Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:33,733
And you thought that was
just an old dead log lyin' there.
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,644
I'll tell you, these gators are mean.
They're real.
3
00:00:35,660 --> 00:00:38,569
By the way, folks, you can get your own
genuine Florida baby alligator
4
00:00:38,640 --> 00:00:41,630
and other Sentinel souvenirs
at the concession stand in the lobby.
5
00:00:41,700 --> 00:00:43,938
Okay, you can get yourself
a genuine alligator
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,136
at the stand back there.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,736
Those thick bodies are big, man.
8
00:00:47,800 --> 00:00:50,248
They could do without the fake blood.
It's real, Mama.
9
00:00:52,940 --> 00:00:54,078
All right, folks.
10
00:00:55,760 --> 00:00:57,689
Hit him! Get him!
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,225
Why don't he shoot it?
If they could turn in on its back,
12
00:01:00,280 --> 00:01:01,293
it'll fall asleep.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,328
Stay calm, now.
We got everything under control.
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,832
Don't worry about it.
We'll get him outta there.
15
00:01:07,900 --> 00:01:08,993
It's okay, folks.
16
00:01:14,360 --> 00:01:16,706
Well, now, we promised you
gator wrasslin', folks,
17
00:01:16,780 --> 00:01:18,437
and sometimes gators win.
18
00:01:18,500 --> 00:01:22,345
A big hand for Bobby Brazel, everybody.
Bobby Brazel.
19
00:01:22,420 --> 00:01:24,735
Attaboy, Bobby.
He'll be back on his feet next week, folks.
20
00:01:29,920 --> 00:01:31,100
Honey, they're vicious animals.
21
00:01:31,120 --> 00:01:32,921
Did you see what it did
to that man today?
22
00:01:34,920 --> 00:01:37,658
Oh, come on, honey.
It's starting to rain.
23
00:01:39,420 --> 00:01:40,660
What about when he grows up?
24
00:01:40,720 --> 00:01:41,961
I'll give it to a zoo.
25
00:01:42,960 --> 00:01:44,732
Pick yourself a cute one, honey.
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,931
Go ahead.
They won't hurt you.
27
00:01:48,140 --> 00:01:49,540
They're tender little babies.
28
00:01:49,600 --> 00:01:51,543
Come on.
29
00:01:51,600 --> 00:01:53,135
There you go.
Wow.
30
00:01:53,200 --> 00:01:55,579
I'll call him Ramon.
31
00:01:55,640 --> 00:01:56,876
Isn't he cute?
32
00:01:56,940 --> 00:01:58,781
But come on.
Let's go, honey.
33
00:02:07,460 --> 00:02:08,722
Here's your house.
34
00:02:08,800 --> 00:02:11,059
Why don't you go in and go to bed now.
35
00:02:11,120 --> 00:02:12,530
'Cause I have to go to bed, too.
36
00:02:12,600 --> 00:02:14,897
When you get up, I'll be going to school,
37
00:02:14,960 --> 00:02:18,426
and you'll be taking
your alligator bus to school.
38
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
And you'll be goin' to school here, and...
39
00:02:22,280 --> 00:02:24,743
there's all sorts of stuff that you'll like there.
40
00:02:24,800 --> 00:02:27,336
There's fish and crickets and insects.
41
00:02:27,400 --> 00:02:29,938
You'll love living here, Ramon.
42
00:02:30,020 --> 00:02:31,574
It's so fun.
43
00:02:32,780 --> 00:02:35,083
Oh, it's time to go to bed.
44
00:02:35,160 --> 00:02:37,851
The city of Chicago
remains in chaos this morning.
45
00:02:37,920 --> 00:02:40,136
Hundreds of rioters disrupted the 1968...
Where's Marisa?
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,570
Democratic convention...
She's not home.
47
00:02:41,580 --> 00:02:43,472
...clashing with Mayor Daley's
police force late last night.
48
00:02:43,500 --> 00:02:44,428
Marisa!
49
00:02:44,500 --> 00:02:45,492
Hundreds were injured...
She is not home yet.
50
00:02:45,500 --> 00:02:46,897
Damn! Marisa!
51
00:02:46,960 --> 00:02:48,092
Oh, my God!
52
00:02:48,160 --> 00:02:49,226
Marisa!
53
00:02:49,300 --> 00:02:50,530
She's not home!
54
00:02:50,600 --> 00:02:52,434
Well, where the hell is she, then?
55
00:02:52,500 --> 00:02:55,440
She's at school, at the science fair.
56
00:02:55,500 --> 00:02:57,853
Now, what are you gonna do with it?
I'm gonna get rid of it!
57
00:02:57,880 --> 00:03:00,675
There's alligator turds
behind the clothes hamper!
58
00:03:00,740 --> 00:03:02,408
And what are you gonna tell Marisa?
59
00:03:02,480 --> 00:03:04,074
We'll tell her we found it dead
60
00:03:04,140 --> 00:03:05,640
like we did with the hamsters!
61
00:03:06,720 --> 00:03:07,811
No. Bill.
62
00:03:07,880 --> 00:03:10,151
We'll give him a burial at sea.
63
00:04:18,420 --> 00:04:20,585
All right, guys, sorry.
64
00:04:23,420 --> 00:04:25,363
I think we got him.
65
00:04:25,420 --> 00:04:26,625
What do you say there, kid?
66
00:04:26,700 --> 00:04:28,690
I know just what you're going through.
67
00:04:30,260 --> 00:04:31,965
What are you lookin' at?
68
00:04:32,040 --> 00:04:34,871
The patch on the back,
thinning on the front.
69
00:04:34,940 --> 00:04:35,839
You know what I mean?
70
00:04:35,900 --> 00:04:37,136
Same thing.
Same thing.
71
00:04:37,200 --> 00:04:38,234
You know?
72
00:04:38,300 --> 00:04:39,710
Yeah.
73
00:04:39,780 --> 00:04:41,610
Okay. what is it?
$15.90
74
00:04:42,920 --> 00:04:43,973
Had another one.
75
00:04:44,040 --> 00:04:45,427
They swiped him
out in front of a grocery store.
76
00:04:45,440 --> 00:04:47,476
I must've been in there
two minutes, and bingo.
77
00:04:47,540 --> 00:04:50,386
Yeah, that sure goes on
a lot around this neighborhood.
78
00:04:50,460 --> 00:04:52,083
Did you call the cops?
79
00:04:52,160 --> 00:04:53,352
I am the cops.
80
00:04:55,120 --> 00:04:57,460
Name was Snaps.
The one that got grabbed.
81
00:05:00,060 --> 00:05:01,328
I know just how you feel.
82
00:05:01,400 --> 00:05:03,130
They're kinda cute.
You...
83
00:05:03,200 --> 00:05:04,931
You kinda get attached to them, don't you?
84
00:05:05,000 --> 00:05:07,165
Yeah, you sure do.
85
00:05:09,640 --> 00:05:12,042
Oh, duty calls.
Well... Thank you.
86
00:05:13,900 --> 00:05:16,404
You got any advice on him?
87
00:05:16,480 --> 00:05:18,882
Keep your shoes off the floor
for a couple of months.
88
00:05:18,940 --> 00:05:20,418
He's teething.
Thanks.
89
00:05:20,480 --> 00:05:22,386
All right, kid.
90
00:05:34,160 --> 00:05:35,794
How do you suppose it got this way?
91
00:05:35,860 --> 00:05:37,301
Looks like it was chewed off.
92
00:05:37,360 --> 00:05:39,429
Yeah. It's a working man's hand.
93
00:05:39,500 --> 00:05:41,564
We'll get some scrapings
of these calluses.
94
00:05:44,180 --> 00:05:45,337
Anything else?
95
00:05:45,400 --> 00:05:47,345
Yeah. They found a Lhasa Apso
96
00:05:47,400 --> 00:05:49,210
floating in the same sludge tank.
97
00:05:49,280 --> 00:05:50,681
What is that, some kind of pooch?
98
00:05:50,740 --> 00:05:52,308
Yeah, some kind of dog.
99
00:05:52,380 --> 00:05:55,047
They got a line on who it might be.
100
00:05:56,860 --> 00:05:58,949
Yo! Homicide in here?
101
00:05:59,020 --> 00:06:00,151
Yeah, it's me.
102
00:06:00,220 --> 00:06:04,287
Chief wants you outside.
He's got a lady that owns a dog.
103
00:06:04,360 --> 00:06:06,298
I'll be right there.
104
00:06:06,360 --> 00:06:08,664
We got a big toe in the morgue once.
105
00:06:08,740 --> 00:06:10,999
Nothin' else. Just a big toe.
Yeah?
106
00:06:11,060 --> 00:06:12,298
Never found the rest of him.
107
00:06:12,360 --> 00:06:14,033
But we figured out who it was.
108
00:06:14,100 --> 00:06:15,870
Had a funeral and everything.
109
00:06:17,880 --> 00:06:21,506
Must've been a pretty small casket.
I checked it out.
110
00:06:21,580 --> 00:06:25,984
There's only three of that breed
registered in the whole state.
111
00:06:26,040 --> 00:06:29,146
Now, a lady called in
and reported it lost two months ago.
112
00:06:29,220 --> 00:06:30,712
What kind of shape's it in now?
113
00:06:30,780 --> 00:06:32,815
The body hasn't decomposed a bit,
114
00:06:32,880 --> 00:06:36,453
but all the internal organs
had been cut out clean as a whistle.
115
00:06:36,520 --> 00:06:38,292
Larynx cords cut, too.
116
00:06:38,360 --> 00:06:40,559
It looks so much like Taffy.
117
00:06:40,620 --> 00:06:42,066
You know...
Mrs. Lewis?
118
00:06:42,140 --> 00:06:44,399
Uh, this is Detective Madison.
119
00:06:44,460 --> 00:06:45,470
Hi.
120
00:06:45,500 --> 00:06:49,407
It looks exactly like Taffy,
but it's way too big.
121
00:06:49,480 --> 00:06:52,672
You know, she has the same markings,
the same color.
122
00:06:52,740 --> 00:06:54,042
Everything.
123
00:06:55,180 --> 00:06:57,979
This fit her two months ago
when I lost her.
124
00:06:59,240 --> 00:07:00,776
This sweater fit this dog?
125
00:07:16,200 --> 00:07:17,226
Come on.
126
00:07:23,940 --> 00:07:25,535
Get in there.
