03,824
my heroic sniper.
41
00:04:05,575 --> 00:04:06,783
I know, sorry.
42
00:04:07,077 --> 00:04:10,581
You'll be back on your feet,
and you'll outrun us all.
43
00:04:11,041 --> 00:04:14,251
I'll be good as new
for our wedding, won't I?
44
00:04:15,462 --> 00:04:18,004
- Soon, you won't even notice me.
- Enough.
45
00:04:18,295 --> 00:04:19,630
Get some rest, Stepan.
46
00:04:19,797 --> 00:04:20,798
Let's go.
47
00:04:27,560 --> 00:04:29,352
There's no fixing Stepan.
48
00:04:29,432 --> 00:04:32,019
Has his next of kin information
come in yet?
49
00:04:32,688 --> 00:04:35,731
- Not yet.
- Send a new request, then.
50
00:04:37,902 --> 00:04:39,653
Soon this will all be over.
51
00:04:40,945 --> 00:04:43,822
And I'll go treat simple hernias
at a sanatorium.
52
00:04:46,285 --> 00:04:47,621
By the sea.
53
00:04:54,420 --> 00:04:56,130
I called you for a reason.
54
00:04:56,753 --> 00:04:58,007
Here's the thing.
55
00:04:59,093 --> 00:05:00,094
You...
56
00:05:01,511 --> 00:05:02,637
We lost...
57
00:05:04,806 --> 00:05:06,348
We... lost one of our men.
58
00:05:06,725 --> 00:05:08,766
Take his food ration.
59
00:05:09,559 --> 00:05:11,687
Tell the kitchen staff I OK'd it.
60
00:05:12,814 --> 00:05:14,150
Thank you.
61
00:05:15,357 --> 00:05:17,068
For you and your little man.
62
00:05:17,484 --> 00:05:20,488
You sprouted up, but he...
has some growing to do.
63
00:05:27,287 --> 00:05:28,705
Pashka, shut your eyes.
64
00:05:39,552 --> 00:05:40,638
What is it?
65
00:05:43,933 --> 00:05:47,352
- I took him for a walk, a short one.
- Mommy, food.
66
00:05:47,437 --> 00:05:48,938
It's lucky he's so frail,
67
00:05:49,147 --> 00:05:51,773
or I'd have gone numb out there.
68
00:05:53,692 --> 00:05:56,527
Yeah.
He's eaten, slept well.
69
00:05:57,363 --> 00:05:59,822
I'm getting
so many orders these days.
70
00:06:01,491 --> 00:06:04,034
Taking up trousers.
Letting down trousers.
71
00:06:04,495 --> 00:06:05,788
I'm sick of measuring.
72
00:06:07,082 --> 00:06:10,085
They raise their legs,
sit down, spread their legs.
73
00:06:10,877 --> 00:06:11,712
Food.
74
00:06:11,795 --> 00:06:16,508
I tell them: "Mister, in real life,
when do you move like that?
75
00:06:17,178 --> 00:06:20,472
If you want it done well,
stand still as a mannequin."
76
00:06:22,138 --> 00:06:23,685
The things we have to do.
77
00:06:24,141 --> 00:06:26,895
- Let's go.
- I'm a dressmaker, after all.
78
00:06:27,519 --> 00:06:29,314
Dresses for special occasions.
79
00:06:32,274 --> 00:06:34,860
For today and last week.
80
00:06:37,700 --> 00:06:39,282
Will this do for a shirt?
81
00:06:39,448 --> 00:06:42,035
- For Pashka?
- Like I said, lots of orders.
82
00:06:42,204 --> 00:06:43,746
Don't have a spare minute.
83
00:06:45,039 --> 00:06:46,249
Don't smoke in here.
84
00:06:48,712 --> 00:06:50,878
Take your boy with you tomorrow.
85
00:06:51,046 --> 00:06:55,299
- I can't watch him. I'm busy.
- Mommy, let's have food.
86
00:06:56,051 --> 00:06:57,384
Hungry?
87
00:06:58,723 --> 00:06:59,555
Yeah?
88
00:07:00,431 --> 00:07:01,266
Food?
89
00:07:15,532 --> 00:07:16,697
Yes, time for food.
90
00:07:20,286 --> 00:07:21,410
Hello.
91
00:07:22,703 --> 00:07:23,956
Hello.
92
00:07:24,121 --> 00:07:25,583
Hello.
93
00:07:33,715 --> 00:07:35,633
Iya Sergeevna, do you need help?
94
00:07:36,804 --> 00:07:38,220
It's not here.
95
00:07:42,141 --> 00:07:43,643
Where's my pot?
96
00:07:44,227 --> 00:07:45,813
Did someone take it again?
97
00:07:46,774 --> 00:07:48,522
Goodness, who'd want it?
98
00:07:49,941 --> 00:07:52,151
Ah, thank you.
99
00:07:57,367 --> 00:07:58,788
We'll eat soon.
100
00:07:59,951 --> 00:08:01,706
- Iya Sergeevna.
- Yes?
101
00:08:01,871 --> 00:08:04,084
Do you know
what the name "Iya" means?
102
00:08:04,164 --> 00:08:07,168
- Gimme it.
- It's Greek for a violet.
103
00:08:08,044 --> 00:08:10,255
A violet, Iya Sergeevna.
104
00:08:10,756 --> 00:08:13,844
And you're like a violet -
a delicate flower.
105
00:09:09,110 --> 00:09:10,156
Come here.
106
00:09:32,179 --> 00:09:33,012
Katya!
107
00:09:34,262 --> 00:09:35,555
Hurry up!
108
00:09:59,080 --> 00:10:01,251
Let me through.
109
00:10:06,005 --> 00:10:07,258
Can you hurry up?
110
00:10:08,675 --> 00:10:10,553
Come on, OK?
111
00:10:17,438 --> 00:10:18,854
Don't step on my foot.
112
00:10:19,103 --> 00:10:21,943
Mommy, look back there.
113
00:10:27,239 --> 00:10:29,991
Oh, down we go. Yeah?
114
00:10:31,868 --> 00:10:34,828
- Who is that?
- A man.
115
00:10:34,997 --> 00:10:35,998
A lady.
116
00:11:00,230 --> 00:11:01,609
Oh, come on, fellas.
117
00:11:01,777 --> 00:11:03,066
I'm getting dizzy.
118
00:11:03,567 --> 00:11:04,904
Pashka, Pashka, look.
119
00:11:05,235 --> 00:11:06,571
You know what he is?
120
00:11:06,737 --> 00:11:08,493
- Do you know?
- What is he?
121
00:11:09,325 --> 00:11:10,826
With big teeth.
122
00:11:11,242 --> 00:11:13,369
Pashka, Pashka.
Pashka.
123
00:11:13,539 --> 00:11:15,040
He's a wolf.
124
00:11:15,207 --> 00:11:16,416
A wolf.
125
00:11:21,046 --> 00:11:25,342
- Too easy, that's not fair.
- Recognize me?
126
00:11:27,259 --> 00:11:30,016
Pashka, what is he?
What is he? Guess!
127
00:11:30,179 --> 00:11:31,849
Can you guess, Pashka?
128
00:11:32,141 --> 00:11:35,185
He's a pig, a pig.
129
00:11:40,234 --> 00:11:41,400
What is he?
130
00:11:41,484 --> 00:11:42,945
- What is he?
- Guess!
131
00:11:43,445 --> 00:11:45,404
- A bird.
- Attaboy, you got it.
132
00:11:45,696 --> 00:11:47,158
A bird.
133
00:11:54,498 --> 00:11:55,498
Don't be shy.
134
00:11:57,291 --> 00:11:58,418
What will you do?
135
00:11:59,794 --> 00:12:02,506
- Come on.
- It can be any animal.
136
00:12:03,092 --> 00:12:04,176
Which do you know?
137
00:12:04,509 --> 00:12:06,679
- Pashka, a dog, be a dog.
- Yes.
138
00:12:06,847 --> 00:12:09,890
- That's right, a dog.
- Yes, Pashka, be a dog.
139
00:12:10,600 --> 00:12:12,308
- Come on.
