Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:15,026
- Will, what are you doing here?
- Just waitin' for lunch.
2
00:00:15,131 --> 00:00:19,354
Lunch? Now, stop that, dear.
I thought you were with Dr. Smith.
3
00:00:19,451 --> 00:00:22,102
Mom, I can't sleep
in the daytime like he does.
4
00:00:22,203 --> 00:00:24,407
Anyway,
you know Dr. Smith.
5
00:00:24,507 --> 00:00:27,225
- What are we having for lunch? I'm starved.
- [ Loud Boom ]
6
00:00:27,323 --> 00:00:31,252
- What was that?
- I don't know. There's nothing in the sky.
7
00:00:31,355 --> 00:00:35,250
Maybe it was an asteroid
or a spaceship.
8
00:00:35,355 --> 00:00:39,152
- Where is Dr. Smith?
- I'll take you to him. Come on.
9
00:00:42,171 --> 00:00:44,146
It's over here.
10
00:00:44,252 --> 00:00:48,278
Will you please stop playing
with the lights, whoever you are?
11
00:00:48,379 --> 00:00:50,746
[ Sighs ]
Dr. Smith.
12
00:00:52,156 --> 00:00:54,775
- Um, yes, madam?
- Two hours ago...
13
00:00:54,876 --> 00:00:58,771
I told you Don and the girls were going out
collecting plant and mineral specimens.
14
00:00:58,876 --> 00:01:03,252
- Isn't that right?
- Yes. I do seem to recall some mention of that.
15
00:01:03,356 --> 00:01:05,942
And I also asked if you would
please send the Robot out...
16
00:01:06,044 --> 00:01:08,314
to help them carry back anything
that was too heavy.
17
00:01:08,412 --> 00:01:11,795
- Yes. Yes, of course.
- Then what is he doing there?
18
00:01:13,181 --> 00:01:16,858
- I have received no orders.
- Tattletale.
19
00:01:16,957 --> 00:01:19,771
- Come on, Dr. Smith. I'll help you find them.
- You'd better hurry.
20
00:01:19,868 --> 00:01:22,235
Just you wait!
21
00:01:29,085 --> 00:01:30,907
Hi. Did you find any plants?
22
00:01:31,005 --> 00:01:34,104
Not a one. I don't think
Penny's finding any either.
23
00:01:34,204 --> 00:01:37,979
- We split up so we could
cover as much area as possible.
- [ Loud Boom ]
24
00:01:39,517 --> 00:01:42,648
What was it? An eclipse?
25
00:01:42,749 --> 00:01:46,294
No. It was much too close for an eclipse.
I think we'd better get back to the spaceship.
26
00:01:46,397 --> 00:01:48,786
- But what about Penny?
- We'll find her on the way back.
27
00:01:48,893 --> 00:01:52,374
- We don't have to wait for the Robot.
- No.
28
00:01:55,166 --> 00:01:58,711
Oh, it's a daffodil,
just like on Earth.
29
00:02:00,830 --> 00:02:03,830
Only it isn't real.
It's made of paper.
30
00:02:03,933 --> 00:02:06,803
- Judy?
- [ Growls ]
31
00:02:06,909 --> 00:02:08,797
Who are you?
32
00:02:08,894 --> 00:02:12,276
[ Anxious Grunting ]
33
00:02:12,382 --> 00:02:15,415
- I wasn't gonna pick it.
- [ Anxious Grunting Continues ]
34
00:02:15,518 --> 00:02:18,071
You want me to go away?
35
00:02:18,174 --> 00:02:21,556
- [ Affirmative Grunting ]
- Yes. I think I will, thank you.
36
00:02:21,662 --> 00:02:24,858
- [ Anxious Grunting Resumes ]
- [ Screams ] Ow! Let go of me!
37
00:02:26,686 --> 00:02:30,069
You want me to--
You want me to go that way?
38
00:02:30,174 --> 00:02:32,957
No. I didn't do anything,
and I'll just go back the way I came!
39
00:02:33,054 --> 00:02:36,350
- [ Desperate Grunting ]
- [ Screams ]
40
00:02:36,447 --> 00:02:39,862
[ Continues Screaming ]
41
00:02:39,966 --> 00:02:44,636
Oggo! What the devil
are you doing here? Get back inside!
42
00:02:44,735 --> 00:02:46,840
- [ Anxious Grunting ]
- Who said that?
43
00:02:46,943 --> 00:02:49,332
[ Growls ]
Stop!
44
00:02:49,439 --> 00:02:52,887
Stop struggling in there,
you silly little girl.
45
00:02:52,990 --> 00:02:55,892
You can't get away.
You'll only hurt yourself.
46
00:02:55,999 --> 00:02:58,999
- Then you'll be spoiled as an exhibit.
- Exhibit?
47
00:02:59,102 --> 00:03:02,615
Of course, Earth girl.
You're mine now.
48
00:03:02,719 --> 00:03:06,429
- I trapped you for my zoo.
- Zoo?
49
00:04:21,120 --> 00:04:23,990
Penny? Penny?
50
00:04:24,096 --> 00:04:27,741
- I thought she'd be around here somewhere.
- Let's go, Penny!
51
00:04:27,841 --> 00:04:30,558
- [ Sighs ] Penny!
- Penny!
52
00:04:30,656 --> 00:04:32,729
[ Judy ]
Penny? Penny?
53
00:04:32,832 --> 00:04:35,451
- Judy, help!
- Silence!
54
00:04:35,552 --> 00:04:40,768
Your name is Penny.
Well, then, Penny, close your eyes.
55
00:04:40,865 --> 00:04:44,574
- No, I won't!
- I'm not going to hurt you.
56
00:04:44,673 --> 00:04:48,088
Not until you tell me
who you are and what you mean by "zoo."
57
00:04:48,193 --> 00:04:51,990
Well, not the silly little net
that you're in.
58
00:04:52,097 --> 00:04:54,967
At the moment, you're outside my zoo,
but just wait--
59
00:04:55,073 --> 00:04:58,172
wait until you see your quarters
inside!
60
00:04:58,273 --> 00:05:01,623
- Hurry up! Close your eyes!
- Oh, please, sir. I'd much rather be outside the zoo.
61
00:05:01,729 --> 00:05:04,991
Would you want me
to destroy your friends who are calling you?
62
00:05:05,090 --> 00:05:10,305
- No! Please don't hurt them!
- Well, then... do as I say.
63
00:05:11,714 --> 00:05:13,852
Yes, sir.
64
00:05:13,953 --> 00:05:16,604
That's it. Tight now.
65
00:05:16,706 --> 00:05:20,022
[ Chuckles ]
I promise, this won't hurt a bit.
66
00:05:20,130 --> 00:05:22,780
You're going to love the quarters
I've arranged for you.
67
00:05:22,882 --> 00:05:27,617
- Now, are you ready? Hmm?
- [ Electronic Warbling ]
68
00:05:29,026 --> 00:05:33,499
[ Cackles ]
I've got her. I've got her!
69
00:05:34,722 --> 00:05:38,519
- There. Isn't that better?
- No.
70
00:05:38,626 --> 00:05:41,561
Oh, I'm sorry.
71
00:05:45,026 --> 00:05:48,604
You see, I'm really quite harmless.
[ Chuckles Deviously ]
72
00:05:51,394 --> 00:05:53,914
I only use this silly thing
when I trap Homo sapiens.
73
00:05:54,018 --> 00:05:59,648
Most human beings, I find,
are afraid of loud noises and bad faces.
74
00:05:59,746 --> 00:06:02,561
You mean you've trapped other people
from Earth?
75
00:06:02,658 --> 00:06:05,887
Well, I used
to exhibit Martians...
76
00:06:05,987 --> 00:06:09,282
but no one seems
to believe in them much anymore.
77
00:06:09,378 --> 00:06:12,226
But, yes, of course
I've trapped other people from Earth.
78
00:06:12,323 --> 00:06:14,527
I'll show you.
I'll prove it to you!
79
00:06:14,627 --> 00:06:16,635
Come with me.
80
00:06:19,395 --> 00:06:23,999
Wait till you see this.
Now, you just stand right here.
81
00:06:24,099 --> 00:06:27,514
Now, turn around.
That's it.
82
00:06:27,619 --> 00:06:30,172
Uh-- that way.
83
00:06:30,275 --> 00:06:35,294
- Are you ready?
- [ Electronic Warbling, High-frequency Tone ]
84
00:06:35,396 --> 00:06:37,338
[ Grunts ]
85
00:06:48,228 --> 00:06:51,261
- He's an old-fashioned knight in armor.