127
00:07:25,600 --> 00:07:27,306
See if you can make some friends.
128
00:07:37,380 --> 00:07:40,553
Come on, Tucker.
Here we go.
129
00:07:40,620 --> 00:07:44,062
I'm gonna need a lot more of those
for this experiment.
130
00:07:44,120 --> 00:07:45,563
How about some cats?
131
00:07:45,620 --> 00:07:47,895
I got plenty of cats.
132
00:07:47,960 --> 00:07:48,967
Puppies.
133
00:07:50,640 --> 00:07:53,002
I also got a parrot I'd like to get rid of.
134
00:07:53,060 --> 00:07:54,562
Puppies.
135
00:07:54,640 --> 00:07:57,200
And we're through with those.
You can dump 'em.
136
00:07:57,280 --> 00:07:58,300
Right.
137
00:08:01,940 --> 00:08:03,643
Oh, my God.
138
00:08:05,320 --> 00:08:09,721
Hey, you know,
a cop came by my store this morning.
139
00:08:09,780 --> 00:08:11,222
Almost wet my pants.
140
00:08:12,360 --> 00:08:13,916
I'm scared, you know.
141
00:08:13,980 --> 00:08:15,187
I'm really scared.
142
00:08:17,000 --> 00:08:18,623
Maybe I ought to...
143
00:08:18,700 --> 00:08:20,529
Maybe I ought to lay low for a while, huh?
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,534
Gutchel, I need a lot more animals.
145
00:08:22,600 --> 00:08:24,695
The old man's breathin' down
my neck for results.
146
00:08:24,760 --> 00:08:25,862
Now, get cracking.
147
00:08:25,940 --> 00:08:26,938
Right.
148
00:08:28,040 --> 00:08:28,972
Puppies.
149
00:08:29,040 --> 00:08:30,406
Puppies.
150
00:08:38,520 --> 00:08:39,518
Callan?
151
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Yeah.
152
00:08:43,880 --> 00:08:45,770
They tell me you're a friend
of Edward Norton's?
153
00:08:45,820 --> 00:08:47,258
That's right.
So what?
154
00:08:47,320 --> 00:08:48,686
Well, his timecard for last Friday
155
00:08:48,720 --> 00:08:50,457
said that he punched out at 3:00,
156
00:08:50,520 --> 00:08:53,294
but his wallet and street clothes
are still in his locker.
157
00:08:53,360 --> 00:08:56,301
Yeah, well, I punched out for him.
158
00:08:56,360 --> 00:08:57,495
He's okay, isn't he?
159
00:08:57,560 --> 00:08:59,401
Where was the last place you saw him?
160
00:09:00,940 --> 00:09:02,567
Well, it must've been Friday.
161
00:09:02,640 --> 00:09:04,610
We were openin' up
a section of the old system
162
00:09:04,680 --> 00:09:06,372
down by the drug works there.
163
00:10:04,600 --> 00:10:06,697
You mangy little...
164
00:10:06,760 --> 00:10:09,172
Oh, don't you give me any trouble, now.
165
00:10:18,940 --> 00:10:20,816
Bastard.
166
00:10:30,460 --> 00:10:31,463
God.
167
00:11:21,540 --> 00:11:22,844
Not that bunch.
168
00:11:23,840 --> 00:11:24,849
Well...
169
00:11:26,340 --> 00:11:28,445
Not exactly the Nile...
170
00:11:28,520 --> 00:11:31,183
I gotta get you little suckers movin'!
171
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Come on!
172
00:11:39,860 --> 00:11:42,060
Don't want ya...
173
00:12:02,220 --> 00:12:04,246
You know, if this keeps up,
174
00:12:04,320 --> 00:12:06,848
I'm gonna open a spare parts shop.
175
00:12:06,920 --> 00:12:08,860
This isn't the guy the arm came from.
176
00:12:08,920 --> 00:12:10,054
How can you tell?
177
00:12:10,120 --> 00:12:12,063
This guy cut his nails square.
Yeah?
178
00:12:12,120 --> 00:12:13,496
The other one rounded 'em off.
179
00:12:13,560 --> 00:12:15,431
What was he wearin' on his feet?
Wearin' boots?
180
00:12:15,500 --> 00:12:18,993
No, he's wearin'
alligator wing tips with lifts in 'em.
181
00:12:19,060 --> 00:12:20,698
Not your regulation sewer gear.
182
00:12:20,760 --> 00:12:21,967
Well, we got one here.
183
00:12:22,040 --> 00:12:23,633
And... you know,
184
00:12:23,700 --> 00:12:26,337
forensic came up with something
very interesting in his sock.
185
00:12:26,400 --> 00:12:28,437
What?
Kitty litter.
186
00:12:28,500 --> 00:12:30,914
The guy must've been a cat fanatic.
187
00:12:38,260 --> 00:12:40,725
Yes, we do quite a bit of in vivo research.
188
00:12:40,780 --> 00:12:43,557
You ever do business
with a pet store owner named Gutchel?
189
00:12:45,560 --> 00:12:47,862
All of our subjects are either bred here,
190
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
or we purchase them from the city pound.
191
00:12:49,640 --> 00:12:52,001
What happens when you run out
of test animals?
192
00:12:52,060 --> 00:12:55,063
We have to suspend research.
That does happen.
193
00:12:56,100 --> 00:12:58,133
You're a hormone guy, right?
Yes.
194
00:12:58,200 --> 00:13:01,941
Just hypothetically,
is it possible for a mature dog
195
00:13:02,000 --> 00:13:05,279
to double its size
in, say, a two-month period?
196
00:13:06,480 --> 00:13:08,316
No, not at the present time.
197
00:13:09,480 --> 00:13:12,184
Look, detective, I'd like to be
more help to you, but...
198
00:13:12,260 --> 00:13:14,522
like I said, when we're done
with the subjects,
199
00:13:14,580 --> 00:13:16,925
they're taken back to the pound
for cremation.
200
00:13:17,000 --> 00:13:20,397
It's all very carefully regulated
by the Humane Society.
201
00:13:20,460 --> 00:13:22,263
Is it possible for one of these dogs
202
00:13:22,320 --> 00:13:25,462
to get loose and wind up
in the sewer system?
203
00:13:25,540 --> 00:13:26,903
No.
204
00:13:28,540 --> 00:13:29,541
No way.
205
00:13:37,480 --> 00:13:38,745
Very quiet.
206
00:13:38,820 --> 00:13:39,750
Pardon?
207
00:13:39,820 --> 00:13:42,083
I say, your test animals are very quiet.
208
00:13:42,140 --> 00:13:46,454
Oh, yes. Well, we cut the larynx
when they first come in.
209
00:13:46,520 --> 00:13:49,050
It, uh... helps keep the noise level down.
210
00:13:50,160 --> 00:13:51,254
That it does.
211
00:13:55,020 --> 00:13:57,298
Stop tap-dancing around it, son.
212
00:13:59,340 --> 00:14:02,136
You just got caught
with your pants down, that's all.
213
00:14:02,200 --> 00:14:04,972
Well, we're very close
to that synthetic hormone, sir,
214
00:14:05,040 --> 00:14:06,421
and I thought that we should go ahead...
215
00:14:06,440 --> 00:14:09,437
Yes. What do the police really have on you?
216
00:14:09,520 --> 00:14:11,275
Well, Gutchel was paid
out of the slush fund,
217
00:14:11,320 --> 00:14:13,308
so there's no way
he can be tied to the company.
218
00:14:13,380 --> 00:14:16,411
I've disposed of any animals
that could be traceable.
219
00:14:16,480 --> 00:14:19,116
It's just this guy Madison that was here.
Yes, yes, yes.
220
00:14:19,180 --> 00:14:23,787
I'll put in the fix.
Pardon?
221
00:14:23,860 --> 00:14:25,207
It's not the police
we have to worry about.
222
00:14:25,220 --> 00:14:28,564
No, it's those damn yellow journalists
that's the trouble.
223
00:14:28,620 --> 00:14:30,693
They're out to ruin our public image.
224
00:14:30,760 --> 00:14:31,769
Yes, sir.
225
00:14:31,840 --> 00:14:34,465
Yes. Now, you get on back
to your chemistry set,
226
00:14:34,540 --> 00:14:36,633
and I'll take care of everything.
227
00:14:36,700 --> 00:14:38,734
We'll put in the fix.
Don't worry about a thing.
228
00:14:38,800 --> 00:14:39,743
Go on. Go on.
229
00:14:39,800 --> 00:14:40,836
Thank you, sir.
230
00:14:40,900 --> 00:14:43,882
Yes. And don't talk to any reporters.
231
00:14:45,220 --> 00:14:46,650
Yes, sir.
232
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
I don't know why I'm supposed to talk to 'em.
233
00:14:48,440 --> 00:14:49,853
Because it's your case.
234
00:14:49,920 --> 00:14:52,152
You gotta face the music.
235
00:14:52,220 --> 00:14:53,953
Jesus, don't you own a razor?
236
00:14:54,020 --> 00:14:55,288
I was in a hurry this morning.
237
00:14:55,360 --> 00:14:58,990
In a hurry? For Christ sakes,
you were a half-hour late!
238
00:14:59,060 --> 00:15:00,759
I hate reporters.
They're assholes.
239
00:15:00,820 --> 00:15:03,199
You just watch your language in there!
240
00:15:03,260 --> 00:15:06,204
Edward Norton worked for
the Sanitation Department for 25 years.
241
00:15:06,260 --> 00:15:08,103
Have you identified the other victim?
242
00:15:08,160 --> 00:15:09,413
And what do you know about him?
243
00:15:09,480 --> 00:15:11,033
Luke Gutchel, he operated a pet store.
244
00:15:11,100 --> 00:15:13,340
And Gutchel. Doesn't he have
a criminal record?
245
00:15:13,400 --> 00:15:14,344
No comment.
246
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Detective, is there any evidence
to link the two murders?
247
00:15:17,340 --> 00:15:18,460
Well, we don't know that it was a murder.
248
00:15:18,480 --> 00:15:19,628
Second of all, that would be evidence.
249
00:15:19,640 --> 00:15:20,962
I wouldn't be able to comment on it.
250
00:15:20,980 --> 00:15:22,430
Is there anything you can comment on?
251
00:15:22,440 --> 00:15:23,682
Next question.
