Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,240
A toast to your divine victory.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
My divine victory.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,680
You see, it isn't your victory.
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,320
It isn't your victory
because it isn't your war.
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,760
You have no idea what game you're in,
where you are, who you are.
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,840
The forces at play here.
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,720
Taxes, victory parades,
you think that's why I'm here?
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,320
I'm fighting a different war.
9
00:00:35,960 --> 00:00:37,680
The last war.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,600
And in that war, I'm in charge.
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,720
And I always was.
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,720
The journey ahead
is the journey into darkness.
13
00:00:53,960 --> 00:00:56,080
Druids may not survive.
14
00:00:56,240 --> 00:00:58,080
Did you miss me, brother?
15
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
I will find her.
16
00:01:02,840 --> 00:01:06,840
-Do you doubt Veran?
-Do you never doubt Veran?
17
00:01:07,000 --> 00:01:08,320
Can I stop you there?
18
00:01:08,480 --> 00:01:11,200
Is that the same Veran,
who sacrificed my father,
19
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
and passed me over
as king of my tribe?
20
00:01:13,600 --> 00:01:15,560
Kneel!
21
00:01:17,120 --> 00:01:20,160
You are Queen Kerra of the Cantii.
22
00:01:21,720 --> 00:01:23,640
We should've kept her with us.
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,840
She's just a lamb.
She's not ready yet.
24
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
-No.
-Oh, shit.
25
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:02:29,080 --> 00:02:30,440
Hungry?
27
00:02:32,200 --> 00:02:35,360
-They're yummy.
-I don't break bread with the dead.
28
00:02:42,680 --> 00:02:44,400
Don't you just love the rain?
29
00:02:46,560 --> 00:02:49,640
When you've seen
as many rainstorms as me,
30
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
you learn to read them.
31
00:02:52,400 --> 00:02:55,520
When they begin or end.
32
00:03:02,440 --> 00:03:06,760
Look at that.
Do you not find that beautiful?
33
00:03:08,760 --> 00:03:10,640
It's yummy. What do you want?
34
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
There's someone I want you to find.
35
00:03:39,560 --> 00:03:41,000
Drink this.
36
00:03:54,640 --> 00:03:59,360
And this. Drink it.
37
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Rub this on your tummy.
38
00:04:13,080 --> 00:04:16,080
Wait. It's the other way around.
39
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
When I look out my window
40
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
Many sights to see
41
00:04:43,440 --> 00:04:46,360
And when I look in my window
42
00:04:48,640 --> 00:04:51,480
So many different people to be
43
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
Oh, no
44
00:04:55,200 --> 00:04:58,200
Must be the season of the witch
45
00:05:00,000 --> 00:05:04,320
Must be the season of the witch, yeah
46
00:05:04,480 --> 00:05:08,160
Must be the season of the witch
47
00:05:16,680 --> 00:05:20,080
The rabbits running in the ditch
48
00:05:21,360 --> 00:05:24,440
Beatnicks are out to make it rich
49
00:05:25,760 --> 00:05:31,680
Oh, noMust be the season of the witch
50
00:05:36,240 --> 00:05:39,000
Morning, Bridget.
51
00:05:39,160 --> 00:05:41,200
Morning, Rolf.
52
00:05:43,880 --> 00:05:47,960
You should get up. You have a busy day.
53
00:05:51,120 --> 00:05:53,120
We could just stay here for a bit.
54
00:05:54,960 --> 00:05:57,800
Rolf. Stop it.
55
00:06:02,800 --> 00:06:07,680
-Where did you get that scar?
-It's not a scar. It's a burn.
56
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
What happened?
57
00:06:10,920 --> 00:06:14,560
My father was a blacksmith.
I walked into a hot iron.
58
00:06:17,080 --> 00:06:18,600
Were you lonely as a child?
59
00:06:20,840 --> 00:06:24,600
Not especially, no. I had a sister.
60
00:06:24,760 --> 00:06:26,880
You never said you had a sister.
61
00:06:28,680 --> 00:06:33,400
We lost touch a few years ago.
After the invasion.
62
00:06:35,560 --> 00:06:39,400
Do you think the Romans
will ever come here, to the North?
63
00:06:39,560 --> 00:06:41,640
One day, maybe.
64
00:06:43,600 --> 00:06:45,240
But for now, we're safe.
