All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng ep 46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 "Beatiful Reborn Flower" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 46) 29 00:02:04,500 --> 00:02:05,820 I have not only put my trust in you, 30 00:02:07,220 --> 00:02:08,200 but also fallen in love with you. 31 00:02:09,480 --> 00:02:10,320 Lin Heping, 32 00:02:12,740 --> 00:02:13,340 I'm going to pretend 33 00:02:13,340 --> 00:02:14,440 that you never said that. 34 00:02:16,400 --> 00:02:17,920 We are just friends, 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,480 good friends. 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,560 I have something to do. 37 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 I'm going to hang up first 38 00:02:32,720 --> 00:02:33,600 Lin Heping, 39 00:02:34,540 --> 00:02:36,320 why can't you stop thinking about her? 40 00:02:39,540 --> 00:02:40,300 Heping. 41 00:02:44,180 --> 00:02:45,020 Nan Sheng has left. 42 00:02:47,000 --> 00:02:47,880 Left? 43 00:02:49,440 --> 00:02:50,520 She left you this. 44 00:02:56,940 --> 00:02:57,620 Heping, 45 00:02:58,900 --> 00:03:00,600 when you see this letter, 46 00:03:01,560 --> 00:03:03,310 I'm on my way 47 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 to a place where I belong in this world. 48 00:03:06,440 --> 00:03:07,180 This is probably 49 00:03:07,180 --> 00:03:08,720 the last time I've spoken to you. 50 00:03:10,860 --> 00:03:12,600 I remember so many beautiful things. 51 00:03:13,560 --> 00:03:14,020 For example, 52 00:03:14,020 --> 00:03:15,680 I sat in the backseat of your bike, 53 00:03:16,300 --> 00:03:18,560 and you laughed facing the wind. 54 00:03:19,780 --> 00:03:20,580 For another example, 55 00:03:20,820 --> 00:03:22,060 I remember the little tent 56 00:03:22,080 --> 00:03:23,840 that sheltered us from the whole world. 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 But now, 58 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 these things 59 00:03:28,580 --> 00:03:30,300 all seem to have lost their meanings 60 00:03:30,780 --> 00:03:32,100 at some point, 61 00:03:33,800 --> 00:03:35,000 like the rainbow 62 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 whose colors vanish in a second. 63 00:03:38,580 --> 00:03:39,340 Like the star 64 00:03:39,340 --> 00:03:40,740 that I've always been looking up at since I was young 65 00:03:41,000 --> 00:03:42,160 suddenly falls to the ground. 66 00:03:44,560 --> 00:03:45,220 The joy 67 00:03:45,220 --> 00:03:46,880 that the city has brought to me 68 00:03:47,600 --> 00:03:48,260 will all be 69 00:03:48,260 --> 00:03:49,720 shattered in my heart. 70 00:03:50,920 --> 00:03:52,320 I just want to leave here. 71 00:03:54,100 --> 00:03:56,220 This diary keeps 72 00:03:56,220 --> 00:03:57,800 all of our beautiful memories. 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,380 Didn't you always want to read it? 74 00:04:01,780 --> 00:04:03,240 Now I'm giving it to you. 75 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 Put our memories 76 00:04:05,600 --> 00:04:06,840 in a safe place. 77 00:04:08,320 --> 00:04:09,280 I'm sorry. 78 00:04:10,060 --> 00:04:11,760 Please tell Aunt Lan I'm sorry. 79 00:04:12,840 --> 00:04:13,860 I don't have the courage 80 00:04:13,860 --> 00:04:15,120 to say goodbye to her in person. 81 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 You don't have to look for me. 82 00:04:19,280 --> 00:04:21,520 You once came into my life. 83 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 You were kept in my heart, 84 00:04:24,260 --> 00:04:26,940 and I will always love you. 85 00:04:29,120 --> 00:04:30,080 Nan Sheng, 86 00:04:31,420 --> 00:04:32,300 come back! 87 00:04:41,120 --> 00:04:42,040 Here, 88 00:04:42,820 --> 00:04:44,240 this is the 50,000 yuan I owed you. 89 00:04:44,660 --> 00:04:45,320 Count it. 90 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 You are fast. 91 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 Has your company gained profits yet? 92 00:04:49,780 --> 00:04:51,000 You don't need to worry about that. 93 00:04:51,160 --> 00:04:52,120 Anyway, 94 00:04:52,320 --> 00:04:54,000 I've earned the money fair and square. 95 00:04:54,160 --> 00:04:55,600 What? You don't want it? 96 00:04:56,060 --> 00:04:56,880 I'll take it if you don't want it. 97 00:04:57,260 --> 00:04:58,520 I'll take any money. 98 00:04:59,740 --> 00:05:02,680 However, I'd rather work with you 99 00:05:03,020 --> 00:05:04,680 than take the money. 100 00:05:06,620 --> 00:05:08,040 Look at yourself. 101 00:05:08,420 --> 00:05:09,500 Just because I owed you some money, 102 00:05:10,140 --> 00:05:12,080 you kept pressing for it. 103 00:05:12,320 --> 00:05:13,480 Now you want to work with me? 104 00:05:14,240 --> 00:05:15,080 Take the money and go away. 105 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 We don't owe each other anything anymore. 106 00:05:17,460 --> 00:05:18,640 -Think about it. -Sis. 107 00:05:18,840 --> 00:05:20,640 Sis, something's wrong. 108 00:05:20,840 --> 00:05:21,800 What? 109 00:05:22,000 --> 00:05:22,840 Nan Sheng has left. 110 00:05:24,240 --> 00:05:26,240 Left? Where? 111 00:05:26,440 --> 00:05:27,320 I don't know. 112 00:05:27,520 --> 00:05:29,200 Probably some place far away. 113 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 She just left a letter 114 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 and a diary. 115 00:05:33,320 --> 00:05:34,440 What diary? 116 00:05:35,760 --> 00:05:36,920 It says 117 00:05:37,580 --> 00:05:38,820 "Diary of the Other World" on the cover. 118 00:05:39,720 --> 00:05:40,580 Nan Sheng had this habit 119 00:05:40,580 --> 00:05:41,520 of writing diaries before. 120 00:05:41,800 --> 00:05:42,940 It's maybe because 121 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Heping rejected her, 122 00:05:44,260 --> 00:05:45,680 and then she left with sorrow. 123 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 How's Heping now? 124 00:05:48,700 --> 00:05:49,800 He's been looking all over for Nan Sheng. 125 00:05:49,800 --> 00:05:50,680 He must feel remorseful. 