252
00:15:23,760 --> 00:15:25,747
What exactly did
you find in the sewer system?
253
00:15:25,820 --> 00:15:26,654
Say it again, please?
254
00:15:26,720 --> 00:15:29,204
How could the bodies have
found their way into the sewer system?
255
00:15:29,220 --> 00:15:32,857
In this city, we use a combination
sewage and drainage system.
256
00:15:32,920 --> 00:15:35,477
Therefore, the bodies could've found
their way into the system at any point.
257
00:15:35,500 --> 00:15:37,799
Can you give us
a cause of death in each case?
258
00:15:37,860 --> 00:15:39,098
The bodies were dismembered.
259
00:15:39,160 --> 00:15:40,649
We're waiting on the coroner's report.
260
00:15:40,660 --> 00:15:42,732
Can you tell us at least if they were similar?
261
00:15:42,800 --> 00:15:44,139
The bodies were dismembered.
262
00:15:44,200 --> 00:15:46,734
Are you withholding information?
No comment.
263
00:15:46,800 --> 00:15:49,246
Do you think there might be
a Jack-the-Ripper type killer
264
00:15:49,320 --> 00:15:50,373
operating in the city?
265
00:15:50,440 --> 00:15:52,974
It's a little too early to speculate
on that kind of...
266
00:15:53,040 --> 00:15:55,486
What do you think the motive
might've been in these slayings?
267
00:15:58,280 --> 00:16:00,290
Raise newspaper circulation.
Look, I can't do this.
268
00:16:01,820 --> 00:16:03,488
As you can see,
269
00:16:03,560 --> 00:16:06,224
we have very little
information at the moment.
270
00:16:06,300 --> 00:16:07,697
Now if you'll excuse us,
271
00:16:07,760 --> 00:16:10,030
Detective Madison and I have work to do.
272
00:16:10,100 --> 00:16:13,196
Officer Madison, aren't you the same
David Madison who lost his partner
273
00:16:13,260 --> 00:16:16,639
in the Hotel Baldwin incident in St. Louis?
274
00:16:16,700 --> 00:16:18,006
Yeah.
275
00:16:18,080 --> 00:16:21,137
I believe in that case, your partner
was stabbed to death, wasn't he?
276
00:16:23,240 --> 00:16:24,180
He was shot.
277
00:16:24,240 --> 00:16:25,807
That's right. I'm sorry.
278
00:16:29,120 --> 00:16:30,782
We will keep you posted.
279
00:16:30,860 --> 00:16:31,880
Thank you.
280
00:16:36,320 --> 00:16:37,939
You ought to let me
break that stolen pet angle.
281
00:16:37,960 --> 00:16:39,163
Give 'em somethin' to chew on.
282
00:16:40,500 --> 00:16:42,433
You look terrible, David.
283
00:16:42,500 --> 00:16:44,913
When you're representing the department,
you should take the time...
284
00:16:44,940 --> 00:16:46,281
Look, Chief, I had a tough night last night.
285
00:16:46,300 --> 00:16:48,083
I had one of those bad dreams.
Didn't give me much sleep.
286
00:16:48,100 --> 00:16:49,684
I didn't shave this morning,
so gimme a break.
287
00:16:49,700 --> 00:16:53,109
David, you can't let that Baldwin Hotel
thing throw you.
288
00:16:53,180 --> 00:16:56,477
Now, that was five years ago,
and nobody blames you.
289
00:16:56,540 --> 00:16:59,176
Yeah. Tell that to the newspapers.
Thanks.
290
00:17:10,200 --> 00:17:12,288
I need somebody
to check out a sewer with me.
291
00:17:12,360 --> 00:17:13,797
Champsky?
292
00:17:13,860 --> 00:17:16,164
I got a court appearance today.
293
00:17:18,540 --> 00:17:20,471
Meyer? Spinola?
294
00:17:20,540 --> 00:17:22,063
We're gonna mark that hill today.
295
00:17:22,140 --> 00:17:23,972
Don't think the Chief would pull us.
296
00:17:24,040 --> 00:17:25,943
Sloan, what are you doin?
297
00:17:26,000 --> 00:17:27,535
Paperwork.
298
00:17:27,600 --> 00:17:28,944
What is it, my breath?
299
00:17:29,000 --> 00:17:31,073
Shoot fingers or somethin'.
I need somebody.
300
00:17:32,080 --> 00:17:33,084
I'll go.
301
00:17:37,380 --> 00:17:38,879
You're it.
302
00:17:38,960 --> 00:17:41,187
Yeah, well, I'm gonna need
some boots or something.
303
00:17:41,260 --> 00:17:43,728
I just shined my shoes,
and I don't wanna get 'em wet.
304
00:17:43,800 --> 00:17:45,525
You bet.
You bet.
305
00:17:45,600 --> 00:17:47,656
You hit some methane pockets,
306
00:17:47,720 --> 00:17:48,859
these will help you.
307
00:17:48,920 --> 00:17:50,162
Righto.
308
00:17:52,240 --> 00:17:53,534
Who cuts your hair, Madison?
309
00:17:54,540 --> 00:17:56,667
I do... mostly. Why?
310
00:17:56,740 --> 00:17:58,437
You oughta see a hair stylist.
311
00:17:59,480 --> 00:18:00,410
You let your hair grow down
312
00:18:00,480 --> 00:18:02,071
and whip it across...
313
00:18:02,140 --> 00:18:03,910
nobody will be able to see it.
314
00:18:11,260 --> 00:18:12,280
Sir?
315
00:18:12,360 --> 00:18:13,289
Yeah?
316
00:18:13,360 --> 00:18:15,883
I killed a man in the sewer.
317
00:18:15,960 --> 00:18:17,360
Madison.
318
00:18:18,420 --> 00:18:19,430
You wish.
319
00:18:19,500 --> 00:18:20,988
Well, look, you give us a second,
320
00:18:21,060 --> 00:18:22,577
I'll take you down to Sergeant Reynolds.
321
00:18:22,600 --> 00:18:23,761
He'll take your confession.
322
00:18:23,840 --> 00:18:25,497
No, sir. I didn't come to confess.
323
00:18:25,560 --> 00:18:27,368
I came to...
324
00:18:27,440 --> 00:18:29,270
kill the rest of you.
325
00:18:31,000 --> 00:18:32,009
I see.
326
00:18:32,080 --> 00:18:33,942
How do you intend to do that?
327
00:18:34,000 --> 00:18:36,242
I'm wired to explode.
328
00:18:36,320 --> 00:18:38,340
You two.
329
00:18:38,420 --> 00:18:39,417
Don't move.
330
00:18:40,420 --> 00:18:42,182
Your time is running out.
331
00:18:42,240 --> 00:18:45,348
Now, I cut him up with my matte knife.
332
00:18:45,420 --> 00:18:47,517
I'm a picture framer.
333
00:18:47,580 --> 00:18:49,288
Why would you do it, son?
334
00:18:49,360 --> 00:18:50,828
They told me to.
335
00:18:50,900 --> 00:18:52,227
Who told you?
336
00:18:52,300 --> 00:18:53,457
Them.
337
00:18:53,520 --> 00:18:55,159
On the radio.
338
00:18:55,220 --> 00:18:58,135
Madison...he's bluffing.
339
00:18:58,200 --> 00:18:59,670
Take him to the left.
340
00:18:59,740 --> 00:19:00,932
Cool it, Kelly.
341
00:19:01,000 --> 00:19:03,839
Don't move!
I'll kill us all!
342
00:19:03,900 --> 00:19:05,604
They told me to.
343
00:19:05,680 --> 00:19:08,441
"On the radio, oh"
344
00:19:08,500 --> 00:19:09,572
"On the radio."
345
00:19:11,080 --> 00:19:13,278
Kid, take your finger
away from that button, please.
346
00:19:13,340 --> 00:19:14,614
Kelly!
They told me to.
347
00:19:14,680 --> 00:19:16,131
The voices. Don't you see?
Hey, buddy.
348
00:19:16,160 --> 00:19:18,089
The voices.
Buddy, you wanna know the truth?
349
00:19:18,160 --> 00:19:19,715
I used to be a left-hander.
350
00:19:19,780 --> 00:19:20,911
They made me a right-hander.
351
00:19:20,960 --> 00:19:23,257
I wanted to be a priest.
They made me into a cop.
352
00:19:23,320 --> 00:19:26,058
You wanna blow the joint up,
I don't care what you do.
353
00:19:26,120 --> 00:19:27,208
I stopped wantin' to be a cop
354
00:19:27,220 --> 00:19:28,563
about last week. I have...
355
00:19:29,640 --> 00:19:31,068
Don't even blink.
356
00:19:31,140 --> 00:19:33,127
Okay, what do I...
Don't do anything yet.
357
00:19:33,200 --> 00:19:34,749
Look on the side.
It's not on this side.
358
00:19:34,760 --> 00:19:37,285
There's gotta be a little button.
It's gotta be right near the counter.
359
00:19:37,300 --> 00:19:38,469
Got 11 seconds more.
Okay.
360
00:19:38,500 --> 00:19:40,501
All right.
Nine seconds more.
361
00:19:40,580 --> 00:19:42,219
Pull it.
I got it, I got it, I got it.
362
00:19:43,480 --> 00:19:44,893
Now, don't anybody move.
Hold him real tight.
363
00:19:44,920 --> 00:19:46,612
I got him.
364
00:19:46,680 --> 00:19:48,205
All right, let's see what we got here.
365
00:19:51,020 --> 00:19:52,285
It's a radio.
366
00:19:54,180 --> 00:19:56,457
Next time, try Lawrence Welk.
367
00:19:56,520 --> 00:19:59,725
Hey, Sloane with all the paperwork,
come here and book this guy.
368
00:20:03,360 --> 00:20:04,368
Okay.
369
00:20:09,360 --> 00:20:11,808
Did you see the look
on that guy's face?
370
00:20:11,880 --> 00:20:14,038
I want to know why
you thought he was bluffin'.
371
00:20:14,100 --> 00:20:16,342
Well, you can't live forever, huh?
372
00:20:16,420 --> 00:20:18,713
Ain't gonna last long
in the cops with that attitude.
373
00:20:20,040 --> 00:20:21,052
We'll see.
374
00:20:22,180 --> 00:20:23,518
Oh, boy.
375
00:20:25,060 --> 00:20:27,150
Look at this place!