65
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
What's her name? Your sister.
66
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
Her name is Kerra.
67
00:06:59,120 --> 00:07:00,960
Do you worry about her?
68
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
Kerra's much tougher than me.
69
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
She's a survivor.
70
00:07:26,760 --> 00:07:30,640
Don't worry. Your little man
isn't ready to say hello just yet.
71
00:07:30,800 --> 00:07:34,040
-She could be a girl.
-Trust me. He's a boy.
72
00:07:35,840 --> 00:07:38,440
Tall and fine, just like his daddy.
73
00:07:42,880 --> 00:07:45,320
-Morning, Rolf.
-Morning, Nyle.
74
00:07:45,480 --> 00:07:47,960
-Morning, Ewan. Morning, Holt.
-Morning.
75
00:07:48,120 --> 00:07:50,920
Ready for the big day?
76
00:07:51,080 --> 00:07:53,680
-You need a hand, Rolf?
-You're all right, boys.
77
00:07:53,840 --> 00:07:55,800
I've got this one.
78
00:07:59,160 --> 00:08:00,720
Come on!
79
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
Come on.
80
00:08:07,880 --> 00:08:11,440
-What's he doing?
-He's clueless. Look at him.
81
00:08:11,600 --> 00:08:14,200
He's kind to our sister.
That's all I care about.
82
00:08:14,360 --> 00:08:15,920
Honestly, boys, I got this.
83
00:08:16,080 --> 00:08:18,600
Do you want to catch him
before winter comes?
84
00:08:18,760 --> 00:08:20,280
Come on, brothers.
85
00:08:24,080 --> 00:08:27,400
-Tell me the plan again.
-Ten pieces. No less than five.
86
00:08:27,560 --> 00:08:30,960
-You sure you'll be all right?
-Stop worrying, Rolf.
87
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
-Start bidding at three.
-Five.
88
00:08:56,720 --> 00:08:58,360
Five. Five.
89
00:08:58,520 --> 00:09:01,200
-Six!
-Six. Anyone at six?
90
00:09:03,040 --> 00:09:06,600
Come on, now. He's a lovely specimen.
He speaks seven languages.
91
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
Wherever he shits,
a fruit tree grows.
92
00:09:10,360 --> 00:09:14,040
Ten!
-Ten, 11.
93
00:09:14,200 --> 00:09:15,840
-Twelve.
-Thirteen.
94
00:09:16,000 --> 00:09:18,360
Thirteen. Any more than 13?
95
00:09:18,520 --> 00:09:20,240
Fourteen, 15, 16.
96
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
-Seventeen.
-Seventeen, 18.
97
00:09:22,960 --> 00:09:24,760
Twenty? On my life.
98
00:09:24,920 --> 00:09:27,560
Bullshit. I've never got more than 15.
99
00:09:27,720 --> 00:09:29,440
When you know
what you're doing.
100
00:09:29,600 --> 00:09:31,840
Looks like drinks are on Rolf, eh?
101
00:09:34,760 --> 00:09:37,040
Well, Rolf, it will be a good winter.
102
00:09:37,200 --> 00:09:40,160
-You want a lift home?
-You boys head on.
103
00:09:40,320 --> 00:09:42,440
I'm gonna have one more.
104
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
I'm proud of you, Rolf. Really.
105
00:09:50,360 --> 00:09:52,800
These last couple of years
have been hard.
106
00:09:52,960 --> 00:09:55,160
But I feel like I finally
found a home.
107
00:09:57,280 --> 00:09:59,400
-Don't go kissing any girls now.
-Go on.
108
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
-Do you hear me? Do you hear me?
-Go on, go on!
109
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
-Come on! -No, I'm going home.
110
00:10:07,480 --> 00:10:09,200
I've got to get home.
111
00:10:09,360 --> 00:10:11,840
-Come on, handsome.
-All right. Just one dance.
112
00:10:38,400 --> 00:10:39,720
Evening.
113
00:10:52,720 --> 00:10:56,880
Finally, tonight, some relics
from the Southern Wars.
114
00:10:57,040 --> 00:11:02,600
First up,
Once a queen of a mighty tribe.
115
00:11:02,760 --> 00:11:06,880
She wore gold in her hair,
and the rivers flowed.
116
00:11:07,040 --> 00:11:10,680
Her people were bounteous
and worshipful.
