All language subtitles for Black.Stone.2015.1080p.WEB.H264-SPACEDHD.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Right and left dress. 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,279 Right and left dress. 3 00:01:13,490 --> 00:01:16,409 Take off your mask. Do it now. 4 00:01:34,594 --> 00:01:35,929 Take off your mask. 5 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 Sit down. 6 00:01:56,324 --> 00:01:57,492 Get up. 7 00:01:59,035 --> 00:01:59,994 Get on your feet. 8 00:02:02,038 --> 00:02:04,124 Let's sing a song. 9 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 National Anthem. Sing it now. 10 00:02:07,085 --> 00:02:12,007 Until the East Sea's waves are dry, and Mount Baekdoo worn away 11 00:02:12,424 --> 00:02:17,053 God watch over our land forever. 12 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Hooray for our country. 13 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 Show me your face. 14 00:04:13,545 --> 00:04:16,047 - Sir. - Shut up. Asshole. 15 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 It's fucking night time, shit. 16 00:04:18,008 --> 00:04:19,968 Don't you know Secrecy? You. Stupid shit. 17 00:04:22,012 --> 00:04:23,304 Yes, sir. 18 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 Why didn't you call the parole? 19 00:04:27,726 --> 00:04:30,979 - Yes, sir. - Don't say "Yes". Just do it. 20 00:04:33,314 --> 00:04:35,483 Yes, I will do it, sir. 21 00:04:35,650 --> 00:04:39,070 Fucking retard. You totally lost your discipline. 22 00:04:47,871 --> 00:04:49,539 Freeze. 23 00:04:53,877 --> 00:04:56,546 Stop blinking your eyes. 24 00:05:02,260 --> 00:05:04,220 Stand straight up. 25 00:06:12,414 --> 00:06:14,207 MADE IN SOUL, KOREA 26 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 WITH NO OGM NON CLONED ANIMALS 27 00:10:12,487 --> 00:10:14,698 Move it. 28 00:10:25,583 --> 00:10:29,087 Charge toward the enemy. 29 00:10:29,754 --> 00:10:30,630 Move it. 30 00:10:30,797 --> 00:10:32,382 Torso to upright. 31 00:10:33,008 --> 00:10:34,342 Keep it firm on your shoulder. 32 00:10:34,509 --> 00:10:35,885 Look straight ahead. 33 00:10:36,720 --> 00:10:38,179 Inhale... 34 00:10:43,852 --> 00:10:45,520 Breathe out slowly. 35 00:10:46,563 --> 00:10:48,523 Hold and Fire! 36 00:10:54,738 --> 00:10:56,489 Look ahead. 37 00:11:10,628 --> 00:11:12,255 Halt. Ogol Chicken! 38 00:11:12,339 --> 00:11:14,299 It me, Lieutenant. 39 00:11:15,759 --> 00:11:17,093 Sir! 40 00:11:19,637 --> 00:11:22,015 - Anything special? - No, sir. 41 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 It is cold, isn't it? 42 00:11:33,777 --> 00:11:35,362 No problem, sir. 43 00:11:39,616 --> 00:11:40,784 Are you doing alight? 44 00:11:45,038 --> 00:11:45,955 Yes, sir. 45 00:11:54,839 --> 00:11:58,134 - Keep it up. - Sir. 46 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 What your problem? 47 00:13:40,111 --> 00:13:41,071 Pardon me? 48 00:13:41,738 --> 00:13:43,573 Why did you shiver? 49 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 I didn't shiver. 50 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 You didn't 51 00:13:53,416 --> 00:13:55,919 Are you fucking lying to me right in front of my face? 52 00:13:58,922 --> 00:14:00,090 Yes, sir. 53 00:14:00,632 --> 00:14:03,343 Don't just say "Yes sir". Why do you lie? 54 00:14:05,595 --> 00:14:08,682 - Yes, sir. - A piece of shit. 55 00:14:10,183 --> 00:14:13,019 This fucking stupid mulatto just saying "Yes Sir". 