All language subtitles for Assembly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,625 --> 00:03:05,874 ASSEMBLY 2 00:03:15,834 --> 00:03:18,624 Our brothers of the Nationalists' 168th Division. 3 00:03:18,709 --> 00:03:21,499 This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company. 4 00:03:21,584 --> 00:03:24,583 The Special 2nd Division of the Liberation Army. 5 00:03:24,667 --> 00:03:27,624 On behalf of my company, I'd like to greet you. 6 00:03:27,709 --> 00:03:29,999 You are completely surrounded. 7 00:03:30,084 --> 00:03:33,666 If you keep fighting, you won't like how things end up. 8 00:03:33,750 --> 00:03:36,749 We offer you two choices. 9 00:03:36,834 --> 00:03:40,833 You can get bullets or maybe you'd prefer dumplings. 10 00:03:41,875 --> 00:03:43,874 We can keep the bullets coming. 11 00:03:43,959 --> 00:03:48,458 If you have had enough, trade in your weapons for chopsticks. 12 00:03:48,542 --> 00:03:51,249 Sit down with your brothers here in the 9th company. 13 00:03:51,334 --> 00:03:53,041 We can all eat dumplings. 14 00:03:57,292 --> 00:04:01,833 Gu, quit the bullshit. Let's move in. 15 00:04:02,084 --> 00:04:03,166 Wait. 16 00:04:03,250 --> 00:04:05,458 They're already cooking in a pot. What's the hurry? 17 00:04:05,792 --> 00:04:07,416 Captain, something doesn't look right. 18 00:04:07,500 --> 00:04:08,749 Have they already retreated? 19 00:04:08,834 --> 00:04:11,958 The battalion ordered a hasty attack. What are we waiting for? 20 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 - Jiao. - Coming. 21 00:04:19,625 --> 00:04:23,458 Take six men and get a closer look. Find them six helmets. 22 00:04:28,834 --> 00:04:29,874 Smoke grenade. 23 00:04:35,375 --> 00:04:36,583 Jiang. 24 00:04:47,292 --> 00:04:48,333 Go. 25 00:07:08,459 --> 00:07:11,541 Take cover. Take cover. 26 00:07:19,542 --> 00:07:20,583 Up there... 27 00:07:32,292 --> 00:07:34,458 - Give me your hand. - Pull me up. 28 00:07:35,334 --> 00:07:36,624 Help me! 29 00:07:45,625 --> 00:07:46,666 Jiang. 30 00:07:47,834 --> 00:07:52,416 Jiang, take out those two up there. 31 00:08:22,250 --> 00:08:24,624 - How many are there? - I don't know. 32 00:08:29,542 --> 00:08:33,541 - Cease fire! - Cease fire! 33 00:08:34,625 --> 00:08:37,124 Help the wounded. Hurry! 34 00:08:37,209 --> 00:08:38,541 - Covering fire. - Medic. 35 00:08:38,625 --> 00:08:41,874 - Hurry. - I'm going to die, save me. 36 00:08:41,959 --> 00:08:45,333 - Hurry up. - Slowly...slowly. 37 00:08:45,417 --> 00:08:46,874 Hurry up. 38 00:08:50,209 --> 00:08:52,208 Get the bandages, hurry. 39 00:08:54,250 --> 00:08:55,291 Hang in there man. 40 00:08:55,375 --> 00:08:59,499 - OK. Hurry up. - Move him. 41 00:08:59,584 --> 00:09:01,791 First platoon. Follow me. 42 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 Second Platoon. Protect the flanks. 43 00:09:04,584 --> 00:09:07,999 Don't bunch up. Spread out. Keep spreading out. 44 00:09:08,084 --> 00:09:09,458 Keep up. 45 00:09:16,125 --> 00:09:18,874 There's lightning. Get down, take cover. 46 00:09:21,042 --> 00:09:22,666 Fall back. 47 00:09:28,375 --> 00:09:31,624 Captain Gu. 48 00:09:35,542 --> 00:09:37,458 Get down, get down. 49 00:09:40,250 --> 00:09:43,749 Everyone get down, don't run around. 50 00:09:43,834 --> 00:09:45,833 Get down. 51 00:09:48,042 --> 00:09:52,166 - Get up. We've been ambushed. - Take cover. 52 00:10:07,000 --> 00:10:08,541 Get down. 53 00:10:13,750 --> 00:10:16,624 Second platoon, attack. Reinforce first platoon. 54 00:10:16,709 --> 00:10:19,291 Third platoon, save the wounded. Leave the dead. 55 00:10:19,417 --> 00:10:23,083 - Tend the wounded first. - Luo, get on the roof. 56 00:10:30,959 --> 00:10:32,833 Lu and Jiang. 57 00:10:37,375 --> 00:10:39,958 Stop cowering. Let's go. 58 00:10:41,417 --> 00:10:43,541 - Bring up the heavy weapons. - Yes, sir. 59 00:10:45,584 --> 00:10:46,624 Follow me. 60 00:10:54,584 --> 00:10:55,749 Get down. 61 00:10:56,292 --> 00:10:57,833 On the ground. Get down. 62 00:10:57,917 --> 00:10:58,958 Move in, now! 63 00:11:11,542 --> 00:11:14,249 Get the machine gun. No one move. 64 00:11:38,584 --> 00:11:41,124 Gu, set up a base of fire. 65 00:11:41,209 --> 00:11:43,999 Send in the assault forces. We're pinned down. 66 00:11:44,084 --> 00:11:48,208 The enemy has artillery. Let the troops regroup. 67 00:11:48,292 --> 00:11:51,041 How can we stop now? l disagree. 68 00:11:51,125 --> 00:11:53,333 I am the captain. I'm in charge. 69 00:11:53,417 --> 00:11:56,708 That is cowardly behavior. I won't let that happen. 70 00:12:10,375 --> 00:12:13,458 Are you moving in or not? I'm going in anyway. 71 00:12:13,542 --> 00:12:15,083 What for? 72 00:12:15,167 --> 00:12:17,833 If you want to get yourself killed, no one can stop you. 73 00:12:34,959 --> 00:12:36,374 Political Officer! 74 00:12:45,042 --> 00:12:46,166 Hurry. 75 00:13:01,875 --> 00:13:05,458 Brothers. Attack! 76 00:13:10,334 --> 00:13:11,833 Political Officer! 77 00:13:20,959 --> 00:13:21,999 Captain. 78 00:13:25,667 --> 00:13:28,666 Don't shoot, we surrender. 79 00:13:28,750 --> 00:13:31,208 We surrender, don't shoot. 80 00:13:31,292 --> 00:13:32,749 Don't shoot. 81 00:13:34,209 --> 00:13:35,458 The enemy has surrendered. 82 00:13:37,084 --> 00:13:38,833 Let them pick up their weapons. 83 00:13:39,750 --> 00:13:41,624 No surrender accepted. 84 00:13:53,000 --> 00:13:56,999 Pick up your weapons. 85 00:14:04,375 --> 00:14:06,958 No one move. No one move! 86 00:14:11,459 --> 00:14:14,624 Luo, what are you waiting for? 87 00:14:19,042 --> 00:14:20,499 Fire! 88 00:14:21,417 --> 00:14:23,041 They have already surrendered. 89 00:14:27,959 --> 00:14:32,583 Jiang. Jiang. Fire. 90 00:14:33,125 --> 00:14:35,166 Jiang, you cannot kill POWs. 91 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Stop pretending to be a saint. 92 00:14:38,167 --> 00:14:41,666 The Political Officer was blown apart. 93 00:14:56,292 --> 00:14:59,249 Harder. Harder. 94 00:15:02,375 --> 00:15:05,291 Those in the back, keep up. Harder. 95 00:15:15,917 --> 00:15:19,958 Including the wounded, anyone who was not carried away by stretcher, 96 00:15:20,042 --> 00:15:22,208 we still have forty six men left. 97 00:15:23,125 --> 00:15:26,958 A hundred seventeen minus forty six. 98 00:15:28,917 --> 00:15:31,333 Our company lost seventy one men. 99 00:15:34,792 --> 00:15:38,958 Get me a casualty list. Report the final count. On the double. 100 00:15:40,542 --> 00:15:45,291 Fight a battle, report a funeral. Don't keep making me do this. 101 00:15:46,375 --> 00:15:48,166 You are the only one who can read. 102 00:15:51,917 --> 00:15:53,833 The Political Officer is gone. 103 00:15:55,375 --> 00:15:57,124 Who else is there? 104 00:16:08,375 --> 00:16:13,083 The Nationalists have good uniforms, but their fighting is not up to snuff. 105 00:16:16,584 --> 00:16:19,458 We found a wheel. See if it fits. 106 00:16:22,084 --> 00:16:26,416 The 7th Company found three howitzers. Two ten-wheelers. 107 00:16:27,125 --> 00:16:30,291 All we find is a small, crippled mountain gun. 108 00:16:30,375 --> 00:16:33,583 Bite your tongues. Feel the pain? 109 00:16:33,667 --> 00:16:38,041 That means you are still alive. What is the use of all these metal scraps? 110 00:16:40,084 --> 00:16:41,666 In our last battle, 111 00:16:41,750 --> 00:16:44,833 the 3rd battalion's 9th company fought bravely without giving up. 112 00:16:44,917 --> 00:16:49,583 They suffered heavy casualties. We were going to commend them. 113 00:16:50,084 --> 00:16:55,041 But Captain Gu Zidi ordered the POWs shot, 114 00:16:55,125 --> 00:16:57,874 and stole their uniforms. 115 00:16:57,959 --> 00:17:02,624 He disobeyed army discipline and disgraced our entire regiment. 116 00:17:03,250 --> 00:17:04,958 The Division Commander has ordered us 117 00:17:05,042 --> 00:17:10,249 to punish him for his misconduct. 118 00:17:10,334 --> 00:17:13,374 Therefore, the regiment's Party leadership has decided 119 00:17:13,459 --> 00:17:16,874 to punish all those involved accordingly. 120 00:17:16,959 --> 00:17:20,208 Firstly, the 9th Company's troops are to be transferred. 121 00:17:20,292 --> 00:17:23,916 Captain Gu Zidi's forty six men will all move to the regiment's Advanced Guard 122 00:17:24,000 --> 00:17:25,499 until further instruction. 123 00:17:26,125 --> 00:17:29,124 Secondly, Captain Gu Zidi, of the 9th Company 124 00:17:29,209 --> 00:17:31,958 is to be punished for his mistake accordingly. 125 00:17:32,042 --> 00:17:33,666 He's to be locked up for three days... 126 00:17:40,584 --> 00:17:41,958 Captain Gu. 127 00:17:48,584 --> 00:17:51,749 Have something to eat. The food is getting cold. 128 00:17:54,875 --> 00:18:00,124 You know when I last had a bed under me? I am having the ball of my life. 129 00:18:00,959 --> 00:18:03,249 Food can wait. 130 00:18:12,500 --> 00:18:14,374 I guess l caught up on my rest. 131 00:18:14,459 --> 00:18:17,833 This is the best I've felt since joining the battalion. 132 00:18:20,084 --> 00:18:24,083 This barn is huge. How much grain can it hold? 133 00:18:24,417 --> 00:18:26,999 What a waste locking us up in here. 134 00:18:30,875 --> 00:18:32,499 What's your name? 135 00:18:35,209 --> 00:18:37,874 - Wang Jincun. - What's yourjob? 136 00:18:37,959 --> 00:18:39,999 I was a teacher. 137 00:18:41,000 --> 00:18:45,791 You were busy writing when I first got here. You were still writing when I woke up. 138 00:18:46,250 --> 00:18:49,333 - What are you writing? - A letter home. 139 00:18:49,417 --> 00:18:51,458 To your wife? 140 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 And this? Did your wife knit it? Huh? 141 00:19:00,042 --> 00:19:01,583 Yes. 142 00:19:03,750 --> 00:19:07,208 I heard them say a teacher in the 1st Battalion 143 00:19:07,292 --> 00:19:10,708 pissed in his pants in battle and he was disciplined. 