117
00:11:10,840 --> 00:11:14,160
Then she broke bread with the Romans.
118
00:11:17,320 --> 00:11:23,480
Now her kingdom is this filthy cage,
and she sucks cocks for bacon rind.
119
00:11:25,560 --> 00:11:30,040
Her name is Queen Antedia,
The Cocksucker!
120
00:11:30,200 --> 00:11:33,040
You're the fucking cocksuckers!
121
00:11:35,880 --> 00:11:39,160
Tell me, sir, have you ever
fucked a queen?
122
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
Give me a wash, and she'll all yours.
123
00:11:44,160 --> 00:11:47,640
Now, who will give me
three silver pieces?
124
00:11:47,800 --> 00:11:52,760
-Three!
-Thank you, sir. I have three pieces.
125
00:11:52,920 --> 00:11:57,040
Oh, come on, boys.
There's still some meat on her.
126
00:11:57,200 --> 00:12:01,240
If you don't want to fuck her,
you could feed her to your pigs.
127
00:12:01,400 --> 00:12:03,160
Four!
128
00:12:03,320 --> 00:12:06,840
-Four pieces of silver.
-Here, boys, watch this.
129
00:12:08,040 --> 00:12:10,680
You thirsty, sweetheart?
130
00:12:19,440 --> 00:12:23,080
Delicious. Like sweet barley wine.
131
00:12:23,240 --> 00:12:26,360
-Five pieces.
-I have five pieces.
132
00:12:26,520 --> 00:12:29,880
Going once. Twice.
133
00:12:30,040 --> 00:12:33,640
Sold! To the gentleman on my right.
134
00:12:33,800 --> 00:12:36,760
Good luck, love.
I think you might need it.
135
00:12:40,400 --> 00:12:44,280
The gods are dead. The gods are dead.
136
00:12:44,440 --> 00:12:47,400
Next up, a rare lot, indeed.
137
00:12:47,560 --> 00:12:50,920
From the same batch, a holy relic.
138
00:12:51,080 --> 00:12:57,600
Daughter of a noble king,
chosen by mighty Veran himself.
139
00:12:57,760 --> 00:13:00,800
She reigned
but for a handful of moons,
140
00:13:00,960 --> 00:13:05,000
until she, too, betrayed
her tribe to the Romans.
141
00:13:07,240 --> 00:13:12,240
Well, now... Queen Kerra is here.
142
00:13:14,160 --> 00:13:16,280
All that's left of her.
143
00:13:17,960 --> 00:13:21,240
Now, who will give me five pieces?
144
00:13:21,400 --> 00:13:24,440
Oh, come on, you arseholes.
145
00:13:24,600 --> 00:13:29,400
You could put your coppers in it,
or help you to get to sleep at night.
146
00:13:30,480 --> 00:13:32,640
-Six!
-I have six over here.
147
00:13:32,800 --> 00:13:36,400
-Seven.
-Hey, love. Are you thirsty?
148
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
Not worth it!
149
00:13:40,840 --> 00:13:44,280
-Ten.
-Hello.
150
00:13:44,440 --> 00:13:48,240
What's this? We have a new bidder.
151
00:13:48,400 --> 00:13:51,440
Ten pieces from the skinny chap
on my right.
152
00:13:51,600 --> 00:13:54,080
-Eleven.
-Fifteen.
153
00:13:54,240 --> 00:13:56,600
-Sixteen.
-Twenty.
154
00:13:59,240 --> 00:14:04,720
Twenty silver pieces.
Going once. Twice.
155
00:14:06,480 --> 00:14:09,560
Sold! To the gentleman here.
156
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
Enjoy.
157
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
What's he gonna do with it?
158
00:14:29,040 --> 00:14:32,120
The time has come
for us to divide our forces.
159
00:14:32,280 --> 00:14:35,840
Drust, Bradan, Morac...
160
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
Head north to the mountain people.
161
00:14:39,320 --> 00:14:43,080
Morcant, Raven,
east to the wide plains.
162
00:14:43,240 --> 00:14:46,640
Rork, south to the coastal tribes.
163
00:14:46,800 --> 00:14:49,080
Festle, Haran, west to the valleys.
164
00:14:49,240 --> 00:14:52,920
-And where will you go, Veran?
-I go where the gods command.
165
00:14:53,080 --> 00:14:56,480
If you have a strategy,
we should know it.