56 00:14:13,728 --> 00:14:15,647 Is that all you can say? 57 00:14:17,899 --> 00:14:19,150 I am sorry, sir. 58 00:14:19,859 --> 00:14:22,362 Fuck I am sorry. 59 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 What're you so fucking sorry about? 60 00:14:32,288 --> 00:14:33,248 What? 61 00:14:34,499 --> 00:14:35,750 What? 62 00:14:43,717 --> 00:14:45,343 Where are you from? 63 00:14:50,557 --> 00:14:52,392 I was born in Korea. 64 00:14:52,642 --> 00:14:55,895 Did I ask you where you were born? Where the fuck are you from? 65 00:14:59,566 --> 00:15:01,860 Your parents. Where did they come from? 66 00:15:08,867 --> 00:15:11,953 My father is Southeast Asian. 67 00:15:12,787 --> 00:15:15,040 My mother is from Yanbian, China. 68 00:15:17,083 --> 00:15:18,668 What a fucking complicated genealogy! 69 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 Why did you come to Korea 70 00:15:25,842 --> 00:15:28,845 to the army and take our place? Son of a bitch. 71 00:15:32,265 --> 00:15:35,393 How come you were able to come to the army? 72 00:15:37,062 --> 00:15:43,443 I think we should put you people into the bottom of the oil tanks 73 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 and ship them all back to your country. 74 00:15:49,908 --> 00:15:53,328 Did you suck the fucking Lieutenant dick? 75 00:15:54,120 --> 00:15:55,455 Right? 76 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 Why don't you tell me? 77 00:16:00,710 --> 00:16:02,379 Asshole. Did you? 78 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Follow me! 79 00:16:54,347 --> 00:16:56,307 We gotta get going, sir. 80 00:16:56,391 --> 00:16:58,435 - Are you sure? - Yes, sir. 81 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 Okay, Just tell the watch boys I'm still on my night duty. 82 00:17:04,524 --> 00:17:06,234 Certainly, sir. 83 00:17:06,776 --> 00:17:07,694 Thanks. 84 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 Good night, boys. 85 00:17:10,780 --> 00:17:12,157 You. Don't laugh. 86 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 Get out. 87 00:17:16,036 --> 00:17:18,246 You are my second round. 88 00:17:19,664 --> 00:17:21,374 They are the first round. 89 00:17:22,834 --> 00:17:25,712 - Correct, sir. - Have some more ramen. 90 00:17:26,880 --> 00:17:28,465 Yes, sir. 91 00:17:41,061 --> 00:17:42,604 Private Shon 92 00:17:43,480 --> 00:17:45,732 How are you doing in the army? 93 00:17:48,318 --> 00:17:49,903 Having a hard time? 94 00:17:56,368 --> 00:17:57,494 No, sir. 95 00:17:58,161 --> 00:17:59,037 It alright. 96 00:17:59,120 --> 00:18:03,458 You can always come and see me when you are in trouble. 97 00:18:03,667 --> 00:18:05,293 Yes, sir. 98 00:18:08,755 --> 00:18:10,423 You got a lover? 99 00:18:14,135 --> 00:18:16,930 - No, sir. Not yet. - Why? 100 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 Is it because you half? 101 00:18:21,893 --> 00:18:23,728 You are half-Korean, right? 102 00:18:25,313 --> 00:18:28,024 A lot of people are fond of half-Koreans. 103 00:18:28,483 --> 00:18:30,026 They fascinating. 104 00:18:48,628 --> 00:18:50,213 Aren't they? 105 00:19:12,485 --> 00:19:14,154 Wow! 106 00:19:15,113 --> 00:19:16,740 Good shape... 