- Well?
140
00:12:12,477 --> 00:12:14,980
- Never seen a dog?
- What does a dog do?
141
00:12:15,311 --> 00:12:18,940
Where would he have seen a dog?
They've all been eaten.
142
00:12:27,533 --> 00:12:28,370
Woof!
143
00:12:54,147 --> 00:12:55,980
Woof.
144
00:12:57,482 --> 00:12:58,692
Woof.
145
00:12:59,694 --> 00:13:01,486
Woof.
146
00:13:55,379 --> 00:13:56,715
Easy now.
147
00:13:57,006 --> 00:13:59,177
Settle down, settle down.
148
00:14:00,049 --> 00:14:01,051
Settle down.
149
00:14:10,730 --> 00:14:12,272
Right, Pashka.
You monkey.
150
00:14:12,438 --> 00:14:14,025
Off you go.
Go on.
151
00:14:16,527 --> 00:14:17,360
Right.
152
00:14:18,278 --> 00:14:19,491
What are you doing?
153
00:14:19,655 --> 00:14:20,992
Give me that.
Here.
154
00:14:21,156 --> 00:14:22,157
- No.
- Come on.
155
00:14:22,242 --> 00:14:24,035
- No.
- Give it to me.
156
00:14:27,371 --> 00:14:31,836
You little monkey, Pashka.
Monkey.
157
00:14:41,138 --> 00:14:42,139
It's mine.
158
00:14:43,681 --> 00:14:45,018
- Mine, mine.
- Mine.
159
00:14:45,183 --> 00:14:46,020
Mine.
160
00:14:47,144 --> 00:14:48,894
- Mine, mine.
- Mine.
161
00:14:55,318 --> 00:14:57,781
Mama, stop.
162
00:15:38,448 --> 00:15:39,285
Stop.
163
00:15:41,033 --> 00:15:41,868
Stop.
164
00:15:50,629 --> 00:15:51,462
Stop.
165
00:17:09,590 --> 00:17:12,887
So, it'll be better
if you hide your hips. Hello.
166
00:17:17,432 --> 00:17:18,808
Hello.
167
00:18:11,321 --> 00:18:12,698
Beanpole...
168
00:18:15,078 --> 00:18:16,410
Beanpole, open up.
169
00:18:21,207 --> 00:18:23,086
What's wrong?
Is it locked?
170
00:18:24,127 --> 00:18:27,339
- She must be at work.
- I heard the door close.
171
00:18:27,508 --> 00:18:29,050
I didn't hear it.
172
00:18:30,176 --> 00:18:31,011
Iya!
173
00:18:32,344 --> 00:18:33,180
Beanpole.
174
00:18:33,805 --> 00:18:36,392
- She probably froze up.
- Maybe she's sick?
175
00:18:36,477 --> 00:18:38,895
- What is it?
- We should open the door.
176
00:18:38,980 --> 00:18:40,482
It's latched shut.
177
00:18:40,688 --> 00:18:43,776
- We need to lift the latch.
- Beanpole.
178
00:18:44,316 --> 00:18:45,149
Iya.
179
00:18:52,326 --> 00:18:55,789
- What's going on?
- The power's been turned off again.
180
00:19:06,673 --> 00:19:08,676
Beanpole.
181
00:19:11,470 --> 00:19:14,389
My quiet one.
182
00:19:18,103 --> 00:19:20,565
Frozen again.
183
00:19:42,629 --> 00:19:44,051
I'm so happy to see you.
184
00:19:46,677 --> 00:19:47,678
Me too.
185
00:19:53,015 --> 00:19:55,769
So... where's Pashka?
186
00:20:02,942 --> 00:20:06,575
Out for a walk
with the neighbour?
187
00:20:16,917 --> 00:20:17,958
Well, alright.
188
00:20:26,552 --> 00:20:27,968
Do you have a candle?
189
00:20:28,598 --> 00:20:29,430
Yes.
190
00:20:44,987 --> 00:20:48,912
One...
for you,
191
00:20:51,203 --> 00:20:52,288
and one for me.
192
00:20:57,129 --> 00:20:58,377
For both of us.
193
00:21:02,506 --> 00:21:03,928
Our favorite.
194
00:21:27,533 --> 00:21:28,535
For Pashka.
195
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
The chief of staff...
196
00:21:41,177 --> 00:21:42,719
The chief of staff said...
197
00:21:44,052 --> 00:21:45,513
to bring a bicycle.
198
00:21:46,014 --> 00:21:48,891
But why would I need it?
Better to bring toys.
199
00:21:48,976 --> 00:21:51,479
I'm here...
to see my son, after all.
200
00:21:56,774 --> 00:21:57,818
Does he...
201
00:21:59,943 --> 00:22:01,029
look like me?
202
00:22:06,996 --> 00:22:08,662
Does he look like his mommy?
203
00:22:13,002 --> 00:22:14,959
Or is he skinny, like his daddy?
204
00:22:18,340 --> 00:22:19,425
Like you.
205
00:22:24,304 --> 00:22:26,265
Has he grown or is he still tiny?
206
00:22:29,269 --> 00:22:30,310
He's normal.
207
00:23:06,184 --> 00:23:08,978
I'm sorry I couldn't always write.
208
00:23:12,522 --> 00:23:14,819
But I did send food.
209
00:23:18,405 --> 00:23:19,698
You got it, right?
210
00:23:23,743 --> 00:23:25,121
You didn't go hungry?
211
00:23:38,759 --> 00:23:39,596
Beanpole.
212
00:23:45,102 --> 00:23:47,393
Pashka doesn't call you Mommy,
does he?
213
00:23:49,186 --> 00:23:50,022
No.
214
00:23:53,776 --> 00:23:56,154
I shouldn't have
sent Pashka with you.
215
00:23:59,157 --> 00:24:00,828
I should have come myself.
216
00:24:03,911 --> 00:24:05,997
I'm his mother, after all.
217
00:24:06,706 --> 00:24:07,707
And I'm a fool:
218
00:24:09,043 --> 00:24:11,502
"I'll get revenge..."
219
00:24:14,466 --> 00:24:15,799
I got revenge.
220
00:24:23,016 --> 00:24:24,559
By the way.
221
00:24:25,561 --> 00:24:30,023
I met your admirer in the kitchen.
222
00:24:30,191 --> 00:24:33,864
What an lively old fellow.
223
00:24:34,196 --> 00:24:37,490
His eyes wander
all over the place.
224
00:24:38,114 --> 00:24:43,497
He says
his body's getting old, but he's...
225
00:24:44,455 --> 00:24:45,583
young at heart.
226
00:24:47,294 --> 00:24:48,921
He says...
227
00:24:49,753 --> 00:24:52,547
"Iya's like
a blossoming violet to my soul."
228
00:25:03,351 --> 00:25:04,560
Let's go get Pashka.
229
00:25:16,741 --> 00:25:18,575
Say something.
230
00:25:28,003 --> 00:25:29,215
He's dead, isn't he?
231
00:25:35,261 --> 00:25:36,094
Iya.
232
00:25:41,228 --> 00:25:42,061
Yes.
233
00:26:07,296 --> 00:26:08,129
How?
234
00:26:12,971 --> 00:26:13,972
In his sleep.
235
00:26:19,349 --> 00:26:20,811
So he just fell asleep?
236
00:26:27,066 --> 00:26:29,860
You can...
237
00:26:31,154 --> 00:26:32,363
blame me with this.
238
00:26:50,591 --> 00:26:51,844
Get ready to go.
239
00:26:54,556 --> 00:26:55,388
Where?
240
00:26:57,350 --> 00:26:58,476
Dancing.
241
00:27:05,443 --> 00:27:08,362
Look!
That one's gorgeous.
242
00:27:08,446 --> 00:27:10,740
Probably wouldn't
go for it, though.
243
00:27:11,197 --> 00:27:14,244
I can tell these things.
Besides, she's alone.
244
00:27:15,369 --> 00:27:17,331
If she didn't have that beret,
245
00:27:17,496 --> 00:27:19,958
you could try, but like that...
246
00:27:22,793 --> 00:27:25,921
Oh, an army girl.