144 00:19:10,792 --> 00:19:12,624 Are you the one? 145 00:19:15,917 --> 00:19:17,083 No? Not you? 146 00:19:19,542 --> 00:19:23,458 Who cares if it is? All you did was pee. 147 00:19:24,625 --> 00:19:26,749 That's better than getting killed. 148 00:19:30,250 --> 00:19:33,833 Bullets flying everywhere. Grenades exploding down your pants. 149 00:19:35,542 --> 00:19:37,833 Even a god would pee. 150 00:19:52,625 --> 00:19:56,083 Don't get the wrong idea. 151 00:19:56,167 --> 00:19:58,124 Moving you to the front. 152 00:19:58,209 --> 00:20:00,458 It's not part of the punishment. It shows our trust in you. 153 00:20:01,584 --> 00:20:04,833 I've seen the old mine battlefield. The location is good. 154 00:20:05,292 --> 00:20:08,291 It's much higher than the north bank. 155 00:20:08,375 --> 00:20:11,999 They won't be able to see our movement. 156 00:20:12,125 --> 00:20:14,083 We'll get the upper hand by securing it. 157 00:20:16,500 --> 00:20:20,666 We planned to transfer two companies from the 2nd Battalion. 158 00:20:21,500 --> 00:20:24,666 But now, the defensive area has expanded. 159 00:20:25,667 --> 00:20:27,624 I can't spare the troops. 160 00:20:30,834 --> 00:20:32,291 Are you following? 161 00:20:36,209 --> 00:20:38,708 Say something. 162 00:20:45,917 --> 00:20:47,374 Damn delicious. 163 00:20:52,542 --> 00:20:56,166 Look. Only girls wear down their shoes here. 164 00:20:56,250 --> 00:21:00,958 - When will you learn to walk like a man? - Stop messing around. 165 00:21:01,084 --> 00:21:06,583 Tell me what you need. I'll do whatever I can. What you want? 166 00:21:07,709 --> 00:21:09,249 In that case, 167 00:21:11,375 --> 00:21:16,208 I don't have enough artillery. I need Maxim machine guns. 168 00:21:18,750 --> 00:21:20,333 I'll... 169 00:21:20,417 --> 00:21:24,833 give you two machine guns and three thousand rounds. 170 00:21:26,584 --> 00:21:31,374 I want to keep that mountain gun. Shells are hard to find. 171 00:21:32,500 --> 00:21:35,999 The quartermaster will check. You can take whatever he finds. 172 00:21:37,417 --> 00:21:41,749 My troops are good in the trenches, especially with explosives. 173 00:21:41,834 --> 00:21:43,916 You've got to let me take all l want. 174 00:21:44,000 --> 00:21:47,291 Go ahead. Take as much as you can carry. 175 00:21:49,792 --> 00:21:53,041 I don't have enough men. Give me thirty more. 176 00:21:54,334 --> 00:21:55,583 No way. 177 00:21:56,292 --> 00:21:58,916 After all, I'm the provisional captain of the advanced guards. 178 00:21:59,000 --> 00:22:01,124 - How about twenty more men? - No way. 179 00:22:01,209 --> 00:22:04,166 Five? That's not a lot to ask. 180 00:22:05,334 --> 00:22:10,166 The regiment's troops are all deployed. I can't spare a single man. 181 00:22:10,584 --> 00:22:13,666 Gu, there really are no men left. 182 00:22:13,750 --> 00:22:16,791 The Colonel's bodyguard is dead and there is no replacement. 183 00:22:16,875 --> 00:22:20,208 I now serve as the Bugler and his bodyguard. 184 00:22:21,000 --> 00:22:22,916 - It's the truth. - Fine. 185 00:22:23,000 --> 00:22:27,333 Then just give me one person. I need a Political Officer. 186 00:22:31,042 --> 00:22:34,958 You've only got half a company. What you need a Political Officer for? 187 00:22:36,125 --> 00:22:39,624 In the last battle, if the Political Officer hadn't died, 188 00:22:40,459 --> 00:22:42,708 I wouldn't have made that mistake. 189 00:22:46,167 --> 00:22:50,291 Now you know. You can be your own Political Officer. 190 00:22:53,084 --> 00:22:54,124 Can we... 191 00:22:54,709 --> 00:22:59,916 keep the helmets and boots we took from the POWs? 192 00:23:00,709 --> 00:23:01,958 What? 193 00:23:07,125 --> 00:23:08,624 Okay, keep them. 194 00:23:09,167 --> 00:23:12,208 Liangzi, get the stuff for him. 195 00:23:14,042 --> 00:23:16,374 Liangzi, what are the goodies? 196 00:23:18,292 --> 00:23:20,916 Yellow Dragon cigarettes. The Colonel won't even smoke them himself. 197 00:23:21,000 --> 00:23:23,666 Why is there only half a carton left? 198 00:23:25,167 --> 00:23:26,791 Give the rest to him. 199 00:23:30,334 --> 00:23:34,041 You're always so stingy. Giving half a pack at best. 200 00:23:34,584 --> 00:23:36,166 What's so special this time? 201 00:23:38,334 --> 00:23:39,374 Gu, 202 00:23:40,917 --> 00:23:45,208 how many of us are left? l mean from the old guerilla unit? 203 00:23:47,500 --> 00:23:52,291 You. Me. Anyone else? 204 00:24:00,292 --> 00:24:04,499 Okay. Have the troops get ready on the double. 205 00:24:04,584 --> 00:24:07,999 The defensive position has already been built by the 2nd Battalion. 206 00:24:08,875 --> 00:24:11,749 You... take good care of yourself. 207 00:24:12,209 --> 00:24:14,374 I have one last request. 208 00:24:15,459 --> 00:24:18,541 I'll find myself a Political Officer. You can't say no. 209 00:24:18,625 --> 00:24:20,958 I want my cellmate. 210 00:24:21,084 --> 00:24:24,624 He'd be shot anyway. He might as well die in battle. 211 00:24:26,167 --> 00:24:31,666 Liangzi, that bent up bugle dangling on your butt. Is it busted? 212 00:24:34,209 --> 00:24:36,666 No, it is fine. 213 00:24:36,750 --> 00:24:38,999 You better blow as hard as you can. 214 00:24:39,084 --> 00:24:42,208 Don't worry. You've heard my bugle call before. 215 00:24:42,292 --> 00:24:44,624 My ears are already wide open. 216 00:24:46,125 --> 00:24:48,041 Repeat the orders. 217 00:24:50,625 --> 00:24:53,249 By tomorrow twelve noon, no matter what it takes, 218 00:24:53,334 --> 00:24:55,458 we must secure the old mine on the southern bank. 219 00:24:55,542 --> 00:24:56,916 What else? 220 00:24:57,000 --> 00:24:59,499 Always listen... for the assembly bugle call. 221 00:24:59,625 --> 00:25:00,916 Fall back whenever we hear it. 222 00:25:02,959 --> 00:25:04,458 If you don't hear the bugle call, 223 00:25:04,542 --> 00:25:09,249 even if you're the last man standing, you will keep fighting. 224 00:25:10,417 --> 00:25:11,374 Yes, sir. 225 00:26:14,417 --> 00:26:18,874 In this open area, it's impossible to last even four hours. 226 00:26:21,167 --> 00:26:24,166 - Move the small canon to the rear for now. - Yes, sir. 227 00:26:28,459 --> 00:26:29,999 Push harder. 228 00:26:39,125 --> 00:26:41,958 - Get two more people here. - Put them inside. 229 00:26:42,042 --> 00:26:43,583 Put them all inside. 230 00:26:43,667 --> 00:26:47,833 lf a shell lands on them, we'd all be gone. 231 00:26:47,917 --> 00:26:51,916 - Put them inside. - Bring more bags here. 232 00:26:52,000 --> 00:26:53,333 Pack it in real tight. 233 00:26:53,417 --> 00:26:55,541 - lt's for your own protection. - Yes, sir. 234 00:26:59,250 --> 00:27:00,999 - Pack it in real tight. - Yes, sir. 235 00:27:03,667 --> 00:27:06,124 Hey, Lu, how many times have I told you? 236 00:27:06,209 --> 00:27:09,041 Don't tie it straight. You have to tie it at an angle. 237 00:27:09,125 --> 00:27:11,458 Wrap it around twice as tightly as you can. 238 00:27:11,542 --> 00:27:13,416 - Got it? - Lieutenant. 239 00:27:13,500 --> 00:27:16,708 Last time we tied it at an angle. 240 00:27:16,792 --> 00:27:20,749 They ended up not flying straight. They landed on the 5th Company. 241 00:27:20,834 --> 00:27:24,458 No shit? Why wasn't I told? 242 00:27:27,334 --> 00:27:29,999 Jerk, I'll kill you. 243 00:27:30,834 --> 00:27:33,583 Look. These make obvious targets. 244 00:27:33,667 --> 00:27:35,958 Gather everyone together. Place them like you're supposed to. 245 00:27:36,042 --> 00:27:39,791 - Make sure they're twenty paces apart. - No, not this time. 246 00:27:39,875 --> 00:27:42,916 - Put three in front and three in back. - Captain. 247 00:27:43,334 --> 00:27:45,874 - I found him for you. - Good. 248 00:27:45,959 --> 00:27:48,624 Over here. Come over. 249 00:27:49,875 --> 00:27:52,208 Jiao, your message bag. 250 00:27:54,209 --> 00:27:56,458 Here. Your rifle. 251 00:28:00,625 --> 00:28:04,083 Hey guys, 252 00:28:08,375 --> 00:28:10,333 I have someone to introduce. 253 00:28:10,417 --> 00:28:14,541 This is our company's new Political Officer, Wang Jincun. 254 00:28:14,625 --> 00:28:16,124 Let's welcome him. 255 00:28:20,167 --> 00:28:24,916 What's wrong? Are your fingers frozen? Do I need to chisel them apart? 256 00:28:28,084 --> 00:28:33,833 Political Officer Wang can read and write. He's your man if you want to write home. 257 00:28:34,917 --> 00:28:36,791 Lieutenant Jiao. 258 00:28:36,875 --> 00:28:39,958 When we had our victory party at Luoyang, he was nearly choked to death on flapjacks. 259 00:28:41,084 --> 00:28:44,374 Lu, Demolition Specialist. Jiang, Sniper. 260 00:28:44,792 --> 00:28:47,708 Sergeant Meng, Old Hedgehog. 261 00:28:48,084 --> 00:28:49,124 Luo, Machine Gunner. 262 00:28:51,709 --> 00:28:54,749 - Gong, Ammo Bearer. - Call me Blacky. 263 00:28:55,084 --> 00:28:56,458 Captain. 264 00:28:56,542 --> 00:28:58,958 Captain, I wrote a letter home. 265 00:28:59,042 --> 00:29:02,166 I don't know how to write some words. Can the Political Officer fill them in for me? 266 00:29:03,709 --> 00:29:05,333 Get down! 267 00:29:10,209 --> 00:29:14,708 Get in the mine. Hurry, get in the mine, and stay there. 268 00:29:19,875 --> 00:29:22,791 Captain, something doesn't seem right. It is raining shells. 269 00:29:22,875 --> 00:29:25,416 Leave two men behind to keep a look out. Tell the rest to get into the mine. 270 00:29:25,500 --> 00:29:28,249 - Take the Political Officer with you, hurry. - Yes, sir. 271 00:29:28,334 --> 00:29:32,208 Get up. Follow me. Don't be scared. 272 00:29:32,875 --> 00:29:34,916 Hurry into the mine. 273 00:29:35,209 --> 00:29:37,624 Yong and Shun, you two stay behind. 