- [ Chuckles ]
86
00:06:51,364 --> 00:06:55,041
Yes. Of course, my dear.
I snatched him out of your Middle Ages.
87
00:06:55,140 --> 00:06:57,027
His name is Mort.
88
00:06:57,124 --> 00:07:02,045
Now, wait until you see
this dear, sweet thing.
89
00:07:02,148 --> 00:07:04,963
[ High-frequency Tone ]
90
00:07:05,059 --> 00:07:07,067
## [ Harpsichord ]
91
00:07:07,172 --> 00:07:11,329
- Oh, I think I've seen her before someplace.
- [ Chuckles ]
92
00:07:13,700 --> 00:07:17,180
- Excuse me, miss--
- Not now, my dear. Later.
93
00:07:17,285 --> 00:07:19,968
I'm afraid Mrs. Whistler's
rather hard of hearing...
94
00:07:20,068 --> 00:07:23,330
but you do see
how happy she looks, hmm?
95
00:07:23,428 --> 00:07:27,323
But if that knight's from the Middle Ages
and she's from the 19th century--
96
00:07:27,429 --> 00:07:31,684
Yes, I know. Time and space
mean absolutely nothing to me.
97
00:07:31,781 --> 00:07:35,937
Why, I've collected specimens
from all ages of human development.
98
00:07:36,036 --> 00:07:41,535
You see, I am the great Farnum B.,
showman of the cosmos...
99
00:07:41,637 --> 00:07:46,689
sole proprietor of the one
and only traveling zoo in all the heavens.
100
00:07:46,789 --> 00:07:50,085
I'm sorry, Mr. Farnum,
but I'm not very pleased to meet you.
101
00:07:50,180 --> 00:07:55,451
Oh. Oh, well. Just you wait
until you see your room!
102
00:07:55,557 --> 00:07:59,037
Come along, my dear!
103
00:08:00,645 --> 00:08:02,750
This way.
104
00:08:04,997 --> 00:08:08,031
Now, here we are. Hmm?
105
00:08:09,957 --> 00:08:14,213
- [ Electronic Warbling ]
- Your room!
106
00:08:14,309 --> 00:08:17,059
My room?
It doesn't look like much.
107
00:08:17,158 --> 00:08:21,249
Oh! Wait.
Just you wait, Penny.
108
00:08:22,758 --> 00:08:27,428
You'll be safe here.
No more struggling for survival.
109
00:08:27,525 --> 00:08:32,130
Why, here you can
have anything you want... forever.
110
00:08:33,478 --> 00:08:37,221
You see, you'll be exhibited
in your natural habitat.
111
00:08:37,318 --> 00:08:39,555
[ High-frequency Tone ]
112
00:08:39,654 --> 00:08:43,298
Ta-da! Earth girl,
20th century.
113
00:08:45,894 --> 00:08:48,163
[ Electronic Warbling ]
114
00:08:50,246 --> 00:08:53,378
[ High-frequency Tone ]
115
00:08:54,886 --> 00:08:58,661
- [ High-frequency Tone ]
- [ Farnum ] Not bad, huh?
116
00:08:58,758 --> 00:09:01,606
[ Chuckles ]
Just like home.
117
00:09:01,702 --> 00:09:05,216
- This was way back in Grandmother's time.
- Oh.
118
00:09:05,318 --> 00:09:07,325
Oh, I'm sorry.
119
00:09:07,431 --> 00:09:11,043
A few minor adjustments
may be necessary.
120
00:09:15,303 --> 00:09:17,954
- Um, Mr. Farnum?
- What?
121
00:09:18,054 --> 00:09:23,292
- How did you do all this?
- Oh. Oh, well, this is nothing.
122
00:09:23,399 --> 00:09:26,716
Wait till you taste the food
in my zoo. Mm. Yummy.
123
00:09:26,823 --> 00:09:30,980
And you can have anything
you like, anything you can think of.
124
00:09:31,079 --> 00:09:35,270
And there are no germs here
and air so pure...
125
00:09:35,367 --> 00:09:37,669
you'll live for hundreds of--
126
00:09:37,767 --> 00:09:39,774
Uh, go on, Mr. Farnum.
127
00:09:39,879 --> 00:09:42,334
Years.
128
00:09:42,440 --> 00:09:44,895
There's only one thing, my dear.
129
00:09:44,999 --> 00:09:48,709
You must never,
ever try to deceive me...
130
00:09:48,808 --> 00:09:51,426
like you,
you ungrateful little brat, you!
131
00:09:51,528 --> 00:09:54,561
You... thing!
Give me that!
132
00:09:54,664 --> 00:09:58,112
- Can't even steal properly
without making a mess of it.
- Oh!
133
00:09:58,215 --> 00:10:00,997
- What have you been doing with my control box?
- [ Confused Grunting ]
134
00:10:01,095 --> 00:10:03,583
Get out of here! Get back to your cage!
Do you hear me?
135
00:10:03,688 --> 00:10:07,201
Get back to your cage, or I'll ship you home--
home to your filthy jungle!
136
00:10:07,304 --> 00:10:10,086
- Out!
- No! Please don't hurt him!
137
00:10:10,184 --> 00:10:14,559
Oh, don't worry, my dear.
I would never hurt him.
138
00:10:14,664 --> 00:10:19,618
But don't you tell him that.
[ Chuckles ] Blasted prehistoric nuisance.
139
00:10:19,720 --> 00:10:24,227
- Do you know that he's my most valuable exhibit?
- You mean he's from Earth too?
140
00:10:24,328 --> 00:10:28,704
But of course!
The only Stone Age cave boy in captivity!
141
00:10:28,808 --> 00:10:31,426
- The one and only authentic--
- [ Beeping ]
142
00:10:31,528 --> 00:10:33,438
[ Beeping Continues, Louder ]
143
00:10:33,544 --> 00:10:37,341
Well, no wonder. One of my traps
is buzzing. Look at that!
144
00:10:37,448 --> 00:10:40,612
- What?
- [ Shrieks ] I've caught another one!
145
00:10:40,712 --> 00:10:43,046
Oh!
[ Laughs Heartily ]
146
00:10:43,144 --> 00:10:46,276
- Oh, galloping galaxies!
- [ High-frequency Tone ]
147
00:10:46,376 --> 00:10:49,191
This is my lucky day!
148
00:10:52,649 --> 00:10:56,031
- Where are we?
- I don't know.
149
00:10:56,137 --> 00:10:59,846
- [ Whip Cracks ]
- Both of you, back!
150
00:10:59,945 --> 00:11:02,433
- Now, look here, mister.
- [ Whip Cracks ]
151
00:11:02,537 --> 00:11:05,286
Do as I say! Get back!
152
00:11:05,385 --> 00:11:07,589
Mort!
153
00:11:10,601 --> 00:11:13,220
What in the name of--
154
00:11:16,969 --> 00:11:21,443
[ Farnum Chuckles Deviously ]
Be careful, my boy. He'll tear you asunder.
155
00:11:21,545 --> 00:11:26,018
Better call him off, mister.
That medieval armor's no match against this.
156
00:11:27,721 --> 00:11:30,951
[ Judy Shrieks ]
157
00:11:31,049 --> 00:11:33,897
Oh, stop struggling, you silly fool.
It won't do you any good.
158
00:11:33,994 --> 00:11:36,711
Mort here is one
of my finest exhibits--
159
00:11:36,810 --> 00:11:40,010
the original Sir Mordred,
who killed your King Arthur.
160
00:11:40,011 --> 00:11:41,537
the original Sir Mordred,
who killed your King Arthur.
161
00:11:41,642 --> 00:11:44,457
Mort! Bring them along!
162
00:11:50,378 --> 00:11:53,477
[ Farnum ]
Put them in this empty cell next to Penny's.
163
00:11:54,826 --> 00:11:57,543
[ High-frequency Tone ]
164
00:11:57,642 --> 00:12:00,676
Hurry, Mort!
We've got to get going.
165
00:12:00,778 --> 00:12:06,048
- Get going? Where?
- Oh, dear. I hope I'm not going
to have trouble with that one.
166
00:12:06,154 --> 00:12:08,642
But you'll help me, won't you, my dear,
to keep him calm, hmm?
167
00:12:08,746 --> 00:12:11,365
The trouble with the Homo sapiens male,
I understand...
168
00:12:11,466 --> 00:12:14,630
is that they all used to be boys.
[ Shudders ]
169
00:12:14,731 --> 00:12:17,382
What's wrong with boys?
Weren't you one once?
170
00:12:17,482 --> 00:12:21,858
Well, of course not! Where I come from,
we've done away with that "growing up" nonsense.