They give it up in return for food.
247
00:27:26,005 --> 00:27:29,093
Undo your pants, she'll do the rest.
No date needed.
248
00:27:29,176 --> 00:27:30,386
Catch up with them.
249
00:27:30,926 --> 00:27:33,013
So, the one in uniform is yours.
250
00:27:33,638 --> 00:27:36,517
I'll take the tall one.
I hope she's bathed.
251
00:27:37,017 --> 00:27:38,604
Good evening, ladies.
252
00:27:39,020 --> 00:27:40,646
Why are you out late alone?
253
00:27:40,729 --> 00:27:42,022
Want to go for a ride?
254
00:27:42,608 --> 00:27:45,571
Or we could drop you off
wherever you're going.
255
00:27:45,987 --> 00:27:47,028
Ladies?
256
00:27:49,030 --> 00:27:50,116
Come on, ladies.
257
00:27:52,450 --> 00:27:53,451
Park over there.
258
00:28:08,135 --> 00:28:10,221
- It's closed?
- Yes.
259
00:28:29,950 --> 00:28:30,992
Now you show up.
260
00:28:40,711 --> 00:28:41,963
Kind of nervous.
261
00:28:42,296 --> 00:28:45,507
That's OK.
You gotta start some time.
262
00:28:46,429 --> 00:28:47,429
It'll work out.
263
00:28:48,009 --> 00:28:48,845
Hey!
264
00:28:51,513 --> 00:28:52,349
What?
265
00:28:53,560 --> 00:28:55,147
Are we still invited?
266
00:29:14,082 --> 00:29:15,291
What's your name?
267
00:29:17,834 --> 00:29:18,672
Iya.
268
00:29:20,297 --> 00:29:21,130
Iya.
269
00:29:24,550 --> 00:29:25,926
It's a beautiful name.
270
00:29:28,637 --> 00:29:29,639
Iya...
271
00:29:31,557 --> 00:29:33,143
you want to go for a walk?
272
00:29:34,729 --> 00:29:37,439
There's an amazing view
not far from here.
273
00:29:51,162 --> 00:29:52,164
She'll go.
274
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Go on.
275
00:30:32,251 --> 00:30:33,544
Go.
276
00:30:38,298 --> 00:30:39,130
Go.
277
00:31:07,120 --> 00:31:08,122
I'm Sasha.
278
00:31:13,587 --> 00:31:14,420
Masha.
279
00:31:23,679 --> 00:31:24,679
Want some?
280
00:34:04,020 --> 00:34:05,313
Let me do it.
281
00:35:19,563 --> 00:35:20,564
Thank you.
282
00:35:31,907 --> 00:35:33,077
You're welcome.
283
00:35:53,262 --> 00:35:54,263
Enough.
284
00:36:40,064 --> 00:36:41,522
She broke my arm.
285
00:36:44,946 --> 00:36:46,402
We caught a lively pair.
286
00:37:29,203 --> 00:37:31,328
What's that from?
287
00:38:16,709 --> 00:38:18,502
Are you alright?
288
00:38:22,091 --> 00:38:24,053
We shouldn't have gone with them.
289
00:38:26,304 --> 00:38:27,846
I had to.
290
00:38:29,138 --> 00:38:29,974
Why?
291
00:38:35,646 --> 00:38:37,568
I want a human inside me.
292
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
You know?
293
00:38:59,006 --> 00:39:00,757
I want a child.
294
00:39:06,848 --> 00:39:07,972
To hold onto.
295
00:40:08,038 --> 00:40:09,122
They're beautiful.
296
00:40:11,541 --> 00:40:12,542
Are they alive?
297
00:40:14,127 --> 00:40:15,462
No, ma'am.
298
00:40:21,220 --> 00:40:22,722
Marital status?
299
00:40:24,598 --> 00:40:26,894
My husband died.
300
00:40:27,601 --> 00:40:28,897
No children yet.
301
00:40:30,522 --> 00:40:32,316
You weren't taken prisoner.
302
00:40:34,109 --> 00:40:38,198
No relatives in occupied territory.
303
00:40:40,615 --> 00:40:43,536
Well, legally I can't refuse you.
304
00:40:43,704 --> 00:40:45,830
But as you have
no medical training,
305
00:40:45,996 --> 00:40:48,582
I can only offer
a position as an attendant.
306
00:40:48,750 --> 00:40:49,582
Fine.
307
00:40:50,210 --> 00:40:51,627
When can I start?
308
00:40:52,213 --> 00:40:54,796
You can start in a few days.
309
00:41:00,847 --> 00:41:02,013
And about Iya...
310
00:41:02,179 --> 00:41:03,640
how do you know Iya?
311
00:41:06,729 --> 00:41:08,102
We fought together.
312
00:41:11,859 --> 00:41:13,569
Fellow anti-aircraft gunners.
313
00:41:15,110 --> 00:41:18,490
Beanpole was invalided out
with post-concussion syndrome.
314
00:41:18,866 --> 00:41:20,283
I stayed and...
315
00:41:20,824 --> 00:41:22,201
went on to Berlin.
316
00:41:25,621 --> 00:41:27,541
And you know her boy died?
317
00:41:31,127 --> 00:41:31,965
Yes.
318
00:41:33,046 --> 00:41:36,176
If you could...
show her sympathy, comfort her.
319
00:41:37,386 --> 00:41:38,218
Yes.
320
00:41:43,100 --> 00:41:46,271
You can't imagine what it's like
to bury your child.
321
00:41:57,948 --> 00:41:59,325
God has spared me that.
322
00:42:17,345 --> 00:42:18,347
Excuse me.
323
00:42:19,016 --> 00:42:20,558
- Hello.
- Hello.
324
00:42:20,724 --> 00:42:22,265
Do you know where this is?
325
00:42:23,435 --> 00:42:25,022
Let's see...
326
00:42:33,948 --> 00:42:35,697
- Good morning.
- Morning.
327
00:42:38,660 --> 00:42:40,162
Well, have they arrived?
328
00:42:40,410 --> 00:42:41,411
Not yet.
329
00:42:43,914 --> 00:42:45,208
You cleaned the wards?
330
00:42:45,376 --> 00:42:47,838
Yes, all clean.
Everyone got a shave, too.
331
00:42:48,210 --> 00:42:49,211
Good.
332
00:42:51,382 --> 00:42:52,383
Excuse me!
333
00:42:58,265 --> 00:42:59,640
I'm here to see Stepan.
334
00:43:00,932 --> 00:43:02,726
- Belov.
- Who are you?
335
00:43:05,481 --> 00:43:06,482
His wife.
336
00:43:07,609 --> 00:43:11,153
It's so good they found you.
Your hero is alive.
337
00:43:19,496 --> 00:43:22,625
Sir, we need help.
Someone jumped in front of a tram.
338
00:43:22,708 --> 00:43:24,042
Show her through, Iya.
339
00:43:24,833 --> 00:43:25,835
A German.
340
00:43:27,921 --> 00:43:29,592
Nurse!
341
00:43:29,755 --> 00:43:31,966
I've been discharged.
Thanks so much!
342
00:43:32,050 --> 00:43:34,844
- You're leaving us.
- Yes, finally.
343
00:43:39,266 --> 00:43:40,103
Stepan.
344
00:43:42,521 --> 00:43:43,522
Stepan!
345
00:43:47,858 --> 00:43:48,859
Stepan...
346
00:43:49,737 --> 00:43:50,947
wake up.
347
00:43:59,370 --> 00:44:01,041
Look who's here to see you.
348
00:44:18,686 --> 00:44:19,686
Dear Tanya.
349
00:44:27,818 --> 00:44:29,949
We got a notification
of your death.
350
00:44:33,701 --> 00:44:34,826
But I wrote to you.
351
00:44:36,828 --> 00:44:38,538
We were evacuated.
352
00:44:41,541 --> 00:44:42,918
Everything burned down.
353
00:44:50,219 --> 00:44:51,220
And the kids?
354
00:44:53,806 --> 00:44:54,931
Vanya died.
355
00:45:01,022 --> 00:45:02,564
Lena and Olya are with me.