274 00:29:38,334 --> 00:29:39,499 Hurry up. 275 00:29:40,667 --> 00:29:41,791 Get down. 276 00:29:42,625 --> 00:29:45,499 - Everyone get into the mine. - Stay focused. 277 00:29:45,584 --> 00:29:46,874 Hurry. 278 00:30:06,000 --> 00:30:07,499 What are you praying for? 279 00:30:07,584 --> 00:30:11,541 Are you praying for the firing to stop so you won't be hit? 280 00:30:14,084 --> 00:30:15,708 Stop screwing around. 281 00:30:15,792 --> 00:30:18,083 Pray with me. It works. 282 00:30:19,042 --> 00:30:21,624 Show me how to pray. 283 00:30:21,709 --> 00:30:24,958 You've killed too many people. Prayers won't do you any good. 284 00:30:25,375 --> 00:30:27,541 But they were the enemy. 285 00:30:44,875 --> 00:30:45,999 Political Officer. 286 00:30:46,084 --> 00:30:49,583 If we make it through this one, help me write a letter home. 287 00:30:53,334 --> 00:30:55,374 But forget it if I'm gone. 288 00:30:55,750 --> 00:30:58,124 It'd be less work for me, and less work for you, too. 289 00:31:10,459 --> 00:31:12,124 Make way, make way. 290 00:31:16,792 --> 00:31:19,291 Just leave him. We'll drag him away later. 291 00:31:19,375 --> 00:31:20,708 He's dead. 292 00:31:44,834 --> 00:31:48,666 It stopped again. Forget about the time. 293 00:31:48,750 --> 00:31:51,541 Just listen for the bugle call. 294 00:31:52,875 --> 00:31:55,041 Keep your ears open for the bugle call. 295 00:31:55,125 --> 00:31:56,458 Has everyone rested up? 296 00:31:58,459 --> 00:32:02,083 When the bastards come to the door, we'll give them what they deserve. 297 00:32:24,959 --> 00:32:27,874 Captain, this new guy's a wimp. 298 00:32:28,334 --> 00:32:31,166 Don't worry. He will get over it after seeing some blood. 299 00:32:52,167 --> 00:32:54,249 Stay calm. Let them come closer. 300 00:32:54,334 --> 00:32:57,249 Fire when the grenades explode. 301 00:32:58,750 --> 00:33:04,583 Do you know why dogs bite people? People smell funny when they're scared. 302 00:33:05,250 --> 00:33:08,833 Dogs only bite those who are scared. Bullets are like dogs. 303 00:33:08,917 --> 00:33:10,749 They only hit those who are scared. 304 00:33:10,834 --> 00:33:14,166 If you aren't scared, the bullets will go around you every time. 305 00:33:15,750 --> 00:33:18,583 Check your backpack. Leave the useless stuff behind. 306 00:33:58,459 --> 00:33:59,958 Stay calm, wait for my orders. 307 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 Wait for my order before fire. 308 00:34:36,042 --> 00:34:39,249 Do you see their officer? Let's take him out. 309 00:34:39,334 --> 00:34:43,499 I've got him in my sight. Let them get right in front of you. 310 00:34:55,500 --> 00:34:57,416 Fire. 311 00:35:46,250 --> 00:35:47,583 Reload. 312 00:35:50,792 --> 00:35:51,833 Done. 313 00:35:55,209 --> 00:35:56,666 Political Officer. 314 00:36:03,625 --> 00:36:05,208 Looking good. 315 00:36:06,542 --> 00:36:08,499 Brothers, follow me. 316 00:36:22,334 --> 00:36:24,541 Remember where he is, he's all yours. 317 00:36:26,959 --> 00:36:27,999 Fire. 318 00:36:44,334 --> 00:36:46,083 Medic, come with me. 319 00:37:02,375 --> 00:37:03,374 He's dead. 320 00:37:03,459 --> 00:37:05,541 - Bring the dead into the mine. - Yes. 321 00:37:54,125 --> 00:37:55,541 Political Officer. 322 00:38:19,792 --> 00:38:22,499 Blacky. Blacky, hang in there. 323 00:38:32,334 --> 00:38:33,541 Bandages. 324 00:38:39,084 --> 00:38:40,249 Bandage it. 325 00:38:40,709 --> 00:38:41,916 Let's go. 326 00:38:44,459 --> 00:38:45,499 Captain. 327 00:39:10,834 --> 00:39:12,166 Retreat! 328 00:39:13,125 --> 00:39:15,999 - Retreat, hurry! - Cease fire. 329 00:39:17,292 --> 00:39:19,374 Save your ammo. 330 00:39:56,375 --> 00:39:58,791 Hedgehog, have a smoke. 331 00:40:01,459 --> 00:40:02,874 Come give me a hand. 332 00:40:05,459 --> 00:40:07,041 Help him up, slowly. 333 00:40:12,167 --> 00:40:15,249 Eleven dead. Nine wounded. 334 00:40:15,334 --> 00:40:17,708 Two seriously wounded won't make it. 335 00:40:19,042 --> 00:40:23,624 Forty-seven minus eleven minus two more. 336 00:40:26,750 --> 00:40:28,583 Only thirty-four men left. 337 00:40:32,250 --> 00:40:33,624 If things keep going like this, 338 00:40:33,709 --> 00:40:35,958 we'll all be gone before we hear the bugle call. 339 00:40:38,042 --> 00:40:42,208 Get some men. Carry the dead and wounded into the mine. 340 00:40:44,875 --> 00:40:48,333 We'll go in. Forget about the dead. 341 00:40:48,417 --> 00:40:51,583 They will be blown apart if we leave them out in the snow. 342 00:40:51,959 --> 00:40:58,208 We won't be able to collect the pieces. 343 00:41:01,334 --> 00:41:05,958 Hedgehog, carry the dead and seriously wounded into the mine. 344 00:41:28,167 --> 00:41:29,916 No one could have saved him. 345 00:41:38,250 --> 00:41:42,916 If I get wounded like that, don't bother with the bandages. 346 00:41:43,000 --> 00:41:45,083 Save them for someone who needs them. 347 00:41:49,542 --> 00:41:53,041 He's in the way. Take him into the mine. 348 00:42:00,042 --> 00:42:03,958 This is his letter home. Finish it for him. 349 00:42:10,875 --> 00:42:14,708 Blacky, your worries are over. 350 00:42:15,375 --> 00:42:18,249 Rest in peace. 351 00:42:22,584 --> 00:42:26,083 When I was a kid, I tended livestock for a rich family. 352 00:42:27,667 --> 00:42:28,833 Take this. 353 00:42:29,584 --> 00:42:32,833 I accidentally lost their pony. 354 00:42:32,917 --> 00:42:36,249 The old bastard beat me with a club. 355 00:42:37,084 --> 00:42:40,666 After I got home, My father was even angrier. 356 00:42:41,167 --> 00:42:43,124 He beat me with a long pole. 357 00:42:45,667 --> 00:42:50,458 My family had half an acre of land. We had to hand over half of it. 358 00:42:54,167 --> 00:42:56,874 That's not him. I remember he was an officer. 359 00:42:59,667 --> 00:43:04,791 Take care of the fields. Look after our elders. 360 00:43:07,792 --> 00:43:11,458 It's getting cold. Don't let our son play near the well. 361 00:43:12,167 --> 00:43:14,124 The ice is slippery. 362 00:43:20,250 --> 00:43:23,083 Don't let our son near the livestock. 363 00:43:24,125 --> 00:43:28,874 Don't let him walk behind them. l don't want him injured in the wrong place. 364 00:43:32,417 --> 00:43:33,458 Political Officer. 365 00:43:36,417 --> 00:43:39,041 That'll do. That's all for now. 366 00:43:43,375 --> 00:43:45,416 I'll add a good ending. 367 00:43:46,084 --> 00:43:49,791 Wishing the entire family peace and happiness. 368 00:43:52,125 --> 00:43:53,416 Not bad. 369 00:43:56,417 --> 00:44:00,208 After the war, I'm going back home. What about you? 370 00:44:00,292 --> 00:44:03,999 l'm not going back. I've got to make something of myself first. 371 00:44:04,084 --> 00:44:06,708 At least I have to get the land back for my dad. 372 00:44:10,084 --> 00:44:11,791 Over there. 373 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 - That's him. - This guy? 374 00:44:28,500 --> 00:44:29,791 Yes. 375 00:44:38,834 --> 00:44:40,333 Now Captain will know what time it is. 376 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 Lu. 377 00:44:49,042 --> 00:44:50,333 Don't move. 378 00:45:19,000 --> 00:45:20,624 Lu. 379 00:45:38,959 --> 00:45:40,874 Medic! 380 00:45:44,209 --> 00:45:46,708 Captain, he got a watch for you. 381 00:45:46,792 --> 00:45:50,083 Who told you to go? Who? 382 00:45:50,167 --> 00:45:52,333 We saw your watch was broken. 383 00:45:52,417 --> 00:45:56,291 Trade a life for a watch? For a watch! ls it worth it? 384 00:46:01,459 --> 00:46:03,583 Lu, hang in there. 385 00:46:05,500 --> 00:46:07,499 Enemy tanks! 386 00:46:12,625 --> 00:46:14,999 Jiang, move Lu into the mine. 387 00:46:15,084 --> 00:46:16,958 - Fire after the tanks get closer. - Yes. 388 00:46:17,042 --> 00:46:19,374 - Get the Molotov cocktails ready. - Bring them over here. 389 00:46:19,459 --> 00:46:22,458 - Bring out the mountain gun. - Demolition Team. 390 00:46:22,917 --> 00:46:25,624 Explosives! Get the explosives ready! 391 00:46:25,709 --> 00:46:27,083 Hurry, wait for my orders. 392 00:46:27,167 --> 00:46:30,124 - Aim at the infantry behind the tank. - Yes. 393 00:46:40,167 --> 00:46:41,791 Point it this way, hurry. 394 00:46:51,042 --> 00:46:52,374 Load the shell. 395 00:46:54,875 --> 00:46:56,833 When I say fire, pull the cord. 396 00:47:07,375 --> 00:47:11,499 - Will I be okay? - Lu, you'll be okay. 397 00:47:11,792 --> 00:47:13,791 You'll be fine. 398 00:47:14,250 --> 00:47:17,916 It's cold. 399 00:47:18,417 --> 00:47:24,958 - So cold. - Lu. 400 00:47:25,417 --> 00:47:26,958 Warmer now? 401 00:47:29,000 --> 00:47:45,416 Fire. 402 00:47:49,750 --> 00:47:51,124 Get down. 403 00:48:28,625 --> 00:48:31,458 Captain. 404 00:49:12,834 --> 00:49:13,874 Fire. 405 00:49:17,709 --> 00:49:19,874 Bulls-eye! 406 00:49:48,917 --> 00:49:50,999 - Give me the torch. - Take it. 407 00:50:11,917 --> 00:50:14,916 Luozi. Luozi. 408 00:50:15,000 --> 00:50:19,124 Don't throw the grenades. Let us get over there first. 409 00:50:21,459 --> 00:50:24,999 Go that way, now! 410 00:51:21,792 --> 00:51:25,583 - Jiao. - It's too dangerous, come back! 411 00:51:27,292 --> 00:51:28,874 Get away. 412 00:52:28,250 --> 00:52:30,749 - Jiang! - Jiang! 413 00:52:51,750 --> 00:52:55,958 Wait. 414 00:53:04,917 --> 00:53:09,166 Captain, listen to me. 415 00:53:10,500 --> 00:53:13,833 I just heard the assembly bugle call. 416 00:53:14,792 --> 00:53:18,583 Hedgehog, my hearing is not good. What did he say? 417 00:53:19,667 --> 00:53:21,083 He heard the bugle call. 418 00:53:23,334 --> 00:53:24,874 You heard the bugle call? 419 00:53:25,542 --> 00:53:27,916 Assembly. 420 00:53:29,375 --> 00:53:33,291 They played the Assembly. 421 00:53:34,584 --> 00:53:38,249 Who else heard it? Hedgehog, did you hear it? 422 00:53:40,167 --> 00:53:42,083 Tell me if you heard it! 423 00:53:43,792 --> 00:53:46,874 I did. Assembly was played. 