126 00:05:51,700 --> 00:05:53,360 No. I have to go and see him. 127 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Ali. 128 00:05:56,700 --> 00:05:57,960 Think twice about the offer, Ali. 129 00:06:05,540 --> 00:06:07,040 Why did you leave without saying goodbye? 130 00:06:08,860 --> 00:06:10,380 I didn't even get to see you. 131 00:06:12,940 --> 00:06:14,600 Promises were meaningless, 132 00:06:15,740 --> 00:06:17,270 and I was the one who broke them. 133 00:06:19,440 --> 00:06:21,320 Nan Sheng must hate me so much. 134 00:06:26,580 --> 00:06:28,340 Waiter, two bowls of beef noodles. 135 00:06:28,340 --> 00:06:29,020 Yes. 136 00:06:30,720 --> 00:06:31,640 Still feeling cold? 137 00:06:33,100 --> 00:06:33,780 Sit. 138 00:06:38,380 --> 00:06:39,100 It's beautiful. 139 00:06:40,820 --> 00:06:41,420 Nan Sheng, 140 00:06:41,820 --> 00:06:43,900 which city do you like? 141 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 The southern cities? 142 00:06:48,000 --> 00:06:48,920 The northern ones? 143 00:06:49,140 --> 00:06:49,940 I don't know. 144 00:06:51,260 --> 00:06:52,900 I haven't gone to many places. 145 00:06:53,460 --> 00:06:54,200 How about 146 00:06:54,220 --> 00:06:55,200 I take you to travel in the future? 147 00:06:57,100 --> 00:06:57,900 Yes. 148 00:07:04,860 --> 00:07:06,360 Eat. It's warm. 149 00:07:06,820 --> 00:07:07,420 Enjoy your meal. 150 00:07:08,300 --> 00:07:09,060 Thank you. 151 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Eat. It'll make you warm. 152 00:07:13,680 --> 00:07:14,420 Here. 153 00:07:16,700 --> 00:07:19,480 You have some more. Don't give me anymore. 154 00:07:19,500 --> 00:07:20,320 I have enough. 155 00:07:22,340 --> 00:07:23,300 When you're upset, 156 00:07:23,300 --> 00:07:24,100 you should eat more food. 157 00:07:31,110 --> 00:07:31,790 Have some more. 158 00:07:32,780 --> 00:07:34,840 You'll feel better when you have enough food, 159 00:07:35,000 --> 00:07:36,280 and you won't miss your home. 160 00:07:41,860 --> 00:07:44,100 Is the food bad? 161 00:07:47,940 --> 00:07:48,500 What is it? 162 00:07:49,860 --> 00:07:51,140 I don't have a home. 163 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 When I was very little, 164 00:07:58,060 --> 00:07:59,720 my mom left me. 165 00:08:02,620 --> 00:08:04,100 There were only me and my dad. 166 00:08:04,100 --> 00:08:07,820 ♪We used to hug each other.♪ 167 00:08:09,360 --> 00:08:10,420 I didn't expect 168 00:08:10,420 --> 00:08:13,820 ♪We thought we could forget the deserted world.♪ 169 00:08:14,060 --> 00:08:15,340 my dad would also leave me so early. 170 00:08:18,220 --> 00:08:19,340 When I was little, 171 00:08:21,760 --> 00:08:23,920 I lived at my aunt's house. 172 00:08:27,100 --> 00:08:28,140 During every Spring Festival, 173 00:08:30,680 --> 00:08:32,340 I always looked forward to his return. 174 00:08:35,780 --> 00:08:37,420 When the Spring Festival was near, 175 00:08:39,500 --> 00:08:40,440 the excitement 176 00:08:40,460 --> 00:08:41,800 kept me from sleeping for days. 177 00:08:46,140 --> 00:08:47,660 But when the holiday was over, 178 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 I felt too scared to see him leave. 179 00:08:53,140 --> 00:08:55,060 I was scared to see the sight of his back. 180 00:08:59,980 --> 00:09:00,860 I thought that 181 00:09:02,060 --> 00:09:06,380 ♪Just like blooming flowers of the other world...♪ 182 00:09:06,420 --> 00:09:07,600 when I met Aunt Lan, 183 00:09:09,660 --> 00:09:11,380 I could have a new home. 184 00:09:14,100 --> 00:09:19,020 ♪I'm willing to give out all my love♪ 185 00:09:19,340 --> 00:09:21,780 ♪to get your memory back.♪ 186 00:09:24,380 --> 00:09:24,980 Nan Sheng, 187 00:09:26,940 --> 00:09:27,620 look at me. 188 00:09:28,540 --> 00:09:29,100 Nan Sheng, 189 00:09:30,940 --> 00:09:32,120 although your father is gone, 190 00:09:33,900 --> 00:09:35,240 I'll be here for you. 191 00:09:36,840 --> 00:09:37,960 As long as I'm here, 192 00:09:39,000 --> 00:09:40,160 I won't let anyone hurt you. 193 00:09:42,060 --> 00:09:42,740 I also won't leave 194 00:09:42,740 --> 00:09:43,620 and let you see the sight of my back. 195 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 I will offer you my shoulder 196 00:09:49,380 --> 00:09:50,360 to give you support. 197 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 I will never leave you. 198 00:09:56,480 --> 00:09:57,640 If you want to see me, 199 00:09:58,020 --> 00:09:59,200 I will show up immediately. 200 00:10:03,940 --> 00:10:07,980 ♪Your uniform is bright. Oh, how beautiful youth is!♪ 201 00:10:08,420 --> 00:10:08,980 Alright. 202 00:10:09,820 --> 00:10:12,920 ♪The silhouette of you is in my heart,♪ 203 00:10:13,080 --> 00:10:16,700 ♪and it will never fade.♪ 204 00:10:20,060 --> 00:10:26,600 ♪I miss your heart and your sweetness.♪ 205 00:10:26,840 --> 00:10:32,080 ♪I love your naivete and your beauty.♪ 206 00:10:32,280 --> 00:10:37,790 ♪Just like blooming flowers of the other world...♪ 207 00:10:38,760 --> 00:10:39,460 In the future, 208 00:10:39,460 --> 00:10:40,760 I will plant our yard 209 00:10:41,030 --> 00:10:42,150 with flowers. 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Heping, 211 00:10:46,100 --> 00:10:48,600 I'm so lucky to have met you in my life. 212 00:10:49,480 --> 00:10:50,720 I don't want to part with you. 213 00:10:56,160 --> 00:11:00,920 ♪Just like blooming flowers of the other world,♪ 214 00:11:01,840 --> 00:11:08,160 ♪when flowers bloom, the leaves wither, and I can't meet you.♪ 215 00:11:08,480 --> 00:11:13,520 ♪I'm willing to give out all my love♪ 216 00:11:13,540 --> 00:11:17,280 ♪to get your memory back.♪ 217 00:11:19,000 --> 00:11:22,360 ♪Get your memory back.♪ 218 00:11:25,420 --> 00:11:28,600 ♪Get your memory back.♪ 219 00:11:32,100 --> 00:11:33,860 Stop drinking, Heping. 220 00:11:37,060 --> 00:11:38,520 I know you're upset. 221 00:11:39,760 --> 00:11:41,360 But it is not your fault. 222 00:11:44,420 --> 00:11:45,300 I feel 223 00:11:47,860 --> 00:11:49,120 I really hurt her. 224 00:11:52,060 --> 00:11:53,220 I was so stupid 225 00:11:53,300 --> 00:11:54,560 that I said all those things to her 226 00:11:55,480 --> 00:11:56,720 in front of the whole school. 