356
00:45:18,833 --> 00:45:21,253
I didn't tell the kids
that you're alive.
357
00:45:23,170 --> 00:45:26,381
Well, at least you haven't
messed the place up yet.
358
00:45:30,093 --> 00:45:32,265
- They're here.
- They've arrived?
359
00:45:33,850 --> 00:45:35,435
We're doing repairs here.
360
00:45:36,144 --> 00:45:38,394
Difficult to get materials,
of course.
361
00:45:39,103 --> 00:45:45,070
But we try to make our patients
as comfortable as we can.
362
00:45:47,448 --> 00:45:49,324
- Hello.
- Hello.
363
00:45:51,869 --> 00:45:52,702
Hello.
364
00:45:56,122 --> 00:45:57,415
- Hello.
- Hello.
365
00:45:57,583 --> 00:45:58,584
Through here.
366
00:46:04,883 --> 00:46:06,425
Here are our soldiers.
367
00:46:11,098 --> 00:46:13,476
- Hello, comrades.
- Hello.
368
00:46:15,312 --> 00:46:17,397
- How is your health?
- We'll live.
369
00:46:17,645 --> 00:46:18,481
Hello.
370
00:46:20,357 --> 00:46:22,025
- Hello.
- Hello.
371
00:46:24,528 --> 00:46:27,908
- How are you feeling?
- Good, I'm recovering. Thank you.
372
00:46:28,577 --> 00:46:29,911
- Hello.
- Hello.
373
00:46:30,580 --> 00:46:33,954
- Any health issues?
- No, I'm getting better, thanks.
374
00:46:34,038 --> 00:46:36,040
- It will be alright.
- Thank you.
375
00:46:36,417 --> 00:46:38,087
- Hello.
- Hello.
376
00:46:43,965 --> 00:46:47,721
None of that.
We should be applauding you.
377
00:47:04,865 --> 00:47:05,866
Excuse me.
378
00:47:10,494 --> 00:47:12,788
- Oh.
- Iya, come here.
379
00:47:15,583 --> 00:47:16,584
Take him away.
380
00:47:18,211 --> 00:47:21,006
- What's wrong with him?
- Torn stitches.
381
00:47:21,174 --> 00:47:23,591
Don't worry, we'll patch him up.
382
00:47:29,432 --> 00:47:30,476
Excuse me.
383
00:47:33,648 --> 00:47:36,650
- Why were you clapping?
- They promised us gifts.
384
00:47:36,859 --> 00:47:40,318
Can you tell me where... the ward is?
385
00:47:52,167 --> 00:47:53,501
My dear comrades...
386
00:47:53,669 --> 00:47:59,175
it is hard to find the words
to express our gratitude...
387
00:48:00,300 --> 00:48:01,758
for your...
388
00:48:02,219 --> 00:48:03,889
heroic actions...
389
00:48:05,136 --> 00:48:06,932
for your selflessness.
390
00:48:07,848 --> 00:48:09,266
We are so very grateful.
391
00:48:10,476 --> 00:48:13,440
Beyond the hospital gates,
a peaceful life awaits.
392
00:48:14,607 --> 00:48:19,737
Important, difficult tasks await,
like rebuilding our economy...
393
00:48:20,862 --> 00:48:26,076
finding a job, living daily life,
recovering, resting.
394
00:48:27,286 --> 00:48:31,498
The whole country will do
what it can for our soldiers.
395
00:48:32,875 --> 00:48:34,837
Particularly those who are alone.
396
00:48:36,880 --> 00:48:37,717
Alexander!
397
00:48:41,010 --> 00:48:44,596
We are so grateful
for your unparalleled heroism.
398
00:48:44,973 --> 00:48:47,891
Allow us to offer you...
put it on the table.
399
00:48:49,561 --> 00:48:52,482
Allow us to offer you
these humble gifts.
400
00:48:56,569 --> 00:48:59,949
Give one to each of them
and say "Thank you", got it?
401
00:49:01,907 --> 00:49:02,908
Got it?
402
00:49:08,250 --> 00:49:09,751
- Thank you.
- Thank you.
403
00:49:10,624 --> 00:49:11,917
- Thank you.
- Thanks.
404
00:49:12,002 --> 00:49:12,834
Thanks.
405
00:49:13,464 --> 00:49:15,257
- Get well.
- Thanks.
406
00:50:27,044 --> 00:50:28,960
Oh... Beanpole.
407
00:50:44,726 --> 00:50:47,397
How did you get... this?
408
00:51:00,411 --> 00:51:01,704
Shrapnel.
409
00:51:04,124 --> 00:51:05,957
I thought your condition was...
410
00:51:06,709 --> 00:51:09,921
a complication from your wound,
but it's much simpler.
411
00:51:10,837 --> 00:51:11,838
Exhaustion.
412
00:51:12,508 --> 00:51:15,096
Happens to every second ex-soldier.
413
00:51:17,805 --> 00:51:19,307
You fought and survived.
414
00:51:21,057 --> 00:51:22,058
And now...
415
00:51:24,477 --> 00:51:29,066
We'll feed you up,
raise your hemoglobin levels.
416
00:51:30,359 --> 00:51:32,860
If you're lucky,
you'll get some vitamins.
417
00:51:40,414 --> 00:51:41,665
Maybe I'm pregnant.
418
00:51:45,209 --> 00:51:47,794
Don't you know
the result of your operation?
419
00:51:57,433 --> 00:51:58,474
Which one?
420
00:52:02,101 --> 00:52:05,774
There's nothing left
inside you to make life.
421
00:52:13,739 --> 00:52:14,866
You know that.
422
00:52:20,329 --> 00:52:21,708
What if it's a miracle?
423
00:52:26,673 --> 00:52:27,674
It's not.
424
00:53:00,833 --> 00:53:02,458
You've got the hang of it.
425
00:53:02,836 --> 00:53:04,630
We're here to see you, Doctor.
426
00:53:04,714 --> 00:53:06,756
- Can we come in?
- Of course.
427
00:53:18,935 --> 00:53:22,439
You should wrap him up warm,
take him out in the fresh air.
428
00:53:23,566 --> 00:53:25,237
Soon you'll be going home.
429
00:53:26,109 --> 00:53:27,485
It'll be easier then.
430
00:53:30,282 --> 00:53:31,743
I don't want to go home.
431
00:53:33,785 --> 00:53:36,664
We can't keep you
in hospital forever.
432
00:53:37,040 --> 00:53:38,041
I know.
433
00:53:40,877 --> 00:53:42,086
So what, then?
434
00:53:44,420 --> 00:53:45,798
Will he get over this?
435
00:53:49,008 --> 00:53:49,843
No.
436
00:53:54,640 --> 00:53:56,394
Discharge me for good, then.
437
00:54:22,214 --> 00:54:23,754
This conversation is over.
438
00:54:24,924 --> 00:54:26,302
Leave my office.
439
00:54:31,308 --> 00:54:33,310
I'm not a person any more.
440
00:54:36,937 --> 00:54:37,978
And her...
441
00:54:39,396 --> 00:54:41,319
say she drags me back with her.
442
00:54:42,111 --> 00:54:43,112
What will we do?
443
00:54:46,030 --> 00:54:47,449
What will it bring them?
444
00:54:51,075 --> 00:54:53,037
Why make them suffer over me?
445
00:54:53,122 --> 00:54:55,125
If you don't want to be a burden,
446
00:54:55,958 --> 00:54:57,416
we'll find a care home.
447
00:54:58,584 --> 00:55:00,255
I definitely won't go there.
448
00:55:00,420 --> 00:55:02,922
- Oh yes, you will.
- Just you try it.
449
00:55:07,847 --> 00:55:09,555
Are you kidding me?
450
00:55:10,974 --> 00:55:12,223
He's tired.
451
00:55:15,102 --> 00:55:16,311
He won't recover.
452
00:55:20,607 --> 00:55:22,154
I am tired, Doc, really.
453
00:55:24,657 --> 00:55:26,908
I don't want
to be like this anywhere.
454
00:55:29,826 --> 00:55:30,827
It's over.