171
00:12:21,963 --> 00:12:27,233
But if it's true you've caught all kinds
of humans, you must have had lots of experience.
172
00:12:27,339 --> 00:12:29,794
Are you calling me a fraud,
Penny?
173
00:12:29,898 --> 00:12:32,200
I'll have you know
that I have caught hundreds...
174
00:12:32,299 --> 00:12:34,568
literally thousands,
of human beings.
175
00:12:34,667 --> 00:12:38,311
And the only one
I have any trouble with is Oggo...
176
00:12:38,411 --> 00:12:40,386
and do you know why?
177
00:12:40,491 --> 00:12:43,840
Because he's a boy.
So there. Hmm.
178
00:12:43,947 --> 00:12:47,242
I don't see anybody, Dr. Smith.
179
00:12:47,339 --> 00:12:50,852
- Are you sure you set his direction finders right?
- Of course I did.
180
00:12:50,956 --> 00:12:54,665
He's simply not cooperating today,
and that is what it is.
181
00:12:54,763 --> 00:12:59,236
Now, then, you tin-plated tintinnabulation,
where is the major?
182
00:12:59,340 --> 00:13:03,780
And Judy? And Penny?
Answer me at once, do you hear?
183
00:13:03,884 --> 00:13:07,778
- [ Robot Speaking Gibberish ]
- Dr. Smith, I think he's trying
to make alarm signals.
184
00:13:07,884 --> 00:13:09,826
- [ Gibberish Continues ]
- Alarm signals, my foot.
185
00:13:09,932 --> 00:13:14,023
I see nothing to be alarmed about.
Actually, this is one of the most pleasant areas...
186
00:13:14,124 --> 00:13:18,499
- I have ever been in.
- [ Gibberish ]
187
00:13:18,604 --> 00:13:22,117
- Ah, yes, it's perfectly charming.
- But Dr. Smith--
188
00:13:22,220 --> 00:13:26,922
Hush, William. Will you stop cackling,
you cantankerous clod?
189
00:13:27,948 --> 00:13:31,626
William, look!
How lovely!
190
00:13:31,724 --> 00:13:34,724
What a lovely daffodil
for your mother.
191
00:13:34,828 --> 00:13:38,984
Dr. Smith, where'd you go?
Dr. Smith, where-- Let go of me!
192
00:13:39,084 --> 00:13:42,346
- Let me go!
- William! William, where are we?
193
00:13:50,125 --> 00:13:53,224
- Let me go!
- Silence!
194
00:13:53,324 --> 00:13:56,805
Ho-ho! I've hit the jackpot!
195
00:13:56,908 --> 00:14:00,170
- Who's that thing?
- That's Dr. Smith.
196
00:14:00,269 --> 00:14:04,066
- "Thing" indeed. How dare you, sir!
- No, no, no. The other thing.
197
00:14:05,229 --> 00:14:07,204
Our Robot.
198
00:14:08,685 --> 00:14:10,572
Mort!
199
00:14:12,653 --> 00:14:16,745
- Do your duty.
- No, no. Wait just a moment, sir.
200
00:14:16,845 --> 00:14:20,326
I have a splendid suggestion
to make.
201
00:14:20,429 --> 00:14:22,568
- You have?
- Yes, I do.
202
00:14:22,670 --> 00:14:28,201
Let them-- that is to say,
this one and that one-- Let them joust.
203
00:14:29,709 --> 00:14:32,043
- Let them what?
- Joust.
204
00:14:32,141 --> 00:14:34,443
You know, as when knighthood
was in flower.
205
00:14:34,542 --> 00:14:39,146
- Well, I, uh--
- It's really quite simple, sir.
I shall explain it to you.
206
00:14:39,246 --> 00:14:44,265
If your knight wins, why, then,
you have us at your mercy.
207
00:14:44,366 --> 00:14:47,911
Howsoever, if our Robot
emerges victorious...
208
00:14:48,014 --> 00:14:50,502
you will grant us
our freedom.
209
00:14:50,606 --> 00:14:54,730
What do you say, my dear sir?
Is it agreed?
210
00:14:54,830 --> 00:14:57,481
[ Buzzing ]
Well... why not?
211
00:14:57,582 --> 00:15:01,227
- [ Chuckles Deviously ]
- It's a bargain. [ Spits ]
212
00:15:03,374 --> 00:15:07,913
Mort, please, try not to damage him
too much. He'll make such a lovely exhibit.
213
00:15:08,014 --> 00:15:12,935
[ Whispering ] Take him, my dear friend.
Take him, my bosom companion. Take him!
214
00:15:13,039 --> 00:15:15,941
[ Whispering ]
Hit him! Slug him!
215
00:15:22,799 --> 00:15:24,654
[ Dr. Smith Gasps ]
216
00:15:27,310 --> 00:15:29,645
[ Bell Dings ]
217
00:15:29,743 --> 00:15:32,677
[ Robot Yelling Threateningly ]
218
00:15:39,022 --> 00:15:42,339
[ Yelling Continues ]
219
00:15:49,711 --> 00:15:52,078
[ Metal Crashing ]
220
00:16:01,071 --> 00:16:04,716
[ Cackling ] Now,
you stupid Earth creatures--
221
00:16:04,815 --> 00:16:08,710
Now do you believe that I, Farnum B.,
am the greatest showman...
222
00:16:08,816 --> 00:16:10,987
of the cosmos?
223
00:16:11,088 --> 00:16:15,016
Perhaps one or two
of my exhibits are a bit, uh...
224
00:16:15,120 --> 00:16:17,738
hmm, humbug.
225
00:16:23,152 --> 00:16:26,021
But that's show business, isn't it?
226
00:16:26,128 --> 00:16:30,383
Mort here is the greatest robot
ever created.
227
00:16:33,168 --> 00:16:37,358
And you, you are all
in my zoo forever.
228
00:16:37,456 --> 00:16:40,904
Oh, and I'll try very, very hard
to make you happy...
229
00:16:41,008 --> 00:16:44,270
or break every bone
in your bodies.
230
00:16:44,368 --> 00:16:46,637
[ Laughs Evilly ]
Yah!
231
00:16:46,736 --> 00:16:48,841
[ Cackling ]
232
00:16:55,569 --> 00:16:58,602
[ Sighs ]
Oh, Will, what are we gonna do?
233
00:16:58,704 --> 00:17:04,007
I don't know. I'm sure I'd just love
to spend forever in a girl's room.
234
00:17:04,112 --> 00:17:08,302
That's not important.
The trouble is Mr. Farnum's so smart.
235
00:17:08,401 --> 00:17:10,638
- ## [ Simple Melody ]
- It's obvious he can travel anyplace--
236
00:17:10,737 --> 00:17:13,257
through time, space, anything.
237
00:17:13,361 --> 00:17:16,208
Well, then why didn't he bring back
a real knight from the Middle Ages?
238
00:17:16,305 --> 00:17:20,528
Who cares? Oh, Will,
don't you realize the spot we're in?
239
00:17:20,625 --> 00:17:23,244
You wanna be an animal in a zoo
for the rest of your life?
240
00:17:23,345 --> 00:17:26,826
- But Penny--
- [ Crash ]
241
00:17:26,929 --> 00:17:28,241
Stop it! Stop it!
242
00:17:28,242 --> 00:17:29,997
Stop it! Stop it!
243
00:17:30,097 --> 00:17:35,083
Now, you just stop that! You asked
for lamps, didn't you? I gave them to you.
244
00:17:35,185 --> 00:17:38,054
- What are you throwing them for?
- All right, but give me my laser gun.
245
00:17:38,162 --> 00:17:42,352
- Give me a radio!
- Major, I don't understand why
you're carrying on like this.
246
00:17:42,450 --> 00:17:46,378
I give you almost everything,
and as soon as I get organized...
247
00:17:46,482 --> 00:17:49,515
I promise you'll all
even have your own private cages.
248
00:17:49,618 --> 00:17:53,262
And on top of that,
there's no danger here, no disease.
249
00:17:53,362 --> 00:17:55,631
All right!
Then I'll quit throwing things.
250
00:17:55,730 --> 00:17:58,665
- Oh, good.
- [ Sighs ]
251
00:17:58,770 --> 00:18:01,585
I'm just trying
to make you listen to me. That's all.
252
00:18:01,682 --> 00:18:03,984
Don't you understand?
Trying to make you listen.
253
00:18:04,082 --> 00:18:09,069
- So if you'll just step inside here, maybe we can--
- Major, Major, Major.
254
00:18:09,170 --> 00:18:14,189
You have inferior intelligence.