107 00:19:17,490 --> 00:19:18,742 Working out? 108 00:19:20,577 --> 00:19:21,619 No, sir. 109 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Private Shon. 110 00:19:41,890 --> 00:19:43,516 Come and see me 111 00:19:46,269 --> 00:19:48,563 whenever you have any problems. 112 00:19:52,275 --> 00:19:53,860 Yes, sir. 113 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 Bottoms up. 114 00:22:20,882 --> 00:22:28,973 Happy birthday to Shon Sun, loving our son. 115 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 It so busy lately 116 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Why are you doing this now 117 00:22:54,582 --> 00:22:55,500 So what? 118 00:22:58,128 --> 00:22:59,504 Is it possible... 119 00:23:00,338 --> 00:23:03,466 to get the pay that overdue 120 00:23:03,800 --> 00:23:06,094 It been almost three months since I have been paid. 121 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 Three months? 122 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 How dare you say that? 123 00:23:16,021 --> 00:23:18,148 You know this company is not in good shape. 124 00:23:18,773 --> 00:23:21,609 It not enough even if we work together night and day 125 00:23:22,360 --> 00:23:23,862 Is today your day off? 126 00:23:24,029 --> 00:23:25,739 You said you were gonna pay me 127 00:23:26,364 --> 00:23:29,284 this month last time. 128 00:23:30,493 --> 00:23:35,707 My wife is sick but we can afford the medication. 129 00:23:38,793 --> 00:23:40,587 You don't understand me. 130 00:23:41,880 --> 00:23:44,090 It is the company that pays you. 131 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 But you know, we are almost broke now. 132 00:23:47,594 --> 00:23:50,138 Can you even imagine how much we've lost because of you scumbags? 133 00:23:53,808 --> 00:23:55,518 What? You've got more to say? 134 00:23:57,145 --> 00:23:58,063 No. 135 00:23:59,397 --> 00:24:03,193 Your employee is sick without her medication. 136 00:24:04,319 --> 00:24:06,654 But you don't even care about that? 137 00:24:13,870 --> 00:24:15,872 So what? Asshole. 138 00:24:17,791 --> 00:24:21,795 Then, have you guys ever cared about how much work 139 00:24:21,878 --> 00:24:25,423 we were supposed to finish and how much we lost financially? 140 00:24:27,300 --> 00:24:30,804 Why do you guys only think about yourselves? Huh? 141 00:24:30,970 --> 00:24:35,684 Well, you must be well. That's why you came to see me, no? 142 00:24:37,143 --> 00:24:38,645 You're gonna get paid 143 00:24:39,437 --> 00:24:40,605 soon anyways 144 00:25:24,274 --> 00:25:25,442 Let please 145 00:25:26,901 --> 00:25:28,528 Please give up. 146 00:25:31,406 --> 00:25:32,991 Shon Rae-son. 147 00:25:34,743 --> 00:25:37,370 Is this the reason that you didn't come to work? 148 00:25:39,414 --> 00:25:41,249 What did you talk about with the manager? 149 00:25:42,542 --> 00:25:44,544 Let go back to my hometown. 150 00:25:45,045 --> 00:25:46,338 No. 151 00:25:47,422 --> 00:25:49,424 You know what I have been through to get here. 152 00:25:49,507 --> 00:25:51,634 How could I throw all that away? 153 00:25:52,135 --> 00:25:53,845 I can give up. 154 00:25:55,013 --> 00:25:56,598 I tired. 155 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 I can take this anymore. 