455
00:55:32,289 --> 00:55:33,455
I'm done fighting.
456
00:55:37,671 --> 00:55:39,004
Just help us.
457
00:55:51,057 --> 00:55:52,559
Help him yourself.
458
00:55:54,690 --> 00:55:55,854
Smother him.
459
00:55:56,646 --> 00:55:59,694
Put a pillow over his face
and press on it.
460
00:56:00,776 --> 00:56:02,277
He'll go quickly.
461
00:56:03,531 --> 00:56:04,949
What do you need me for?
462
00:56:08,119 --> 00:56:09,745
He doesn't want to suffer.
463
00:56:16,962 --> 00:56:18,755
He's already suffered so much.
464
00:56:23,220 --> 00:56:24,470
Don't you understand?
465
00:56:27,557 --> 00:56:28,890
I have two daughters.
466
00:56:32,602 --> 00:56:34,147
I should be their father.
467
00:56:38,108 --> 00:56:39,109
Not the reverse.
468
00:56:42,072 --> 00:56:44,492
Why don't we
adopt a parentless child?
469
00:56:44,993 --> 00:56:47,702
- An orphan.
- I need an entire child.
470
00:56:48,411 --> 00:56:51,330
There are ones with arms and legs.
471
00:56:51,499 --> 00:56:53,917
- And some aren't retarded.
- Beanpole...
472
00:57:39,427 --> 00:57:41,093
Will you have a baby for me?
473
00:57:45,809 --> 00:57:46,642
Me?
474
00:57:52,606 --> 00:57:53,772
By myself?
475
00:58:09,915 --> 00:58:11,586
But it has to be...
476
00:58:13,171 --> 00:58:14,881
fathered by someone.
477
00:58:20,055 --> 00:58:21,512
It will heal me.
478
00:58:32,649 --> 00:58:34,150
I won't do it.
479
00:58:43,121 --> 00:58:44,205
Where's my Pashka?
480
00:58:56,967 --> 00:58:57,968
I...
481
00:58:58,889 --> 00:59:00,554
I completely understand.
482
00:59:02,516 --> 00:59:03,517
But...
483
00:59:04,558 --> 00:59:05,851
but I'm afraid.
484
00:59:22,623 --> 00:59:24,456
You didn't keep my child alive.
485
00:59:26,373 --> 00:59:28,084
Now you'll give me a new one.
486
00:59:42,644 --> 00:59:46,812
Such a handsome young man was he
487
00:59:48,066 --> 00:59:51,945
The girls, they chased him in throngs
488
00:59:54,403 --> 00:59:58,577
Oh, accordion, play on, play on
489
01:00:01,580 --> 01:00:05,332
To hell with the girls
When the drink is strong
490
01:00:09,465 --> 01:00:10,466
Well, love.
491
01:00:11,467 --> 01:00:13,970
You never could sing,
and you still can't.
492
01:00:19,184 --> 01:00:20,185
You're a dope.
493
01:00:27,108 --> 01:00:28,109
Come closer.
494
01:00:47,337 --> 01:00:48,756
I'm sorry about the war.
495
01:00:56,888 --> 01:00:57,725
Go.
496
01:02:35,037 --> 01:02:36,038
Sit down.
497
01:02:58,980 --> 01:03:00,149
This is for Stepan.
498
01:03:02,692 --> 01:03:03,902
He needs help.
499
01:03:24,885 --> 01:03:27,928
I don't want to...
help any more.
500
01:03:33,518 --> 01:03:34,351
Why?
501
01:03:38,230 --> 01:03:40,902
How is he different
from the others?
502
01:03:44,112 --> 01:03:45,571
Don't you care about him?
503
01:03:50,535 --> 01:03:51,620
I do.
504
01:03:56,334 --> 01:03:57,667
He asked me for it.
505
01:04:00,924 --> 01:04:02,256
This is the last time.
506
01:04:42,424 --> 01:04:44,217
Is this really what you want?
507
01:04:49,683 --> 01:04:53,187
Do it so I run along nice and quick.
508
01:08:35,637 --> 01:08:40,597
POSITION WHICH IMPROVES
LIKELIHOOD OF CONCEPTION
509
01:08:49,359 --> 01:08:51,901
- Are you cold?
- A bit.
510
01:08:52,319 --> 01:08:53,320
What's that?
511
01:09:07,627 --> 01:09:08,628
Come here.
512
01:09:20,561 --> 01:09:23,604
When did your last period end?
513
01:09:29,070 --> 01:09:30,360
When?
514
01:09:31,905 --> 01:09:33,530
The day they gave out oats.
515
01:09:40,663 --> 01:09:41,664
Here, write.
516
01:09:42,874 --> 01:09:44,876
Don't ruin the paper.
Write: "I...
517
01:09:47,298 --> 01:09:49,424
Iya Tsvylyova
518
01:09:51,383 --> 01:09:52,596
comma,
519
01:09:53,677 --> 01:09:55,308
wish to inform
520
01:09:59,435 --> 01:10:01,769
the authorities of repeated..."
521
01:10:09,362 --> 01:10:10,194
Write.
522
01:10:23,961 --> 01:10:24,962
Here she is.
523
01:10:25,045 --> 01:10:26,587
He's been ringing for you.
524
01:10:28,758 --> 01:10:29,760
What do you want?
525
01:10:38,894 --> 01:10:39,895
What's this?
526
01:10:40,811 --> 01:10:45,317
It's almost New Year,
I thought you might like these.
527
01:10:51,408 --> 01:10:52,409
Thank you.
528
01:11:32,075 --> 01:11:33,076
Oh, and...
529
01:11:34,285 --> 01:11:37,749
if you decide to come by again,
bring more fruit.
530
01:11:37,999 --> 01:11:39,043
Fruit.
Got it?
531
01:11:41,837 --> 01:11:42,838
And matches.
532
01:11:46,634 --> 01:11:47,635
And salt.
533
01:11:49,386 --> 01:11:51,264
- Got that?
- Got it.
534
01:12:07,451 --> 01:12:08,491
Happy New Year.
535
01:12:09,783 --> 01:12:11,369
To a new, peaceful life.
536
01:12:11,955 --> 01:12:13,328
To victory.
Cheers.
537
01:12:13,497 --> 01:12:15,374
- Cheers.
- Happy New Year!
538
01:12:17,084 --> 01:12:20,505
- Happy New Year!
- Happy New Year!
539
01:12:31,432 --> 01:12:33,310
Is your family doing well?
540
01:12:33,479 --> 01:12:36,853
- Thank you, I got a letter...
- What a nice celebration.
541
01:12:40,149 --> 01:12:42,695
- And the war is over.
- Say hello from me.
542
01:12:43,195 --> 01:12:45,407
Everything will work out.
543
01:12:47,448 --> 01:12:49,286
Oh, try this delicious herring.
544
01:12:49,450 --> 01:12:52,330
The herring is wonderful.
Could I have some more?
545
01:13:05,176 --> 01:13:06,014
Comrades!
546
01:13:07,138 --> 01:13:08,516
How about some dancing?
547
01:13:09,180 --> 01:13:10,725
Good idea!
548
01:13:12,267 --> 01:13:14,854
What dancers you are.
Can you get past?
549
01:13:15,023 --> 01:13:16,064
Go on.
550
01:13:34,415 --> 01:13:35,461
Will you dance?
551
01:13:45,219 --> 01:13:47,181
Why is Iya so gloomy?
552
01:13:48,515 --> 01:13:49,516
I don't know.
553
01:14:08,452 --> 01:14:09,453
You and I...
554
01:14:11,247 --> 01:14:13,750
are so similar,
almost like we're related.
555
01:14:14,628 --> 01:14:15,835
Do you think so?
556
01:14:17,798 --> 01:14:19,424
I also lost a child.
557
01:14:23,260 --> 01:14:24,261
Yes...
558
01:14:27,682 --> 01:14:30,185
Pashka was my son.
559
01:14:30,729 --> 01:14:32,269
A child born on the front.
560
01:14:35,481 --> 01:14:38,985
His father was killed,
I stayed to get revenge.