Don't you know it's impossible to trick me?
255
00:18:14,291 --> 00:18:16,145
Oh, besides,
time to get this show on the road!
256
00:18:16,242 --> 00:18:18,446
- Show on the road?
- Yes, of course.
257
00:18:18,546 --> 00:18:21,710
Now that I have you 20th-century specimens,
my exhibit's complete.
258
00:18:21,811 --> 00:18:25,356
Ho-ho! I'll pack them in.
At last, I'll clean up!
259
00:18:25,459 --> 00:18:27,598
Wait!
Where are we goin'?
260
00:18:27,698 --> 00:18:31,593
Oh, first a little road trip,
cover several galaxies.
261
00:18:31,699 --> 00:18:34,252
Just as soon as I make certain Dr. Smith
is properly settled...
262
00:18:34,354 --> 00:18:37,737
we'll be blasting off!
263
00:18:38,962 --> 00:18:41,613
Get him in here.
264
00:18:41,715 --> 00:18:44,268
Excuse me, Mr. Farnum.
Please?
265
00:18:44,371 --> 00:18:46,826
Yes, yes, my dear? What is it?
I'm in a terrible hurry.
266
00:18:46,931 --> 00:18:49,550
- Well, I just thought of something else I'd like.
- What?
267
00:18:49,651 --> 00:18:54,736
- Um, could I please have a strawberry?
- A strawberry? Now?
268
00:18:54,835 --> 00:18:58,577
- Well, you said I could have anything I wanted.
- I did?
269
00:18:58,675 --> 00:19:01,042
Oh, yes. So I did.
270
00:19:01,139 --> 00:19:05,612
Well, I think I have time
to manage a little thing like a strawberry.
271
00:19:05,716 --> 00:19:07,985
[ Electronic Warbling ]
272
00:19:08,083 --> 00:19:11,695
I thought you were going to ask
for something-- something much more difficult...
273
00:19:11,795 --> 00:19:15,090
something like an artichoke.
274
00:19:15,187 --> 00:19:18,319
Close your eyes.
Open your mouth.
275
00:19:18,419 --> 00:19:21,267
Now, there's a real, live strawberry.
There!
276
00:19:21,364 --> 00:19:23,698
- How's that?
- Mmm. It's delicious!
277
00:19:23,796 --> 00:19:27,538
- Oh, good. Here. Have another.
- [ Groans ] It's yellow.
278
00:19:27,636 --> 00:19:30,538
Yes. Of course.
Isn't it lovely?
279
00:19:30,643 --> 00:19:34,091
- It's supposed to be red.
- Oh.
280
00:19:34,196 --> 00:19:37,229
Well, never mind. Mmm.
281
00:19:37,332 --> 00:19:42,569
A few minor adjustments.
You will be happy here though.
282
00:19:42,676 --> 00:19:46,451
- Just you wait.
- [ Electronic Warbling ]
283
00:19:46,549 --> 00:19:48,371
Ta!
284
00:19:48,469 --> 00:19:51,851
- What did you do?
- It's an old trick.
285
00:19:51,957 --> 00:19:54,542
There's a woman over there.
She looked awfully nice, and she's pretty old...
286
00:19:54,644 --> 00:19:56,651
so I guess
she's been here a long time.
287
00:19:56,757 --> 00:20:00,652
- Maybe she can tell us how to get out.
- Yeah. Come on.
288
00:20:04,052 --> 00:20:05,962
There!
289
00:20:06,068 --> 00:20:09,036
Excuse us, please,
Mrs. Whistler.
290
00:20:09,141 --> 00:20:12,589
- [ Will ] Hey, ma'am!
- Mr. Farnum says she's a little deaf.
291
00:20:12,693 --> 00:20:16,970
Excuse us, ma'am.
Please. Mrs. Whistler.
292
00:20:17,076 --> 00:20:19,662
[ Shrieks ]
293
00:20:19,765 --> 00:20:22,547
She's a fake.
294
00:20:22,645 --> 00:20:25,874
Maybe everything here's a fake,
everything except us.
295
00:20:25,973 --> 00:20:29,006
- No. Not Oggo.
- Oggo?
296
00:20:29,109 --> 00:20:32,884
The cave boy.
He was even outside when I got caught.
297
00:20:32,981 --> 00:20:37,259
So he must know the secret.
Oggo can show us how to get out.
298
00:20:37,365 --> 00:20:39,732
Come on.
299
00:20:39,829 --> 00:20:39,925
I came here to see if Mort supplied you
with everything you asked for.
300
00:20:39,926 --> 00:20:44,879
I came here to see if Mort supplied you
with everything you asked for.
301
00:20:44,981 --> 00:20:48,364
Oh, please. I'm in a hurry.
What is the matter with you?
302
00:20:48,469 --> 00:20:51,153
Didn't he arrange
your natural habitat properly?
303
00:20:51,254 --> 00:20:53,839
Yes, indeed.
"My natural habitat."
304
00:20:53,942 --> 00:20:56,462
This is what I'm accustomed to.
This is what I deserve.
305
00:20:56,566 --> 00:21:00,941
Champagne. Fresh caviar.
Howsoever, my dear Mr. Farnum...
306
00:21:01,046 --> 00:21:05,552
there is one rather important theme
that I remember that seems to be missing.
307
00:21:20,854 --> 00:21:22,829
How very nice.
308
00:21:22,934 --> 00:21:26,579
Well, just don't throw it at me
like that ungrateful major.
309
00:21:33,526 --> 00:21:36,243
A little pocket money.
310
00:21:38,326 --> 00:21:43,509
My dear Mr. Farnum, at last I've found
an environment suitable to my station in life.
311
00:21:43,607 --> 00:21:47,535
And you have done it, Excellency!
You are my savior, my leader!
312
00:21:47,639 --> 00:21:53,302
May I congratulate you for rescuing me
for posterity-- for the ages.
313
00:21:53,399 --> 00:21:56,748
You mean you--
you really like my little zoo?
314
00:21:56,855 --> 00:22:00,401
Ask rather do I like
the fountains of youth...
315
00:22:00,503 --> 00:22:03,318
do I like basking
on the shores of heaven.
316
00:22:03,415 --> 00:22:07,856
- Do you?
- Yes. Yes. Yes, I do.
317
00:22:07,959 --> 00:22:12,051
Oh, dear-- Oh, dear, Mr. Farnum,
I am forgetting my manners.
318
00:22:13,815 --> 00:22:17,525
Now, then, sir.
May I offer you some pickled shrimp?
319
00:22:17,624 --> 00:22:21,846
Pheasant under glass?
Rare roast beef?
320
00:22:21,943 --> 00:22:24,594
Don't you understand?
Home.
321
00:22:24,696 --> 00:22:27,696
Wouldn't you like to go back
where you came from, back to your jungle?
322
00:22:27,799 --> 00:22:29,687
[ Anxious Grunting ]
323
00:22:29,784 --> 00:22:33,133
I guess that prehistoric jungle
of his wasn't so hot.
324
00:22:33,240 --> 00:22:37,037
I think he's been living with Mr. Farnum
ever since he was a little boy.
325
00:22:37,143 --> 00:22:41,846
- [ Growling ]
- Evidently he doesn't care much
for Mr. Farnum either.
326
00:22:41,944 --> 00:22:45,391
Oggo, please! We just want you
to show us how to get out...
327
00:22:45,496 --> 00:22:49,555
because you don't
want us here either, do you?
328
00:22:49,656 --> 00:22:52,886
I mean, you tried to shoo me away
from the daffodil, remember?
329
00:22:52,984 --> 00:22:56,465
Well, weren't you trying
to save me from being caught?
330
00:22:56,568 --> 00:22:58,740
[ Grunting Affirmatively ]
331
00:23:02,776 --> 00:23:05,111
I think he's changing his mind
about you.
332
00:23:05,208 --> 00:23:07,183
You could come with us
if you like.
333
00:23:07,289 --> 00:23:10,355
[ Chuckles ]
Shh!
334
00:23:15,769 --> 00:23:18,387
Maybe he's afraid
there are too many of us.
335
00:23:18,489 --> 00:23:20,758
Could you get one of us out,
just one?
336
00:23:23,224 --> 00:23:26,573
[ Grunting ]
337
00:23:26,681 --> 00:23:30,161
I guess it's easier to get you out
'cause you're smaller...
338
00:23:30,265 --> 00:23:32,272
and you could bring help
and get the rest of us out.
339
00:23:32,377 --> 00:23:35,541
- [ Grunting Affirmatively ]
- You'd better get back to your cage, Penny.
340
00:23:35,641 --> 00:23:38,489
Don't worry.