156 00:25:59,351 --> 00:26:01,353 I can breathe. 157 00:26:01,728 --> 00:26:04,064 There no hope here. Don't you see? 158 00:26:04,147 --> 00:26:06,483 No, you wrong. There is hope here. 159 00:26:06,900 --> 00:26:08,526 Korea is the hope. 160 00:26:08,610 --> 00:26:10,195 I can give up. 161 00:26:10,278 --> 00:26:11,571 You can go there alone. 162 00:26:11,654 --> 00:26:13,156 I have to make money here. 163 00:26:13,239 --> 00:26:14,699 Shon Rae-son. 164 00:26:27,712 --> 00:26:29,089 Shon Rae-son. 165 00:26:30,465 --> 00:26:32,425 That can be the reason. 166 00:26:33,134 --> 00:26:35,053 There no future here. 167 00:26:35,220 --> 00:26:38,515 No future for the poor strangers like us. 168 00:26:38,598 --> 00:26:40,308 Can you see that? 169 00:26:40,767 --> 00:26:43,144 I sick of it. 170 00:26:43,353 --> 00:26:46,606 I hate Korea. I hate China 171 00:26:47,065 --> 00:26:49,025 I wanna take a rest. 172 00:26:49,943 --> 00:26:51,695 Let go. 173 00:26:51,861 --> 00:26:55,031 Let go to my hometown and live in comfort. 174 00:26:55,115 --> 00:26:57,617 What do you think I doing here, going through all this? 175 00:26:57,701 --> 00:26:59,494 I said go there alone. 176 00:27:25,311 --> 00:27:27,063 There no way. 177 00:27:28,189 --> 00:27:31,943 Could you please explain that again more specifically? 178 00:27:33,528 --> 00:27:36,448 We just sent your blood sample to the national institute of health. 179 00:27:36,531 --> 00:27:39,576 So, they will fax us more accurate result by next week. 180 00:27:41,870 --> 00:27:43,204 There no way. 181 00:27:45,623 --> 00:27:49,336 Did you receive a blood transfusion or visit a brothel during your leave? 182 00:27:49,836 --> 00:27:52,255 Or have you ever had sex with other members of the military? 183 00:27:54,674 --> 00:27:55,842 No, sir. 184 00:27:57,135 --> 00:27:58,011 Never. 185 00:28:35,674 --> 00:28:36,716 Hey. 186 00:28:40,178 --> 00:28:41,304 What? 187 00:28:44,140 --> 00:28:45,517 Hey. 188 00:28:53,316 --> 00:28:55,735 What are you doing, fucking asshole? 189 00:28:58,071 --> 00:28:59,489 Half-breed. 190 00:29:03,034 --> 00:29:04,244 What? 191 00:29:06,162 --> 00:29:07,789 Pick up the gun. 192 00:29:11,668 --> 00:29:12,836 Motherfucker. 193 00:29:13,336 --> 00:29:16,339 What the fucking problem? 194 00:29:24,014 --> 00:29:25,807 Are you fucking crying? Hey. You. Fool. 195 00:29:28,351 --> 00:29:31,187 Are you crying? 196 00:29:34,858 --> 00:29:36,609 Sign. 197 00:29:36,693 --> 00:29:40,030 Dishonourable Discharge Agreement 198 00:30:06,014 --> 00:30:07,432 Your badges. 199 00:30:08,266 --> 00:30:09,851 Identification tag. 200 00:31:31,474 --> 00:31:34,310 After a week, you forced to be discharged from the military. 201 00:31:34,394 --> 00:31:36,604 For a week, you stand by here. 202 00:31:36,688 --> 00:31:39,733 You not allowed to go to any external training or meetings. 203 00:31:40,108 --> 00:31:42,402 You not supposed to meet anyone without my permission. 204 00:40:43,526 --> 00:40:47,280 I didn't know he got that disease. 205 00:40:48,031 --> 00:40:49,574 Do you know any reason for his desertion? 206 00:40:49,949 --> 00:40:51,868 No. I have no idea. 207 00:40:53,912 --> 00:40:57,582 But I think he got along with the dead officer. 208 00:40:59,125 --> 00:41:02,379 By the way, do you think we also got AIDS infected? 