227 00:11:58,100 --> 00:11:58,900 Heping, 228 00:11:59,660 --> 00:12:00,460 don't think of it 229 00:12:00,460 --> 00:12:01,740 in this way. 230 00:12:03,340 --> 00:12:05,160 Even if you hadn't rejected her, 231 00:12:05,580 --> 00:12:07,080 she would have left anyway. 232 00:12:08,580 --> 00:12:09,920 She has grown up. 233 00:12:10,500 --> 00:12:11,960 She is no longer the Nan Sheng she once was. 234 00:12:12,420 --> 00:12:13,760 She doesn't need your care. 235 00:12:15,780 --> 00:12:17,140 You need to snap out of it. 236 00:12:17,740 --> 00:12:18,780 One day 237 00:12:19,200 --> 00:12:20,520 Nan Sheng will understand. 238 00:12:20,760 --> 00:12:22,800 You did it for her own good. 239 00:12:23,000 --> 00:12:24,720 For her own good? Not at all. 240 00:12:26,100 --> 00:12:27,400 I thought I did it for her sake. 241 00:12:27,420 --> 00:12:28,280 But look what happened? 242 00:12:29,000 --> 00:12:29,900 I realize 243 00:12:29,900 --> 00:12:30,980 that I'm just a mindless fool. 244 00:12:32,780 --> 00:12:34,140 I clearly knew 245 00:12:34,140 --> 00:12:35,380 that I was the only one Nan Sheng got. 246 00:12:36,220 --> 00:12:37,440 I was the only one she relied on. 247 00:12:38,220 --> 00:12:38,900 I clearly knew 248 00:12:38,900 --> 00:12:40,180 I was the most important person to her. 249 00:12:41,740 --> 00:12:43,100 But I still pushed her into embarrassing situations, 250 00:12:46,060 --> 00:12:46,980 thinking I was so clever. 251 00:12:49,980 --> 00:12:50,540 I don't know 252 00:12:50,540 --> 00:12:51,480 where she is now. 253 00:12:53,820 --> 00:12:55,160 I can't find her. 254 00:12:56,460 --> 00:12:59,140 (Diary of the Other World) 255 00:13:02,740 --> 00:13:03,580 If you want to drink, 256 00:13:03,820 --> 00:13:04,920 I'll drink with you. 257 00:13:10,460 --> 00:13:11,260 Here. 258 00:13:21,860 --> 00:13:23,700 I think I should keep looking for her. 259 00:13:27,780 --> 00:13:29,980 Yes. I have to look for her. 260 00:13:42,600 --> 00:13:43,400 Mom. 261 00:13:44,100 --> 00:13:44,820 You're back. 262 00:13:45,160 --> 00:13:46,360 I've got you something. 263 00:13:49,360 --> 00:13:50,880 Why are you alone? 264 00:13:51,260 --> 00:13:52,480 I've told you 265 00:13:52,720 --> 00:13:54,520 to bring Qiao Man with you. 266 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 Mom, 267 00:13:56,900 --> 00:13:58,880 I've told you on the phone 268 00:13:59,540 --> 00:14:00,420 that Nan Sheng 269 00:14:00,460 --> 00:14:01,340 and Qiao Man are different people. 270 00:14:02,060 --> 00:14:03,720 Don't 271 00:14:03,740 --> 00:14:04,580 get them mixed up again, 272 00:14:05,260 --> 00:14:06,280 otherwise it would be 273 00:14:06,300 --> 00:14:07,060 very awkward for me. 274 00:14:08,300 --> 00:14:09,260 I did 275 00:14:09,260 --> 00:14:10,620 admit to you that 276 00:14:11,580 --> 00:14:12,440 it was wrong of me to 277 00:14:12,460 --> 00:14:14,380 stop you from 278 00:14:14,380 --> 00:14:16,660 being together with Nan Sheng. 279 00:14:17,780 --> 00:14:19,100 Now Qiao Man finally showed up, 280 00:14:19,100 --> 00:14:20,320 who looks exactly 281 00:14:20,340 --> 00:14:21,620 like Nan Sheng. 282 00:14:23,300 --> 00:14:24,460 If you like her as well, 283 00:14:24,840 --> 00:14:25,380 I must help 284 00:14:25,380 --> 00:14:27,100 to bring you two together. 285 00:14:28,120 --> 00:14:29,240 Why bother? 286 00:14:29,400 --> 00:14:30,320 She's married. 287 00:14:33,540 --> 00:14:35,320 You say Qiao Man's married? 288 00:14:37,140 --> 00:14:39,360 So don't get any ideas. 289 00:14:40,060 --> 00:14:41,500 I like her but so what? 290 00:14:42,660 --> 00:14:43,740 We can't be together. 291 00:14:45,760 --> 00:14:47,340 It's such a shame. 292 00:14:47,900 --> 00:14:49,340 What a good thing 293 00:14:50,220 --> 00:14:52,220 it would be if Qiao Man 294 00:14:52,380 --> 00:14:54,020 could become part of our family? 295 00:14:58,020 --> 00:14:59,220 But I must remind you 296 00:15:00,340 --> 00:15:01,400 that even though you 297 00:15:01,420 --> 00:15:02,640 and Qiao Man can't be together, 298 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 you can't let 299 00:15:04,260 --> 00:15:05,020 that Xu Ali 300 00:15:05,020 --> 00:15:06,120 take the chance. 301 00:15:06,540 --> 00:15:07,520 I'm telling you. 302 00:15:07,720 --> 00:15:08,640 I will not let her 303 00:15:08,760 --> 00:15:10,040 step into our home. 304 00:15:11,120 --> 00:15:12,080 Mom, what are you talking about? 305 00:15:12,280 --> 00:15:12,880 Ali and I 306 00:15:12,900 --> 00:15:13,960 are just business partners. 307 00:15:14,240 --> 00:15:15,440 You'd better be. 308 00:15:16,460 --> 00:15:17,340 Let me tell you. 309 00:15:17,900 --> 00:15:19,700 Losing money 310 00:15:19,700 --> 00:15:20,940 is nothing. 311 00:15:21,340 --> 00:15:23,420 You should stop the partnership with her 312 00:15:23,660 --> 00:15:25,000 and get rid of her. 313 00:15:25,020 --> 00:15:25,860 Both she and her brother 314 00:15:25,860 --> 00:15:27,040 are up to no good. 315 00:15:32,520 --> 00:15:34,900 Mom, does this have anything 316 00:15:34,900 --> 00:15:36,080 to do with Zhensheng? 317 00:15:37,100 --> 00:15:38,440 Zhensheng and I are good buddies. 318 00:15:39,320 --> 00:15:40,920 He's been studying abroad, 319 00:15:41,420 --> 00:15:42,640 living a free life as a painter. 320 00:15:43,380 --> 00:15:44,120 Speaking of this, 321 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 we haven't talked for years. 322 00:15:49,060 --> 00:15:50,560 Mom, why are you speaking ill of him? 323 00:15:51,760 --> 00:15:54,280 No, I was wrong. 324 00:15:55,800 --> 00:15:57,520 I just want to remind you 325 00:15:58,060 --> 00:15:59,280 that you can't trust anyone. 326 00:16:01,660 --> 00:16:04,360 Mom, is there something wrong? 327 00:16:06,680 --> 00:16:07,540 You... 328 00:16:07,740 --> 00:16:08,560 You just can't understand 329 00:16:08,580 --> 00:16:10,080 anything I was saying, can you? 330 00:16:10,180 --> 00:16:11,380 You stupid boy. 331 00:16:12,420 --> 00:16:12,860 Come. 332 00:16:12,860 --> 00:16:13,940 Clean up these things. 333 00:16:14,020 --> 00:16:15,180 Hurry up and clean up. 334 00:16:15,260 --> 00:16:16,060 Make sure they're tidied up. 335 00:16:16,660 --> 00:16:17,220 Okay. 336 00:16:17,860 --> 00:16:18,820 Now, 337 00:16:19,180 --> 00:16:21,700 please welcome the author of the book 338 00:16:21,740 --> 00:16:22,420 Qiao Man 339 00:16:22,420 --> 00:16:23,460 and let her tell us 340 00:16:23,460 --> 00:16:25,100 how she enriched 341 00:16:25,100 --> 00:16:26,680 the romantic plots 342 00:16:26,700 --> 00:16:27,460 in the creation. 