Come on, Oggo. Let's go.
341
00:23:40,985 --> 00:23:42,873
- May I?
- May you what?
342
00:23:42,970 --> 00:23:45,075
- By all means.
- Thank you.
343
00:23:45,177 --> 00:23:49,433
Mr. Farnum, there is one little thing.
I hesitate to mention it.
344
00:23:49,530 --> 00:23:51,985
- Yes?
- My wristwatch.
345
00:23:52,089 --> 00:23:55,253
- Your wristwatch?
- After I received your charming little gifts...
346
00:23:55,353 --> 00:23:59,444
I noticed that
my wristwatch was missing.
347
00:23:59,546 --> 00:24:02,328
Ohh. Tell me...
348
00:24:02,426 --> 00:24:06,201
when Mort was in here arranging things,
did Oggo come in too?
349
00:24:06,298 --> 00:24:08,403
The little hairy creature?
350
00:24:08,506 --> 00:24:11,572
Uh, yes--yes, he did.
For a moment.
351
00:24:11,673 --> 00:24:14,575
Oh, good for him. He stole it,
and you didn't even notice.
352
00:24:14,682 --> 00:24:17,998
Oh, I've taught him well.
That clever little scoundrel.
353
00:24:18,106 --> 00:24:21,903
- I'm very pleased with him.
- For shame, Mr. Farnum.
354
00:24:22,010 --> 00:24:26,385
- Did you teach the boy to steal?
- [ Grunts Affirmatively ]
355
00:24:26,490 --> 00:24:30,352
To steal, to lie, to cheat,
never to trust anyone.
356
00:24:30,458 --> 00:24:34,965
Well, I mean, after all, how else
can man survive in show business, hmm?
357
00:24:35,067 --> 00:24:38,383
Do you know, if it hadn't been for Oggo,
there are some planets...
358
00:24:38,491 --> 00:24:42,647
I would've been ridden off
on a rail, wearing tar and feathers.
359
00:24:42,747 --> 00:24:46,522
- Zach--
- Zach indeed!
360
00:24:46,619 --> 00:24:49,074
Smitty?
361
00:24:49,178 --> 00:24:51,862
Do you know that...
362
00:24:51,963 --> 00:24:55,224
I have never caught
a real human being in my whole life?
363
00:24:55,323 --> 00:24:57,396
- Pity.
- Mm-hmm.
364
00:24:57,499 --> 00:24:59,671
Except Oggo, that is.
365
00:24:59,771 --> 00:25:03,633
But if you knew what a nuisance
it's been trying to keep him primitive like that.
366
00:25:03,739 --> 00:25:06,641
Do you know I'm even afraid
to speak in front of him for fear...
367
00:25:06,747 --> 00:25:10,522
that he'll start talking and ruin
the only good exhibit that I've got.
368
00:25:11,611 --> 00:25:16,117
This zoo, everything-- a fraud?
369
00:25:16,219 --> 00:25:18,521
No, sir.
370
00:25:19,643 --> 00:25:22,610
Delusion.
[ Snickers ]
371
00:25:22,715 --> 00:25:25,814
Oh, my inventions are real...
372
00:25:25,915 --> 00:25:30,072
and so is my zoo now, now that I've got real,
live people down there.
373
00:25:30,172 --> 00:25:32,921
Oh, Smitty, I tell you.
We'll simply clean up!
374
00:25:33,020 --> 00:25:36,119
Standing room only! Now that you're here
to help me control them...
375
00:25:36,219 --> 00:25:38,259
to help me with the work--
376
00:25:38,364 --> 00:25:43,220
Just one moment, sir. Did I understand you
to say that there was work to be done?
377
00:25:43,324 --> 00:25:47,602
Well, sometimes
it becomes a bit much to handle.
378
00:25:47,708 --> 00:25:50,261
Collecting the admissions, that is.
379
00:25:50,364 --> 00:25:54,390
Do you know that there are some planets
where they pay admission in diamonds...
380
00:25:54,492 --> 00:25:56,315
that have to be weighed?
381
00:25:56,412 --> 00:26:01,202
And emeralds so heavy
that even Mort can't lift them.
382
00:26:01,308 --> 00:26:03,131
- Diamonds?
- Mm.
383
00:26:03,229 --> 00:26:05,116
- And emeralds?
- Mm-hmm.
384
00:26:05,212 --> 00:26:07,067
How very nice.
385
00:26:07,164 --> 00:26:10,580
Mr. Farnum, a toast.
386
00:26:10,684 --> 00:26:13,073
To your new assistant.
387
00:26:13,181 --> 00:26:15,417
- [ Beeping ]
- Oh! Oh, dear.
388
00:26:15,516 --> 00:26:18,811
- What was that?
- No. Not that one.
389
00:26:18,908 --> 00:26:21,658
- [ Beeping Continues ]
- That's the wrong one. Ah! There we are.
390
00:26:21,757 --> 00:26:25,947
- What is that?
- Escape!
391
00:26:26,045 --> 00:26:29,306
[ Alarms Ringing ]
392
00:26:29,405 --> 00:26:33,300
- Is that it? Is that where we get out?
- [ Anxious Grunting ]
393
00:26:38,621 --> 00:26:41,719
- [ Grunting ]
- You mean, that goes to where you live...
394
00:26:41,821 --> 00:26:44,123
- back to your jungle?
- [ Grunting Affirmatively ]
395
00:26:44,221 --> 00:26:47,090
Oggo, show me mine.
How do I get back to the spaceship?
396
00:26:47,197 --> 00:26:50,775
Oggo, you young devil!
Keep away from those doors!
397
00:26:50,878 --> 00:26:53,780
- Hurry!
- [ Grunting ]
398
00:26:53,885 --> 00:26:58,293
Give me that boy. You little brat!
[ Screams ]
399
00:27:04,989 --> 00:27:08,634
Where are we?
This is the wrong place.
400
00:27:10,014 --> 00:27:12,185
Oggo?
401
00:27:12,286 --> 00:27:15,220
Oggo? Oggo!
402
00:27:18,525 --> 00:27:21,395
- Oggo?
- [ Groaning ]
403
00:27:21,502 --> 00:27:24,055
- Mr. Farnum!
- [ Continues Groaning ]
404
00:27:24,158 --> 00:27:28,151
Brats! Worthless young scamps!
405
00:27:28,254 --> 00:27:33,524
- Mr. Farnum!
- [ Growls ] Take your
dirty little paws off my person.
406
00:27:33,631 --> 00:27:37,908
- I think something's wrong, sir.
- Oh, good heavens!
407
00:27:38,014 --> 00:27:40,470
I think maybe
we fell through the wrong door.
408
00:27:40,574 --> 00:27:44,371
Oh, you think maybe
we fell through the wrong door?
409
00:27:44,479 --> 00:27:48,024
Well, just you wait, young man. Just you wait.
In five seconds, I'm going to teach you to--
410
00:27:48,127 --> 00:27:51,323
[ Shrieks ]
Oh! Oh! My ankle!
411
00:27:51,422 --> 00:27:54,619
- Does your ankle hurt, sir?
- [ Sarcastically ] No.
412
00:27:54,718 --> 00:27:59,475
- [ Shrieks ]
- I've never seen caves like this near the Jupiter.
413
00:27:59,583 --> 00:28:04,187
- Not even on our whole planet maybe.
- Oh, how observant you are.
414
00:28:04,287 --> 00:28:08,378
- How wise.
- What I mean is, where are we?
415
00:28:08,479 --> 00:28:13,564
How should I know where we are?
This should teach you a good lesson, huh?
416
00:28:13,663 --> 00:28:16,598
I suppose now you'll be ready
to go back to my zoo, boy.
417
00:28:16,703 --> 00:28:19,605
Well, I'll just...
418
00:28:19,712 --> 00:28:22,494
press this button,
and in five seconds--
419
00:28:22,592 --> 00:28:25,013
Will that take us back?
420
00:28:25,119 --> 00:28:27,191
Is something wrong with it?
421
00:28:27,295 --> 00:28:31,802
Uh, no! No, no.
It's the wrong control box. That's all.
422
00:28:31,903 --> 00:28:35,733
Where is it?
Where are my other control boxes?
423
00:28:35,839 --> 00:28:37,814
I don't know.
424
00:28:37,919 --> 00:28:40,854
Well, how are we going
to escape from--
425
00:28:40,960 --> 00:28:43,327
Escape. Escape. That's it.
426
00:28:43,423 --> 00:28:47,515
I took the control boxes out
when the escape alarm rang.
427
00:28:47,615 --> 00:28:50,682
Oh, no, no, no, no!