376
00:20:40,400 --> 00:20:42,839
Heard you used to work in St. Louis.
377
00:20:44,100 --> 00:20:47,078
Yeah.
Why'd you leave?
378
00:20:50,440 --> 00:20:52,713
I'm sure you must've heard the story.
379
00:20:53,920 --> 00:20:55,887
All I heard was...
380
00:20:55,940 --> 00:20:59,048
kind of unhealthy to work with you.
381
00:21:02,760 --> 00:21:03,921
Then why'd you volunteer?
382
00:21:06,260 --> 00:21:08,859
I don't go for that locker room crap.
383
00:21:08,920 --> 00:21:10,731
Besides, I can take care of myself.
384
00:21:10,800 --> 00:21:12,292
Know what I mean?
385
00:21:17,440 --> 00:21:18,704
Well...
386
00:21:19,940 --> 00:21:21,845
I can't find him.
387
00:21:21,900 --> 00:21:23,210
I'm not surprised.
388
00:21:23,280 --> 00:21:24,408
These maps aren't complete.
389
00:21:24,480 --> 00:21:26,713
Some of these tunnels date back to 1890.
390
00:21:26,780 --> 00:21:28,810
They lose track.
Here you go.
391
00:21:31,460 --> 00:21:33,788
As long as we get home before supper.
392
00:21:34,960 --> 00:21:37,451
Oh, my back!
393
00:21:56,640 --> 00:21:58,843
Methane.
Use your mask.
394
00:21:58,920 --> 00:22:01,078
Don't light any matches.
395
00:22:04,380 --> 00:22:06,755
Saw a methane explosion in St. Louis once.
396
00:22:06,820 --> 00:22:08,292
Blew a hole in the street.
397
00:22:08,360 --> 00:22:10,157
Goddamn bus fell through.
398
00:22:10,220 --> 00:22:13,322
Well. At least we could
find our way outta here.
399
00:22:32,340 --> 00:22:33,351
Where are we?
400
00:22:34,520 --> 00:22:37,249
According to this...Cleveland.
401
00:22:57,540 --> 00:22:59,703
I knew a guy like you in St. Louis.
402
00:22:59,780 --> 00:23:01,473
Wild Billy, used to call him.
403
00:23:01,540 --> 00:23:03,571
He'd just kick a door in
and see what happened.
404
00:23:03,640 --> 00:23:05,377
We're down by the ballpark one time.
405
00:23:05,440 --> 00:23:06,474
You know St. Louis?
406
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Kelly?
407
00:23:12,460 --> 00:23:13,947
Kelly?
408
00:25:00,120 --> 00:25:02,599
You could've been shot, you asshole.
409
00:25:02,660 --> 00:25:05,033
I thought I was dealin' with
quick-draw Madison.
410
00:25:05,100 --> 00:25:06,263
Damn.
411
00:25:06,340 --> 00:25:08,272
What do you think?
412
00:25:08,340 --> 00:25:10,365
I think someones been here recently.
413
00:25:10,440 --> 00:25:13,434
Yeah. I think we ought
to come back here with a crew
414
00:25:13,500 --> 00:25:15,173
and really look this joint over.
415
00:25:28,680 --> 00:25:32,459
You know, Madison,
I don't mind tellin' you.
416
00:25:32,520 --> 00:25:34,795
I'm gettin' a little tired of this soup.
417
00:25:42,460 --> 00:25:44,601
Son of a bitch.
418
00:25:44,680 --> 00:25:46,473
Wait a minute.
I got it.
419
00:25:46,540 --> 00:25:49,139
Here you go.
Unroll it one more.
420
00:25:49,200 --> 00:25:50,545
That's it.
That's it.
421
00:25:53,040 --> 00:25:54,484
All right. Looks like...
422
00:25:54,540 --> 00:25:55,997
we just keep goin' down in this direction,
423
00:25:56,020 --> 00:25:57,581
we ought to hit some kind of an outlet.
424
00:25:59,720 --> 00:26:01,214
Get you home for dinner.
425
00:26:02,220 --> 00:26:03,717
I'm not hungry anymore.
426
00:26:38,920 --> 00:26:39,930
Come on.
427
00:26:50,480 --> 00:26:51,942
Keep movin'.
428
00:26:52,000 --> 00:26:53,568
Open it.
429
00:26:53,640 --> 00:26:55,044
It's stuck.
430
00:26:58,680 --> 00:26:59,843
Push!
431
00:27:00,840 --> 00:27:02,114
All the way up!
I am up.
432
00:27:06,360 --> 00:27:07,723
No!
433
00:27:07,780 --> 00:27:08,884
Oh, Lord!
434
00:27:08,960 --> 00:27:10,484
No!
435
00:27:15,400 --> 00:27:17,163
No!
436
00:27:18,960 --> 00:27:19,994
Kelly?
437
00:27:27,180 --> 00:27:28,178
Kelly!
438
00:27:42,380 --> 00:27:45,329
No! No.
439
00:27:45,400 --> 00:27:48,457
Oh, there you are.
440
00:27:48,520 --> 00:27:50,228
How'd I get here?
441
00:27:50,300 --> 00:27:52,929
Well, you just popped out
of a manhole at Campbell Street
442
00:27:53,000 --> 00:27:55,996
and started yelling "alligator".
443
00:27:56,060 --> 00:27:58,338
Holy Jesus.
444
00:27:58,400 --> 00:28:01,174
Kelly.
445
00:28:01,240 --> 00:28:02,838
Kelly.
446
00:28:21,300 --> 00:28:23,130
Hey. Hey, hey.
You are not to get...
447
00:28:23,200 --> 00:28:24,498
David...
Leave me alone.
448
00:28:24,560 --> 00:28:25,946
What happened to Kelly?
Did you find him?
449
00:28:25,960 --> 00:28:28,268
Nothing. And not a sign
of you know what, either.
450
00:28:28,340 --> 00:28:30,364
Now look, stay a couple of days.
451
00:28:30,440 --> 00:28:31,442
Just take it easy.
452
00:28:31,480 --> 00:28:32,586
What the hell are you talking about?
453
00:28:32,600 --> 00:28:33,872
We gotta get back down there.
454
00:28:33,940 --> 00:28:35,435
You need some rest, David.
455
00:28:35,500 --> 00:28:36,639
Are you nuts?
456
00:28:36,720 --> 00:28:38,307
You think I'm going to lay in this bed
457
00:28:38,380 --> 00:28:41,216
while a kid I sent down in the sewer
is...unaccounted for?
458
00:28:41,280 --> 00:28:42,686
Look, Dr. Leigh has got to see him.
459
00:28:42,740 --> 00:28:44,312
Who's this Dr. Leigh?
460
00:28:44,380 --> 00:28:46,152
He's a psychiatrist.
461
00:28:46,220 --> 00:28:47,535
He just wants to give you some tests.
462
00:28:47,560 --> 00:28:48,924
I'll give you some tests.
463
00:28:48,980 --> 00:28:50,756
You're going to give yourself a headache.
464
00:28:50,820 --> 00:28:52,606
What the hell's the matter with you guys?
Hi.
465
00:28:52,620 --> 00:28:54,461
How you feeling?
466
00:28:54,520 --> 00:28:56,932
What happened,
you lose your paper route?
467
00:28:57,000 --> 00:28:58,798
What's the matter with you?
468
00:28:58,860 --> 00:29:00,314
Hey, I'm just trying to write a story.
469
00:29:00,340 --> 00:29:03,068
Well, invent something.
You know how to do that.
470
00:29:03,140 --> 00:29:05,871
I hear you lost another partner.
471
00:29:05,940 --> 00:29:07,707
We got no comment on that.
472
00:29:07,780 --> 00:29:10,077
You know, that's getting
to be a habit with you.
473
00:29:10,140 --> 00:29:12,193
I pulled out the files
on the Baldwin Hotel shooting.
474
00:29:12,220 --> 00:29:14,583
Hey, Kemp...lay off.
475
00:29:14,640 --> 00:29:16,779
I'll lay off.
476
00:29:16,860 --> 00:29:18,666
You tell me what happened
in the sewer yesterday.
477
00:29:18,680 --> 00:29:19,748
No comment.
478
00:29:19,820 --> 00:29:21,189
Chief...
479
00:29:21,260 --> 00:29:22,988
I'm not asking you.
480
00:29:23,060 --> 00:29:24,688
I'm asking Officer Madison.
481
00:29:24,760 --> 00:29:28,164
And that's exactly what
We're going to find out, isn't it, Chief?
482
00:29:28,220 --> 00:29:29,393
Right.
483
00:29:32,100 --> 00:29:35,072
The largest one ever recorded
was around 15 feet,
484
00:29:35,140 --> 00:29:38,166
but in a sewer it's not possible.
485
00:29:38,240 --> 00:29:39,870
Even in a zoo they don't grow full size.
486
00:29:39,940 --> 00:29:41,775
He was bigger than that.
487
00:29:41,840 --> 00:29:42,846
Excuse me.
488
00:29:42,880 --> 00:29:43,881
He was huge.
489
00:29:43,920 --> 00:29:46,816
Tell me something, miss.
490
00:29:46,880 --> 00:29:49,217
Are these your snakes?
491
00:29:49,280 --> 00:29:51,778
No, they belong to the university.
492
00:29:51,860 --> 00:29:54,324
I have a couple of non-poisonous
species at home, though.
493
00:29:54,380 --> 00:29:55,859
It was bigger than 15 feet.
494
00:29:55,920 --> 00:29:59,328
An alligator half that size
would starve in a week.
495
00:29:59,400 --> 00:30:00,762
There's no sunlight.
496
00:30:00,820 --> 00:30:03,357
There are toxic fluids and gases.
497
00:30:03,420 --> 00:30:06,870
Not to mention the question
of how it got there in the first place.
498
00:30:06,940 --> 00:30:09,065
You're looking at the one who saw it,
499
00:30:09,140 --> 00:30:10,232
and it was big.
500
00:30:12,440 --> 00:30:13,375
You said it was dark.
501
00:30:13,440 --> 00:30:14,968
Now, perhaps you're mistaken.
502
00:30:15,040 --> 00:30:17,742
Okay.
503
00:30:17,820 --> 00:30:19,340
Thanks very much for you help.
504
00:30:19,420 --> 00:30:20,509
Can I borrow this book?