424 00:53:46,959 --> 00:53:51,374 It's been playing all along. You're deaf, you didn't hear it. 425 00:53:52,209 --> 00:53:57,249 Captain, let's go. Get us out of here. 426 00:54:03,917 --> 00:54:06,041 Did you hear the bugle call? 427 00:54:06,125 --> 00:54:09,249 The bugle call? When was it sounded? 428 00:54:10,542 --> 00:54:13,666 Who else heard it? Did you two hear it? 429 00:54:15,084 --> 00:54:16,124 Did you hear it? 430 00:54:19,750 --> 00:54:22,583 - Political Officer. - Political Officer! 431 00:54:24,667 --> 00:54:26,999 Tell Captain how many of us are left. 432 00:54:30,084 --> 00:54:32,999 - Thirty-two dead. - Louder! 433 00:54:33,792 --> 00:54:38,166 Thirty-two dead. Our Company has fifteen men left. 434 00:54:38,250 --> 00:54:42,708 Six are seriously wounded. We're all who's left. 435 00:54:42,792 --> 00:54:45,083 The two in the mine took care of themselves. 436 00:54:48,000 --> 00:54:50,791 I have always listened to you. 437 00:54:52,084 --> 00:54:56,208 Listen to me this time. We have to leave. 438 00:54:56,875 --> 00:55:00,541 If we don't go, we'll all die. 439 00:55:00,667 --> 00:55:04,999 He said we always listen to you. Listen to him for once. 440 00:55:05,084 --> 00:55:06,791 Let's get out of here. 441 00:55:06,875 --> 00:55:10,666 If we don't, we'll all be killed. 442 00:55:15,959 --> 00:55:19,791 Wang Jincun, you're the 9th Company's Political Officer. 443 00:55:19,875 --> 00:55:24,166 I want to hear your advice. Did you hear the bugle call? 444 00:55:28,125 --> 00:55:31,333 I didn't. l didn't hear it. 445 00:55:32,917 --> 00:55:37,083 Damn. You want us all to die? 446 00:55:37,167 --> 00:55:38,916 Why don't I just kill you now. 447 00:55:44,292 --> 00:55:45,499 l also didn't hear it. 448 00:55:45,584 --> 00:55:48,333 What are you trying to do? 449 00:55:49,250 --> 00:55:50,624 Captain, 450 00:55:51,375 --> 00:55:55,374 Are they still fighting across the river? Is our Regiment still there? 451 00:55:56,167 --> 00:55:58,791 All our troops retreated long ago. 452 00:56:01,042 --> 00:56:04,666 If anyone dares run away, my grenades will follow you. 453 00:56:05,500 --> 00:56:08,791 Luo, since when did you become... 454 00:56:08,875 --> 00:56:11,874 so courageous? 455 00:56:11,959 --> 00:56:14,083 Back off! 456 00:56:14,167 --> 00:56:16,083 Sergeant Jiao. 457 00:56:18,750 --> 00:56:22,458 Sergeant wants us to make it out alive. 458 00:56:25,917 --> 00:56:28,499 Sergeant Jiao. 459 00:56:28,584 --> 00:56:30,124 Sergeant Jiao! 460 00:56:37,417 --> 00:56:41,083 l never heard the bugle call. l haven't heard a thing. 461 00:56:42,875 --> 00:56:44,916 I can't order a retreat. 462 00:56:45,000 --> 00:56:47,083 Sorry, guys. 463 00:56:51,084 --> 00:56:54,958 Carry him into the mine. Leave a space for me next to him. 464 00:57:07,417 --> 00:57:10,541 Leave if you heard the call. I won't stop you. 465 00:57:11,167 --> 00:57:13,249 l didn't hear it, so I'm staying. 466 00:57:13,834 --> 00:57:16,458 Let's get the explosives ready. 467 00:57:21,000 --> 00:57:25,583 These were written by our dead brothers. Some are martyrs. The rest are mine. 468 00:58:46,542 --> 00:58:48,083 Charge. 469 00:58:49,500 --> 00:58:52,958 If you're scared, start yelling. It works. 470 00:59:12,459 --> 00:59:13,499 Two months later. 471 00:59:14,709 --> 00:59:15,958 His wounds have healed well. 472 00:59:16,042 --> 00:59:18,749 His hearing has nearly been restored to normal. 473 00:59:18,834 --> 00:59:22,708 Two of the three broken bones have settled. His shell shock is quite severe. 474 00:59:22,792 --> 00:59:25,208 He is emotionally unstable. Still unnerved from the trauma. 475 00:59:25,292 --> 00:59:26,958 Over there. 476 00:59:27,042 --> 00:59:29,166 Doctor Zhang, do you think he's telling the truth? 477 00:59:29,250 --> 00:59:30,666 Could he be lying on purpose? 478 00:59:31,750 --> 00:59:33,458 It's hard to tell. 479 00:59:34,584 --> 00:59:36,791 But he's in a better mood today. 480 00:59:44,167 --> 00:59:45,208 Wang, the noodles look good! 481 00:59:46,209 --> 00:59:49,499 I told you already. My name isn't Wang. 482 00:59:49,750 --> 00:59:51,708 Okay, I'm sorry. 483 00:59:53,084 --> 00:59:56,041 - Then what's your name? - Gu Zidi. 484 00:59:56,125 --> 00:59:59,041 - As in "son of the army"? - Gu Zidi. 485 00:59:59,125 --> 01:00:02,708 No, it means "millet field." You should know. 486 01:00:03,792 --> 01:00:05,333 The registration records are clear 487 01:00:05,417 --> 01:00:08,749 the 85th Army, 254th Division, 2nd Battalion, 5th Company, Private Wang. 488 01:00:08,834 --> 01:00:10,416 That wasn't my uniform. 489 01:00:10,500 --> 01:00:13,041 The name on the uniform has nothing to do with me. 490 01:00:13,167 --> 01:00:14,958 It was never my uniform. 491 01:00:15,042 --> 01:00:20,124 - Then why were you wearing it? - I already told you a thousand times. 492 01:00:20,209 --> 01:00:22,916 It was too late to retreat. I was hiding out in an old mine. 493 01:00:23,000 --> 01:00:26,333 l climbed out to look for something to eat. Didn't I have to change my uniform? 494 01:00:28,500 --> 01:00:31,666 While I was looking for food, I also blew up their ammo transport. 495 01:00:31,750 --> 01:00:36,833 - You blew out those tanks. - What about the letter? 496 01:00:36,917 --> 01:00:41,166 What are you laughing at? You want to screw with me, too? 497 01:00:42,000 --> 01:00:46,124 Lucky for you we didn't meet in battle. You're blessed by your parent's good deeds. 498 01:00:46,209 --> 01:00:50,208 Go light incense for them. What losers! 499 01:01:01,042 --> 01:01:02,791 You were captured on the Wen River's south bank. 500 01:01:02,875 --> 01:01:04,874 Will you admit to that much? 501 01:01:05,125 --> 01:01:07,416 I was in the advanced guard of the 139th Battalion. 502 01:01:07,500 --> 01:01:09,583 I was ordered to secure the south bank. 503 01:01:09,667 --> 01:01:11,666 - I was with my troops. - You mean... 504 01:01:11,750 --> 01:01:15,374 Before we took you prisoner, The enemy had already taken you prisoner. 505 01:01:16,292 --> 01:01:17,708 Is that right? 506 01:01:17,792 --> 01:01:19,916 Taken prisoner? Who? 507 01:01:20,917 --> 01:01:23,124 The unit you told me no longer exists. 508 01:01:23,209 --> 01:01:26,749 All unit numbers were changed last year. Didn't you know? 509 01:01:29,375 --> 01:01:31,541 The Central Plains Field Army changed to the 2nd Field Army. 510 01:01:31,625 --> 01:01:33,541 This hospital belongs to the 3rd Field Army. 511 01:01:33,625 --> 01:01:35,916 It was previously called the Eastern China Field Army. 512 01:01:36,000 --> 01:01:39,291 We can't find the Division you said you belonged to. 513 01:01:39,375 --> 01:01:42,708 We have no way to confirm what you say. It's also not the hospital's duty to do so. 514 01:01:44,709 --> 01:01:48,458 The 2nd and 3rd Field Divisions are all preparing the next campaign. 515 01:01:50,584 --> 01:01:52,124 Do you follow me? 516 01:01:53,125 --> 01:01:55,916 What do you mean? 517 01:01:56,959 --> 01:02:01,374 Stop messing around. I sympathize with you but it won't help. 518 01:02:03,834 --> 01:02:06,708 Your wounds have mostly healed. Get your travel pay and hurry back home. 519 01:02:06,792 --> 01:02:08,041 The hospital will issue you a pass. 520 01:02:08,125 --> 01:02:10,208 Travel pay and passes are only given to POWs. 521 01:02:11,750 --> 01:02:12,833 You don't have to go home. 522 01:02:12,959 --> 01:02:15,041 You can go look for your troops if you think you can find them. 523 01:02:15,959 --> 01:02:20,708 I entered the army in 1939. I fought the Japs and then the Nationalists. 524 01:02:21,084 --> 01:02:22,999 - Shit! - l'll be real blunt. 525 01:02:23,084 --> 01:02:26,541 This field hospital can't verify your true identity. 526 01:02:26,625 --> 01:02:29,291 You'll only be a burden to our hospital. 527 01:02:29,375 --> 01:02:32,416 In addition, what good would come of it for you? 528 01:02:36,375 --> 01:02:39,458 We've identified other men of your age pretending to be a Private. 529 01:02:39,542 --> 01:02:41,999 Some were Generals. Others were Colonels. 530 01:02:46,459 --> 01:02:48,208 I hope you'll recover soon. 531 01:02:52,292 --> 01:02:53,999 Any artillery men? 532 01:02:55,084 --> 01:02:57,208 Has anyone served in artillery? 533 01:02:58,292 --> 01:03:01,083 You're all soldiers. Reply. 534 01:03:01,167 --> 01:03:04,833 Here. I was...in artillery. 535 01:03:27,917 --> 01:03:29,499 How many years were you in artillery? 536 01:03:31,084 --> 01:03:35,541 Not that long, but long enough. 537 01:03:36,084 --> 01:03:37,458 What kind of artillery have you used? 538 01:03:38,334 --> 01:03:42,499 The normal kind. Barrels are at least... 539 01:03:44,459 --> 01:03:46,374 What artillery do you have here? 540 01:03:49,917 --> 01:03:50,999 Are you from Central Field? 541 01:03:51,875 --> 01:03:53,333 That's right. 542 01:03:55,625 --> 01:03:58,624 - And you have done artillery? - Sure have. 543 01:03:58,709 --> 01:04:01,083 l've even blown up tanks. 544 01:04:01,167 --> 01:04:02,583 He doesn't seem like it. 545 01:04:09,584 --> 01:04:12,624 What's the traverse range of a howitzer? 546 01:04:15,667 --> 01:04:20,458 Minus five degrees, straight 45 degrees. This is the range for what? 547 01:04:24,000 --> 01:04:28,916 How old are you? Twenty? 548 01:04:29,792 --> 01:04:33,958 Our Captain fought the Japs in 1940. He's been in the army as long as you. 549 01:04:34,042 --> 01:04:36,583 Lieutenant, give him some money. 550 01:04:36,959 --> 01:04:38,416 - Tell him to scram. - Yes, sir. 551 01:04:38,500 --> 01:04:39,958 You old dog. 552 01:04:41,042 --> 01:04:42,416 Come on. 553 01:04:47,792 --> 01:04:51,249 - What's he laughing at? - He's asking you why are you laughing? 