428
00:28:50,784 --> 00:28:53,305
Yes, I left them there!
429
00:28:53,408 --> 00:28:57,565
I left them in Dr. Smith's room!
[ Growls ]
430
00:29:03,904 --> 00:29:06,075
Oggo, come here.
431
00:29:07,584 --> 00:29:11,381
Have you seen Mr. Farnum?
I can't seem to find him anywhere.
432
00:29:13,921 --> 00:29:15,808
[ Grunting ]
433
00:29:15,904 --> 00:29:19,799
Down there? Where?
434
00:29:22,368 --> 00:29:23,425
He's gone away?
435
00:29:23,426 --> 00:29:24,887
He's gone away?
436
00:29:24,993 --> 00:29:27,644
[ Forceful Grunting ]
437
00:29:27,745 --> 00:29:32,447
Oggo, did you do something to him?
438
00:29:32,545 --> 00:29:35,262
Did you get rid of him?
439
00:29:36,545 --> 00:29:38,520
Forever?
440
00:29:38,625 --> 00:29:42,203
You stupid little creature!
Now what shall I do?
441
00:29:42,305 --> 00:29:46,648
Now I shall never be saved! And then when
I think of all those diamonds and emeralds!
442
00:29:46,753 --> 00:29:50,201
- [ Grunting ]
- What? What? Oh, yes, yes, yes. I know.
443
00:29:50,305 --> 00:29:54,681
These are Farnum's controls,
but I don't know how to operate them!
444
00:29:58,209 --> 00:30:01,438
Oggo, do you know...
445
00:30:01,537 --> 00:30:04,155
how these control boxes work...
446
00:30:04,257 --> 00:30:08,512
how the whole spaceship works?
447
00:30:08,609 --> 00:30:10,911
You do?
448
00:30:11,010 --> 00:30:14,043
How very interesting.
449
00:30:14,146 --> 00:30:19,067
Perhaps we shall not
need Mr. Farnum after all.
450
00:30:20,994 --> 00:30:23,863
That wicked man.
451
00:30:23,969 --> 00:30:29,567
I'm sure he mistreated you
and was very cruel to you.
452
00:30:29,666 --> 00:30:33,015
You poor, dear boy.
453
00:30:34,786 --> 00:30:38,812
Never even gave you
proper clothes, did he?
454
00:30:38,915 --> 00:30:41,762
Oggo, wouldn't it be lovely...
455
00:30:41,858 --> 00:30:45,982
to have a nice, new,
shiny coat...
456
00:30:46,083 --> 00:30:48,352
like a real circus boy?
457
00:30:48,450 --> 00:30:50,556
Would you like that?
458
00:30:50,658 --> 00:30:54,936
Perhaps I can arrange it.
Perhaps, Oggo...
459
00:30:55,042 --> 00:30:57,049
we can help each other.
460
00:30:57,155 --> 00:30:59,675
We can be friends.
461
00:30:59,779 --> 00:31:03,357
And I would not be cruel to you.
Oh, no.
462
00:31:03,459 --> 00:31:06,306
I would treat you very kindly.
463
00:31:06,402 --> 00:31:10,428
And the others too.
You see...
464
00:31:10,531 --> 00:31:15,353
they don't know
what's best for them, but I do.
465
00:31:15,459 --> 00:31:18,775
I know how
to make everyone happy.
466
00:31:18,882 --> 00:31:20,922
What do you say, Oggo?
467
00:31:21,027 --> 00:31:24,158
Shall we cooperate?
468
00:31:33,155 --> 00:31:36,123
Don.
469
00:31:43,011 --> 00:31:45,313
Dr. Smith!
470
00:31:48,132 --> 00:31:51,361
- How did you get out there?
- Hurry. Open this door.
471
00:31:51,460 --> 00:31:56,511
Oggo!
What are you doing in that coat?
472
00:31:56,612 --> 00:31:59,001
Never mind the coat.
There's work to be done.
473
00:31:59,107 --> 00:32:02,271
What happened to Will?
474
00:32:02,372 --> 00:32:05,154
Oggo, did Will get out?
475
00:32:05,252 --> 00:32:08,034
- Smith, open the door.
- Not yet, Major.
476
00:32:08,132 --> 00:32:10,521
Not until I have
tested one more thing.
477
00:32:10,628 --> 00:32:14,141
Oggo, come here.
478
00:32:14,244 --> 00:32:17,725
- Show me the proper button.
- Test what thing, what button?
479
00:32:17,828 --> 00:32:20,763
- Dr. Smith, what are you talking about?
- The acid test.
480
00:32:20,869 --> 00:32:23,716
- Oh, please let it work.
- [ Box Beeping ]
481
00:32:25,380 --> 00:32:28,729
Mort? Yoo-hoo.
482
00:32:28,836 --> 00:32:31,586
Mort?
483
00:32:31,685 --> 00:32:35,100
Now, then, sir.
Right face.
484
00:32:36,773 --> 00:32:39,074
Right face!
485
00:32:40,869 --> 00:32:43,258
About face!
486
00:32:43,364 --> 00:32:46,081
About face!
487
00:32:46,181 --> 00:32:49,443
He's doing it! He's doing it!
Tell him to let us out!
488
00:32:49,541 --> 00:32:51,548
- Hurry!
- Yes! Let us out of here!
489
00:32:53,509 --> 00:32:58,779
Silence! Have you forgotten those sacred words,
"The show must go on"?
490
00:32:58,885 --> 00:33:03,489
- The what?
- Unfortunately, Mr. Farnum has
met with a slight accident.
491
00:33:03,589 --> 00:33:06,436
I am in charge here now,
and let me remind you...
492
00:33:06,533 --> 00:33:09,697
this zoo is
already booked for a road tour.
493
00:33:09,797 --> 00:33:13,092
There are eager customers
waiting on distant planets...
494
00:33:13,189 --> 00:33:15,393
with money
in their hot little hands.
495
00:33:15,494 --> 00:33:17,665
Smith, you open this door.
496
00:33:17,766 --> 00:33:20,221
You'll get out
when I say so, Major--
497
00:33:20,326 --> 00:33:23,108
when I have
collected that money.
498
00:33:23,206 --> 00:33:28,541
For the nonce,
I am the greatest showman in the cosmos.
499
00:33:28,645 --> 00:33:32,769
Mort, I shall need your help
to put my mechanical misfit back together again.
500
00:33:32,870 --> 00:33:36,580
- We are hitting the road.
- [ Whip Cracks ]
501
00:33:36,678 --> 00:33:38,652
Smith, get back here!
502
00:33:41,766 --> 00:33:45,628
Hurry up, sir. We'd better
at least find out where we are.
503
00:33:45,734 --> 00:33:49,727
- Easy. Easy.
- Maybe we fell through Oggo's door.
504
00:33:49,830 --> 00:33:54,020
Ohh. That's not so bad.
Thank you, boy.
505
00:33:54,118 --> 00:33:56,573
You're welcome, sir.
506
00:33:56,679 --> 00:34:00,028
I guess now you can see
that boys can be of some use.
507
00:34:00,134 --> 00:34:02,982
Well, I know that.
508
00:34:03,079 --> 00:34:06,210
That conniving Oggo
is the most useful thing I've ever caught.
509
00:34:06,311 --> 00:34:10,239
Blasted brat.
He's 10 times smarter than you are.
510
00:34:10,343 --> 00:34:12,579
Why haven't you ever told him that?
511
00:34:12,679 --> 00:34:16,421
- Never you mind.
- Mr. Farnum...
512
00:34:16,519 --> 00:34:19,618
why did you start your old zoo
in the first place?
513
00:34:19,719 --> 00:34:22,948
Why? Well...
514
00:34:23,047 --> 00:34:26,244
because it's in my blood,
that's why.
515
00:34:26,343 --> 00:34:30,882
I'll have you know that my mommy
was the greatest monster tamer...
516
00:34:30,983 --> 00:34:33,504
of all the outer heavens.
517
00:34:33,607 --> 00:34:38,725
Oh. You know, but why does that
make you wanna catch everything?
518
00:34:38,823 --> 00:34:43,580
Oh, well, boys catch things,
don't they?
519
00:34:43,687 --> 00:34:46,982
Yes, they do. I've seen them.
They catch all sorts of crawly things...
520
00:34:47,079 --> 00:34:50,014
like snakes and spiders and lizards.
521
00:34:50,120 --> 00:34:52,902
But we just do that
to learn how they feel...
522
00:34:53,000 --> 00:34:55,717
and once we do, well,
we let them go.