505
00:30:20,580 --> 00:30:22,314
You can have it.
506
00:30:23,860 --> 00:30:25,379
Excuse me.
507
00:30:25,460 --> 00:30:29,893
Dr. Kendall, could there be
another animal down there
508
00:30:29,960 --> 00:30:33,522
that could possibly be this size?
509
00:30:33,600 --> 00:30:37,056
Nothing I know of.
I'm sorry.
510
00:30:37,140 --> 00:30:39,035
Thank you very much.
511
00:30:40,640 --> 00:30:42,401
I thought she'd be some kind of help.
512
00:30:42,460 --> 00:30:44,373
She's the leading authority.
513
00:30:44,440 --> 00:30:46,069
Now, it was worth a try.
514
00:30:46,140 --> 00:30:47,634
She's a kid.
She lives with snakes.
515
00:30:47,700 --> 00:30:49,043
What the hell you talking about?
516
00:30:49,100 --> 00:30:50,512
I didn't say she was normal.
517
00:30:50,580 --> 00:30:54,040
I said she had the word on alligators.
518
00:30:54,120 --> 00:30:55,983
Look, why don't you give it up, Dave?
519
00:30:56,040 --> 00:30:57,214
It's one of your nightmares.
520
00:30:57,280 --> 00:30:59,313
Nightmare your ass.
There's something down there.
521
00:30:59,380 --> 00:31:02,484
Now, it'll take a lot of guys,
but we'll flush him out.
522
00:31:02,560 --> 00:31:06,155
The only thing you're going to take
is a leave of absence.
523
00:31:06,220 --> 00:31:08,859
Here. Read it and weep.
524
00:31:08,920 --> 00:31:12,528
Our friend Kemp, he's got the hots for you.
525
00:31:12,600 --> 00:31:14,765
"City Detective Loses Partner Again."
526
00:31:14,840 --> 00:31:17,569
"Mysterious circumstances
surround the abrupt disappearance
527
00:31:17,640 --> 00:31:19,940
"in a city sewer
of Police Patrolman Jim Kelly,
528
00:31:20,000 --> 00:31:23,640
"partner of Detective David Madison,
while on an official investigation.
529
00:31:23,720 --> 00:31:26,047
"No such mystery
surrounds the death of Jerry Randolph
530
00:31:26,120 --> 00:31:27,607
"of the St. Louis Metropolitan Police
531
00:31:27,680 --> 00:31:31,348
who was paired with Madison
on the fatal night of March 21st, 1975."
532
00:31:31,420 --> 00:31:35,222
"Witnesses report that
Detective Madison's inaction
533
00:31:35,280 --> 00:31:36,988
"enabled the three to excape,
534
00:31:37,060 --> 00:31:39,393
"wounding Randolph in the process.
535
00:31:39,460 --> 00:31:41,022
"A Board of Inquiry hearing
536
00:31:41,100 --> 00:31:42,896
"investigating the officer's death
537
00:31:42,960 --> 00:31:46,027
"made no finding against Madison.
538
00:31:46,100 --> 00:31:47,731
"In the more recent disappearance..."
539
00:31:47,800 --> 00:31:49,432
Hey, guys.
540
00:32:02,080 --> 00:32:03,610
Nice.
541
00:32:10,620 --> 00:32:12,562
"...the more recent disappearance,
542
00:32:12,620 --> 00:32:15,929
"city officials have been
unwilling to make any comment.
543
00:32:16,000 --> 00:32:19,094
This reporter, for one, is not satisfied."
544
00:32:19,160 --> 00:32:20,569
What kind of dreams?
545
00:32:20,640 --> 00:32:23,368
He was out on meds
most of the time that he was here.
546
00:32:23,440 --> 00:32:24,601
What are meds?
547
00:32:24,680 --> 00:32:25,676
Medication.
548
00:32:25,740 --> 00:32:27,143
He kept coming up with some garbage
549
00:32:27,200 --> 00:32:30,146
about alligators in the sewers.
550
00:32:30,200 --> 00:32:32,648
Alligators? In the sewers?
551
00:32:32,720 --> 00:32:33,945
Yeah.
552
00:32:45,900 --> 00:32:48,866
Nice. Wonderful place.
553
00:33:34,880 --> 00:33:37,006
Jesus Christ.
554
00:34:35,360 --> 00:34:36,931
No!
555
00:34:37,000 --> 00:34:39,442
No! No!
556
00:35:06,600 --> 00:35:08,435
Marisa Kendall?
557
00:35:13,500 --> 00:35:14,910
Hello.
558
00:35:14,980 --> 00:35:17,140
No, I was awake.
559
00:35:17,220 --> 00:35:19,581
Wait a minute.
Slow down.
560
00:35:19,640 --> 00:35:21,845
Kemp?
561
00:35:21,920 --> 00:35:23,648
No.
562
00:35:23,720 --> 00:35:26,053
Yeah, I'll be right there.
563
00:35:26,120 --> 00:35:27,785
Here's his camera.
564
00:35:27,860 --> 00:35:30,384
It got caught in a grate by tank five.
565
00:35:30,460 --> 00:35:32,326
Sure.
566
00:35:32,400 --> 00:35:33,829
And no sign of Kemp?
567
00:35:33,900 --> 00:35:37,061
The sanitation people,
they won't go in any further.
568
00:35:37,140 --> 00:35:39,467
The rumor is starting to spread.
569
00:35:39,540 --> 00:35:41,562
Figures.
Get 'em while they're hot.
570
00:35:41,640 --> 00:35:43,129
Got anything good, Sparks?
571
00:35:44,440 --> 00:35:46,967
You won't believe it.
572
00:35:47,040 --> 00:35:48,602
It's a rat.
No, no.
573
00:35:48,680 --> 00:35:50,909
Not that. Not that.
Here, look.
574
00:35:56,620 --> 00:35:59,021
Holy shit!
575
00:35:59,080 --> 00:36:01,285
What do you think, Chief?
You believe me now?
576
00:36:01,360 --> 00:36:03,589
We'll get the snake lady to take a look.
577
00:36:03,660 --> 00:36:05,629
Who?
The herpetologist.
578
00:36:05,700 --> 00:36:09,359
Imagine, clicking away with your camera
while that's coming at you.
579
00:36:09,420 --> 00:36:12,095
Well, he'll make the front page anyway.
580
00:36:12,160 --> 00:36:13,180
That's all he really wanted.
581
00:36:13,200 --> 00:36:15,399
Thomas Kemp, the popular columnist
582
00:36:15,460 --> 00:36:19,000
for The National Probe magazine
is missing and presumed dead.
583
00:36:19,080 --> 00:36:21,670
His camera, the only clue
to his disappearance,
584
00:36:21,740 --> 00:36:23,407
was fished out of a filtration tank
585
00:36:23,480 --> 00:36:25,540
at the city sewage works late last night.
586
00:36:25,620 --> 00:36:28,380
The film inside the camera
was salvaged.
587
00:36:28,440 --> 00:36:30,977
...what appeared to be
an abnormally large alligator
588
00:36:31,060 --> 00:36:33,182
or similar reptile who is now believed
589
00:36:33,260 --> 00:36:35,623
to be responsible
for at least four deaths.
590
00:36:35,680 --> 00:36:37,593
But as mayor,
I tell you that no effort
591
00:36:37,660 --> 00:36:40,460
and no expense will be spared by this...
592
00:36:40,520 --> 00:36:44,228
Professor, herpetologist, author,
and probably the leading authority
593
00:36:44,300 --> 00:36:46,736
here in the Midwest
on reptile and amphibian life,
594
00:36:46,800 --> 00:36:49,068
as well as a native of our own city.
595
00:36:49,140 --> 00:36:51,870
Dr. Kendall, what animal is it?
596
00:36:51,940 --> 00:36:54,468
It's an alligator.
Couldn't it be a...
597
00:36:54,540 --> 00:36:56,089
There's no question.
It's definitely an alligator.
598
00:36:56,100 --> 00:36:57,239
I see.
599
00:36:57,320 --> 00:36:58,680
How large do you think it is
600
00:36:58,740 --> 00:36:59,993
from the photographs you've seen?
601
00:37:00,020 --> 00:37:01,382
If it's been living in the sewer,
602
00:37:01,440 --> 00:37:02,851
it couldn't be very large.
603
00:37:02,920 --> 00:37:05,150
Even under ideal circumstances,
in a zoo for example,
604
00:37:05,220 --> 00:37:08,386
they don't grow nearly as large
as they would in their natural habitat.
605
00:37:14,300 --> 00:37:17,324
This makes it 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9...
606
00:37:19,240 --> 00:37:20,966
13,14...
607
00:37:24,600 --> 00:37:26,941
Where are you?
608
00:38:03,800 --> 00:38:06,044
Come on! How many?
609
00:38:06,120 --> 00:38:09,917
Come on with me.
Move it!
610
00:38:09,980 --> 00:38:11,818
Move it!
611
00:38:25,340 --> 00:38:26,360
Unit, come in.
612
00:38:26,440 --> 00:38:27,461
That you, Beau?
613
00:38:27,540 --> 00:38:28,562
Yeah. Who's this?
614
00:38:28,640 --> 00:38:29,833
This is Frank.
615
00:38:29,900 --> 00:38:31,465
Oh, you in position?
Yeah.
616
00:38:31,540 --> 00:38:34,010
Unit, come in.
Who's this?
617
00:38:34,080 --> 00:38:38,344
We've got teams moving in
from every possible entry point
618
00:38:38,420 --> 00:38:42,546
pushing through, converging
in these three main channels
619
00:38:42,620 --> 00:38:44,781
such that there is only
one possible exit,
620
00:38:44,860 --> 00:38:45,879
and that is here.
621
00:38:45,960 --> 00:38:47,617
What if he doesn't run?
Don't worry.
622
00:38:47,680 --> 00:38:48,818
It will.
623
00:38:48,880 --> 00:38:50,861
Oh, Dr. Kendall.
624
00:38:50,920 --> 00:38:52,488
If you don't corner it, you'll be fine.
625
00:38:52,560 --> 00:38:54,895
Detective Madison.
626
00:38:54,960 --> 00:38:56,227
Who invited her?
627
00:38:56,300 --> 00:38:58,345
David, we don't know
how this thing is going to react.
628
00:38:58,360 --> 00:38:59,927
Maybe she can help us.
629
00:39:00,000 --> 00:39:01,733
All units are in position now.