343 00:16:27,800 --> 00:16:29,440 Opinions and comments are welcome. 344 00:16:29,580 --> 00:16:30,140 Okay? 345 00:16:33,860 --> 00:16:34,660 Qiao Man, 346 00:16:35,580 --> 00:16:36,720 the director is talking to you. 347 00:16:40,500 --> 00:16:41,540 Meeting Barcelona 348 00:16:41,540 --> 00:16:42,940 consists of 349 00:16:42,940 --> 00:16:44,640 the daily reflections I had during the stay in Barcelona. 350 00:16:44,740 --> 00:16:46,100 It also consists of 351 00:16:46,140 --> 00:16:48,340 many local customs. 352 00:16:48,420 --> 00:16:49,140 I would put it this way. 353 00:16:49,140 --> 00:16:49,980 (Meeting Barcelona) 354 00:16:49,980 --> 00:16:51,880 I hope the audience... 355 00:16:52,500 --> 00:16:53,440 Stop, stop, stop. 356 00:16:54,400 --> 00:16:55,800 Did you understand 357 00:16:55,820 --> 00:16:57,560 what I just said? 358 00:16:59,000 --> 00:17:00,240 Sorry, Director. 359 00:17:01,620 --> 00:17:03,200 You are hiding here and having a meeting about the script. 360 00:17:03,940 --> 00:17:05,260 The issue of copyright has even not been solved. 361 00:17:05,260 --> 00:17:06,400 How do you still have the nerve to do this? 362 00:17:10,660 --> 00:17:13,560 Luo Chen, this is my company. 363 00:17:13,660 --> 00:17:14,900 And this is my conference room. 364 00:17:15,100 --> 00:17:17,260 The way you always show up uninvited 365 00:17:17,620 --> 00:17:19,360 has really pushed the limit of my patience. 366 00:17:19,460 --> 00:17:20,620 Don't ruin my appreciation for you. 367 00:17:21,700 --> 00:17:22,640 The copyright 368 00:17:22,660 --> 00:17:23,480 belongs to us. 369 00:17:23,620 --> 00:17:24,220 Jin Ke, 370 00:17:24,980 --> 00:17:25,740 don't you think 371 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 you have made some movies 372 00:17:27,320 --> 00:17:28,960 and you can do whatever you want? 373 00:17:34,180 --> 00:17:35,060 Stop arguing, guys. 374 00:17:35,620 --> 00:17:36,360 This whole thing happened 375 00:17:36,380 --> 00:17:37,360 because of me. 376 00:17:37,520 --> 00:17:38,140 If there is any problem, 377 00:17:38,140 --> 00:17:39,040 you can just talk to me directly. 378 00:17:39,920 --> 00:17:40,840 They look so alike. 379 00:17:41,720 --> 00:17:42,980 Why are they so alike? 380 00:17:45,060 --> 00:17:47,400 If only Nan Sheng was still alive. 381 00:17:48,500 --> 00:17:49,400 I would never 382 00:17:49,420 --> 00:17:50,800 let anything hurt you. 383 00:17:51,340 --> 00:17:52,480 Never. 384 00:17:55,140 --> 00:17:55,700 Luo Chen, 385 00:17:56,300 --> 00:17:57,060 if you'd like to 386 00:17:57,060 --> 00:17:58,560 work with Director Jin Ke, 387 00:17:58,860 --> 00:17:59,880 I will spare no effort 388 00:17:59,900 --> 00:18:00,920 to perfect the work, 389 00:18:01,260 --> 00:18:02,380 and the sales volume of the book 390 00:18:02,380 --> 00:18:03,680 will be boosted by the popular adaptation. 391 00:18:04,140 --> 00:18:05,700 So both parties 392 00:18:05,700 --> 00:18:06,540 will not lose much. 393 00:18:08,580 --> 00:18:09,220 Is this okay? 394 00:18:11,980 --> 00:18:13,020 I can guarantee you 395 00:18:13,380 --> 00:18:14,560 that if you are still worried, 396 00:18:15,140 --> 00:18:16,200 I will report to you every move we make in the process 397 00:18:16,340 --> 00:18:17,360 every single day. 398 00:18:25,240 --> 00:18:27,760 Okay. I accept this. 399 00:18:30,140 --> 00:18:33,240 I will let them off the hook today. 400 00:18:41,000 --> 00:18:41,540 For the sake 401 00:18:41,540 --> 00:18:42,720 of Qiao Man, 402 00:18:43,540 --> 00:18:44,840 I won't argue with you anymore. 403 00:18:45,420 --> 00:18:46,520 Hope you can 404 00:18:46,580 --> 00:18:47,800 cooperate with her. 405 00:18:52,480 --> 00:18:53,520 I'm leaving now. 406 00:19:06,180 --> 00:19:08,220 Director, please sit. 407 00:19:09,500 --> 00:19:11,280 Who started the trouble should also end it. 408 00:19:11,660 --> 00:19:12,860 You only uttered a few words 409 00:19:12,860 --> 00:19:13,960 and this pain in the ass 410 00:19:13,960 --> 00:19:14,920 is gone. 411 00:19:17,180 --> 00:19:18,260 I don't know how I did it. 412 00:19:20,310 --> 00:19:22,180 But don't get cocky yet. 413 00:19:22,180 --> 00:19:24,110 We should hurry up 414 00:19:24,350 --> 00:19:25,580 and map out the outline 415 00:19:25,580 --> 00:19:27,260 of the script as fast as we can. 416 00:19:27,680 --> 00:19:28,400 Now you should 417 00:19:28,420 --> 00:19:29,720 have a discussion with everyone. 418 00:19:29,880 --> 00:19:30,560 Okay? 419 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 Okay. 420 00:19:36,340 --> 00:19:37,180 Luo Chen, 421 00:19:37,860 --> 00:19:39,300 why do you want to see me on such short notice? 422 00:19:39,300 --> 00:19:40,460 Did your negotiation 423 00:19:40,500 --> 00:19:42,180 with Director Jin Ke fall through? 424 00:19:42,540 --> 00:19:43,400 Xiaoxi, sit down first. 425 00:19:44,980 --> 00:19:46,660 Put business aside today. 426 00:19:49,260 --> 00:19:50,600 Then what do we talk about? 427 00:19:51,620 --> 00:19:52,220 Didn't you go to see 428 00:19:52,220 --> 00:19:53,540 Director Jin Ke today? 429 00:19:54,600 --> 00:19:55,500 You know what? 430 00:19:56,180 --> 00:19:56,980 I was thinking of something 431 00:19:58,140 --> 00:19:59,460 before you came here. 432 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 When we were in college 433 00:20:03,600 --> 00:20:04,520 and I was courting Nan Sheng, 434 00:20:05,460 --> 00:20:06,540 you and Xu Zhensheng 435 00:20:06,540 --> 00:20:08,580 ganged up against me. 436 00:20:10,940 --> 00:20:12,340 I dared to love and hate at that time 437 00:20:13,020 --> 00:20:13,820 unlike who I am now, 438 00:20:14,440 --> 00:20:15,580 thinking twice about 439 00:20:15,900 --> 00:20:17,260 everything I do. 440 00:20:18,480 --> 00:20:19,860 I was so foolish back then. 441 00:20:21,840 --> 00:20:23,300 What's up with you today? 442 00:20:24,020 --> 00:20:24,900 Why are you suddenly 443 00:20:24,900 --> 00:20:26,300 reminiscing about the past? 444 00:20:27,820 --> 00:20:28,660 These words 445 00:20:28,940 --> 00:20:30,620 usually come from my mouth. 