561
01:14:40,862 --> 01:14:45,243
I sent Pashka with Iya when her
freezing fits got her invalided out.
562
01:14:47,829 --> 01:14:49,165
But it doesn't matter.
563
01:14:50,332 --> 01:14:52,168
I'll have a new child soon.
564
01:14:56,797 --> 01:14:58,590
But you know that...
565
01:14:59,216 --> 01:15:01,802
- you can't.
- Beanpole will have it for me.
566
01:15:03,556 --> 01:15:04,933
She owes me.
567
01:15:11,689 --> 01:15:13,066
Guess who'll father it.
568
01:15:24,204 --> 01:15:28,082
Well, I certainly
don't owe you anything.
569
01:15:31,417 --> 01:15:32,712
That's what you think.
570
01:15:53,818 --> 01:15:55,443
- See you tomorrow.
- Yes.
571
01:15:57,239 --> 01:15:58,071
Here.
572
01:16:00,494 --> 01:16:02,576
For you from Beanpole,
it's a gift.
573
01:16:04,870 --> 01:16:06,288
She made it herself.
574
01:16:36,281 --> 01:16:37,113
Well?
575
01:16:39,908 --> 01:16:41,327
Full of mistakes?
576
01:16:48,585 --> 01:16:49,586
No, no.
577
01:16:49,962 --> 01:16:51,673
The facts are correct.
578
01:16:55,633 --> 01:16:57,094
But Iya...
579
01:16:57,887 --> 01:16:59,180
Iya was involved, too.
580
01:17:01,683 --> 01:17:04,351
I could drag her down with me.
581
01:17:06,274 --> 01:17:07,315
You could.
582
01:17:14,028 --> 01:17:15,529
You don't care?
583
01:17:53,825 --> 01:17:55,867
- Alright, then.
- Don't go.
584
01:17:57,369 --> 01:17:58,370
Don't go.
585
01:17:59,622 --> 01:18:00,624
Beanpole...
586
01:18:02,374 --> 01:18:03,750
Stay, or I won't do it.
587
01:22:11,104 --> 01:22:12,604
Hey, Masha!
588
01:22:15,563 --> 01:22:16,400
Hello.
589
01:22:18,943 --> 01:22:19,776
Hello.
590
01:22:20,484 --> 01:22:21,655
Let me take that.
591
01:22:49,725 --> 01:22:52,438
Thank you...
breadwinner.
592
01:22:55,021 --> 01:22:57,108
I can take it from here.
593
01:22:57,734 --> 01:22:59,278
You still won't let me in?
594
01:23:53,961 --> 01:23:55,588
You troublemaker!
595
01:23:56,549 --> 01:23:57,549
Stand still.
596
01:23:57,718 --> 01:24:00,676
Think you can kick me out?
I'm not going anywhere.
597
01:24:03,224 --> 01:24:04,972
Clean up your mess.
598
01:24:38,177 --> 01:24:40,845
Go get a rag.
The green one from the kitchen.
599
01:24:57,824 --> 01:24:59,617
You're a week late.
600
01:25:12,463 --> 01:25:15,343
- Sorry to be so happy.
- Why did you let him in?
601
01:25:22,516 --> 01:25:24,604
I don't know.
Just because.
602
01:25:50,547 --> 01:25:54,551
My name... is Olga Grishina.
603
01:25:54,716 --> 01:25:55,717
And since
604
01:25:56,593 --> 01:25:58,094
Nikolay Ivanovich,
605
01:25:58,179 --> 01:26:00,892
the head of this unit,
is still on sick leave,
606
01:26:00,975 --> 01:26:02,977
he is to be replaced.
607
01:26:03,601 --> 01:26:05,563
Accordingly,
608
01:26:06,604 --> 01:26:07,605
now, I...
609
01:26:08,815 --> 01:26:10,985
am the head of the unit.
610
01:26:12,779 --> 01:26:14,321
We are moving...
611
01:26:15,699 --> 01:26:17,241
towards a peaceful life.
612
01:26:20,496 --> 01:26:21,954
We will work hard.
613
01:26:23,747 --> 01:26:26,250
We will work... honestly.
614
01:26:27,752 --> 01:26:30,464
As our great leader teaches us.
615
01:26:31,631 --> 01:26:34,888
The best way...
to prove yourself
616
01:26:35,720 --> 01:26:36,721
to me
617
01:26:37,637 --> 01:26:38,638
is to work hard.
618
01:26:40,017 --> 01:26:41,101
Any questions?
619
01:26:42,603 --> 01:26:44,562
Well, then, get to work.
620
01:26:44,855 --> 01:26:48,108
- Can you check again?
- You're not the only one, dear.
621
01:26:48,273 --> 01:26:50,360
- You aren't pregnant.
- But I was.
622
01:26:51,778 --> 01:26:53,615
It was just a late period.
623
01:26:53,780 --> 01:26:55,201
- And I vomited.
- What?
624
01:26:55,282 --> 01:26:56,283
I vomited.
625
01:26:57,284 --> 01:26:59,662
How many times
did you have intercourse?
626
01:27:01,663 --> 01:27:03,125
How many penetrations?
627
01:27:03,875 --> 01:27:04,876
Once.
628
01:27:05,501 --> 01:27:09,381
Women try for months, years, even.
It's hard to have a child now.
629
01:27:09,549 --> 01:27:11,219
You thought once was enough?
630
01:27:12,009 --> 01:27:13,136
Your husband's age?
631
01:27:14,762 --> 01:27:17,140
I don't know.
Fifty, maybe.
632
01:27:21,519 --> 01:27:25,234
Tell him it has to be daily,
every single day.
633
01:27:25,398 --> 01:27:26,568
Let him sweat.
634
01:27:27,107 --> 01:27:28,817
And don't jump up right away.
635
01:27:28,987 --> 01:27:31,155
Lie still, to help fertilization.
636
01:27:31,821 --> 01:27:32,822
You understand?
637
01:27:34,616 --> 01:27:35,617
Alright, then.
638
01:28:00,897 --> 01:28:02,523
What are you doing?
639
01:28:03,107 --> 01:28:04,231
What's wrong?
640
01:28:05,527 --> 01:28:07,780
Spread it out, so it doesn't drip.
641
01:28:10,492 --> 01:28:11,573
I know that.
642
01:28:14,159 --> 01:28:15,578
You don't know anything.
643
01:28:25,588 --> 01:28:27,802
Now the whole place
stinks of paint.
644
01:28:30,136 --> 01:28:33,347
Where did she find him?
Always visiting.
645
01:28:36,225 --> 01:28:39,855
Where's my salt?
Jesus, where is it?
646
01:28:40,479 --> 01:28:43,734
Always moving stuff,
like they're the only ones here...
647
01:28:43,819 --> 01:28:45,236
I made this for you.
648
01:28:46,986 --> 01:28:48,824
The edges are a bit uneven.
649
01:28:49,449 --> 01:28:52,117
But I can fix that,
if your heart so desires.
650
01:28:55,246 --> 01:28:57,458
Move in with me.
651
01:28:58,876 --> 01:29:01,878
There won't be space
in that room for three of you.
652
01:29:55,852 --> 01:29:57,814
I didn't know you'd gone to bed.
653
01:29:58,271 --> 01:29:59,316
What is it?
654
01:30:00,151 --> 01:30:01,403
Will you try this on?
655
01:30:03,405 --> 01:30:04,821
Now, move your hand.
656
01:30:10,036 --> 01:30:11,369
So, then...
657
01:30:28,347 --> 01:30:29,766
There we are.
658
01:30:35,063 --> 01:30:36,189
Stay still.
659
01:30:47,868 --> 01:30:48,994
There, that's good.
660
01:30:50,371 --> 01:30:51,372
Take it off.
661
01:30:54,625 --> 01:30:56,503
Come on.
Take it off.
662
01:31:03,134 --> 01:31:04,135
Can I...
663
01:31:07,847 --> 01:31:09,186
twirl in it?
664
01:31:13,435 --> 01:31:14,691
Can I twirl?
665
01:31:19,777 --> 01:31:22,070
Go on, then.
Just make it quick.