209 00:41:02,629 --> 00:41:05,882 We carry the night guard duty together several times. 210 00:41:06,716 --> 00:41:09,803 I'm afraid there were physical contacts. 211 00:41:10,011 --> 00:41:11,554 You got the medical check? 212 00:41:11,638 --> 00:41:13,556 No, sir. I haven't yet... 213 00:41:18,269 --> 00:41:21,106 Shit. That dirty faggot officer. 214 00:41:50,677 --> 00:41:52,053 Excuse me. 215 00:41:55,015 --> 00:41:57,934 Ching Tuang and Shon Rae-son left yet? 216 00:42:01,563 --> 00:42:02,564 Who? 217 00:42:06,985 --> 00:42:10,363 Ching Tuang and Shon Rae-son. I their son. 218 00:42:11,489 --> 00:42:13,575 They haven't come back home yet. 219 00:42:14,492 --> 00:42:15,827 Go home. 220 00:42:19,414 --> 00:42:22,500 Do you have any idea 221 00:42:23,376 --> 00:42:26,046 where they went? 222 00:42:27,380 --> 00:42:29,007 I said go away. 223 00:42:43,563 --> 00:42:45,065 Wait a moment. 224 00:42:46,900 --> 00:42:49,319 Just tell me where they are. 225 00:42:49,611 --> 00:42:52,155 They are not at the factory. Not at home either. 226 00:42:53,156 --> 00:42:54,991 What happened? 227 00:42:56,785 --> 00:42:57,744 This is so annoying. 228 00:42:58,328 --> 00:43:00,163 I don't know. Just go back. 229 00:43:00,705 --> 00:43:02,290 You know where they are. 230 00:43:02,791 --> 00:43:06,336 Please tell me. 231 00:43:08,004 --> 00:43:09,798 Fuck you. 232 00:43:12,342 --> 00:43:14,844 Because of your mom and dad, do you know how much money the factory has lost? 233 00:43:14,928 --> 00:43:17,222 Don't make a fuss. Just go back. 234 00:43:18,473 --> 00:43:20,141 Where are they? 235 00:43:23,228 --> 00:43:24,979 What the hell are you doing here? 236 00:43:26,106 --> 00:43:27,607 Your mom is dead. 237 00:43:27,899 --> 00:43:30,610 You know how much I had to pay for the funeral? 238 00:43:33,488 --> 00:43:34,948 What did you just say? 239 00:43:36,074 --> 00:43:37,450 Dead? 240 00:43:39,494 --> 00:43:40,912 My mom? My dad? 241 00:43:43,665 --> 00:43:46,292 Your mom is dead, didn't you hear that? 242 00:43:48,169 --> 00:43:50,964 Your dad left your mom alone and ran away. 243 00:43:52,257 --> 00:43:54,843 Why the fuck are you trying to find them now? 244 00:43:56,094 --> 00:43:57,470 Are you really their son? 245 00:43:58,847 --> 00:44:00,223 You came to compensate me for the loss? 246 00:44:02,183 --> 00:44:04,644 Take the cinerary urn with you. 247 00:45:46,830 --> 00:45:47,872 Thank you. 248 00:45:48,957 --> 00:45:52,085 These are not radioactive fishes, right? 249 00:45:52,585 --> 00:45:56,047 Sure, Of course not. We only carry Russian fishes these days. 250 00:45:56,256 --> 00:46:00,385 No. You know all these oceans are interconnected. Water circulates. 251 00:46:06,141 --> 00:46:08,226 Shit. What the hell. 252 00:46:08,810 --> 00:46:12,272 There's bugs flying around even in winter? 253 00:46:12,522 --> 00:46:14,816 Stupid bugs. 254 00:48:18,565 --> 00:48:19,816 Shon Sun? 255 00:48:19,899 --> 00:48:21,359 Private Shon. 256 00:48:21,443 --> 00:48:22,777 Are you Shon Sun? 257 00:48:24,904 --> 00:48:26,781 Please come to the doctor office 258 00:48:35,623 --> 00:48:36,624 So, 259 00:48:38,168 --> 00:48:41,713 you mean your friend diagnosed with AIDS or HIV or whatever? 