554 01:04:52,084 --> 01:04:55,124 One of my men used to eat flapjacks like that. 555 01:04:55,209 --> 01:04:57,541 He was always stuffing his mouth. 556 01:05:06,334 --> 01:05:11,249 When the battle was over, he ended up not making it. 557 01:05:13,000 --> 01:05:14,291 Let him stay. 558 01:05:30,375 --> 01:05:31,541 Yes, sir. 559 01:05:33,584 --> 01:05:37,374 Understood. 560 01:05:38,375 --> 01:05:39,499 Yes, sir. 561 01:05:40,584 --> 01:05:43,541 The American tanks are assembling across the bridge. 562 01:05:43,625 --> 01:05:47,291 The Division Commander ordered us to get behind the enemy line and post a lookout. 563 01:05:48,292 --> 01:05:50,791 We'll blow them to pieces before the main attack. 564 01:05:50,875 --> 01:05:53,124 Okay, I'll go right over. 565 01:05:53,209 --> 01:05:55,624 I need two men from the Scout Platoon. 566 01:05:55,709 --> 01:05:58,458 The Scout Platoon is out locating the enemy's front line. 567 01:05:58,542 --> 01:06:01,124 - Then transfer over two guards. - I will go, too. 568 01:06:01,209 --> 01:06:05,749 l can't do much with artillery I can be of more use as a foot soldier. 569 01:06:05,834 --> 01:06:08,833 Okay. Get the enemy's uniform. 570 01:06:08,917 --> 01:06:11,499 - Then we can get up closer. - Understood. 571 01:06:12,500 --> 01:06:13,874 The American's uniform? 572 01:06:14,292 --> 01:06:17,124 What?! Would you pass as one? 573 01:06:17,209 --> 01:06:19,083 Get the South Korean's. 574 01:06:59,375 --> 01:07:00,749 Shit! 575 01:07:01,834 --> 01:07:03,374 I stepped on a mine. 576 01:07:04,334 --> 01:07:05,458 Don't move. 577 01:07:07,542 --> 01:07:10,583 Walk back along your footsteps. Keep an eye on the road. 578 01:07:14,834 --> 01:07:16,124 Don't come over. 579 01:07:16,209 --> 01:07:18,541 It won't explode unless you move your leg. 580 01:07:22,292 --> 01:07:25,541 Don't worry about me. Continue on with the others. 581 01:07:26,250 --> 01:07:28,999 I wouldn't know which way to fire. 582 01:07:29,084 --> 01:07:30,958 They know! 583 01:07:39,584 --> 01:07:42,708 A tank! An American tank! 584 01:07:44,209 --> 01:07:46,791 Just leave me. Don't get yourselves killed. 585 01:07:46,875 --> 01:07:47,999 Go! 586 01:07:48,250 --> 01:07:51,041 Put the guns down. Put them down. 587 01:07:52,417 --> 01:07:54,666 We are the allied troops. 588 01:07:55,959 --> 01:08:00,458 Er Dou, relax. This uniform decides if we make it out alive. 589 01:08:16,625 --> 01:08:18,999 Sir, look up ahead. 590 01:08:23,834 --> 01:08:27,249 Hold your fire, hold your fire. On our side, on our side. 591 01:08:28,084 --> 01:08:30,583 Keep moving it ahead forward. 592 01:08:34,000 --> 01:08:36,166 But we don't know how to speak Korean. 593 01:08:36,250 --> 01:08:40,499 We don't speak Korean. The Americans speak even less. 594 01:08:47,500 --> 01:08:49,874 Where's Hoengsong-gun? 595 01:08:57,667 --> 01:09:00,333 How do we get to Hoengsong-gun? 596 01:09:00,417 --> 01:09:03,083 (Chinese gibberish trying to sound Korean) 597 01:09:03,167 --> 01:09:06,916 No, no. Where is Hoengsong-gun? 598 01:09:07,000 --> 01:09:09,374 - Hoengsong-gun? - Yeah, yeah. 599 01:09:09,459 --> 01:09:11,499 - Hoengsong-gun. - Stop messing with him. 600 01:09:11,750 --> 01:09:15,499 - How do we get there? - He stepped on a landmine. 601 01:09:19,459 --> 01:09:22,499 He's on a landmine. 602 01:09:32,917 --> 01:09:35,541 It's not your lucky day. 603 01:09:37,292 --> 01:09:40,166 Looks like a French anti-personnel mine. 604 01:09:40,250 --> 01:09:44,791 lf you're lucky, just the leg get blown off. 605 01:09:44,875 --> 01:09:47,249 I know this will blow my leg off. 606 01:09:47,625 --> 01:09:51,416 Well, good luck to you. You're gonna need it. 607 01:09:52,084 --> 01:09:56,916 Let's get out of here. They have more things to worry about than us. 608 01:10:31,459 --> 01:10:32,958 Stay still. 609 01:10:36,667 --> 01:10:37,958 Gu. 610 01:10:39,917 --> 01:10:41,333 Stand still. 611 01:11:05,542 --> 01:11:09,124 Stand still. Lift up your foot. Slowly. 612 01:11:09,209 --> 01:11:13,374 - What will happen? - I've got a plan. 613 01:11:13,459 --> 01:11:15,999 You are the eyes of dozens of cannons. 614 01:11:17,167 --> 01:11:18,666 Lift your foot and walk away. 615 01:11:18,792 --> 01:11:20,041 Faster. 616 01:11:21,500 --> 01:11:26,166 It might cost me a leg, but you'll be blown to pieces. 617 01:11:28,459 --> 01:11:33,708 You know what? I can't even hear the artillery sound. 618 01:11:35,334 --> 01:11:39,749 The assembly call keeps ringing in my ears. It never stops playing. 619 01:11:41,834 --> 01:11:44,041 All my men heard it. 620 01:11:45,625 --> 01:11:49,833 I was the only one who didn't. I might as well be dead. 621 01:11:49,917 --> 01:11:53,624 - Then I could see my 47 brothers. - Man. 622 01:11:56,167 --> 01:11:57,624 You can't die. 623 01:11:59,542 --> 01:12:00,874 Hurry the fuck up. 624 01:12:53,917 --> 01:12:56,499 03, this is 01 , over. Order the battalion to blow up the bridge. 625 01:12:56,584 --> 01:13:00,416 Aim at 475. 075 to the right. Fifth Company, four cannons. 626 01:13:00,500 --> 01:13:02,249 Ready. Fire. 627 01:13:07,000 --> 01:13:09,999 Minus five. 003 to the left. Fire. 628 01:13:14,125 --> 01:13:16,958 On my command all fire. Fire. 629 01:13:31,375 --> 01:13:34,624 Captain. Let's go. 630 01:13:39,459 --> 01:13:41,374 Lead us out of here. 631 01:13:42,834 --> 01:13:45,833 If we don't go, we'll all die. 632 01:13:51,292 --> 01:13:52,833 If the bugle hasn't sounded, 633 01:13:52,959 --> 01:13:57,708 even if you're the last man standing, you must keep fighting. 634 01:14:54,667 --> 01:14:56,916 Li Fucai. Killed in action. 635 01:14:57,000 --> 01:14:58,999 - 700 hundred pounds of rice. - Here. 636 01:14:59,084 --> 01:15:03,749 Man Di, Zhang Wancai, Xu Fugui, Zhang Shunxiang. 637 01:15:03,834 --> 01:15:05,666 Missing in action. 200 hundred pounds. 638 01:15:05,750 --> 01:15:07,999 They're not missing in action. They were war heroes. 639 01:15:11,125 --> 01:15:14,166 Five men came from my village. Three got killed. 640 01:15:14,250 --> 01:15:16,583 Two are deemed heroes. And my brother? 641 01:15:16,667 --> 01:15:20,958 - Missing in action. That's not fair. - Yeah, so unfair. 642 01:15:21,542 --> 01:15:23,541 Comrade, please be fair. 643 01:15:23,625 --> 01:15:26,499 My brother didn't come home from the war. Wasn't he killed in action? 644 01:15:26,584 --> 01:15:29,624 He's still dead either way. 645 01:15:29,709 --> 01:15:32,624 But he's got to die for a reason. 646 01:15:32,709 --> 01:15:35,041 The family of a hero gets 700 pounds of rice. 647 01:15:35,125 --> 01:15:37,291 Families of the missing in action get 200 pounds of rice only. 648 01:15:37,375 --> 01:15:38,583 A difference of 500. 649 01:15:40,875 --> 01:15:45,791 Sir, what kind of gun is this? Haven't seen it before. 650 01:15:50,209 --> 01:15:53,749 - I wonder what this is. - Comrade, let me ask you a question. 651 01:15:53,834 --> 01:15:56,333 - Are you from the local military office? - Yes. 652 01:15:56,417 --> 01:15:59,791 Has anyone come looking for troops from Central Field's 2nd special division? 653 01:16:00,834 --> 01:16:02,416 Liu. 654 01:16:02,667 --> 01:16:05,624 This is your department. Have there been? 655 01:16:05,709 --> 01:16:08,249 Central Field's 2nd special division? 656 01:16:08,375 --> 01:16:11,541 So many troops have come back. I can't remember. 657 01:16:11,625 --> 01:16:15,833 Hey, Comrade. Take a look at this. What kind of gun is this? 658 01:16:17,625 --> 01:16:19,083 British 77. 659 01:16:20,417 --> 01:16:23,541 I used this in guerrilla warfare in Pingxi. Hard to use. 660 01:16:27,625 --> 01:16:30,458 My husband's name was Wang Jincun. 661 01:16:30,542 --> 01:16:33,416 Troops from our town saw him in Yang village. 662 01:16:33,500 --> 01:16:37,541 He was a teacher. His letters said he didn't fight in the front line. 663 01:16:37,625 --> 01:16:40,291 In war, it doesn't really matter whether you fought in the front line or not. 664 01:16:40,375 --> 01:16:43,041 He's either dead, ran away, or taken prisoner. That's why he's missing. 665 01:16:43,125 --> 01:16:48,541 Comrade, people from town keep gossiping and say he was executed by his own troops. 666 01:16:49,000 --> 01:16:51,708 His mother died with shame. 667 01:16:53,209 --> 01:16:57,041 Excuse me, your husband was Wang Jincun? 668 01:16:57,125 --> 01:16:59,791 - Yes. - I was his Captain. 669 01:17:04,042 --> 01:17:06,958 Battlefields lined both sides of the Wen River. 670 01:17:07,042 --> 01:17:09,041 Hundreds of thousands of troops were assembled here. 671 01:17:09,125 --> 01:17:10,958 And if all the reinforcements were added together, 672 01:17:11,042 --> 01:17:12,833 they'd outnumber everyone in this county. 673 01:17:13,792 --> 01:17:16,458 Of course, many people died. 674 01:17:20,125 --> 01:17:23,791 This should be the place, but it looks completely different. 675 01:17:23,875 --> 01:17:28,249 - Sir, any entrances to the old mine? - There's one below, it collapsed. 676 01:17:28,334 --> 01:17:30,083 - Take me to it. - Let's go. 677 01:18:08,209 --> 01:18:09,458 This isn't it. 678 01:18:10,042 --> 01:18:12,458 - Are there any other entrances? - This is the only one left. 679 01:18:12,542 --> 01:18:15,208 The others were destroyed in '52. 680 01:18:15,542 --> 01:18:17,958 - Were any bodies found? - Not that I heard. 681 01:18:21,792 --> 01:18:26,374 My men were all lying inside. You didn't see them? 682 01:18:28,709 --> 01:18:32,624 They were all lying inside. Why couldn't you see them? 683 01:18:32,709 --> 01:18:34,583 Gu, calm down. 684 01:18:42,209 --> 01:18:45,916 - Did you find this helmet here? - This? We've got tons of them. 685 01:18:46,000 --> 01:18:48,333 The miners pee in them at night. 