666
01:33:06,392 --> 01:33:08,729
Take it.
667
01:37:00,729 --> 01:37:02,814
Don't you like the porridge?
668
01:37:03,860 --> 01:37:06,611
- I'm... just not hungry.
- Needs salt?
669
01:37:07,278 --> 01:37:11,157
- He doesn't like your porridge.
- More for you, then.
670
01:37:12,201 --> 01:37:13,911
I'm just not hungry.
671
01:37:15,287 --> 01:37:17,207
I won't finish his food for him.
672
01:37:25,924 --> 01:37:27,300
Stop coming here.
673
01:37:30,344 --> 01:37:31,429
I'll decide that.
674
01:37:31,638 --> 01:37:33,515
Stop coming here.
675
01:37:34,433 --> 01:37:36,810
We won't live off
you and your food.
676
01:37:50,619 --> 01:37:51,784
I'll do it.
677
01:38:31,955 --> 01:38:34,122
Why do you keep attacking him?
678
01:38:34,582 --> 01:38:36,625
Why does he keep coming here?
679
01:38:36,875 --> 01:38:38,794
- Coming back like a dog.
- Iya.
680
01:38:38,877 --> 01:38:42,006
- I'll thrash him again.
- He feeds you and the baby.
681
01:38:42,090 --> 01:38:43,632
It's your baby.
682
01:38:46,720 --> 01:38:48,597
I could survive without it.
683
01:39:21,718 --> 01:39:22,759
Were you arguing?
684
01:39:39,317 --> 01:39:41,571
Let's go out somewhere tomorrow.
685
01:39:42,321 --> 01:39:43,321
Just us two.
686
01:39:51,250 --> 01:39:52,251
I...
687
01:39:53,123 --> 01:39:54,124
I want...
688
01:39:55,378 --> 01:39:57,587
I want you to meet my parents.
689
01:39:59,258 --> 01:40:00,591
Will you come?
690
01:40:03,678 --> 01:40:04,679
Will you?
691
01:40:07,431 --> 01:40:08,432
Tomorrow?
692
01:41:20,718 --> 01:41:22,680
I wasn't expecting visitors.
693
01:41:23,264 --> 01:41:24,266
Excuse me.
694
01:41:27,645 --> 01:41:28,646
Come in.
695
01:41:32,482 --> 01:41:33,901
Won't you come in?
696
01:41:45,536 --> 01:41:46,537
Do you want tea?
697
01:44:29,797 --> 01:44:32,053
Now then, what is all this?
698
01:44:37,099 --> 01:44:38,183
Can we...
699
01:44:41,227 --> 01:44:44,313
Can we make a child again?
700
01:44:47,733 --> 01:44:49,112
I'm empty.
701
01:44:51,405 --> 01:44:52,782
We need to do it again.
702
01:44:56,120 --> 01:44:57,705
Why do you need a baby?
703
01:44:58,497 --> 01:44:59,498
I want...
704
01:45:02,126 --> 01:45:03,751
to be her master.
705
01:45:09,966 --> 01:45:11,095
I have to.
706
01:45:28,946 --> 01:45:30,408
I'm leaving tomorrow.
707
01:45:31,741 --> 01:45:33,366
How about you come with me?
708
01:46:09,950 --> 01:46:10,783
Masha?
709
01:46:33,765 --> 01:46:34,809
Enjoy your walk?
710
01:46:56,124 --> 01:46:57,165
Is this...
711
01:47:02,339 --> 01:47:03,718
for going to see him?
712
01:47:07,262 --> 01:47:08,094
Yes.
713
01:47:16,647 --> 01:47:17,648
I won't go,
714
01:47:19,735 --> 01:47:20,859
if you don't want.
715
01:47:28,367 --> 01:47:29,200
Go.
716
01:47:32,289 --> 01:47:34,331
It's better
for everyone that way.
717
01:47:37,877 --> 01:47:39,547
Including the little one.
718
01:47:45,926 --> 01:47:47,096
Don't worry.
719
01:47:50,138 --> 01:47:51,892
I'll give you the child.
720
01:47:59,109 --> 01:48:00,110
What do you want?
721
01:48:00,485 --> 01:48:01,695
Give me the dress.
722
01:48:02,320 --> 01:48:03,613
What dress?
723
01:48:04,698 --> 01:48:05,699
The green one.
724
01:48:08,078 --> 01:48:09,243
Just for a day.
725
01:48:32,729 --> 01:48:33,730
Hi.
726
01:50:00,323 --> 01:50:01,741
Oh, look who's here.
727
01:50:02,534 --> 01:50:03,867
Look who it is.
728
01:50:46,539 --> 01:50:50,463
Hello, Mother.
This is Masha.
729
01:50:51,210 --> 01:50:54,547
Masha, this is my mother, Lyubov.
730
01:50:54,882 --> 01:50:57,050
- Hello.
- Hello.
731
01:51:03,223 --> 01:51:05,685
And what
is your relationship to Alexander?
732
01:51:06,102 --> 01:51:08,605
Mother...
Masha is my girlfriend.
733
01:51:11,901 --> 01:51:13,443
And she will be my wife.
734
01:51:27,082 --> 01:51:30,252
Get back in the car
and take your bride away.
735
01:51:32,339 --> 01:51:33,340
Come on.
736
01:52:15,801 --> 01:52:20,100
Father, this is... Masha.
My girlfriend.
737
01:52:22,434 --> 01:52:23,727
She will be my wife.
738
01:52:42,499 --> 01:52:44,332
Well, sit down, sit down.
739
01:53:11,195 --> 01:53:12,988
That color really suits you.
740
01:53:14,282 --> 01:53:15,283
Thank you.
741
01:53:16,076 --> 01:53:18,368
I'll do it, thank you.
You can go.
742
01:53:25,837 --> 01:53:27,379
Do eat up.
743
01:53:28,840 --> 01:53:30,050
Don't be shy.
744
01:53:36,723 --> 01:53:39,225
So tell me, are you...
745
01:53:40,061 --> 01:53:41,688
a student?
746
01:53:44,396 --> 01:53:45,898
Or do you have a job?
747
01:53:47,194 --> 01:53:48,235
She works.
748
01:53:48,526 --> 01:53:49,527
At the hospital.
749
01:53:52,159 --> 01:53:53,161
At the hospital?
750
01:53:54,577 --> 01:53:56,079
Have you been there long?
751
01:53:58,457 --> 01:54:00,748
No, only since I was demobilized.
752
01:54:05,420 --> 01:54:06,421
So you fought?
753
01:54:11,720 --> 01:54:13,682
And came from the front, to...
754
01:54:17,558 --> 01:54:18,688
And on the front...
755
01:54:20,814 --> 01:54:21,815
I suppose...
756
01:54:23,063 --> 01:54:24,900
there was no opportunity,
757
01:54:26,567 --> 01:54:28,198
in a combat zone,
758
01:54:29,615 --> 01:54:31,365
to settle your personal life.
759
01:54:36,622 --> 01:54:37,623
Or...
760
01:54:39,501 --> 01:54:41,668
have you been married?
761
01:54:46,133 --> 01:54:47,342
We lived together.
762
01:54:48,051 --> 01:54:49,051
Kind of.
763
01:54:57,101 --> 01:54:58,394
Please, take this.
764
01:55:06,863 --> 01:55:08,488
So, you had a relationship.
765
01:55:09,783 --> 01:55:12,953
You were...
an army camp wife,
766
01:55:13,327 --> 01:55:14,749
as they're called.
767
01:55:18,375 --> 01:55:19,877
- So, you...
- Lyubov.
768
01:55:20,209 --> 01:55:23,173
So, you didn't directly
take part in...
769
01:55:23,464 --> 01:55:25,592
active combat.
770
01:55:26,176 --> 01:55:28,135
You played
771
01:55:30,305 --> 01:55:33,515
a supporting role
with the logistics unit?
772
01:55:52,204 --> 01:55:53,036
Yes.
773
01:55:53,791 --> 01:55:55,663
A supporting role.
774
01:56:01,379 --> 01:56:03,508
That is essential, too, in wartime.