630
00:39:01,800 --> 00:39:03,330
Thank you.
Patch me in, please.
631
00:39:05,780 --> 00:39:07,334
This is Madison.
632
00:39:07,400 --> 00:39:09,242
Yo, this is Rudy.
We're all ready.
633
00:39:09,300 --> 00:39:14,751
Look, I didn't believe you,
and... I'm sorry.
634
00:39:14,820 --> 00:39:17,185
Don't lose any sleep over it.
We're all ready in here.
635
00:39:17,240 --> 00:39:18,687
All right, guys, this is Madison.
636
00:39:18,760 --> 00:39:20,121
Commence operation.
637
00:39:20,180 --> 00:39:21,501
Command Center, this is Unit One.
638
00:39:21,520 --> 00:39:22,525
We're pushing off.
639
00:39:24,160 --> 00:39:26,425
Unit Two pushing off.
640
00:39:26,500 --> 00:39:28,226
This is Unit Three pushing off.
641
00:39:58,160 --> 00:40:00,426
Madison, this is Harry.
I'm still waiting for Clark.
642
00:40:00,500 --> 00:40:03,331
I can't raise him on my radio.
Will you try him for me?
643
00:40:03,400 --> 00:40:06,529
...ends about a quarter-mile
downstream of the waterfall.
644
00:40:06,600 --> 00:40:08,970
Come in, Madison.
645
00:40:09,040 --> 00:40:11,303
I'm still waiting for Clark.
I can't raise him.
646
00:40:11,380 --> 00:40:12,501
Call him for me, will you?
647
00:40:12,580 --> 00:40:14,976
Madison? Madison!
648
00:40:43,660 --> 00:40:45,141
I don't know what's happened,
649
00:40:45,200 --> 00:40:47,109
but I passed the same spot three times now.
650
00:40:47,180 --> 00:40:50,306
Charlie 6, you're just going to
have to back up about 200 yards,
651
00:40:50,380 --> 00:40:52,474
make a southwest
and then a southerly turn.
652
00:40:52,540 --> 00:40:54,415
This is Clark...
653
00:40:54,480 --> 00:40:56,350
You know, I had one once when I was little.
654
00:40:56,420 --> 00:40:58,820
An alligator.
655
00:40:58,880 --> 00:41:00,914
My father found it dead one day, though,
656
00:41:00,980 --> 00:41:02,959
so I didn't get to keep it very long.
657
00:41:03,020 --> 00:41:04,119
His name was Ramon.
658
00:41:07,560 --> 00:41:09,760
Actually, they're not very good pets.
659
00:41:09,820 --> 00:41:11,267
Snakes are a lot better.
660
00:41:11,340 --> 00:41:12,996
You're a weird kid, you know that?
661
00:41:13,060 --> 00:41:14,697
I'm not a kid.
662
00:41:14,760 --> 00:41:17,172
Anybody younger than me is a kid.
663
00:41:18,980 --> 00:41:22,104
I'm really sorry about your friend.
664
00:41:22,180 --> 00:41:24,147
Must have been a terrible thing to see.
665
00:41:49,060 --> 00:41:52,167
Madison, Charlie 3 just called in from here.
666
00:41:52,240 --> 00:41:53,963
They'll be flushing him out
in five minutes.
667
00:41:54,000 --> 00:41:56,605
Yeah, if he's still in there.
Where is he going to go?
668
00:41:56,680 --> 00:41:58,773
Where did he come from,
that's what I'd like to know.
669
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
Oh, Mayor, this is David Madison.
670
00:42:00,920 --> 00:42:03,182
He's heading up the operation.
671
00:42:03,240 --> 00:42:06,121
Hunker down, guys.
Here she comes.
672
00:42:06,180 --> 00:42:08,090
Ready positions, let's go!
673
00:42:09,120 --> 00:42:10,787
Into positions!
674
00:42:48,560 --> 00:42:50,329
Hold your fire!
675
00:42:51,940 --> 00:42:54,530
Hold your fire!
676
00:43:08,320 --> 00:43:09,581
David.
677
00:43:09,640 --> 00:43:10,847
We'd better go figure out
678
00:43:10,920 --> 00:43:12,566
what we're gonna hand
the press on this one.
679
00:43:12,580 --> 00:43:13,800
They missed it, Chief.
I don't know how, but...
680
00:43:13,820 --> 00:43:15,189
it's still in there.
681
00:43:15,260 --> 00:43:17,386
Come on, David.
Let's get the hell outta here.
682
00:43:22,700 --> 00:43:24,210
Chief Clark, can you
tell us what happened...
683
00:43:24,220 --> 00:43:25,724
Nothing!
Nothing to say.
684
00:43:25,800 --> 00:43:27,327
Press conference in the morning.
685
00:43:56,220 --> 00:44:01,364
Come on!
Come on, will ya?
686
00:44:01,440 --> 00:44:02,598
Let's go! Come on!
687
00:44:07,240 --> 00:44:08,404
Batter up!
688
00:44:36,740 --> 00:44:38,230
That's the one on the TV!
689
00:44:48,920 --> 00:44:50,887
Let's get out of here!
Come on! Let's go!
690
00:45:34,200 --> 00:45:36,564
Please help me!
Please help me!
691
00:45:50,680 --> 00:45:52,649
Help! Help!
692
00:45:54,480 --> 00:45:56,544
Mom!
693
00:45:59,520 --> 00:46:00,683
Mom! Mom!
694
00:46:00,760 --> 00:46:01,986
It's the alligator!
695
00:46:02,060 --> 00:46:03,470
It's the alligator!
It's the alligator!
696
00:46:03,480 --> 00:46:05,271
Later! I'm on the phone!
But it's the alligator!
697
00:46:05,300 --> 00:46:07,058
I said later!
698
00:46:07,120 --> 00:46:10,430
I'm sorry, Connie.
The kids are outside playing "Alligator,"
699
00:46:10,500 --> 00:46:12,662
and Joey's drivin' me batty.
700
00:46:12,740 --> 00:46:14,135
Yeah, where was I?
Oh, yeah...
701
00:46:14,200 --> 00:46:16,149
Joey, come back here!
Now he's got my bread knife!
702
00:46:16,160 --> 00:46:18,004
Joey! He's drivin' me crazy!
703
00:46:46,560 --> 00:46:49,164
Will you put that goddamn map away?
704
00:46:49,240 --> 00:46:52,606
Look, I gave you 78 men!
You've got the National Guard!
705
00:46:52,680 --> 00:46:54,803
And he's still loose in my city!
706
00:46:54,880 --> 00:46:56,277
Look at the hole he made!
707
00:46:56,340 --> 00:46:58,177
He'll go for water.
What?
708
00:46:58,240 --> 00:47:00,193
He'll go for water.
He's expended a lot of energy.
709
00:47:00,220 --> 00:47:02,082
He'll look for a place with water to rest.
710
00:47:02,140 --> 00:47:03,483
That's wonderful!
711
00:47:03,540 --> 00:47:05,522
We got rivers!
We got canals!
712
00:47:05,580 --> 00:47:07,113
And we got that lake over there!
713
00:47:12,160 --> 00:47:15,154
The safety of the public is my job!
714
00:47:15,220 --> 00:47:18,326
Well, you've got no job
unless I get reelected.
715
00:47:18,400 --> 00:47:20,547
Now, look. This could generate
a lot of good publicity.
716
00:47:20,560 --> 00:47:22,766
And I can't have your people
fumble the ball for us.
717
00:47:22,840 --> 00:47:23,966
And that's all.
718
00:47:24,040 --> 00:47:25,872
Give this lady an idea of how big he was.
719
00:47:25,940 --> 00:47:27,570
Just a guess.
720
00:47:27,640 --> 00:47:29,805
Was it as big as he is?
721
00:47:29,880 --> 00:47:32,474
You know an El Dorado?
The car. You're kidding.
722
00:47:32,540 --> 00:47:34,574
No, a refrigerator.
Of course a car!
723
00:47:34,640 --> 00:47:38,314
Wait a minute.
You're saying it was as big as a car?
724
00:47:38,380 --> 00:47:40,879
Yeah. Of course, you've gotta add the tail.
725
00:47:40,960 --> 00:47:42,687
Of course.
726
00:47:51,700 --> 00:47:53,567
Look at the size of this thing.
727
00:47:57,840 --> 00:47:59,468
This is amazing.
728
00:47:59,540 --> 00:48:01,272
I mean, according to this,
729
00:48:01,340 --> 00:48:02,972
it should be 30 to 40 feet long.
730
00:48:03,040 --> 00:48:04,411
But it is an alligator.
731
00:48:06,340 --> 00:48:07,544
David!
732
00:48:09,120 --> 00:48:10,780
This is Colonel Brock...
733
00:48:13,480 --> 00:48:15,390
Hey, what the hell is that?
734
00:48:15,460 --> 00:48:17,154
We're setting off charges
735
00:48:17,220 --> 00:48:18,427
to see if we can bring him up.
736
00:48:20,520 --> 00:48:23,294
It's a wild animal, not a submarine.
737
00:48:24,640 --> 00:48:25,829
I've flown in Colonel Brock
738
00:48:25,900 --> 00:48:28,303
to take charge of the operation.
Take charge?
739
00:48:28,360 --> 00:48:30,772
Yeah, well, he's hunted
big game animals all over the world.
740
00:48:32,280 --> 00:48:33,937
It's a new ballgame, Dave.
741
00:48:36,140 --> 00:48:37,738
What the hell do you expect me to do?
742
00:48:37,800 --> 00:48:39,941
You just stay out from under my feet.
743
00:48:45,480 --> 00:48:49,220
Start right now, guys.
Now, look, Madison...
744
00:48:49,280 --> 00:48:52,091
You know, it's not his fault
the alligator got loose.
745
00:48:52,160 --> 00:48:54,062
Who is this...pretty girl?
746
00:48:55,200 --> 00:48:57,792
Oh, Colonel Brock.
This is Dr. Kendall.
747
00:48:57,860 --> 00:49:01,429
She's the...
Oh, yes. The lizard lady.
748
00:49:01,500 --> 00:49:03,871
Well, now you can
go back to your books.
749
00:49:03,940 --> 00:49:06,273
You'd better take
all the help you can get.
750
00:49:06,340 --> 00:49:08,021
You know, I've seen
what this animal can do.