686 01:18:50,334 --> 01:18:53,083 These were worn on the heads of soldiers, 687 01:18:53,417 --> 01:18:56,499 - and you pee in them! - Gu! 688 01:18:57,667 --> 01:18:58,708 Miss. 689 01:19:00,084 --> 01:19:03,541 Don't listen to them. Your husband was a good man. 690 01:19:03,625 --> 01:19:07,333 I can prove it. I can prove it. 691 01:19:07,417 --> 01:19:10,541 He shed his blood on this soil. I can prove it. 692 01:19:11,250 --> 01:19:13,458 Gu. Gu. 693 01:19:13,542 --> 01:19:17,249 I will prove that my brothers are buried under this mountain of coal. 694 01:19:17,334 --> 01:19:19,208 I will prove it to them. 695 01:19:20,959 --> 01:19:22,624 I'll prove it. 696 01:19:25,125 --> 01:19:27,833 He was studying at the provincial teacher's college. 697 01:19:28,792 --> 01:19:30,708 He left without saying a word. 698 01:19:32,625 --> 01:19:35,083 His mother missed him so much. She became ill, 699 01:19:35,167 --> 01:19:37,458 and never got out of bed again. 700 01:19:39,000 --> 01:19:42,833 At first, we received letters from him. 701 01:19:43,959 --> 01:19:47,791 After receiving his last letter on August 13, 1948, 702 01:19:48,542 --> 01:19:51,374 I never heard from him again. 703 01:19:53,125 --> 01:19:57,916 He wrote to you everyday. His clothes were filled with letters. 704 01:20:03,250 --> 01:20:04,541 Please. 705 01:20:07,500 --> 01:20:12,166 Tell me how he died. Please tell me. 706 01:20:15,792 --> 01:20:19,874 He was very clean. His hair was always perfectly combed. 707 01:20:21,084 --> 01:20:23,374 He looked the same when he died. 708 01:20:24,500 --> 01:20:27,083 He was hit by a tiny bit of shrapnel. 709 01:20:32,959 --> 01:20:35,833 About this big...on a fatal spot. 710 01:20:37,000 --> 01:20:41,374 You couldn't see the wound. He looked as if he was sleeping. 711 01:20:42,750 --> 01:20:45,249 His hair looked perfect. 712 01:21:03,625 --> 01:21:09,458 "Anonymous" 713 01:21:38,000 --> 01:21:41,583 Gu, there's no point in looking. 714 01:21:43,459 --> 01:21:45,374 Not a single one has a name. 715 01:21:47,000 --> 01:21:49,249 They're all anonymous soldiers. 716 01:21:57,000 --> 01:21:59,499 Their parents gave them names. 717 01:22:04,792 --> 01:22:07,624 How did they become nameless men? 718 01:23:31,584 --> 01:23:32,958 - Where is he? - Reporting, sir! 719 01:23:33,042 --> 01:23:34,624 He's squatting over there. 720 01:23:37,667 --> 01:23:40,291 Er Dou, I've come to see you. 721 01:23:40,917 --> 01:23:44,374 Of course, who else would you come? 722 01:23:45,500 --> 01:23:49,166 - Easy does it, Flapjack. - You know you're going blind. 723 01:23:49,250 --> 01:23:50,833 - What if you fell into the river? - Not so hard. 724 01:23:50,917 --> 01:23:53,124 Why didn't you tell me you were coming? 725 01:23:53,209 --> 01:23:56,458 Not so hard, you'll choke me. Your troops are watching. 726 01:23:56,542 --> 01:23:57,833 What are you smiling at? 727 01:23:57,917 --> 01:24:00,208 - No smiling allowed. - Yes, sir. 728 01:24:01,417 --> 01:24:02,958 Don't forget. 729 01:24:04,709 --> 01:24:07,416 This is my blood brother. 730 01:24:10,542 --> 01:24:12,999 - Who is that? - Come over. Let me introduce you. 731 01:24:13,667 --> 01:24:16,291 Sun Guiqin. My Political Officer's wife. 732 01:24:16,375 --> 01:24:17,499 Hello. 733 01:24:17,584 --> 01:24:19,749 - l'm Zhao Erdou. - Hello. 734 01:24:19,834 --> 01:24:23,208 He's the Colonel I told you about. He's just like me, uneducated. 735 01:24:23,292 --> 01:24:26,166 In artillery school, he could never sleep. He ended up getting kicked out. 736 01:24:26,250 --> 01:24:29,458 I applied to leave. Stop making things up! 737 01:24:30,834 --> 01:24:33,583 She went to the County looking for her late husband. 738 01:24:33,667 --> 01:24:36,374 How could she find him if I couldn't? 739 01:24:36,459 --> 01:24:39,708 I brought her here to ask for your help. I know you can help. 740 01:24:39,792 --> 01:24:41,791 How can l help? 741 01:24:42,167 --> 01:24:45,499 She has a fever. Must have gotten sick from the rain. 742 01:24:45,584 --> 01:24:49,374 Hurry and help get her stuff. 743 01:24:49,667 --> 01:24:51,708 Zhao, get the car. 744 01:25:23,542 --> 01:25:24,999 Is her temperature down? 745 01:25:26,375 --> 01:25:31,291 It's down. It was over forty degrees. Scary. 746 01:25:31,375 --> 01:25:35,499 - You haven't slept? - I dozed off. 747 01:25:37,250 --> 01:25:39,291 I had them make some noodles. 748 01:25:44,959 --> 01:25:48,999 - What are you laughing at? - That's for the girl. 749 01:25:49,084 --> 01:25:51,791 But you didn't bother to ask if l'm hungry? 750 01:25:53,209 --> 01:25:57,416 Take it. l'll order some more. It's no big deal. 751 01:25:57,834 --> 01:26:01,166 Relax. I'm just messing with you. 752 01:26:06,167 --> 01:26:07,791 Flapjack. 753 01:26:07,875 --> 01:26:10,791 I came to ask for three favors. 754 01:26:11,834 --> 01:26:15,958 First get me anotherjob transfer. I'm not going home. 755 01:26:16,042 --> 01:26:20,916 A retirement home for veterans was built by the Wen River. 756 01:26:21,375 --> 01:26:22,624 Forget it. 757 01:26:23,959 --> 01:26:27,999 You can't stay in a place like that. It'll turn you into a ghost. 758 01:26:29,875 --> 01:26:31,874 If you don't want to go back home, 759 01:26:32,750 --> 01:26:35,916 transfer your work papers here. 760 01:26:37,125 --> 01:26:38,374 You can stay with me. 761 01:26:38,459 --> 01:26:42,208 You're not my son! Why should I stay with you? 762 01:26:42,292 --> 01:26:44,041 You can be my godfather, okay? 763 01:26:47,625 --> 01:26:50,333 A piece of that landmine is lodged in your skull. 764 01:26:50,417 --> 01:26:54,166 Sooner or later you'll go completely blind. What will you do then? 765 01:26:57,084 --> 01:26:58,416 No more bullshit. 766 01:26:59,084 --> 01:27:00,458 Stay here. 767 01:27:01,042 --> 01:27:04,583 Stay with my regiment. Do whatever you want here. 768 01:27:05,375 --> 01:27:07,791 - Look at your power. - Go on. 769 01:27:09,000 --> 01:27:11,249 In North Korea, you made a promise to me. 770 01:27:11,334 --> 01:27:14,291 You said you'd help me find my troops after the war. 771 01:27:15,250 --> 01:27:16,583 Gu. 772 01:27:18,375 --> 01:27:24,374 Millions of soldiers, troops who lost entered new units. 773 01:27:26,792 --> 01:27:32,374 Even if we think the world of ourselves, we're just like drops in a river. 774 01:27:32,459 --> 01:27:36,999 - Why would they care about us? - They don't care. 775 01:27:37,084 --> 01:27:38,958 We must care about it. 776 01:27:40,959 --> 01:27:42,499 Tell me the truth. 777 01:27:42,584 --> 01:27:45,874 That report I made. Did you ever pass it up the line? 778 01:27:45,959 --> 01:27:49,583 Of course I did, but I'll bet it just got stuck in the pile. 779 01:27:51,667 --> 01:27:54,999 They said the headquarters received many letters like yours. 780 01:27:55,084 --> 01:27:59,041 Hundreds of thousands of them. They couldn't open them all. 781 01:28:01,792 --> 01:28:03,333 Be patient. 782 01:28:08,334 --> 01:28:11,666 - Is she awake? - Not yet. 783 01:28:11,750 --> 01:28:14,208 - Report when she's awake. - Yes, Colonel. 784 01:28:19,584 --> 01:28:21,249 I've said the first two. 785 01:28:23,042 --> 01:28:24,583 There's one more. 786 01:28:27,250 --> 01:28:31,291 Brother, l found a wife for you. 787 01:28:33,417 --> 01:28:34,708 Who? 788 01:28:35,709 --> 01:28:37,916 She's down with a fever. 789 01:28:38,000 --> 01:28:41,124 Stop kidding around! 790 01:28:42,417 --> 01:28:44,499 How about it? You don't like her because she's a widow? 791 01:28:44,584 --> 01:28:47,208 Nonsense. I'm no golden boy myself. 792 01:28:48,875 --> 01:28:51,708 - It's just not right. - Seems right to me. 793 01:28:51,792 --> 01:28:53,333 I think you should be with her. 794 01:28:54,542 --> 01:28:57,083 We're brothers. So I'll be blunt. 795 01:28:57,584 --> 01:29:00,041 A blind person doesn't deserve such a woman. 796 01:29:00,125 --> 01:29:01,458 It wouldn't be fair to her. 797 01:29:03,584 --> 01:29:06,791 Tell me. What does her face look like? 798 01:29:08,542 --> 01:29:09,874 A beauty. 799 01:29:11,167 --> 01:29:13,499 I can't see clearly what she looks like. 800 01:29:14,209 --> 01:29:18,416 If she is so beautiful, it's a waste to leave her with me. 801 01:29:35,209 --> 01:29:37,208 Tell her what you should. 802 01:29:38,292 --> 01:29:42,166 If you can't find the words, l'll talk to her when she's better. 803 01:29:43,042 --> 01:29:44,291 Listen to your brother. 804 01:29:44,375 --> 01:29:46,124 She cherishes a loved one that's passed away. 805 01:29:46,209 --> 01:29:49,083 She will devote herself to a living one. 806 01:30:05,750 --> 01:30:07,916 - Gu. - Yes? 807 01:30:09,209 --> 01:30:11,624 - What do you want for dinner? - Dumplings. 808 01:30:11,709 --> 01:30:14,666 If during the holidays, 809 01:30:14,750 --> 01:30:17,124 a few of us friends 810 01:30:17,209 --> 01:30:22,041 can celebrate together, 811 01:30:22,750 --> 01:30:28,458 we will remember all the memories we treasure. 812 01:30:28,542 --> 01:30:33,541 A song filled with joy. 813 01:30:33,625 --> 01:30:38,916 We will remember all the memories we treasure. 814 01:30:39,000 --> 01:30:43,249 A song filled with joy. 815 01:30:44,250 --> 01:30:47,541 At the end of the battle, you were the only one left standing? 816 01:30:47,625 --> 01:30:50,749 That's right. I was the only one left. 817 01:30:52,209 --> 01:30:53,958 How'd you get the enemy's uniform? 818 01:30:55,834 --> 01:30:57,291 What? 819 01:30:58,084 --> 01:31:01,374 We need to know in detail the order of events. 820 01:31:06,292 --> 01:31:10,416 After all this time, you are still missing the point. 821 01:31:11,834 --> 01:31:15,958 Since you claimed to be the only one alive, who is to verify your story? 