446 00:20:30,920 --> 00:20:32,700 You always said I was foolish for this. 447 00:20:33,620 --> 00:20:35,580 Xiaoxi, 448 00:20:35,580 --> 00:20:36,820 I suddenly understood something today. 449 00:20:37,600 --> 00:20:40,300 I've lost my myself in the last few years, 450 00:20:40,660 --> 00:20:42,340 and my mind has been twisted by hate. 451 00:20:43,540 --> 00:20:44,860 If Nan Sheng was still here, 452 00:20:46,140 --> 00:20:47,100 she would not like the person 453 00:20:47,100 --> 00:20:47,980 that I've become now. 454 00:20:50,340 --> 00:20:52,720 Haven't I already told you all these? 455 00:20:55,280 --> 00:20:57,480 Yes. I was so stupid. 456 00:20:58,200 --> 00:20:59,520 I didn't understand them until today. 457 00:21:00,920 --> 00:21:03,280 Uncle Nan, I'm out of prison now. 458 00:21:04,020 --> 00:21:04,780 I finally have the chance 459 00:21:04,780 --> 00:21:06,340 to pay my respect to you. 460 00:21:08,200 --> 00:21:09,340 However, 461 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 do not forgive me. 462 00:21:12,760 --> 00:21:13,820 I will always be 463 00:21:13,860 --> 00:21:15,060 an unforgivable sinner to your family. 464 00:21:23,960 --> 00:21:24,740 Zhensheng, 465 00:21:25,300 --> 00:21:26,500 you're here again. 466 00:21:26,600 --> 00:21:27,460 Aunt Lan, you're back. 467 00:21:27,780 --> 00:21:28,940 Here, let me carry it. 468 00:21:28,940 --> 00:21:29,640 What a good boy. 469 00:21:29,640 --> 00:21:31,360 You're more filial than my son. 470 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Don't say that. 471 00:21:34,120 --> 00:21:35,080 Actually, Heping 472 00:21:35,240 --> 00:21:36,620 is taking care of the company by himself lately. 473 00:21:36,620 --> 00:21:37,340 My sister is not with him. 474 00:21:37,340 --> 00:21:38,300 So you shouldn't blame him. 475 00:21:38,420 --> 00:21:39,020 I came here 476 00:21:39,020 --> 00:21:40,220 just to look after you 477 00:21:40,220 --> 00:21:41,120 on behalf of Heping and Nan Sheng. 478 00:21:41,920 --> 00:21:42,760 Is your sister still 479 00:21:42,820 --> 00:21:44,200 at the overseas exhibition? 480 00:21:44,860 --> 00:21:45,960 She'll be back in a few days. 481 00:21:49,840 --> 00:21:50,300 Fine. 482 00:21:50,500 --> 00:21:51,940 I won't talk about Heping's business now. 483 00:21:52,540 --> 00:21:54,480 But the thought of Nan Sheng 484 00:21:54,860 --> 00:21:56,380 just makes me so angry. You know? 485 00:21:56,740 --> 00:21:57,680 This young girl 486 00:21:58,060 --> 00:21:59,540 is so childish. 487 00:22:00,120 --> 00:22:01,580 She's been gone so long, 488 00:22:01,740 --> 00:22:02,780 and she hasn't even sent us a letter 489 00:22:02,780 --> 00:22:03,920 to let us know if she's safe. 490 00:22:05,740 --> 00:22:06,660 It was reasonable for me 491 00:22:06,660 --> 00:22:07,860 to stop them 492 00:22:07,860 --> 00:22:09,540 being together, right? 493 00:22:10,760 --> 00:22:12,220 Wasn't she too fragile to take any criticism? 494 00:22:14,720 --> 00:22:15,680 Aunt Lan, 495 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 actually, 496 00:22:17,820 --> 00:22:19,280 Nan Sheng did care about you. 497 00:22:19,780 --> 00:22:21,040 Didn't she buy you 498 00:22:21,060 --> 00:22:22,020 a foot basin a few days ago? 499 00:22:22,060 --> 00:22:23,680 It can help you invigorate the blood circulation. 500 00:22:24,940 --> 00:22:26,820 That is not rare. 501 00:22:27,540 --> 00:22:28,700 All I've got for raising her these years 502 00:22:28,820 --> 00:22:30,380 is just a foot basin? 503 00:22:30,940 --> 00:22:31,920 Let me tell you. 504 00:22:31,940 --> 00:22:32,740 Right now, 505 00:22:32,740 --> 00:22:34,420 I hope she can come back safely. 506 00:22:34,680 --> 00:22:36,780 And then I can find her a good family 507 00:22:36,940 --> 00:22:38,000 to marry into. 508 00:22:38,060 --> 00:22:38,700 This way, 509 00:22:38,860 --> 00:22:39,620 I can also 510 00:22:39,660 --> 00:22:40,900 fulfill what her father expected me to do. 511 00:22:41,100 --> 00:22:42,760 But it will be good 512 00:22:42,780 --> 00:22:43,840 if Nan Sheng and Heping are together. 513 00:22:43,940 --> 00:22:45,240 Nan Sheng will be happy for the rest of her life. 514 00:22:46,680 --> 00:22:47,720 It won't be good. 515 00:22:48,220 --> 00:22:49,680 It is not normal at all. 516 00:22:49,680 --> 00:22:50,180 Have you ever seen 517 00:22:50,780 --> 00:22:52,240 such a family in which 518 00:22:52,620 --> 00:22:54,360 the brother and the sister are in a relationship? 519 00:22:54,820 --> 00:22:55,560 If the word gets out, 520 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 the neighbors 521 00:22:56,580 --> 00:22:57,580 will condemn them forever. 522 00:22:57,580 --> 00:22:58,420 Don't you understand? 523 00:22:59,060 --> 00:23:00,340 If they still 524 00:23:00,340 --> 00:23:01,360 want to be together, 525 00:23:01,580 --> 00:23:02,380 I won't be 526 00:23:02,380 --> 00:23:03,280 their mother anymore. 527 00:23:03,300 --> 00:23:04,060 I'm telling you. 528 00:23:04,060 --> 00:23:05,260 I won't accept this 529 00:23:05,260 --> 00:23:06,400 until I die. 530 00:23:08,480 --> 00:23:10,020 I, I'm telling you. 531 00:23:10,020 --> 00:23:10,700 The thought of them 532 00:23:10,700 --> 00:23:12,180 gives me such a headache. 533 00:23:14,260 --> 00:23:14,980 I'm going to cook. 534 00:23:15,920 --> 00:23:16,680 Zhensheng, 535 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 I'm going to make some delicious dishes. 536 00:23:18,240 --> 00:23:19,880 Stay and have some with me. 537 00:23:19,940 --> 00:23:20,860 Okay. 538 00:23:31,020 --> 00:23:31,900 Nan Sheng, 539 00:23:32,620 --> 00:23:34,020 when are you coming back? 540 00:23:41,540 --> 00:23:43,100 Ali, you're back. 541 00:23:46,220 --> 00:23:47,820 How is the exhibition? 542 00:23:53,940 --> 00:23:54,860 What's wrong, Ali? 543 00:23:55,980 --> 00:23:56,880 Heping, 544 00:24:01,120 --> 00:24:02,360 don't blame me. 545 00:24:03,920 --> 00:24:04,960 Don't blame me. 546 00:24:05,740 --> 00:24:06,720 What's wrong? 547 00:24:09,180 --> 00:24:10,260 Nan Sheng, 548 00:24:14,020 --> 00:24:16,180 Nan Sheng's gone. 549 00:24:22,980 --> 00:24:23,940 You're lying to me, right? 