751
00:49:08,040 --> 00:49:10,673
Well, if I couldn't get
myself killed chasing it,
752
00:49:10,740 --> 00:49:12,078
what fun would it be?
753
00:49:14,420 --> 00:49:16,181
Get your Alexander souvenir here.
754
00:49:16,240 --> 00:49:18,619
Hey, how 'bout that?
Alexander souvenirs.
755
00:49:18,680 --> 00:49:20,088
Alexander souvenirs.
756
00:49:20,160 --> 00:49:21,920
How about you, bud?
An Alexander for ya?
757
00:49:21,980 --> 00:49:23,112
Take one home to the kiddie.
758
00:49:27,820 --> 00:49:29,230
Come and get your alligators.
759
00:49:29,300 --> 00:49:30,357
How 'bout you, pal?
760
00:49:30,420 --> 00:49:32,129
Won't take a bite out of your pocket...
761
00:49:32,200 --> 00:49:33,669
Hey! Aren't you gonna get one, pal?
762
00:49:33,740 --> 00:49:35,227
Hey, see him shake!
See him wiggle!
763
00:49:35,300 --> 00:49:36,738
Take him home!
Make ya giggle!
764
00:49:36,800 --> 00:49:38,968
Get 'em! Alligators!
Get 'em, pal! Get 'em, pal!
765
00:49:39,040 --> 00:49:40,441
Hey, sport.
Wanna see somethin?
766
00:49:42,600 --> 00:49:43,943
He's yours for twenty.
767
00:49:46,140 --> 00:49:47,844
Great pet for the kids.
768
00:49:47,920 --> 00:49:50,716
Feed him whatever's left on the table,
throw some water on him, huh?
769
00:49:50,780 --> 00:49:52,721
Couple of sausages...
Ross. Daley.
770
00:49:52,780 --> 00:49:54,313
Yeah, what's up?
771
00:49:54,380 --> 00:49:56,382
Bust this guy.
C'mon. What for?
772
00:49:56,460 --> 00:49:57,688
For being a creep.
773
00:49:57,760 --> 00:49:59,921
Possession of an endangered
species, anything you like.
774
00:49:59,960 --> 00:50:02,693
This is an attack on
the free enterprise system!
775
00:50:02,760 --> 00:50:03,790
Communist!
776
00:50:07,200 --> 00:50:09,695
Hi. Are we live on this thing?
I believe so.
777
00:50:09,760 --> 00:50:11,400
Oh, nice. You're very pretty.
But, uh...
778
00:50:11,480 --> 00:50:13,500
We're here to talk about alligators.
779
00:50:13,580 --> 00:50:16,910
Well, look.
Alligators respond to sound.
780
00:50:16,980 --> 00:50:19,175
They talk to each other.
781
00:50:19,240 --> 00:50:21,149
Call each other.
782
00:50:21,220 --> 00:50:22,515
Listen.
783
00:50:27,620 --> 00:50:29,091
What's that?
784
00:50:29,160 --> 00:50:30,854
That's the distress call
785
00:50:30,920 --> 00:50:32,705
of a young gator that's still with its mother.
786
00:50:32,720 --> 00:50:35,061
Do they have a love call?
787
00:50:35,120 --> 00:50:39,159
Your alligator is a very romantic creature.
788
00:50:39,240 --> 00:50:41,534
It gets the itch, come spring...
789
00:50:41,600 --> 00:50:43,732
and it'll give off a sound something like this...
790
00:50:50,780 --> 00:50:53,215
And that will attract another alligator?
791
00:50:53,280 --> 00:50:55,274
Well, I'm hoping so.
792
00:50:55,340 --> 00:50:56,649
I'm counting on it.
793
00:50:56,720 --> 00:50:58,119
I work, too, you know.
794
00:50:58,180 --> 00:50:59,849
I mean, I'm way behind on the class work.
795
00:50:59,920 --> 00:51:01,634
I still have two experiments
I have to get done...
796
00:51:01,660 --> 00:51:03,990
My dear young woman,
it is still out there.
797
00:51:04,060 --> 00:51:05,688
They'll find it.
798
00:51:05,760 --> 00:51:07,340
And your great white hunter will shoot it.
799
00:51:07,360 --> 00:51:08,661
And that'll be the end of it.
800
00:51:08,720 --> 00:51:10,892
And you're not even
curious how it got to be that size.
801
00:51:10,920 --> 00:51:12,902
I'll be there at the autopsy.
802
00:51:12,960 --> 00:51:15,665
Look. There's a couple
of things I'm trying to put together.
803
00:51:15,740 --> 00:51:18,799
You're the only I know
who can tell me whether the pieces fit.
804
00:51:18,880 --> 00:51:20,399
If the thing works out,
805
00:51:20,480 --> 00:51:22,104
I'll buy you an iguana or something.
806
00:51:22,180 --> 00:51:23,259
One of them little pretty...
807
00:51:25,520 --> 00:51:26,539
That'd be great.
808
00:51:27,980 --> 00:51:31,545
It's a section from the pituitary
of your Lhasa Apso.
809
00:51:31,620 --> 00:51:34,715
The dark blue globules
indicate that it's been bombarded
810
00:51:34,780 --> 00:51:36,782
with some sort of hormone derivative.
811
00:51:36,860 --> 00:51:38,225
What'll that do?
812
00:51:38,300 --> 00:51:41,321
Well, in some cases,
it'll make little dogs into big dogs.
813
00:51:41,400 --> 00:51:43,457
I'll put my money on somatropin,
814
00:51:43,520 --> 00:51:45,878
but if they've been throwing test animals
down the sewer for years,
815
00:51:45,900 --> 00:51:49,360
there's no telling what combination
our friend's been exposed to.
816
00:51:49,440 --> 00:51:52,602
Maybe he'll die of cancer.
817
00:52:43,720 --> 00:52:45,957
Jesus!
818
00:52:46,020 --> 00:52:47,929
He's a big one!
What is it?
819
00:52:48,000 --> 00:52:50,262
Alligator spoor!
Don't step in it!
820
00:52:51,960 --> 00:52:54,596
The latest sighting was in
the Marquette Hill section of the city,
821
00:52:54,660 --> 00:52:57,003
Where the animal is believed
to be still at large.
822
00:52:57,060 --> 00:52:59,803
Residents are warned to stay off the streets,
823
00:52:59,880 --> 00:53:03,039
and are asked to report any new sightings
of the alligator immediately.
824
00:53:29,060 --> 00:53:31,233
And you worked with progesterone as well?
825
00:53:31,300 --> 00:53:32,832
Sure. We tested 'em all.
826
00:53:32,900 --> 00:53:34,206
What kind of a cow is this?
827
00:53:34,280 --> 00:53:36,108
It's a calf.
828
00:53:36,180 --> 00:53:38,044
Big for a calf.
829
00:53:38,100 --> 00:53:40,048
Detective, the world has
a food shortage problem.
830
00:53:40,120 --> 00:53:42,016
We're trying to do something about that.
831
00:53:42,080 --> 00:53:44,076
Yes, I understand you manufactured
832
00:53:44,140 --> 00:53:46,247
a synthetic form of testosterone.
833
00:53:46,320 --> 00:53:48,348
Yes, we had some success with that.
834
00:53:48,420 --> 00:53:49,687
Why didn't you market it?
835
00:53:49,760 --> 00:53:51,454
Several contraindications.
836
00:53:51,520 --> 00:53:53,239
Main one being that it
tended to hyper-excite
837
00:53:53,260 --> 00:53:54,890
the organism's metabolic rate.
838
00:53:54,960 --> 00:53:57,263
What's that, in plain English?
839
00:53:57,320 --> 00:53:59,802
It gave them an insatiable appetite.
840
00:54:01,360 --> 00:54:03,498
Look. Detective.
I've got a lot of work to do.
841
00:54:03,560 --> 00:54:06,269
You got any more questions?
Yeah.
842
00:54:06,340 --> 00:54:09,039
What would Slade Pharmaceutical
pay for a hot Lhasa Apso?
843
00:54:13,380 --> 00:54:16,375
Mayor. Slade here.
844
00:54:16,440 --> 00:54:19,513
We got a little problem here at the lab
that you could be some help with.
845
00:54:20,660 --> 00:54:22,386
Chief!
846
00:54:22,460 --> 00:54:24,427
Chief.
847
00:54:24,480 --> 00:54:25,893
I got the goods on the alligator.
848
00:54:25,960 --> 00:54:28,157
David...
The big guy over at Slade's,
849
00:54:28,220 --> 00:54:29,755
our dear mayor's buddy,
850
00:54:29,820 --> 00:54:31,926
is up to his eyeballs in it.
851
00:54:32,000 --> 00:54:34,061
I'll need your shield, David.
852
00:54:34,140 --> 00:54:35,798
You're off the force.
853
00:54:35,860 --> 00:54:37,965
What are you talkin' about?
854
00:54:38,040 --> 00:54:40,009
You pushed too far.
855
00:54:40,080 --> 00:54:43,568
You didn't really expect me
to work under that guy Brock, did ya?
856
00:54:43,640 --> 00:54:45,410
It's out of my hands.
857
00:54:50,120 --> 00:54:51,917
You're kidding...
Homicide?
858
00:54:55,720 --> 00:54:57,488
Not anymore.
859
00:55:59,660 --> 00:56:00,656
I got canned.
860
00:56:00,680 --> 00:56:03,181
Apparently, we stepped on
all the wrong toes.
861
00:56:03,260 --> 00:56:04,283
Well, can they do that?
862
00:56:04,360 --> 00:56:05,953
Sure, they can do that.
It's their town.
863
00:56:06,020 --> 00:56:07,587
They can do anything they want.
864
00:56:07,660 --> 00:56:09,256
Well, how do you feel?
865
00:56:09,320 --> 00:56:11,332
I was always worried they
were gonna can me anyway.
866
00:56:11,360 --> 00:56:13,893
Now that it happened,
I feel wonderful.
867
00:56:13,960 --> 00:56:15,164
And what are you gonna do?
868
00:56:17,300 --> 00:56:19,502
Go out there.
I'm gonna find that alligator, and...
869
00:56:20,900 --> 00:56:22,400
I'm gonna kick his ass.
870
00:56:24,240 --> 00:56:25,612
When do we start?
871
00:56:26,220 --> 00:56:27,945
You ever have any boyfriends?