822 01:31:18,209 --> 01:31:22,083 What else do you want to know? Just tell me. I want to hear it out. 823 01:31:24,417 --> 01:31:27,958 Suppose you intentionally snuck into the enemy's ranks. 824 01:31:28,042 --> 01:31:31,458 How did you do it? Why did you do it? 825 01:31:32,167 --> 01:31:37,416 What were you thinking? Did you consider the consequences? 826 01:31:38,292 --> 01:31:40,166 We hope you will take these questions seriously. 827 01:31:40,250 --> 01:31:43,583 The Party needs to make the record straight, and you need to make the record straight. 828 01:31:45,584 --> 01:31:50,458 Your employment is registered in our county. It is our duty to review our cadres. 829 01:31:51,584 --> 01:31:55,124 Comrade Gu Zidi, take your time. 830 01:31:55,209 --> 01:31:58,166 Before you answer, think it through. 831 01:31:58,250 --> 01:32:01,333 Try to remember. No rush. 832 01:32:02,500 --> 01:32:07,749 I've said all I can say. What else do you want to know? 833 01:32:07,834 --> 01:32:11,624 - Please answer the questions I just asked. - Fuck you. 834 01:32:11,709 --> 01:32:14,624 - What did you say? - I said, fuck you. 835 01:32:14,917 --> 01:32:18,666 - Watch your mouth. - Comrade Gu, you must calm down. 836 01:32:18,750 --> 01:32:22,041 You are full of shit, and I am to be calm? 837 01:32:22,709 --> 01:32:24,374 You are responsible for your words and actions. 838 01:32:24,459 --> 01:32:28,166 I've already died hundreds of times. Who cares about this bullshit? 839 01:32:28,875 --> 01:32:31,249 Write this down. Take down what he just said. 840 01:32:31,334 --> 01:32:36,041 Don't just take down my words. Write this down as well. 841 01:32:36,125 --> 01:32:39,458 - He can take care of himself. - This is outrageous. 842 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 Ridiculous! 843 01:32:44,334 --> 01:32:47,458 - Absolutely ridiculous! - He's got a bad temper. 844 01:32:47,542 --> 01:32:50,083 Wang, see the two officials off. 845 01:32:52,667 --> 01:32:54,416 Give my regards to the Director. 846 01:33:09,292 --> 01:33:12,374 Gu, try to cooperate. 847 01:33:13,375 --> 01:33:14,791 Don't be like this. 848 01:33:15,417 --> 01:33:19,208 It's not fair. It's so unfair. 849 01:33:46,500 --> 01:33:49,333 Gu, you can't see your way around. Don't come up here. 850 01:33:49,417 --> 01:33:51,666 My eyesight is poor, but my nose is keen. 851 01:33:51,750 --> 01:33:54,583 lf the forest caught on fire, you wouldn't see it, 852 01:33:54,667 --> 01:33:56,541 but I'd be able to smell it. 853 01:34:16,000 --> 01:34:17,291 Nice view. 854 01:34:19,459 --> 01:34:21,749 Gu. 855 01:34:27,000 --> 01:34:29,208 Gu, look towards the road. 856 01:34:29,292 --> 01:34:35,958 Gu. 857 01:34:36,125 --> 01:34:37,708 They've been found. 858 01:34:38,834 --> 01:34:42,249 - What's been found? - Er Dou just got the notice! 859 01:34:42,334 --> 01:34:45,666 Gu, they found your old regiment. 860 01:35:03,375 --> 01:35:06,249 My girl, Er Dou isn't fooling around with me? 861 01:35:06,334 --> 01:35:08,749 No, it's true. 862 01:35:09,917 --> 01:35:15,208 - You mustn't fool around. - It's true. Come back with me. 863 01:35:18,500 --> 01:35:20,833 What's wrong? 864 01:35:21,709 --> 01:35:24,333 Be careful. It's true. 865 01:35:24,417 --> 01:35:25,708 You must not fool around. 866 01:35:34,084 --> 01:35:38,916 "Memorial Cemetery for the War Heroes" 867 01:35:40,625 --> 01:35:42,791 Director Qin, thanks for waiting. 868 01:35:43,875 --> 01:35:45,749 Colonel Zhao, thanks for coming. 869 01:35:45,834 --> 01:35:47,999 This is the person I told you about. Our battalion's hero. 870 01:35:48,084 --> 01:35:50,458 Volunteer soldier, Bronze Star for distinguished service. 871 01:35:50,542 --> 01:35:53,666 Flapjack, it would be better to say 872 01:35:54,584 --> 01:35:56,624 I'm the Central Plains Field Army's Special 2nd Division, 873 01:35:56,792 --> 01:35:59,208 139th Battalion, 3rd Regiment, 9th Company, Captain Gu Zidi. 874 01:35:59,292 --> 01:36:01,749 I've come to report to Colonel Liu. 875 01:36:01,834 --> 01:36:04,499 This is Director Qin from the Chemical Defense Regiment. 876 01:36:04,584 --> 01:36:07,083 He is handling the cases associated with the 139th Regiment. 877 01:36:07,167 --> 01:36:08,541 Comrade Gu. 878 01:36:08,625 --> 01:36:11,458 On behalf of the regiment's Political Officers, I welcome you. 879 01:36:11,542 --> 01:36:14,333 Your regiment is the same as the old 139th Regiment? 880 01:36:14,417 --> 01:36:16,874 Not entirely. Our regiment now includes 881 01:36:16,959 --> 01:36:21,458 part of the Western Henan's Training Corps and a part of the old 139th Regiment. 882 01:36:21,542 --> 01:36:24,333 We haven't been able to handle all of the Regiment's cases. 883 01:36:24,417 --> 01:36:27,958 We checked the MIA name list from the Wen River mission. 884 01:36:28,042 --> 01:36:30,583 Your name was listed. 885 01:36:30,667 --> 01:36:32,958 Colonel Liu was transferred to the Branch Military Cadre Academy 886 01:36:33,042 --> 01:36:35,624 as the Deputy Commandant. 887 01:36:35,709 --> 01:36:37,333 After the Korean War started, 888 01:36:37,417 --> 01:36:40,833 he re-entered combat duties as Deputy Commander of the 280th Division. 889 01:36:47,042 --> 01:36:48,416 Gu. 890 01:36:49,750 --> 01:36:51,333 Captain Gu. 891 01:36:55,917 --> 01:36:57,833 - You are? - Me? 892 01:36:59,125 --> 01:37:03,833 I'm Liangzi. I am managing the Memorial Cemetery here. 893 01:37:04,375 --> 01:37:06,708 You don't recognize my voice? 894 01:37:06,792 --> 01:37:12,208 l was the regiment's Bugler. 895 01:37:13,834 --> 01:37:15,791 You twerp. 896 01:37:16,709 --> 01:37:18,874 You're still alive. 897 01:37:27,375 --> 01:37:29,374 During the fifth campaign, 898 01:37:29,459 --> 01:37:33,916 he led two infantry battalions to cover the division's retreat. 899 01:37:34,459 --> 01:37:38,249 When it came time for our own retreat, it was already too late. 900 01:37:40,417 --> 01:37:44,791 More than five hundred men died. Only thirty escaped alive. 901 01:37:48,042 --> 01:37:49,999 His back was blown apart. 902 01:37:51,584 --> 01:37:53,249 I had to carry him back. 903 01:37:54,792 --> 01:37:56,999 He was in the hospital for more than half a month. 904 01:37:58,459 --> 01:38:00,124 But he didn't make it. 905 01:38:01,500 --> 01:38:05,333 - Why not retreat earlier? - The transmitter had been destroyed. 906 01:38:05,792 --> 01:38:09,416 We never received the retreat order. We couldn't do anything about it. 907 01:38:09,500 --> 01:38:13,249 They could only keep pounding forward. 908 01:38:13,334 --> 01:38:15,124 He's one tough son-of-a-bitch. 909 01:38:15,209 --> 01:38:19,499 Trained by the old school. Stubborn ass. 910 01:38:26,750 --> 01:38:28,541 Liangzi. 911 01:38:28,625 --> 01:38:32,291 No one sent to the old mine survived. 912 01:38:33,000 --> 01:38:35,041 How did the Regiment evaluate this? 913 01:38:35,834 --> 01:38:38,124 After the battle, Commissar Zhang inspected the area himself. 914 01:38:38,209 --> 01:38:40,708 He couldn't find anyone, dead or alive. 915 01:38:41,209 --> 01:38:42,958 Everyone was listed as MIA. 916 01:38:45,250 --> 01:38:49,666 My ears belong on pigs. I never heard your assembly bugle call. 917 01:38:50,750 --> 01:38:53,999 Some troops heard it. But I never heard it. 918 01:38:55,584 --> 01:38:57,916 I've always felt guilty about this. 919 01:38:59,917 --> 01:39:02,624 But I never blew the assembly call. 920 01:39:08,875 --> 01:39:11,791 - They all heard it. - I never played it. 921 01:39:18,500 --> 01:39:22,916 Gu, I'll tell you one more time. 922 01:39:25,084 --> 01:39:27,541 l never played the assembly bugle call. 923 01:39:30,334 --> 01:39:31,874 Why not? 924 01:39:33,000 --> 01:39:35,624 The Regiment suddenly received the order to retreat. 925 01:39:35,709 --> 01:39:38,791 At that time you were in the old mine. 926 01:39:38,875 --> 01:39:41,624 Holding up a lot of the enemy. 927 01:39:41,792 --> 01:39:44,291 If we ordered your retreat, 928 01:39:44,375 --> 01:39:46,791 the entire regiment may have been in serious trouble. 929 01:39:46,875 --> 01:39:50,499 Perhaps even wiped out by the enemy. 930 01:39:51,459 --> 01:39:53,041 Colonel Liu 931 01:39:54,542 --> 01:39:56,791 never ordered the assembly call to be sounded. 932 01:40:02,375 --> 01:40:07,708 You were afraid of being wiped out? 933 01:40:08,334 --> 01:40:11,833 What about us? The 9th Company! 934 01:40:11,917 --> 01:40:13,249 Gu. 935 01:40:14,084 --> 01:40:16,416 - Liu! - Gu! 936 01:40:16,500 --> 01:40:18,833 The Colonel felt terrible about this. 937 01:40:19,125 --> 01:40:22,166 Even on his death bed he talked about nothing but you. 938 01:40:22,250 --> 01:40:26,124 I was with the Colonel for more than ten years. 939 01:40:26,209 --> 01:40:27,541 He was a good person! 940 01:40:27,625 --> 01:40:29,916 Blame me instead. I never played the Assembly. 941 01:40:30,000 --> 01:40:33,249 Not for the Colonel nor for the 9th Company. I'm so sorry. 942 01:40:33,584 --> 01:40:35,124 - Gu! - Liu! 943 01:40:35,209 --> 01:40:39,291 The Colonel is dead. The Colonel is dead. 944 01:40:39,375 --> 01:40:41,541 You were afraid of being wiped out! 945 01:40:42,084 --> 01:40:44,416 The entire 9th Company was wiped out! 946 01:40:44,500 --> 01:40:46,291 Let me apologize for the Colonel. 947 01:40:46,375 --> 01:40:48,374 - I am the only one left. - I beg you. 948 01:40:48,459 --> 01:40:52,583 Brothers of the 9th company, Colonel Liu offers his deepest apologies. 949 01:40:53,292 --> 01:40:55,833 I wish l was wiped out long ago. 950 01:40:57,417 --> 01:41:01,166 Damn Liu, I was waiting for your bugle call! 951 01:41:01,250 --> 01:41:04,208 My men were always waiting for your call! 952 01:41:04,292 --> 01:41:09,208 They died one by one... waiting for your call! 953 01:41:11,250 --> 01:41:12,333 Gu Zidi! 954 01:41:13,459 --> 01:41:15,416 Why can't you just let go. 955 01:41:17,750 --> 01:41:22,749 People die, it's part of war. Lots of soldiers died, not just your company. 