550 00:24:26,080 --> 00:24:27,160 Who told you? 551 00:24:28,380 --> 00:24:30,340 I ran into her 552 00:24:31,380 --> 00:24:32,720 at the exhibition in Barcelona. 553 00:24:35,620 --> 00:24:38,480 We were supposed to meet up with each other, 554 00:24:40,700 --> 00:24:42,220 but she didn't show up 555 00:24:42,220 --> 00:24:43,100 at the appointed time. 556 00:24:45,140 --> 00:24:46,300 I became very worried, 557 00:24:48,340 --> 00:24:50,020 so I asked about her at the place she worked, 558 00:24:50,860 --> 00:24:52,900 only to find that she had an accident at the beach. 559 00:24:54,560 --> 00:24:56,960 A lot of policemen were sent to look for her. 560 00:24:57,920 --> 00:24:58,880 But 561 00:24:59,100 --> 00:25:00,740 they didn't find her. 562 00:25:05,920 --> 00:25:06,820 Ali, 563 00:25:07,780 --> 00:25:08,940 you are lying to me, right? 564 00:25:11,900 --> 00:25:12,700 Aren't you? 565 00:25:15,300 --> 00:25:17,500 It is true, Heping. 566 00:25:20,060 --> 00:25:21,300 Why didn't you tell me this earlier? 567 00:25:24,100 --> 00:25:25,980 I dared not tell you. 568 00:25:35,740 --> 00:25:36,460 I didn't know 569 00:25:36,460 --> 00:25:37,680 how to 570 00:25:37,700 --> 00:25:39,600 tell you this. 571 00:25:46,120 --> 00:25:46,980 Nan Sheng. 572 00:26:05,540 --> 00:26:06,500 Why did you leave? 573 00:26:08,460 --> 00:26:10,000 Why did you go far away from home? 574 00:26:11,420 --> 00:26:12,820 Didn't you know how much I had been missing you? 575 00:26:14,700 --> 00:26:15,540 Who knew that 576 00:26:15,540 --> 00:26:16,780 it would end up like this, 577 00:26:18,180 --> 00:26:19,320 and we would never see each other again? 578 00:26:20,340 --> 00:26:21,300 I'm sorry. 579 00:26:24,880 --> 00:26:28,920 Nan Sheng, I am sorry. 580 00:26:31,840 --> 00:26:34,520 If I had known things would end like this, 581 00:26:35,340 --> 00:26:36,780 I would never have 582 00:26:36,800 --> 00:26:38,500 kept you and Nan Sheng from being together. 583 00:26:38,500 --> 00:26:39,960 Sorry. 584 00:26:42,060 --> 00:26:44,780 I'm so sorry, Nan Sheng. 585 00:26:49,920 --> 00:26:51,420 You were so young. 586 00:26:53,180 --> 00:26:55,260 How can I fulfill 587 00:26:55,260 --> 00:26:57,800 your father's expectations? I am sorry. 588 00:27:01,020 --> 00:27:02,020 Aunt Lan. 589 00:27:02,560 --> 00:27:05,080 Don't be so sad. 590 00:27:06,060 --> 00:27:07,060 You should look after your health. 591 00:27:08,160 --> 00:27:10,340 I am so sorry. 592 00:27:13,340 --> 00:27:15,460 -Nan Sheng. -I'm sorry. 593 00:27:16,640 --> 00:27:17,720 Punish me. 594 00:27:20,460 --> 00:27:21,580 If it hadn't been me, 595 00:27:24,780 --> 00:27:25,980 you wouldn't have died. 596 00:27:28,460 --> 00:27:29,660 I shouldn't have 597 00:27:29,660 --> 00:27:30,420 rejected you on the graduation ceremony. 598 00:27:32,580 --> 00:27:33,500 If so, 599 00:27:35,360 --> 00:27:36,860 you wouldn't have gone far from home. 600 00:27:38,460 --> 00:27:40,020 You've been gone. 601 00:27:43,180 --> 00:27:43,760 This is a mistake 602 00:27:43,780 --> 00:27:45,320 I will never be able to fix. 603 00:27:50,200 --> 00:27:51,860 Luo Chen, what are you doing? 604 00:27:51,860 --> 00:27:53,180 Who are you? Why are you hitting my son? 605 00:27:53,180 --> 00:27:54,060 None of your business! 606 00:27:55,740 --> 00:27:56,460 Luo Chen. 607 00:27:56,780 --> 00:27:57,460 Lin Heping, 608 00:27:57,840 --> 00:27:58,620 you clearly knew that 609 00:27:58,620 --> 00:27:59,700 you couldn't give Nan Sheng happiness. 610 00:27:59,760 --> 00:28:00,540 Why did you still stick to her? 611 00:28:00,540 --> 00:28:01,760 Why did you let her fall in love with you? 612 00:28:04,380 --> 00:28:06,620 Luo Chen, don't act like this. 613 00:28:06,920 --> 00:28:07,780 Nobody wants 614 00:28:07,780 --> 00:28:09,020 this to happen. 615 00:28:12,580 --> 00:28:13,740 If he had given up earlier 616 00:28:13,740 --> 00:28:14,800 and Nan Sheng had been with me, 617 00:28:14,820 --> 00:28:15,960 this wouldn't have happened to her! 618 00:28:22,420 --> 00:28:23,300 What's up? 619 00:28:24,820 --> 00:28:25,820 Don't stop him. 620 00:28:27,380 --> 00:28:28,100 Let him beat me. 621 00:28:31,260 --> 00:28:32,480 I did all this to Nan Sheng. 622 00:28:35,320 --> 00:28:36,340 I am so sorry. 623 00:28:36,820 --> 00:28:37,960 That's it? Just saying sorry? 624 00:28:40,460 --> 00:28:41,340 I'm telling you, 625 00:28:42,400 --> 00:28:43,440 Lin Heping. 626 00:28:44,180 --> 00:28:45,800 Since we are at Nan Sheng's funeral, 627 00:28:46,540 --> 00:28:47,760 I won't argue with you. 628 00:28:48,740 --> 00:28:51,360 But this will never be over. 629 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 I will not let you off. 630 00:28:56,620 --> 00:28:57,460 Luo Chen. 631 00:28:58,580 --> 00:28:59,260 Luo Chen. 632 00:29:03,780 --> 00:29:05,140 I was neither a good brother, 633 00:29:06,520 --> 00:29:07,840 nor a good lover. 634 00:29:09,540 --> 00:29:11,020 I couldn't bring you happiness. 635 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 Why did we fall in love with each other? 636 00:29:16,280 --> 00:29:17,500 I was the one 637 00:29:17,500 --> 00:29:19,020 who broke the promise and abandoned you. 638 00:29:21,320 --> 00:29:22,440 Do not forgive me. 639 00:29:24,940 --> 00:29:28,280 Nan Sheng, never forgive me. 640 00:29:42,940 --> 00:29:44,500 Why did you leave? 641 00:29:50,220 --> 00:29:51,060 Nan Sheng. 642 00:30:25,840 --> 00:30:26,700 Unknowingly, 643 00:30:27,320 --> 00:30:28,780 we have reached this place again. 644 00:30:31,260 --> 00:30:32,300 Xiaoxi, let's go back. 645 00:30:32,540 --> 00:30:33,020 No. 646 00:30:33,460 --> 00:30:34,100 Luo Chen. 647 00:30:37,420 --> 00:30:38,620 We can't shun away 648 00:30:38,620 --> 00:30:39,640 from the fact 649 00:30:40,600 --> 00:30:42,300 that Nan Sheng is not with us anymore. 650 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 With Nan Sheng's passing, 651 00:30:49,480 --> 00:30:50,880 my college years 652 00:30:52,140 --> 00:30:53,220 have also vanished. 653 00:30:54,140 --> 00:30:55,620 What's the point of staying in the college anymore? 654 00:30:57,860 --> 00:30:58,660 Luo Chen, 655 00:31:01,480 --> 00:31:02,980 I am also extremely sad 656 00:31:03,400 --> 00:31:04,580 about Nan Sheng's passing. 