166
00:15:03,600 --> 00:15:07,160
Travel by night.
Leave no trace of your passing.
167
00:15:07,320 --> 00:15:10,560
The tribes are scared.
They fear the future.
168
00:15:10,720 --> 00:15:13,800
Testify that which the gods command.
169
00:15:13,960 --> 00:15:16,640
Light the fire, feed the flames.
170
00:15:17,720 --> 00:15:21,480
Will you give your blood to write the
gods' will and defeat the Romans?
171
00:15:21,640 --> 00:15:23,440
-Aye.
-Aye, Veran.
172
00:15:24,920 --> 00:15:26,240
Aye, Veran.
173
00:15:27,280 --> 00:15:28,800
At dawn.
174
00:15:41,320 --> 00:15:42,720
I cannot go to him again.
175
00:15:42,880 --> 00:15:45,720
You must.
Veran is sending the tribes to fight,
176
00:15:45,880 --> 00:15:48,440
but they don't know
who they're up against.
177
00:15:48,600 --> 00:15:52,160
The Dead Man has awakened,
and only Veran knows the truth.
178
00:15:52,320 --> 00:15:55,560
-We... We need time.
-There is no time.
179
00:15:55,720 --> 00:15:57,680
The Dead Man will not wait.
180
00:16:09,480 --> 00:16:12,480
I am glad to see you fully recovered,
Emperor.
181
00:16:12,640 --> 00:16:15,160
I'm told I owe you my life.
182
00:16:15,320 --> 00:16:18,360
The offending slave has confessed.
183
00:16:18,520 --> 00:16:22,680
Seems he was captured by the Druids
and they turned his mind to theirs.
184
00:16:24,160 --> 00:16:27,680
-It's happened before.
-You have the Emperor's gratitude.
185
00:16:29,760 --> 00:16:33,280
In return, I issue this order.
186
00:16:34,800 --> 00:16:38,720
You are to remain here in Britannia,
find these Druids and wipe them out.
187
00:16:38,880 --> 00:16:41,080
-Do you understand?
-Perfectly.
188
00:16:41,240 --> 00:16:44,000
Dimitius will remain.
189
00:16:44,160 --> 00:16:47,560
You'll find him
a very diligent presence.
190
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
Safe travels, Commander.
191
00:17:20,960 --> 00:17:23,400
It seems the Emperor
had a lucky escape.
192
00:17:23,560 --> 00:17:25,240
So it would seem.
193
00:17:39,280 --> 00:17:41,080
This is Ania.
194
00:17:41,240 --> 00:17:43,920
She fought many battles
for the Regni.
195
00:17:44,080 --> 00:17:46,880
She has sacrificed much
for this tribe.
196
00:17:47,040 --> 00:17:49,840
-She will travel with you.
-Welcome.
197
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
Lord Veran.
198
00:17:57,360 --> 00:18:01,760
You traveled for five moons
across the 13 plains
199
00:18:01,920 --> 00:18:05,080
to bring us the will of the gods.
200
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
But there was something you saw.
201
00:18:09,480 --> 00:18:11,520
Something you chose not to mention.
202
00:18:12,640 --> 00:18:17,600
So why not tell us all now
what it was that you found?
203
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
-Careful, Rork.
-Did you forget?
204
00:18:20,080 --> 00:18:23,160
-Did it slip your mind?
-I warn you.
205
00:18:24,160 --> 00:18:26,480
If you take this path,
you cannot return.
206
00:18:26,640 --> 00:18:28,120
Then save yourself.
207
00:18:28,280 --> 00:18:33,480
Tell us all now what the gods
told you of the Dead Man.
208
00:18:33,640 --> 00:18:35,960
-Dead Man?
-What?
209
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
Dead Man?
210
00:18:41,800 --> 00:18:45,680
Willa, tell your brothers
and sisters what you know.
211
00:18:47,160 --> 00:18:49,440
I... I...
212
00:18:51,240 --> 00:18:54,560
Quane. You know it, too. Speak!
213
00:18:54,720 --> 00:18:59,200
Come now. Where is your fealty
to your brothers and sisters?
214
00:19:00,200 --> 00:19:02,880
If I lie, then say so.
215
00:19:08,000 --> 00:19:13,440
I saw the Dead Man's sign.
216
00:19:13,600 --> 00:19:15,680
-He speaks true.