956 01:41:22,834 --> 01:41:25,666 Let me remind you I was Colonel Liu's bodyguard. 957 01:41:25,750 --> 01:41:27,416 I still am to this day. 958 01:41:27,500 --> 01:41:31,541 If you don't stop this nonsense, I'll rip your head off. 959 01:41:31,625 --> 01:41:35,333 What are you doing? This is the Memorial Cemetery. 960 01:41:40,125 --> 01:41:43,541 I didn't want you to go down the road, but you would not listen. 961 01:41:43,625 --> 01:41:45,833 Aren't you just picking on your own wound? 962 01:41:51,500 --> 01:41:53,541 All his men died. 963 01:41:55,084 --> 01:41:57,291 He's been searching for them all these years. 964 01:41:57,959 --> 01:42:00,124 He won't hurt anyone by shouting. 965 01:42:07,417 --> 01:42:09,166 What's done is done. 966 01:42:10,250 --> 01:42:13,958 Don't bring it up again. You, too. 967 01:42:16,042 --> 01:42:17,416 Calm down. 968 01:42:50,125 --> 01:42:51,458 Liu my man, 969 01:42:54,584 --> 01:42:56,124 I'm not... 970 01:42:57,625 --> 01:42:59,416 I can take the fact... 971 01:43:00,250 --> 01:43:01,874 that the call wasn't sounded. 972 01:43:05,792 --> 01:43:10,124 But all my men, my forty seven brothers 973 01:43:13,125 --> 01:43:15,166 all fought to death bravely. 974 01:43:17,542 --> 01:43:20,124 How could they be called MIA? 975 01:43:24,125 --> 01:43:25,958 You are buried here. 976 01:43:27,125 --> 01:43:29,833 Who can prove what really happened? 977 01:43:31,834 --> 01:43:33,791 Repeat the orders. 978 01:43:37,834 --> 01:43:41,291 By tomorrow twelve noon, no matter what it takes, 979 01:43:41,375 --> 01:43:43,541 we must secure the old mine on the southern bank. 980 01:43:43,625 --> 01:43:44,666 What else? 981 01:43:44,750 --> 01:43:48,249 Always listen...for the Assembly bugle call. Fall back when you hear it. 982 01:43:51,167 --> 01:43:52,666 Liu, 983 01:43:53,459 --> 01:43:55,333 have a good rest. 984 01:43:57,709 --> 01:44:02,916 I'll bring you cigarettes and wine from now on. 985 01:44:04,209 --> 01:44:06,041 We share the same fate. 986 01:44:06,959 --> 01:44:10,833 You owe me nothing. I also owe you nothing. 987 01:44:11,792 --> 01:44:14,166 We are even now. 988 01:45:27,167 --> 01:45:29,041 What are you digging for? 989 01:45:30,167 --> 01:45:32,624 - Bodies. - What bodies? 990 01:45:33,292 --> 01:45:34,708 Dead bodies. 991 01:45:42,792 --> 01:45:45,624 - Do you have permission from the mine? - Let go. 992 01:45:49,042 --> 01:45:52,583 What are you really up to? Did you ask for permission? 993 01:45:56,042 --> 01:45:58,249 If you didn't, then you can't dig here. 994 01:46:01,834 --> 01:46:03,041 Let go of me. 995 01:46:03,375 --> 01:46:04,416 You can't dig here. 996 01:46:04,792 --> 01:46:06,124 Let go. 997 01:46:10,000 --> 01:46:13,249 This old soldier has lost his mind. He's crazy. 998 01:46:15,834 --> 01:46:17,624 This old man is crazy. 999 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 Comrade Gu Zidi, 1000 01:46:42,084 --> 01:46:44,833 you're obstructing the mine's economic development. 1001 01:46:44,917 --> 01:46:48,874 You are a decorated veteran. You should know better. 1002 01:46:49,000 --> 01:46:52,291 It's been more than a month. He keeps digging like crazy. 1003 01:46:52,375 --> 01:46:54,833 He's interfering with our schedule to store the coal. 1004 01:46:54,917 --> 01:46:59,374 Soon snow will cover the mountains. We must finish storing the coal on time. 1005 01:46:59,459 --> 01:47:02,499 Gu, you can report any issues to your superiors. 1006 01:47:02,584 --> 01:47:04,583 Just don't make trouble here. 1007 01:47:04,667 --> 01:47:07,208 l've written nine letters. 1008 01:47:07,750 --> 01:47:11,999 Asking others to help me dig. No one responded. 1009 01:47:12,084 --> 01:47:15,624 Even if we all helped digging and removed the mountain of coal, 1010 01:47:15,709 --> 01:47:17,624 what if there's nothing underneath? 1011 01:47:26,250 --> 01:47:28,249 Then just bury me there. 1012 01:47:31,584 --> 01:47:33,249 I told you he was crazy. 1013 01:47:34,167 --> 01:47:38,999 - Let him be then. - Just don't let him get hurt. 1014 01:47:40,084 --> 01:47:42,416 Send him food at meal breaks. 1015 01:47:42,500 --> 01:47:44,874 - Don't let him starve. - Okay. 1016 01:47:45,667 --> 01:47:47,708 Get back to work, hurry. 1017 01:48:10,459 --> 01:48:13,749 He lives here. lt's one of the miner's huts. 1018 01:48:14,917 --> 01:48:18,416 - Is there heat? - Fire. Otherwise he'd have frozen to death. 1019 01:48:31,792 --> 01:48:34,458 This veteran must really be suffering. 1020 01:48:41,792 --> 01:48:54,166 Gu! 1021 01:48:54,500 --> 01:48:55,958 With Liangzi's help, 1022 01:48:56,042 --> 01:48:58,041 Er Dou found the 139th Regiment's Commissar Zhang. 1023 01:48:58,167 --> 01:49:03,541 He realized you were still alive and that your men were all killed in battle. 1024 01:49:03,625 --> 01:49:05,583 He wanted to meet you. 1025 01:49:05,667 --> 01:49:09,166 The military gave an official notice to the local government. 1026 01:49:10,542 --> 01:49:14,083 Your eyesight is poor. I'll read it to you. 1027 01:49:14,167 --> 01:49:18,416 Wait. 1028 01:49:20,042 --> 01:49:21,916 I have to wash my face first. 1029 01:49:34,917 --> 01:49:39,708 "Wen River Military Official Notice" 1030 01:49:44,417 --> 01:49:48,291 Regarding the Central Field Army's Special 2nd Division, 1031 01:49:48,375 --> 01:49:50,708 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company 1032 01:49:50,792 --> 01:49:53,874 Notification of the Martyrdom of Revolutionary Heroes, 1033 01:49:54,375 --> 01:49:58,833 The Local Government of Wen River County, Wen River County War Hero Cemetery 1034 01:49:58,917 --> 01:50:01,374 in accordance with the recommendation of our leaders, 1035 01:50:01,459 --> 01:50:03,499 The People's Liberation Army, 1036 01:50:03,584 --> 01:50:06,249 formerly the Central Field Army, 2nd Special Division, 1037 01:50:06,334 --> 01:50:09,624 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Political Officer 1038 01:50:11,084 --> 01:50:12,708 Wang Jincun, 1039 01:50:14,042 --> 01:50:16,083 Lieutenant Jiao Dapeng, 1040 01:50:16,167 --> 01:50:21,166 Soldiers Luo Guangtian, Lu Kuangou, Jiang Maocai, 1041 01:50:21,250 --> 01:50:25,374 Gong Liangguo, Meng Shilin etc. Forty seven soldiers 1042 01:50:25,459 --> 01:50:28,999 in the Wen River Battle during the Civil War in 1948 1043 01:50:29,084 --> 01:50:31,333 honorably completed their field duty. 1044 01:50:31,417 --> 01:50:33,541 All died as heroes. 1045 01:50:33,625 --> 01:50:38,333 For the liberation of the Chinese people, they sacrificed their lives. 1046 01:50:38,417 --> 01:50:40,833 Now they are posthumously decorated as revolutionary heroes. 1047 01:50:40,917 --> 01:50:43,124 Special Official Notification. 1048 01:50:43,209 --> 01:50:46,708 People's Liberation Army Wen River Military, Political Office. 1049 01:50:46,792 --> 01:50:49,749 December 19, 1956. 1050 01:51:01,209 --> 01:51:03,041 My brothers, 1051 01:51:08,500 --> 01:51:10,958 why can't l find you? 1052 01:51:17,000 --> 01:51:19,499 Come out for a breath of air, my brothers. 1053 01:51:50,500 --> 01:51:55,624 The 9th Company in three defensives against the enemy 1054 01:51:56,875 --> 01:52:01,583 destroyed two enemy tanks and killed many enemy troops. 1055 01:52:02,542 --> 01:52:07,833 Including Captain Gu Zidi, forty-seven men all perished. 1056 01:52:08,417 --> 01:52:09,999 No survivors. 1057 01:52:10,667 --> 01:52:13,583 Political Officer Wang Jincun. 1058 01:52:15,000 --> 01:52:16,874 1948. 1059 01:52:17,459 --> 01:52:19,166 The lunar calendar's 4th day of December. 1060 01:53:07,250 --> 01:53:11,416 - The enemy is attacking again. - Captain, do we have any ammo left? 1061 01:53:15,125 --> 01:53:16,791 I can't move my leg. 1062 01:53:21,250 --> 01:53:24,083 The enemy must not get their hands on our brothers. 1063 01:53:32,584 --> 01:53:33,624 Captain, 1064 01:53:36,959 --> 01:53:39,208 I didn't disgrace you, did I? 1065 01:53:59,584 --> 01:54:01,749 We'll be brothers in our next life. 1066 01:55:56,792 --> 01:56:01,999 "9th Company, Monument of 47 Soldiers" 1067 01:56:04,292 --> 01:56:05,833 Reporting, sir. 1068 01:56:06,375 --> 01:56:08,458 Central Plains Field Special 2nd Division, 1069 01:56:08,542 --> 01:56:13,041 139th Regiment, 3rd Battalion, 9th Company, Captain Gu Zidi reporting 1070 01:56:13,125 --> 01:56:16,874 my company was dispatched to the old mine on the south bank of the Wen River 1071 01:56:16,959 --> 01:56:20,291 to intercept the enemy's 254th Division. 1072 01:56:20,375 --> 01:56:24,583 We destroyed three enemy tanks and killed many enemy soldiers. 1073 01:56:24,667 --> 01:56:29,958 Except for Captain Gu Zidi, all forty-seven men were killed. 1074 01:56:30,042 --> 01:56:33,124 Not one survived. This concludes my report. 1075 01:56:33,417 --> 01:56:34,708 Thank you. 1076 01:56:42,042 --> 01:56:44,958 9th Company is assembled for your review. 1077 01:56:46,125 --> 01:56:49,708 In the battle of Wen River, the 9th Company resolutely followed orders. 1078 01:56:49,792 --> 01:56:51,333 Honorably completing its duty, 1079 01:56:51,417 --> 01:56:57,624 all soldiers in the 9th Company are awarded Medals of Valor. 1080 01:57:23,459 --> 01:57:25,208 Heroes of the 9th Company, 1081 01:57:26,959 --> 01:57:28,874 you can all rest in peace. 1082 01:57:45,750 --> 01:57:47,749 Present arms. 1083 01:57:47,959 --> 01:57:49,499 Ready. 1084 01:57:49,584 --> 01:57:50,624 Fire. 1085 01:57:55,917 --> 01:58:03,333 Ready. Fire. 1086 01:58:06,542 --> 01:58:08,041 Parade rest. 1087 01:58:09,250 --> 01:58:10,958 - Bugler. - Yes, sir. 79064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.