657 00:31:06,460 --> 00:31:07,580 But don't forget that 658 00:31:08,460 --> 00:31:10,020 to me, there aren't just memories 659 00:31:10,880 --> 00:31:11,700 of you and Nan Sheng 660 00:31:11,700 --> 00:31:12,940 in this college. 661 00:31:14,460 --> 00:31:15,620 There are also memories of us. 662 00:31:23,640 --> 00:31:24,860 Luo Chen, do you remember? 663 00:31:25,920 --> 00:31:27,180 You redrew 664 00:31:27,180 --> 00:31:28,460 the oil painting of Nan Sheng 665 00:31:28,800 --> 00:31:30,120 at this exact place. 666 00:31:32,500 --> 00:31:33,340 That day, 667 00:31:33,820 --> 00:31:35,300 you said that the studio was stuffy, 668 00:31:35,720 --> 00:31:36,960 so you wanted to go for a walk. 669 00:31:38,320 --> 00:31:39,560 We drew the painting here. 670 00:32:31,380 --> 00:32:32,180 What are you doing? 671 00:32:34,400 --> 00:32:35,840 You were very weird. 672 00:32:36,160 --> 00:32:37,320 Why did you act so strangely? 673 00:32:38,120 --> 00:32:39,200 You kept hitting yourself. 674 00:32:39,300 --> 00:32:40,740 You seemed more upset than Heping. 675 00:32:43,100 --> 00:32:44,580 I did harm to Nan Sheng 676 00:32:45,900 --> 00:32:47,140 and Aunt Lan. 677 00:32:50,440 --> 00:32:52,340 Why should you feel sorry? 678 00:33:01,260 --> 00:33:02,060 Sis, 679 00:33:03,860 --> 00:33:06,780 if I said I had something 680 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 to do with Nan Sheng's father's death, 681 00:33:08,840 --> 00:33:10,040 would you believe me? 682 00:33:12,400 --> 00:33:13,800 Stupid boy, stop talking nonsense. 683 00:33:13,960 --> 00:33:15,280 What nonsense are you talking about? 684 00:33:15,900 --> 00:33:17,320 You must take responsibilities for what you say. 685 00:33:17,520 --> 00:33:18,880 This is a matter of life and death. 686 00:33:20,540 --> 00:33:22,480 I'm willing to take all the consequences. 687 00:33:24,680 --> 00:33:25,660 I did 688 00:33:26,640 --> 00:33:28,120 crash into Nan Sheng's father and kill him. 689 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Over the years, 690 00:33:32,420 --> 00:33:33,360 I've spent everyday 691 00:33:33,380 --> 00:33:34,740 on struggling in pain. 692 00:33:35,460 --> 00:33:35,940 I really... 693 00:33:35,940 --> 00:33:36,880 Zhensheng. 694 00:33:49,740 --> 00:33:51,340 Aunt Lan, Aunt Lan. 695 00:33:56,420 --> 00:34:01,600 Zhensheng, did you really do it? 696 00:34:05,700 --> 00:34:06,580 Say it again. 697 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 Sorry. 698 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 Sorry, Aunt Lan. 699 00:34:37,760 --> 00:34:41,100 I didn't mean to do it. 700 00:34:47,040 --> 00:34:48,880 Aunt Lan, Aunt Lan. 701 00:34:58,980 --> 00:35:01,040 Aunt Lan, Aunt Lan. 702 00:35:01,840 --> 00:35:03,980 Aunt Lan, hear me out. Hear me out. 703 00:35:03,980 --> 00:35:04,700 There is nothing to talk about. 704 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 I will not 705 00:35:06,420 --> 00:35:07,400 forgive you two. 706 00:35:07,640 --> 00:35:08,360 Get away from me. 707 00:35:08,780 --> 00:35:10,440 Hear me out. Hear me out. 708 00:35:10,940 --> 00:35:12,200 Hear me out, Aunt Lan. 709 00:35:17,760 --> 00:35:19,680 Zhensheng is the only brother I have. 710 00:35:21,600 --> 00:35:22,880 As his older sister, 711 00:35:22,900 --> 00:35:24,000 I didn't raise him well. 712 00:35:26,960 --> 00:35:29,040 I will take all the blame for him. 713 00:35:31,700 --> 00:35:34,000 I am willing to do anything 714 00:35:35,020 --> 00:35:36,340 to pay for the sins 715 00:35:36,340 --> 00:35:37,560 that Zhensheng has done. 716 00:35:39,160 --> 00:35:40,000 You will pay? 717 00:35:41,660 --> 00:35:42,840 What can you pay? 718 00:35:45,900 --> 00:35:46,920 Nan Jianming is dead. 719 00:35:48,100 --> 00:35:49,460 Now Nan Sheng is also gone. 720 00:35:50,220 --> 00:35:51,680 Can you pay for their lives? 721 00:35:54,660 --> 00:35:57,020 Do you know how miserable I am inside? 722 00:36:07,360 --> 00:36:08,380 Aunt Lan, 723 00:36:13,060 --> 00:36:14,400 I will definitely try to persuade Zhensheng 724 00:36:14,420 --> 00:36:15,560 to turn himself in. 725 00:36:16,480 --> 00:36:17,230 However, 726 00:36:17,560 --> 00:36:19,480 there's one thing I want to beg of you. 727 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 Don't tell this 728 00:36:21,980 --> 00:36:23,220 to Heping. 729 00:36:24,320 --> 00:36:25,840 Zhensheng 730 00:36:25,860 --> 00:36:28,150 values their friendship as they grew up together. 731 00:36:32,340 --> 00:36:35,320 I beg of you. I beg of you. 732 00:36:37,000 --> 00:36:39,440 I beg of you, Aunt Lan. 733 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 I beg of you. 734 00:36:43,230 --> 00:36:45,840 I beg of you, Aunt Lan. 735 00:36:50,700 --> 00:36:51,860 Leave. 736 00:36:53,900 --> 00:36:56,260 Do not let me see you again. 737 00:36:58,860 --> 00:37:00,980 Get out of my sight for good. 738 00:37:21,260 --> 00:37:22,060 Zhensheng. 739 00:37:23,020 --> 00:37:23,840 Zhensheng. 740 00:37:24,720 --> 00:37:26,040 Aunt Lan has agreed 741 00:37:26,960 --> 00:37:28,360 not to tell anyone. 742 00:37:28,820 --> 00:37:29,540 Where is he? 743 00:37:40,820 --> 00:37:46,600 (Sis, I'm going to turn myself in. I hit Nan Sheng's dad when I was driving our van the other day. ) 744 00:37:46,600 --> 00:37:50,420 (I tried to make it up to Nan Sheng. But now she's dead, I can't take it any more.) 745 00:38:27,740 --> 00:38:29,360 This was how you said goodbye? 746 00:38:32,020 --> 00:38:33,480 You just left a letter and went away? 747 00:38:35,440 --> 00:38:38,160 Raise your head and look at me. 748 00:38:47,540 --> 00:38:48,380 Tell me 749 00:38:50,160 --> 00:38:51,060 that it is not true. 750 00:38:51,880 --> 00:38:53,220 You lied to me. 751 00:38:55,720 --> 00:38:56,500 Sis, 752 00:38:58,760 --> 00:39:00,580 I did kill Nan Sheng's father. 753 00:39:06,180 --> 00:39:06,900 I don't believe you. 754 00:39:14,060 --> 00:39:15,100 I don't believe you. 755 00:39:21,860 --> 00:39:22,660 That day, 756 00:39:24,520 --> 00:39:26,160 I was driving the car in our store 757 00:39:26,180 --> 00:39:26,960 to make a delivery. 