-Are you certain?
217
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
I swear.
218
00:19:23,040 --> 00:19:29,920
So, Second Man, tell us,
is not the Dead Man awakened?
219
00:19:31,240 --> 00:19:33,200
-Do not question my ways.
-Answer me!
220
00:19:33,360 --> 00:19:35,840
Do not question my ways!
221
00:19:37,080 --> 00:19:40,200
-Are you not in league with Lokka?
-No.
222
00:19:42,360 --> 00:19:44,400
Did you not meet
with the Roman general
223
00:19:44,560 --> 00:19:46,520
and take him to meet our dead?
224
00:19:47,760 --> 00:19:49,280
I did.
225
00:19:54,120 --> 00:19:57,440
-Are you not Lokka?
-I am the Veran.
226
00:19:57,600 --> 00:20:01,320
-You lie!
-I am the Veran. I will die the Veran!
227
00:20:06,560 --> 00:20:10,720
On behalf of the Tribe of Iudocus
and the Black Skull,
228
00:20:10,880 --> 00:20:12,400
I, Rork...
229
00:20:14,400 --> 00:20:15,920
..challenge the Veran.
230
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
So be it.
231
00:20:32,040 --> 00:20:33,920
If you ask me, you were lucky.
232
00:20:34,920 --> 00:20:37,960
When my time came
to walk toward the Sacred Wind,
233
00:20:38,120 --> 00:20:42,280
I broke both legs, my pelvis,
my ankle, my jaw, and four fingers.
234
00:20:43,560 --> 00:20:46,440
I was pissing blood for a month.
235
00:20:46,600 --> 00:20:48,960
I note you chose
not to mention that.
236
00:20:49,120 --> 00:20:50,640
It's not about the flight.
237
00:20:52,080 --> 00:20:56,320
It's about faith. Surrender.
Facing the impossible.
238
00:20:56,480 --> 00:21:00,920
That explains why I feel an overwhelming
sense of achievement right now.
239
00:21:04,240 --> 00:21:07,720
What are you staring at? Oh, I get it.
240
00:21:09,440 --> 00:21:12,720
-I see.
-I haven't eaten for two fucking moons.
241
00:21:12,880 --> 00:21:16,520
How many times do I have to tell you?
Do not curse in the Holy Delve.
242
00:21:18,240 --> 00:21:22,320
The betwixt must pass through air,
fire, water, earth.
243
00:21:22,480 --> 00:21:25,080
She must fast for two moons
between each journey.
244
00:21:25,240 --> 00:21:28,200
Only then will she receive
the Great Vision.
245
00:21:28,360 --> 00:21:32,280
Have you received any Great Visions
lately? Any visions at all? No?
246
00:21:32,440 --> 00:21:35,480
Meanwhile, our legions of dead await.
247
00:21:35,640 --> 00:21:39,560
But, hey, no pressure. Take your time.
248
00:21:39,720 --> 00:21:41,880
-Please...
-Repeat after me.
249
00:21:42,040 --> 00:21:44,520
"I await the Great Vision."
250
00:21:46,000 --> 00:21:50,320
Say it.
-I await the Great Vision.
251
00:21:50,480 --> 00:21:51,800
There.
252
00:21:53,360 --> 00:21:54,800
Now, you know the rules.
253
00:21:55,840 --> 00:21:59,120
When the moon fills, we must go
to the sacred weed beds and...
254
00:21:59,280 --> 00:22:01,440
Cut the reeds with a silver sickle.
255
00:22:01,600 --> 00:22:04,000
To weave the virgin's bed
for the next moon.
256
00:22:04,160 --> 00:22:06,120
Then you can eat.
257
00:22:08,840 --> 00:22:10,240
Hey.
258
00:22:19,760 --> 00:22:22,560
I get it. I did this years ago.
259
00:22:22,720 --> 00:22:25,600
-I was a Druid before you were born.
-Briefly.
260
00:22:27,280 --> 00:22:31,320
The Prophecy of Veran
is the most important prophecy
261
00:22:31,480 --> 00:22:33,520
in the history of this land.
262
00:22:33,680 --> 00:22:36,400
And who did Veran trust with it?
263
00:22:36,560 --> 00:22:40,320
This is your path, and you must walk it.
264
00:22:40,480 --> 00:22:42,080
Only you.