775
01:56:06,720 --> 01:56:09,262
The heroes weren't only
on the front lines.
776
01:56:16,771 --> 01:56:18,609
And then what happened?
777
01:56:20,651 --> 01:56:21,652
Your...
778
01:56:23,277 --> 01:56:24,279
spouse...
779
01:56:26,117 --> 01:56:30,036
returned to his
pre-war family, and you...
780
01:56:30,662 --> 01:56:31,995
returned to Leningrad?
781
01:56:35,667 --> 01:56:36,708
The last one?
782
01:56:37,918 --> 01:56:38,920
I'm sorry?
783
01:56:39,463 --> 01:56:40,464
The last
784
01:56:40,757 --> 01:56:41,758
of my husbands?
785
01:56:46,054 --> 01:56:47,804
I can't remember all of them.
786
01:56:49,722 --> 01:56:52,269
Some were transferred,
some got a new girl.
787
01:56:54,980 --> 01:56:56,359
I tried
788
01:56:56,859 --> 01:56:59,233
to pick good ones,
when it was possible.
789
01:57:03,781 --> 01:57:06,576
Other girls chased after generals,
but not me.
790
01:57:09,413 --> 01:57:12,122
Generals can get any girl,
so it doesn't last.
791
01:57:13,708 --> 01:57:16,251
I wanted the Head Logistics Officer.
792
01:57:17,336 --> 01:57:19,298
Then you'd never go hungry.
793
01:57:20,425 --> 01:57:21,426
Or be killed.
794
01:57:25,762 --> 01:57:28,015
Unprotected women
can't survive there.
795
01:57:34,855 --> 01:57:36,565
I earned my keep.
796
01:57:38,404 --> 01:57:42,031
For two years... that part of my body got me bread,
797
01:57:42,699 --> 01:57:44,742
new boots, and leave.
798
01:57:45,952 --> 01:57:46,953
I came back...
799
01:57:48,538 --> 01:57:49,539
unhurt.
800
01:57:53,711 --> 01:57:55,585
You wouldn't have lasted long.
801
01:57:59,258 --> 01:58:00,343
And why is that?
802
01:58:02,553 --> 01:58:04,347
No one would have wanted you.
803
01:58:05,139 --> 01:58:07,976
You wouldn't have earned
even a crust of bread.
804
01:58:17,402 --> 01:58:19,571
It's a good thing
the war is over.
805
01:58:20,489 --> 01:58:22,242
And so I thought...
806
01:58:23,115 --> 01:58:24,325
I would get married.
807
01:58:26,579 --> 01:58:27,703
Sasha's a good man.
808
01:58:28,959 --> 01:58:30,291
You have enough room.
809
01:58:34,044 --> 01:58:35,171
He loves me.
810
01:58:40,803 --> 01:58:42,304
So, you'll have children.
811
01:58:53,732 --> 01:58:54,567
Yes.
812
01:59:02,741 --> 01:59:04,203
But I'm infertile.
813
01:59:06,414 --> 01:59:08,247
Had one abortion after another.
814
01:59:10,875 --> 01:59:13,297
A wartime friend
is having a baby for me.
815
01:59:14,963 --> 01:59:16,381
She's already pregnant.
816
01:59:20,555 --> 01:59:22,680
Once it's born,
we'll move in here.
817
01:59:24,810 --> 01:59:28,022
A child should have...
a normal family.
818
01:59:28,938 --> 01:59:29,939
A mother.
819
01:59:30,771 --> 01:59:31,773
A father.
820
01:59:34,945 --> 01:59:36,323
Sasha doesn't mind.
821
01:59:40,867 --> 01:59:42,038
He loves me.
822
01:59:51,963 --> 01:59:53,673
You think we're so different?
823
01:59:59,136 --> 02:00:01,265
You don't know what we went through.
824
02:00:04,977 --> 02:00:08,146
You're a good girl.
And I feel... sorry for you.
825
02:00:09,190 --> 02:00:10,274
I do, really.
826
02:00:14,073 --> 02:00:16,575
And so I'm trying to save you
827
02:00:17,031 --> 02:00:18,031
from him.
828
02:00:22,244 --> 02:00:24,375
This life
is all he's ever known.
829
02:00:27,127 --> 02:00:29,420
You're a plaything,
he'll use you.
830
02:00:31,130 --> 02:00:34,217
And then he'll start
looking around for someone new.
831
02:00:37,598 --> 02:00:38,762
He'll toss you...
832
02:00:39,763 --> 02:00:40,848
into the garbage.
833
02:00:42,519 --> 02:00:43,767
Never mind that.
834
02:00:46,147 --> 02:00:48,565
The main thing is,
he won't even notice.
835
02:01:15,802 --> 02:01:16,640
Alexander.
836
02:01:18,765 --> 02:01:20,267
Shut the door.
837
02:01:29,445 --> 02:01:30,818
Would you just...
838
02:01:31,447 --> 02:01:32,904
look at the pair of you.
839
02:01:35,824 --> 02:01:38,118
Alright, so you met each other.
840
02:01:41,121 --> 02:01:42,583
We'll see
841
02:01:43,415 --> 02:01:44,501
what happens next.
842
02:01:45,712 --> 02:01:47,213
You're ahead of yourself.
843
02:02:52,784 --> 02:02:53,992
What's happened?
844
02:02:55,993 --> 02:02:57,203
Stay calm, please.
845
02:02:57,455 --> 02:03:00,876
Stay calm, comrades.
Stay in your seats.
846
02:03:02,586 --> 02:03:04,712
We'll find out what's happened.
847
02:03:43,462 --> 02:03:46,173
A girl was hit by the tram.
848
02:03:55,558 --> 02:03:58,478
Didn't you hear me, people?
Move along, please.
849
02:03:59,147 --> 02:04:02,274
- Don't crowd!
- What's happened?
850
02:04:03,776 --> 02:04:06,864
- What's happened?
- Some beanpole got run over.
851
02:04:06,947 --> 02:04:09,991
Get a doctor, we need a doctor!
852
02:04:10,328 --> 02:04:12,577
Someone get a doctor.
853
02:04:28,638 --> 02:04:31,056
What do we do?
854
02:04:32,057 --> 02:04:36,102
Help me pull her out.
I'll come round.
855
02:07:12,231 --> 02:07:13,566
Going away, then?
856
02:07:20,613 --> 02:07:23,743
I'm... meaningless inside.
857
02:08:19,513 --> 02:08:21,263
I got blood on the dress.
858
02:08:30,189 --> 02:08:31,857
The dressmaker will kill us.
859
02:08:34,113 --> 02:08:35,195
Maybe we can...
860
02:08:37,407 --> 02:08:39,619
- try to clean it?
- Masha...
861
02:08:39,782 --> 02:08:41,913
- I don't know...
- I'm meaningless.
862
02:09:03,600 --> 02:09:05,227
There's nobody inside me.
863
02:09:38,930 --> 02:09:40,766
You're making it up.
864
02:10:15,386 --> 02:10:16,555
Give me your hand.
865
02:10:34,034 --> 02:10:37,037
I'll stay with you two now.
866
02:10:44,670 --> 02:10:47,549
I don't need anyone, and Sasha...
867
02:10:48,173 --> 02:10:49,883
won't ever come around again.
868
02:10:57,640 --> 02:11:02,479
You'll have the baby.
It'll be a little boy.
869
02:11:12,616 --> 02:11:15,788
We'll raise him, and then...
870
02:11:16,535 --> 02:11:19,663
and then I'll start studying,
and we'll go...
871
02:11:20,293 --> 02:11:21,585
to the cinema and...
872
02:11:22,250 --> 02:11:24,212
he'll grow up smart.
873
02:11:33,430 --> 02:11:35,933
He'll have your eyes...
874
02:11:37,142 --> 02:11:38,604
and my nose.
875
02:11:42,940 --> 02:11:44,319
He'll be tall.
876
02:11:56,246 --> 02:11:57,873
He'll heal us.
877
02:12:04,003 --> 02:12:05,633
Do you feel it?
878
02:12:13,096 --> 02:12:14,515
Do you feel it?
55510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.