758 00:39:29,060 --> 00:39:29,960 I swear 759 00:39:31,580 --> 00:39:32,680 I really didn't notice 760 00:39:32,700 --> 00:39:33,680 the person in front of the car. 761 00:39:35,280 --> 00:39:36,180 After I hit him, 762 00:39:36,240 --> 00:39:37,060 I was dumbfounded. 763 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 I was really scared. 764 00:39:38,580 --> 00:39:39,780 I didn't know what to do. 765 00:39:39,780 --> 00:39:40,520 So I just ran. 766 00:39:43,880 --> 00:39:45,840 When you talked about 767 00:39:45,860 --> 00:39:47,060 Nan Sheng's father the other day, 768 00:39:49,140 --> 00:39:50,080 I finally realized that 769 00:39:51,840 --> 00:39:53,160 I had committed a hit-and-run. 770 00:40:03,260 --> 00:40:04,420 How am I supposed to 771 00:40:04,540 --> 00:40:05,940 live on my own from now on? 772 00:40:06,660 --> 00:40:08,200 You were suddenly locked up like this. 773 00:40:08,780 --> 00:40:09,600 Why didn't you 774 00:40:09,620 --> 00:40:10,480 talk to me before turning yourself in? 775 00:40:11,860 --> 00:40:13,640 I am your family. 776 00:40:15,120 --> 00:40:15,880 Sis, 777 00:40:18,240 --> 00:40:19,360 I thought that 778 00:40:19,500 --> 00:40:20,800 Nan Sheng's father was dead, 779 00:40:21,600 --> 00:40:22,880 but Nan Sheng was still alive. 780 00:40:24,340 --> 00:40:25,780 As long as I treated her well, 781 00:40:25,980 --> 00:40:26,960 I could redeem myself. 782 00:40:28,800 --> 00:40:30,600 But Nan Sheng passed away as well. 783 00:40:31,880 --> 00:40:33,260 The only chance of my redemption 784 00:40:33,280 --> 00:40:33,960 was gone. 785 00:40:35,200 --> 00:40:36,840 So I had to turn myself in, 786 00:40:37,500 --> 00:40:39,920 to punish myself. 787 00:40:43,580 --> 00:40:45,000 You wanted to protect Nan Sheng, 788 00:40:45,800 --> 00:40:46,680 so 789 00:40:49,900 --> 00:40:51,580 you went out of your way 790 00:40:51,600 --> 00:40:52,880 to keep me away from Heping, right? 791 00:40:53,560 --> 00:40:54,480 Yes. 792 00:40:56,480 --> 00:40:58,080 If you were closer to Heping, 793 00:40:58,280 --> 00:40:59,480 Nan Sheng would be in pain. 794 00:41:00,800 --> 00:41:02,680 So I spared no effort 795 00:41:02,840 --> 00:41:04,440 to help Nan Sheng to get Heping back. 796 00:41:05,220 --> 00:41:06,440 Only in this way could I be relieved. 797 00:41:07,840 --> 00:41:09,120 But Nan Sheng passed away. 798 00:41:11,320 --> 00:41:12,600 Nothing I do will matter anymore. 799 00:41:16,660 --> 00:41:17,660 You were so foolish. 800 00:41:17,660 --> 00:41:19,360 Why didn't you tell me? 801 00:41:21,020 --> 00:41:23,120 You should have told me in the first place. 802 00:41:23,980 --> 00:41:27,200 Sis, I'm sorry. 803 00:41:28,600 --> 00:41:30,300 All these years, you've worked 804 00:41:30,320 --> 00:41:31,360 so hard to get my tuition for college, 805 00:41:31,380 --> 00:41:32,240 but it has all went down the drain. 806 00:41:34,080 --> 00:41:35,140 But there is one thing I need to 807 00:41:35,140 --> 00:41:36,640 beg of you. Can you promise me? 808 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 Just tell me. 809 00:41:39,840 --> 00:41:40,900 I don't want Heping 810 00:41:40,900 --> 00:41:41,880 to know this, 811 00:41:42,180 --> 00:41:43,680 so please don't tell him about this. 812 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Can you promise me? 813 00:41:49,980 --> 00:41:52,540 Yes, I promise. 814 00:41:53,380 --> 00:41:54,680 I won't let him know. 815 00:41:56,440 --> 00:41:57,680 Thank you, sis. 816 00:41:59,380 --> 00:42:00,400 Then I can 817 00:42:00,460 --> 00:42:01,840 work on my rehabilitation in peace. 818 00:42:19,000 --> 00:42:19,800 Zhensheng. 819 00:42:47,824 --> 00:42:57,824 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 820 00:42:58,980 --> 00:43:01,180 ♪Where do I go♪ 821 00:43:01,940 --> 00:43:05,700 ♪when I've got no way to hide?♪ 822 00:43:07,340 --> 00:43:09,500 ♪When will I feel♪ 823 00:43:10,260 --> 00:43:13,860 ♪like I'm truly live in life?♪ 824 00:43:14,820 --> 00:43:16,740 ♪I'm waiting around,♪ 825 00:43:17,020 --> 00:43:21,300 ♪trying to find my time.♪ 826 00:43:22,820 --> 00:43:24,980 ♪I've gone out of the bounds,♪ 827 00:43:25,380 --> 00:43:29,620 ♪hoping to see a side.♪ 828 00:43:32,180 --> 00:43:34,500 ♪When I wake up,♪ 829 00:43:35,220 --> 00:43:39,180 ♪and I start a whole new day,♪ 830 00:43:40,340 --> 00:43:43,060 ♪I realize♪ 831 00:43:43,220 --> 00:43:47,580 ♪that the world is all a stage.♪ 832 00:43:47,900 --> 00:43:52,020 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 833 00:43:52,060 --> 00:43:55,420 ♪alive.♪ 834 00:43:55,740 --> 00:43:59,540 ♪Here I am a star.♪ 835 00:43:59,860 --> 00:44:03,580 ♪I will go so far.♪ 836 00:44:03,660 --> 00:44:06,460 ♪Whenever♪ 837 00:44:06,500 --> 00:44:10,460 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 838 00:44:10,620 --> 00:44:13,500 ♪I picked myself back up.♪ 839 00:44:13,540 --> 00:44:16,460 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 840 00:44:16,460 --> 00:44:18,780 ♪I won't be crying now.♪ 841 00:44:18,900 --> 00:44:22,380 ♪I know I can be tough.♪ 842 00:44:22,700 --> 00:44:26,460 ♪Every morning I wake up,♪ 843 00:44:26,620 --> 00:44:30,700 ♪and I know that I'll be tough.♪ 844 00:44:30,820 --> 00:44:33,500 ♪I am rising up there.♪ 845 00:44:33,660 --> 00:44:35,580 ♪This is show time.♪ 846 00:44:35,620 --> 00:44:42,580 ♪Life is my hill to climb.♪ 847 00:44:47,060 --> 00:44:49,980 ♪Whenever♪ 848 00:44:50,140 --> 00:44:53,980 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 849 00:44:54,140 --> 00:44:56,860 ♪I picked myself back up.♪ 850 00:44:56,940 --> 00:44:59,860 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 851 00:44:59,900 --> 00:45:02,180 ♪I won't be crying now.♪ 852 00:45:02,340 --> 00:45:06,060 ♪I know I can be tough.♪ 853 00:45:06,180 --> 00:45:09,940 ♪Every morning I wake up,♪ 854 00:45:10,140 --> 00:45:14,060 ♪and I know that I'll be tough.♪ 855 00:45:14,180 --> 00:45:16,940 ♪I am rising up there.♪ 856 00:45:17,140 --> 00:45:19,100 ♪This is show time.♪ 857 00:45:19,180 --> 00:45:26,860 ♪Life is my hill to climb.♪ 858 00:45:26,980 --> 00:45:29,580 ♪I am rising up there.♪ 859 00:45:29,820 --> 00:45:31,740 ♪This is show time.♪ 860 00:45:31,860 --> 00:45:40,100 ♪Life is my hill to climb.♪ 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.