872
00:56:28,020 --> 00:56:31,180
There was Stuart, who was
president of the science club.
873
00:56:31,240 --> 00:56:32,619
Taught himself calculus?
874
00:56:32,680 --> 00:56:34,520
In the ninth grade.
875
00:56:34,580 --> 00:56:36,616
And then, of course, there was Chester.
876
00:56:36,680 --> 00:56:38,888
He was into reptiles, like I was.
877
00:56:38,960 --> 00:56:40,054
Sounds cozy.
878
00:56:40,120 --> 00:56:41,597
Oh, it was all right.
879
00:56:41,660 --> 00:56:43,996
Till he started dissecting me.
880
00:56:46,240 --> 00:56:48,101
Yeah, here we are.
881
00:56:48,160 --> 00:56:49,570
This place?
882
00:56:49,640 --> 00:56:51,038
Right-o.
883
00:56:51,100 --> 00:56:52,699
Jesus, I haven't been in this place
884
00:56:52,780 --> 00:56:54,420
since I first started with the department.
885
00:56:54,440 --> 00:56:55,877
Look at all that.
886
00:56:55,940 --> 00:56:58,505
This is where we're gonna
split up and take a look.
887
00:56:58,580 --> 00:57:00,776
What the hell are we looking for?
888
00:57:00,840 --> 00:57:03,512
Anything that looks
like it doesn't belong here.
889
00:57:03,580 --> 00:57:06,180
Evidence of alligator nesting.
890
00:57:06,260 --> 00:57:08,781
That would be,
like, shoes, handbags, luggage.
891
00:57:08,860 --> 00:57:09,916
Right.
892
00:57:19,260 --> 00:57:22,397
Found a shopping cart up here.
893
00:57:48,820 --> 00:57:50,026
You all right?
894
00:57:50,100 --> 00:57:51,498
Yeah, I'm fine.
895
00:57:51,560 --> 00:57:52,933
It's just a dog.
896
00:57:53,000 --> 00:57:54,333
Jesus.
897
00:57:54,400 --> 00:57:58,340
I'd venture to say there are other animals
stashed around here, too.
898
00:57:58,400 --> 00:58:01,605
I think this is home base.
899
00:58:01,680 --> 00:58:03,703
And you think he'll try to come back here?
900
00:58:03,780 --> 00:58:05,475
If it can get back into the system,
901
00:58:05,540 --> 00:58:06,708
I think it will sure try.
902
00:58:06,780 --> 00:58:08,842
Well, that settles it for me.
903
00:58:08,920 --> 00:58:11,216
I'm taking my vacation
till this thing's over with.
904
00:58:11,280 --> 00:58:15,018
At least in Florida, they keep 'em
in the swamps where they belong.
905
00:58:15,080 --> 00:58:18,390
Mr. Slade, I'd have to go
to the City Council for a reward.
906
00:58:18,460 --> 00:58:19,723
Now, now, let's stop fussing.
907
00:58:19,800 --> 00:58:22,128
I'll put up the money.
I'll put up the money.
908
00:58:22,200 --> 00:58:23,375
Listen, the wedding is tomorrow.
909
00:58:23,400 --> 00:58:26,766
I want you to pick up all this silver,
all the tables,
910
00:58:26,840 --> 00:58:28,929
put 'em back the way it should be later.
911
00:58:29,000 --> 00:58:30,597
That's very generous of you, Mr. Slade.
912
00:58:30,660 --> 00:58:33,972
Mayor, listen,
we have got four products...
913
00:58:34,040 --> 00:58:35,340
Four products...
914
00:58:35,400 --> 00:58:38,744
Pending with the Food and Drug
Administration right now... four products.
915
00:58:38,820 --> 00:58:41,340
And that's a lot of politics involved.
916
00:58:41,420 --> 00:58:43,977
I see. And if they traced it back
to the company...
917
00:58:44,040 --> 00:58:45,782
If they traced it back here to us?
918
00:58:45,860 --> 00:58:48,085
Yeah.
You'd be out of a job for one thing.
919
00:58:48,160 --> 00:58:50,853
Arthur.
920
00:58:50,920 --> 00:58:54,727
Mayor Ledeux-
My future son-in-law, Arthur Hill.
921
00:58:54,800 --> 00:58:56,890
Oh, how do you do?
Nice to meet you.
922
00:58:56,960 --> 00:58:58,627
Arthur is my number 1 boy.
923
00:58:59,700 --> 00:59:03,365
My number 1 boy, yes, sir.
924
00:59:04,900 --> 00:59:05,908
Dinner time.
925
00:59:06,980 --> 00:59:08,534
Aw, yes, kiddo, yes.
926
00:59:08,600 --> 00:59:10,476
Can I get rid of this jacket somewhere?
927
00:59:10,540 --> 00:59:11,673
Sure.
Drop it right there.
928
00:59:11,740 --> 00:59:12,806
This is Snaps.
929
00:59:12,880 --> 00:59:13,974
How do you do?
930
00:59:14,040 --> 00:59:15,461
Marisa. Okay, kiddo, are you hungry?
931
00:59:15,480 --> 00:59:17,112
Can I use your phone?
932
00:59:17,180 --> 00:59:18,346
Yeah. Right here.
933
00:59:18,420 --> 00:59:19,854
Thank you.
934
00:59:19,920 --> 00:59:21,618
What do you think, kid?
You hungry?
935
00:59:21,680 --> 00:59:24,182
Little bit of corned beef hash?
936
00:59:24,260 --> 00:59:26,387
Hello.
Hello, Mom?
937
00:59:26,460 --> 00:59:27,861
I'm going to be late tonight.
938
00:59:27,920 --> 00:59:31,230
Here you go.
That's it.
939
00:59:31,300 --> 00:59:32,495
Tonight's a school night.
940
00:59:32,560 --> 00:59:35,003
Now, what about your homework?
Mom, I'm the teacher.
941
00:59:35,060 --> 00:59:37,005
I made this nice meatloaf for you.
942
00:59:37,060 --> 00:59:38,301
It's so good.
943
00:59:38,360 --> 00:59:39,774
Listen, I ironed your white blouse.
944
00:59:39,800 --> 00:59:42,403
I can't find that little purple skirt
that goes with it.
945
00:59:42,480 --> 00:59:44,070
Now, what did I do with that?
946
00:59:44,140 --> 00:59:46,980
It's such a shame.
I live with my mother.
947
00:59:47,040 --> 00:59:48,642
If you would have come home on time,
948
00:59:48,720 --> 00:59:50,447
you would have had the best dinner...
949
00:59:53,460 --> 00:59:55,788
All right, you cowboy freak!
950
00:59:55,860 --> 00:59:58,725
We're gonna make you walk this plank!
951
00:59:58,800 --> 01:00:00,422
Yeah, you landlubber!
952
01:00:00,500 --> 01:00:02,987
For stealing all our gold!
953
01:00:03,060 --> 01:00:07,059
May the sharks eat you up
into little tiny pieces!
954
01:00:07,140 --> 01:00:09,604
You haven't got any guts!
955
01:00:09,660 --> 01:00:11,333
I got plenty of guts!
956
01:00:11,400 --> 01:00:12,965
Get up there right now!
957
01:00:14,400 --> 01:00:16,401
All right, now walk the plank!
958
01:00:16,480 --> 01:00:17,810
Donald!
959
01:00:24,040 --> 01:00:26,180
No!
960
01:00:35,560 --> 01:00:37,692
Mom! Mom!
961
01:00:40,540 --> 01:00:42,697
Mom! Donald!
962
01:00:43,960 --> 01:00:44,905
Feel better?
963
01:00:44,960 --> 01:00:45,974
Much.
964
01:00:47,580 --> 01:00:49,772
You know, when I first met you,
965
01:00:49,840 --> 01:00:51,939
I thought you were one
of those real tight-asses.
966
01:00:52,020 --> 01:00:54,950
You did? Well, you were wrong,
weren't you?
967
01:00:55,020 --> 01:00:57,543
When I first met you,
I thought you were someone
968
01:00:57,620 --> 01:00:59,264
whose apartment would look just like this.
969
01:00:59,280 --> 01:01:01,347
Well, you're quite right.
970
01:01:01,420 --> 01:01:03,984
One of these days, I'm going to shovel it out.
971
01:01:04,060 --> 01:01:07,257
However, Marisa,
972
01:01:07,320 --> 01:01:11,198
lookit,
we're gonna go to dinner now, right?
973
01:01:11,260 --> 01:01:12,359
Right.
974
01:01:12,440 --> 01:01:14,027
All the while,
I'm gonna be wondering
975
01:01:14,100 --> 01:01:16,037
Whether or not you're
going to come back
976
01:01:16,100 --> 01:01:17,538
and spend the night with me.
977
01:01:19,100 --> 01:01:22,305
That's not exactly an answer.
978
01:01:22,380 --> 01:01:25,973
See, if I have to eat food
and I'm worried about yes or no,
979
01:01:26,040 --> 01:01:28,108
it sort of hyper-excites my metabolic rate.
980
01:01:34,320 --> 01:01:37,258
Can I take this as a definitive yes?
981
01:01:37,320 --> 01:01:39,294
Yes.
982
01:01:40,920 --> 01:01:42,329
We're so down, so-
983
01:01:46,100 --> 01:01:48,002
You guys know the neighborhood.
984
01:01:48,060 --> 01:01:51,063
Every expedition needs its bearers,
985
01:01:51,140 --> 01:01:52,334
its native guides.
986
01:01:52,400 --> 01:01:53,875
What's in it for us?
987
01:01:53,940 --> 01:01:57,106
$10 a day, apiece.
988
01:01:57,180 --> 01:01:58,738
All right!
989
01:02:00,580 --> 01:02:02,414
I get 20.
990
01:02:04,380 --> 01:02:06,548
The local chieftain.
991
01:02:10,160 --> 01:02:11,751
I was looking at a guest book,
992
01:02:11,820 --> 01:02:13,005
checking the license plate numbers.
993
01:02:13,020 --> 01:02:15,541
This guy comes up behind me,
sticks this thing in the back of my neck,
994
01:02:15,560 --> 01:02:18,261
says he's going to blow my brains out.
995
01:02:18,320 --> 01:02:21,462
Took my gun, gave it
to somebody else who was hiding.
3,239
3,239
3,239
3,239
3,239
3,239
71419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.