260 00:48:44,257 --> 00:48:45,383 Yes. 261 00:48:47,052 --> 00:48:49,095 I like to get some medication for him. 262 00:48:53,683 --> 00:48:58,063 Well, there no medication for AIDS in this hospital. 263 00:49:00,315 --> 00:49:03,026 Are you sure that he has AIDS? 264 00:49:04,819 --> 00:49:06,071 Your friend really said 265 00:49:06,863 --> 00:49:08,865 he has AIDS? 266 00:49:11,826 --> 00:49:12,994 Yes, 267 00:49:14,079 --> 00:49:15,497 HIV or something, 268 00:49:16,206 --> 00:49:19,376 the stage right before developing into AIDS, he said. 269 00:49:21,086 --> 00:49:26,257 If he wants the medication, he has to show up himself. 270 00:49:28,218 --> 00:49:33,014 It is not easy to get a prescription for AIDS medicine. 271 00:49:33,973 --> 00:49:35,850 There's no certain cure for that. 272 00:49:35,934 --> 00:49:37,310 Do you understand? 273 00:49:39,854 --> 00:49:43,108 In what relationship are you with your friend? 274 00:49:44,359 --> 00:49:45,860 Are you Korean? 275 00:49:49,197 --> 00:49:50,532 Yes. I am Korean. 276 00:49:52,158 --> 00:49:54,411 No. I asking where you were born. 277 00:49:57,789 --> 00:49:58,790 Yes. 278 00:50:00,625 --> 00:50:02,293 I was born in Korea. 279 00:50:03,878 --> 00:50:04,963 I see. 280 00:50:08,216 --> 00:50:10,552 Then, your friend who has AIDS 281 00:50:11,845 --> 00:50:12,721 is half-blood as well? 282 00:50:13,638 --> 00:50:14,848 What? 283 00:54:34,399 --> 00:54:38,403 Do you know Phungthai's house? Where is it? 284 00:54:55,045 --> 00:54:57,922 What the problem with this sea? 285 00:54:58,256 --> 00:55:01,718 Korean oil tanker had sunk here last time. 286 00:55:02,344 --> 00:55:05,180 All the black oil came here to this seashore. 287 00:57:27,280 --> 00:57:29,199 What is this? 288 01:02:13,650 --> 01:02:16,319 What's all these garbages and stones about? 289 01:02:30,000 --> 01:02:31,710 Why did you just have to leave? 290 01:02:35,380 --> 01:02:38,425 How does it feel like to see mom's ashes now? 291 01:02:41,302 --> 01:02:43,888 You knew that? Her death. 292 01:02:45,765 --> 01:02:47,434 You will never know 293 01:02:48,059 --> 01:02:50,311 what my life has been like 294 01:02:54,941 --> 01:02:55,817 No. 295 01:02:56,860 --> 01:02:58,611 I have no idea. 296 01:03:02,198 --> 01:03:04,284 But you know what? 297 01:03:07,120 --> 01:03:10,206 I know how painful and terrible it was for her 298 01:03:12,417 --> 01:03:15,003 to die like that, being abandoned by you. 299 01:03:16,880 --> 01:03:20,300 Your selfish resentment ended up killing her. 300 01:03:21,593 --> 01:03:24,095 Is it me who killed your mom? 301 01:03:28,725 --> 01:03:30,310 Is it me? 302 01:03:37,317 --> 01:03:39,194 My life in Korea was like trash. 303 01:03:41,821 --> 01:03:44,949 Trash like you don't even belong to a garbage can. 304 01:03:48,912 --> 01:03:50,413 At the time 305 01:03:52,207 --> 01:03:54,417 my life was on the edge as well, 306 01:03:55,418 --> 01:03:57,003 Don't you understand? 307 01:04:05,553 --> 01:04:06,971 What about me? 308 01:04:08,264 --> 01:04:09,641 What about mom? 309 01:04:15,772 --> 01:04:17,732 Have you ever worried about me 310 01:04:18,650 --> 01:04:20,860 being in military and my life there? 311 01:04:23,655 --> 01:04:25,740 Everything in my life was in chaos. 312 01:04:25,990 --> 01:04:28,034 No one has never accepted me. 313 01:04:28,118 --> 01:04:30,203 Your mom's life had no difference. 