523
00:34:55,815 --> 00:35:00,387
You let them-- Ohh, you have
an inferior intelligence, boy.
524
00:35:00,488 --> 00:35:02,375
Yes, sir.
525
00:35:02,471 --> 00:35:06,268
But maybe you feel that way
because you never were a boy.
526
00:35:06,376 --> 00:35:09,158
You never had the chance
to grow up.
527
00:35:09,256 --> 00:35:11,973
Now, that'll be enough out of you!
[ Shrieks ]
528
00:35:12,072 --> 00:35:15,071
Oh, let me go, boy!
529
00:35:15,176 --> 00:35:18,023
I am the great Farnum B!
530
00:35:18,120 --> 00:35:20,903
I don't--
I don't need anyone's help!
531
00:35:21,000 --> 00:35:23,935
Not yours, not anybody's!
532
00:35:31,176 --> 00:35:33,827
Oh, good heavens.
533
00:35:33,929 --> 00:35:37,507
- What is it? What's the matter?
- This is where Oggo came from.
534
00:35:37,608 --> 00:35:40,478
[ Will ] It can't be.
I've seen pictures of prehistoric Earth.
535
00:35:40,584 --> 00:35:44,862
No, no, no, no. Not Earth. Oggo's humbug.
Haven't you guessed that by now?
536
00:35:44,968 --> 00:35:48,994
I merely found him on this horrible planet
and dressed him up to look like a cave boy.
537
00:35:49,097 --> 00:35:51,072
- That's all.
- You what?
538
00:35:51,176 --> 00:35:55,071
Then I taught him to lie...
539
00:35:55,177 --> 00:35:57,697
to cheat, to steal...
540
00:35:57,801 --> 00:36:00,648
to never trust anybody.
541
00:36:03,369 --> 00:36:06,052
How he must be laughing now!
542
00:36:06,153 --> 00:36:09,731
- Why?
- At what he's done to me, of course!
543
00:36:12,713 --> 00:36:16,062
Oggo is the only one
who can get us out of here.
544
00:36:16,169 --> 00:36:21,287
Nobody else can figure it out.
Oggo's the only one that can save us.
545
00:36:25,258 --> 00:36:27,080
Oh, but then if--
546
00:36:27,178 --> 00:36:30,473
if he's learned his lessons
as well as I think he has...
547
00:36:30,570 --> 00:36:34,148
well-- oh, well,
then he'll never--
548
00:36:34,250 --> 00:36:37,119
What kind of a planet is this?
549
00:36:38,858 --> 00:36:43,877
I believe the life expectancy
here is 45 minutes.
550
00:36:47,082 --> 00:36:50,213
- ## [ Circus ]
- This way! This way!
551
00:36:50,314 --> 00:36:53,129
Come and see
the primitive Earth people.
552
00:36:53,226 --> 00:36:57,503
See Homo sapiens
in his natural habitat.
553
00:36:57,610 --> 00:37:00,513
See the Renegade Robot of Mars.
554
00:37:00,618 --> 00:37:03,618
See the greatest show
from Earth.
555
00:37:03,723 --> 00:37:05,894
[ Whip Cracks ]
556
00:37:10,635 --> 00:37:14,563
Oggo, give it here.
557
00:37:14,666 --> 00:37:18,823
Later, boy. Later.
You'll have your chance later.
558
00:37:19,850 --> 00:37:22,632
Have a look. Jewels.
559
00:37:22,730 --> 00:37:25,185
We're on a planet
where they pay in jewels.
560
00:37:25,291 --> 00:37:27,593
Let me see.
561
00:37:27,690 --> 00:37:31,138
Emeralds, rubies, sapphires.
562
00:37:31,243 --> 00:37:34,210
[ Don ] Grab them, Penny,
and wrap them around his neck.
563
00:37:34,315 --> 00:37:37,315
Silence!
For shame, Major.
564
00:37:37,419 --> 00:37:40,834
- Don't you appreciate what I'm doing for you?
- I'm gonna slaughter you.
565
00:37:40,939 --> 00:37:43,110
I swear, when I get outta here,
I'm gonna--
566
00:37:43,211 --> 00:37:48,197
Really, Major. It's very bad form
for the aliens to see you behaving in this way.
567
00:37:48,299 --> 00:37:51,976
- The curtain's going up. Take your places!
- Curtain?
568
00:37:52,076 --> 00:37:56,418
Oggo, give this here.
I'll handle it.
569
00:37:57,547 --> 00:37:59,784
[ Warbling ]
570
00:37:59,883 --> 00:38:02,469
- ## [ Circus ]
- [ Chattering ]
571
00:38:02,572 --> 00:38:06,019
Good luck, everyone.
On with the show!
572
00:38:06,124 --> 00:38:09,223
[ Aliens Exclaiming ]
573
00:38:11,595 --> 00:38:14,661
Oh, no, no!
574
00:38:14,764 --> 00:38:17,317
There must be hundreds
of 'em out there.
575
00:38:17,420 --> 00:38:20,322
What are they?
576
00:38:20,428 --> 00:38:23,592
[ Aliens Chattering, Exclaiming ]
577
00:38:29,036 --> 00:38:31,851
- [ Shrieks ]
- That's it.
578
00:38:31,949 --> 00:38:36,324
That's it. Move about.
Put some showmanship into it.
579
00:38:37,324 --> 00:38:39,713
[ Panting ]
580
00:38:39,821 --> 00:38:42,471
Penny, don't just stand there.
Move about.
581
00:38:42,572 --> 00:38:46,217
- I've worked very hard on this production.
- But I'm scared.
582
00:38:46,316 --> 00:38:51,205
Nonsense, my dear. Remember how
the polar bears bask in their pool of water?
583
00:38:51,308 --> 00:38:54,308
How the little raccoons
show off in their cages?
584
00:38:54,413 --> 00:38:58,210
But I'm a person, and they're--
Well, look at them!
585
00:38:58,317 --> 00:39:00,772
[ Chattering, Exclaiming Continue ]
586
00:39:02,541 --> 00:39:05,388
Don't worry.
We'll get out of here somehow.
587
00:39:09,005 --> 00:39:11,907
- [ Shrieks ]
- Now, stop it at once, do you hear?
588
00:39:12,013 --> 00:39:15,079
Play it up!
Play your part well, and I promise...
589
00:39:15,181 --> 00:39:17,898
you shall have ice cream
at feeding time.
590
00:39:17,997 --> 00:39:21,063
Ice cream? Well,
what are you grinning at?
591
00:39:21,166 --> 00:39:24,395
Look at you in that silly coat.
Is that all you wanted?
592
00:39:24,494 --> 00:39:26,883
Are you happy now?
593
00:39:26,989 --> 00:39:29,226
- [ No Audible Dialogue ]
- You, sir--
594
00:39:29,325 --> 00:39:32,838
into your Renegade Robot
of Mars outfit quickly.
595
00:39:32,941 --> 00:39:36,257
Peanuts, popcorn!
Get your peanuts, popcorn!
596
00:39:36,366 --> 00:39:40,425
Robot, I can understand
about Dr. Smith and that silly boy...
597
00:39:40,525 --> 00:39:42,413
but how could you
let this happen?
598
00:39:42,510 --> 00:39:45,379
Because the show must go on.
599
00:39:45,486 --> 00:39:48,169
Dr. Smith implanted that
on all my memory tapes.
600
00:39:48,270 --> 00:39:50,758
This has nothing to do
with the show.
601
00:39:50,862 --> 00:39:53,764
Can't you erase your tapes
and start acting like you should?
602
00:39:53,870 --> 00:39:57,383
Self-erasure of tapes
is against a robot's prime directive.
603
00:39:57,486 --> 00:39:59,374
Is that all you can say?
604
00:39:59,470 --> 00:40:03,299
There is no business like show business,
at least according to Dr. Smith.
605
00:40:03,407 --> 00:40:08,774
Now, you stop that. At least try to
erase all that from your tapes and help us.
606
00:40:08,878 --> 00:40:11,912
Very well.
It shall be done.
607
00:40:12,014 --> 00:40:15,113
[ Raucous Laughter ]
608
00:40:15,215 --> 00:40:17,604
[ Laughter Continues ]
609
00:40:17,710 --> 00:40:22,020
I'll keelhaul that Dr. Smith!
I'll smash him!
610
00:40:22,127 --> 00:40:25,804
I'll draw and quarter him.
I'll break every bone in his greedy, mean body!
611
00:40:25,902 --> 00:40:28,488
[ Laughter Increases ]
612
00:40:33,551 --> 00:40:37,479
Ohh, you know
what it makes me wanna do?