265
00:23:08,840 --> 00:23:10,360
Bridget?
266
00:23:24,440 --> 00:23:27,400
Rolf? Where have you been?
267
00:23:27,560 --> 00:23:30,280
We've been waiting all night
to surprise you.
268
00:23:32,480 --> 00:23:35,480
-It's a boy.
-Three cheers for Rolf!
269
00:23:39,800 --> 00:23:44,440
What kept you, brother? No matter.
Daddy's home now.
270
00:23:44,600 --> 00:23:46,000
Yeah.
271
00:23:49,600 --> 00:23:54,360
I... I don't have the words to express
how I feel right now.
272
00:23:56,560 --> 00:23:59,400
The first-born son is a sacred son.
273
00:23:59,560 --> 00:24:02,080
The first-born son is a sacred son.
274
00:24:02,240 --> 00:24:05,440
May he walk the earth
with the protection of the gods.
275
00:24:05,600 --> 00:24:09,480
May he walk the earth
with the protection of the gods.
276
00:24:09,640 --> 00:24:13,400
From this day, Rolf,
this child is your arrow.
277
00:24:13,560 --> 00:24:18,880
May he soar out over the forest
and into the open sky.
278
00:24:19,040 --> 00:24:23,400
You must give him a name, so that
when the Druids come to bless him,
279
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
he will be known to the lakes
and the mountains
280
00:24:26,360 --> 00:24:29,200
and the mighty sky beyond.
281
00:24:29,360 --> 00:24:32,880
This is truly a blessed day
for you, Rolf. So much bounty.
282
00:24:33,040 --> 00:24:38,760
I want my son to be named after somebody
who is good and strong,
283
00:24:38,920 --> 00:24:44,560
and noble, handsome, funny, and honest.
284
00:24:45,920 --> 00:24:49,520
His name will be Rolf.
285
00:24:50,880 --> 00:24:55,160
-All hail the Druids!
-The Druids!
286
00:24:55,320 --> 00:24:57,400
All hail the Druids.
287
00:25:07,480 --> 00:25:09,000
Veran?
288
00:25:10,480 --> 00:25:14,040
Please. Forgive me.
289
00:25:16,560 --> 00:25:20,360
-I didn't... Quane...
-Quane has fled.
290
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
-And you too must leave.
-But I...
291
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
You have betrayed me.
292
00:25:31,840 --> 00:25:34,760
When this is over,
you must leave the Druids.
293
00:25:36,720 --> 00:25:40,520
-You are outcast.
-Please, Veran!
294
00:25:46,360 --> 00:25:49,000
-Why have you lied to us?
-Go!
295
00:25:58,400 --> 00:26:01,480
The gods decree if one of the Twelve
challenges Veran,
296
00:26:01,640 --> 00:26:03,800
then there is mortal combat.
297
00:26:06,040 --> 00:26:10,680
The true Veran will cut the head
from the other.
298
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
I just couldn't be happier.
299
00:26:27,080 --> 00:26:29,480
Bridget, there's something
I need to tell you.
300
00:26:29,640 --> 00:26:31,200
What's wrong?
301
00:26:33,560 --> 00:26:37,760
My name is not Rolf.
302
00:26:39,560 --> 00:26:41,560
My name is Phelan.
303
00:26:43,040 --> 00:26:45,680
-Phelan of the Cantii.
-What?
304
00:26:45,840 --> 00:26:49,480
Son of Pellenor. I'm a prince.
305
00:26:52,400 --> 00:26:55,320
I don't understand.
306
00:26:55,480 --> 00:26:57,440
It's a long story.
307
00:26:59,520 --> 00:27:01,440
I was born royal.
308
00:27:01,600 --> 00:27:04,440
My father, King Pellenor,
he was a good man.
309
00:27:04,600 --> 00:27:10,040
But he was cold,
and ruled without mercy.
310
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
When I was nine,
my father had my mother sacrificed,
311
00:27:14,720 --> 00:27:16,680
at the behest of the Druids.
312
00:27:17,920 --> 00:27:20,160
She had Roman blood, you see.
313
00:27:20,320 --> 00:27:22,200
When the Romans returned,
314
00:27:22,360 --> 00:27:25,560
the Druids decided that it was he
who should be sacrificed.
315
00:27:25,720 --> 00:27:27,600
Pellenor, I mean.