314 01:04:30,286 --> 01:04:34,666 I could not help myself being drawn to despair. I couldn't trust anybody. 315 01:04:36,334 --> 01:04:37,711 I was left all alone. 316 01:04:43,591 --> 01:04:44,884 You never understand this. 317 01:04:48,430 --> 01:04:51,016 That's why your life is a failure! 318 01:04:59,065 --> 01:05:01,401 I never had to be born. 319 01:05:05,030 --> 01:05:06,489 Why did you adopt me from the garbage and raise me? 320 01:05:06,823 --> 01:05:10,160 It is your life that is most important and miserable. 321 01:05:10,243 --> 01:05:12,495 Why didn't you just leave me alone with the garbage in the first place? 322 01:05:14,873 --> 01:05:16,416 Stop it. 323 01:05:18,752 --> 01:05:21,546 It's all my fault. 324 01:05:24,174 --> 01:05:26,051 It's already the past. 325 01:05:26,885 --> 01:05:28,345 We just need to start over. 326 01:05:57,665 --> 01:05:59,626 I have AIDS. 327 01:06:03,088 --> 01:06:03,963 What? 328 01:06:06,216 --> 01:06:08,301 Do you know AIDS? 329 01:06:12,806 --> 01:06:15,350 Yes, I know AIDS. 330 01:06:16,142 --> 01:06:18,937 So, you have AIDS? 331 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Yes. 332 01:06:22,649 --> 01:06:24,401 I caught AIDS 333 01:06:25,026 --> 01:06:26,403 in the military 334 01:06:31,950 --> 01:06:35,161 and I ran away after killing someone. 335 01:06:38,581 --> 01:06:39,833 Are you out of mind? 336 01:06:39,916 --> 01:06:41,418 What the hell are you talking about? 337 01:06:41,501 --> 01:06:43,962 AIDS? Desertion? 338 01:06:44,504 --> 01:06:46,214 You are unconscious. 339 01:07:20,331 --> 01:07:21,875 Because of you, your mom died 340 01:07:24,210 --> 01:07:25,837 and you dad fled. 341 01:07:25,920 --> 01:07:27,964 Dirty mulatto. Aids-infected filthy faggot. 342 01:11:49,351 --> 01:11:54,689 My friend sets off on a long journey. 343 01:11:59,861 --> 01:12:04,240 We haven't given her hundreds and thousands of presents yet 344 01:12:05,533 --> 01:12:10,830 Nothing will measure up to the love that she has 345 01:12:11,790 --> 01:12:15,919 She goes on a journey 346 01:12:21,424 --> 01:12:25,553 Life revolves around and around. 347 01:12:30,684 --> 01:12:35,563 She reincarnates into a flower. 348 01:12:42,237 --> 01:12:45,907 Bury my feelings 349 01:12:52,038 --> 01:12:57,293 The body that suffers so much in this life and the futile soul 350 01:13:02,298 --> 01:13:07,345 She will reincarnate into a butterfly She will live once again 351 01:13:08,763 --> 01:13:12,976 as a beautiful flower 352 01:13:13,476 --> 01:13:18,440 She will reincarnate into a being of creation. 353 01:13:20,859 --> 01:13:24,946 Into the eternal pine. 354 01:13:29,409 --> 01:13:30,827 Grandma. 355 01:13:38,752 --> 01:13:40,086 Grandma. 356 01:13:48,303 --> 01:13:50,430 Please take me with you. 357 01:13:55,852 --> 01:13:57,854 I a sinner. 358 01:14:05,153 --> 01:14:08,073 I have stolen expensive whisky from the supermarket. 359 01:14:12,911 --> 01:14:16,664 I have crossed the street when the traffic was red. 360 01:14:20,251 --> 01:14:23,004 I have smashed car window. 361 01:14:32,222 --> 01:14:34,057 Please forgive me. 362 01:14:40,814 --> 01:14:43,108 I wanna die, grandma. 363 01:14:46,778 --> 01:14:49,364 I am so sorry. I will never do it again. 24211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.