316
00:27:27,760 --> 00:27:31,280
Then the Druids chose my sister
over me to rule in his stead.
317
00:27:31,440 --> 00:27:33,480
I thought I was part of a prophecy...
318
00:27:33,640 --> 00:27:35,760
To do with Brenna,
the goddess of war...
319
00:27:35,920 --> 00:27:39,080
That didn't pan out.
And so, I decided...
320
00:27:39,240 --> 00:27:41,200
I decided to start again.
321
00:27:43,840 --> 00:27:46,360
I ran away. I changed my name.
I came here.
322
00:27:46,520 --> 00:27:48,440
I met you in the forest.
323
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
What the fuck are you talking about?
324
00:28:02,880 --> 00:28:05,560
I'm telling you I'm not Rolf.
I'm not a farmer.
325
00:28:05,720 --> 00:28:09,520
-I don't know a thing about farming.
-Don't believe you.
326
00:28:09,680 --> 00:28:11,960
-It's true.
-You don't know farming?
327
00:28:12,120 --> 00:28:16,960
Then explain how you sold a bullock
you raised for 20 silver pieces.
328
00:28:17,120 --> 00:28:20,040
Right. Right.
You see, that's the other thing.
329
00:28:20,200 --> 00:28:22,760
-I don't understand.
-The 20 silver pieces.
330
00:28:24,000 --> 00:28:27,680
-I don't have it.
-What? Where is it?
331
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
-I spent it.
-You spent it?
332
00:28:30,280 --> 00:28:32,800
Last night, at the market,
there was an auction.
333
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
What were they selling?
334
00:28:37,360 --> 00:28:40,200
My sister's head.
335
00:28:40,360 --> 00:28:42,480
And I bought it.
336
00:28:42,640 --> 00:28:45,480
-You bought your sister's head?
-Yes.
337
00:28:45,640 --> 00:28:47,600
How much did you pay for it?
338
00:28:51,240 --> 00:28:52,760
Twenty silver pieces.
339
00:28:59,360 --> 00:29:01,360
What about our baby?
340
00:29:01,520 --> 00:29:05,480
I'm so sorry, Bridget. I'm so sorry.
341
00:29:06,920 --> 00:29:09,960
I tried to run away, to flee my destiny.
342
00:29:10,120 --> 00:29:11,880
But last night, at the market,
343
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
I understood something
for the first time.
344
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
What did you understand?
345
00:29:16,440 --> 00:29:19,040
The Druids said the gods
have a fate for us.
346
00:29:19,200 --> 00:29:21,840
That I must find mine.
That there is a light.
347
00:29:22,000 --> 00:29:24,960
And it was my task to find it
and to protect it,
348
00:29:25,120 --> 00:29:28,040
and to help it grow into a raging fire.
349
00:29:28,200 --> 00:29:32,480
Last night, I was given a second chance.
It wasn't chance, it was destiny.
350
00:29:32,640 --> 00:29:34,360
It was my sister.
351
00:29:34,520 --> 00:29:38,080
All the gods telling me that there
was something I needed to do.
352
00:29:43,800 --> 00:29:47,000
Holt, Holt! Get out here.
353
00:29:47,160 --> 00:29:49,560
He's bought his sister's head.
354
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
Oh, no.
355
00:30:06,080 --> 00:30:09,240
Now you listen here. Your name is Rolf.
356
00:30:09,400 --> 00:30:12,920
Husband to Bridget.
Father of little Rolf.
357
00:30:13,080 --> 00:30:15,400
You're not a prince. There's no quest.
358
00:30:15,560 --> 00:30:18,000
You're Rolf, the fucking farmer.
359
00:30:25,480 --> 00:30:29,600
-What's your name, boy?
-Phelan.
360
00:30:36,440 --> 00:30:39,280
-What's your name?
-It's Phelan!
361
00:30:46,840 --> 00:30:52,200
-What's your name?
-I am Phelan of the Cantii.
362
00:31:05,960 --> 00:31:08,880
-What's your name?
-It's Phelan.
363
00:31:17,360 --> 00:31:19,920
Wait, wait, wait, wait, wait!
364
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
Good night, Rolf.
365
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Good night, Bridget.
366
00:32:05,440 --> 00:32:08,880
As Veran, you are the oak.
367
00:32:15,640 --> 00:32:20,160
As challenger, you are the river.
368
00:32:29,560 --> 00:32:31,680
May the gods speak!
369
00:32:44,920 --> 00:32:47,160
The challenger strikes first!
370
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
Let the gods speak.
371
00:34:26,160 --> 00:34:28,160
Peace be upon you, Druid.
372
00:34:54,920 --> 00:34:57,960
I am the Veran!
373
00:34:58,120 --> 00:35:00,960
I will show you the way!
374
00:35:03,760 --> 00:35:05,920
Hero!
375
00:35:06,080 --> 00:35:09,080
Hero! Hero!
376
00:35:09,240 --> 00:35:12,080
Hero! Hero! Hero!
377
00:35:20,080 --> 00:35:22,960
Hero! Hero!
378
00:35:24,160 --> 00:35:28,760
Hero! Hero! Hero!
379
00:35:47,280 --> 00:35:48,960
Goodbye, little prince.
380
00:37:11,760 --> 00:37:16,440
Oh, my sister.
I wish I had half your strength.
381
00:37:16,600 --> 00:37:21,160
But I won't let you down. I promise.
382
00:37:22,720 --> 00:37:24,200
I'll do whatever it takes.
383
00:37:24,360 --> 00:37:28,040
For I truly know now
that there is a light in this world.
384
00:37:29,560 --> 00:37:32,800
There is a light...
385
00:37:46,120 --> 00:37:47,480
What do they say?
386
00:37:49,160 --> 00:37:51,920
They say you are the Veran.
387
00:37:52,080 --> 00:37:55,720
Nothing more? Speak the truth.
388
00:37:58,000 --> 00:38:03,880
A few whisper of trickery.
Of dark magic.
389
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
And what do you say?
390
00:38:08,760 --> 00:38:12,080
I say the gods have spoken.
391
00:38:16,760 --> 00:38:18,240
Leave me.
392
00:38:30,160 --> 00:38:34,080
We're looking for stories,
fables, miracles.
393
00:38:34,240 --> 00:38:37,520
This sort of thing spreads fast.
Take silver, loosen tongues.
394
00:38:37,680 --> 00:38:39,880
So, a lone girl?
395
00:38:40,040 --> 00:38:42,160
She may be with her teacher or mentor.
396
00:38:42,320 --> 00:38:44,240
A small group. You know, followers.
397
00:38:44,400 --> 00:38:46,760
Followers or disciples?
398
00:38:50,000 --> 00:38:54,080
Now, now.
Let's not get ahead of ourselves.
399
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Have an apple.
400
00:40:19,320 --> 00:40:21,160
They're yummy.
401
00:40:28,160 --> 00:40:32,600
That's it. It's good, no?
Gobble, gobble.
402
00:40:34,080 --> 00:40:37,160
-Who are you?
-I'm the apple man.
403
00:40:37,320 --> 00:40:40,520
The man with the apples.
The Apple King.
404
00:40:40,680 --> 00:40:44,280
I eat the apple and the pips fall
and grow into new trees,
405
00:40:44,440 --> 00:40:46,440
which bloom and grow new apples,
406
00:40:46,600 --> 00:40:49,000
I bring you the apple
and you gobble it up.
407
00:40:49,160 --> 00:40:50,640
Gobble, gobble.
408
00:40:52,080 --> 00:40:55,960
Slow down. Not so fast or you'll choke.
409
00:40:58,960 --> 00:41:00,400
You're King Pellenor's son.
410
00:41:01,640 --> 00:41:06,520
Your sister, Kerra, came to you
this moon. She found you.
411
00:41:08,200 --> 00:41:12,160
You know the Druid Veran?
He who speaks for the gods?
412
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
-I do.
-Good.
413
00:41:18,240 --> 00:41:20,240
There's something I want you to do.
414
00:41:22,480 --> 00:41:23,880
What's your name?
415
00:41:25,720 --> 00:41:28,480
Forgive me. That's so rude.
416
00:41:28,640 --> 00:41:33,880
I've been alone such a long, long time,
and my manners just...
417
00:41:34,040 --> 00:41:36,120
My name...
418
00:41:36,280 --> 00:41:39,120
My name is Harka.
419
00:41:43,080 --> 00:41:48,920
And how exactly, Harka,
do you fit into all this?
420
00:41:58,120 --> 00:41:59,720
I am all of this.
420
00:42:00,305 --> 00:42:06,912
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.