613
00:40:44,079 --> 00:40:47,854
- [ Laughter Increases ]
- Oh!
614
00:40:47,951 --> 00:40:52,207
Take it easy, Judy.
We'd all better take it easy.
615
00:40:52,303 --> 00:40:55,816
[ Exhales Forcefully ]
But now I know how the monkeys feel.
616
00:40:55,919 --> 00:40:59,781
It's five minutes to showtime.
See the humans.
617
00:40:59,888 --> 00:41:02,735
See them eat.
See their funny faces.
618
00:41:02,831 --> 00:41:06,693
See the silly humans.
This way! This way!
619
00:41:06,800 --> 00:41:10,215
Mort, careful with those jewels.
Put them all in my room, remember?
620
00:41:10,319 --> 00:41:14,476
Hurry, hurry, hurry!
See the greatest show on Earth!
621
00:41:14,576 --> 00:41:19,497
Get your tickets! See the one and only
Zachary Smith present his marvel of the ages!
622
00:41:19,600 --> 00:41:21,575
Ah, madam. How many?
Three?
623
00:41:21,679 --> 00:41:24,135
I have them right here.
Here we are, sir.
624
00:41:24,240 --> 00:41:26,607
Thank you very much.
Go along. Go along.
625
00:41:26,704 --> 00:41:30,512
Aha-ah. My, my,
what a pretty little girl.
626
00:41:30,513 --> 00:41:31,941
Aha-ah. My, my,
what a pretty little girl.
627
00:41:35,632 --> 00:41:39,593
Don't feed this
to the animals, girlie. They'll bite.
628
00:41:39,696 --> 00:41:42,249
[ Chuckles ]
See them bite!
629
00:41:42,352 --> 00:41:45,865
See the terrifying, raging major.
See the pretty little girl.
630
00:41:45,969 --> 00:41:49,897
See-- No, no. Later.
Later, Oggo. You'll get your chance later.
631
00:41:50,001 --> 00:41:53,000
Hurry, hurry!
Stop it! Do you hear? Stop it!
632
00:41:54,832 --> 00:41:59,022
- The show's over, Smith.
- [ Robot ] Ring down the curtain, Dr. Smith.
633
00:42:01,681 --> 00:42:04,910
I just wanted to help, Major.
I meant no harm.
634
00:42:05,009 --> 00:42:09,165
I was just trying to make a bit of money
for all of us, for the children's future.
635
00:42:09,265 --> 00:42:14,000
- I told you to be quiet.
- Oh, Don, I found another one
of Mr. Farnum's control boxes.
636
00:42:14,097 --> 00:42:17,926
- Where's Will?
- I don't know where Will is.
637
00:42:18,033 --> 00:42:20,684
Oggo, you know
where Will is, don't you?
638
00:42:20,785 --> 00:42:24,877
He's with Mr. Farnum, isn't he?
And you know how to get them back.
639
00:42:29,649 --> 00:42:32,551
- [ Don ] I'll handle this.
- No! Wait a minute, Don!
640
00:42:32,658 --> 00:42:36,619
Don't you care about anything
but that silly, shiny coat?
641
00:42:36,721 --> 00:42:41,456
Have you really been having so much fun
since Mr. Farnum disappeared?
642
00:42:43,089 --> 00:42:47,345
No. You wait a minute.
We all love Will.
643
00:42:47,442 --> 00:42:51,020
What if something awful happened to him?
Do you want that?
644
00:42:51,121 --> 00:42:54,951
- [ Grunting Negatively ]
- Do you want something awful
to happen to Mr. Farnum?
645
00:42:55,057 --> 00:42:58,920
- [ Panting ]
- Do you? Really?
646
00:43:04,018 --> 00:43:07,630
Mr. Farnum would never do anything
to really hurt you. I know he wouldn't.
647
00:43:07,731 --> 00:43:10,764
He told me so.
648
00:43:10,866 --> 00:43:14,030
Oggo, please.
Maybe he is awful...
649
00:43:14,130 --> 00:43:16,465
but he did raise you, didn't he?
650
00:43:18,226 --> 00:43:22,285
And even if he can't
understand about boys...
651
00:43:22,386 --> 00:43:27,918
doesn't mean you can't--
can't try to understand about men...
652
00:43:28,019 --> 00:43:30,833
about fathers.
653
00:43:36,147 --> 00:43:39,725
Please, Oggo.
Please help us!
654
00:43:51,155 --> 00:43:53,970
[ Creature Roaring ]
655
00:43:54,067 --> 00:43:58,801
- Maybe he's too big to get in here.
- [ Continues Roaring ]
656
00:44:06,644 --> 00:44:10,768
What are we going to do?
There's no place to run!
657
00:44:10,867 --> 00:44:14,762
- [ Will ] Maybe he'll go away.
- [ Coughing ] No, he won't!
658
00:44:14,868 --> 00:44:18,184
I can't stand places like this--
closed in, suffocating!
659
00:44:18,292 --> 00:44:20,681
[ Hyperventilating ]
660
00:44:20,788 --> 00:44:24,236
[ Coughing ]
We're going to be trapped!
661
00:44:24,339 --> 00:44:27,569
Boy, I have claustrophobia!
Don't you have any sympathy?
662
00:44:27,667 --> 00:44:31,050
- Well, sure I have,
but there's nothing I can do about it.
- [ Creature Roaring ]
663
00:44:31,155 --> 00:44:33,577
- [ Both Coughing ]
- [ Will ] Wait.
664
00:44:33,684 --> 00:44:36,050
The air's better down here,
towards the ground.
665
00:44:36,148 --> 00:44:38,417
[ Wheezing ]
No, it's not!
666
00:44:38,516 --> 00:44:43,088
[ Whimpering ] He's going to catch us!
We're trapped like rats!
667
00:44:43,188 --> 00:44:45,609
Now you know how it feels,
Mr. Farnum.
668
00:44:45,716 --> 00:44:47,985
Help! Help me!
669
00:44:48,084 --> 00:44:51,433
Help us! Anybody! Help!
670
00:44:51,540 --> 00:44:53,645
- [ Coughs ]
- [ Don ] Take it easy, Mr. Farnum.
671
00:44:53,748 --> 00:44:57,392
- Don!
- Oggo!
672
00:44:58,644 --> 00:45:01,960
Stay down, all of you.
Stay down.
673
00:45:03,829 --> 00:45:05,738
[ Roars ]
674
00:45:05,845 --> 00:45:08,812
[ All Coughing ]
675
00:45:08,917 --> 00:45:11,437
[ Coughing Continues ]
676
00:45:14,805 --> 00:45:17,587
[ Roars ]
677
00:45:21,685 --> 00:45:26,573
- That does it.
- [ Whoops ] We're saved! We're saved!
678
00:45:26,677 --> 00:45:30,474
[ Laughing Hysterically ] I called,
and you came to save us. You came to save me.
679
00:45:30,581 --> 00:45:33,996
Me, the great Farnum.
[ Laughter Subsides ]
680
00:45:37,365 --> 00:45:40,115
Oh, Oggo.
681
00:45:40,214 --> 00:45:45,615
After all the horrid, stupid things
I taught you, you still came.
682
00:45:56,245 --> 00:45:59,279
Well, come on, son.
Get on with it!
683
00:45:59,381 --> 00:46:02,065
Speak your piece.
684
00:46:02,166 --> 00:46:05,362
Good-bye, Penny.
685
00:46:05,462 --> 00:46:08,462
- [ Judy ] Ahh!
- How about that?
686
00:46:08,566 --> 00:46:12,560
Give a boy an inch, and he'll take a mile.
Next thing, he'll be talking my head off.
687
00:46:12,662 --> 00:46:15,051
Well, we've got
to find a new way to make a living.
688
00:46:15,158 --> 00:46:18,027
But that's showbiz.
Good-bye, everybody. Good-bye.
689
00:46:18,134 --> 00:46:21,614
- Come along, son.
- Good-bye, Mr. Farnum.
690
00:46:21,718 --> 00:46:25,744
Mom, do you suppose I'll ever meet
a nice boy from my own neighborhood?
691
00:46:26,807 --> 00:46:30,102
Goodness. I hope so, dear.
Come on.
692
00:46:32,534 --> 00:46:35,120
[ Jet Propulsion Whistling ]
693
00:46:35,222 --> 00:46:37,678
There they go.
694
00:46:42,359 --> 00:46:45,425
[ Dr. Smith Groans ]
Oh, dear!
695
00:46:45,527 --> 00:46:47,948
[ Don ]
Smith.
696
00:46:51,735 --> 00:46:55,826
- Smith!
- [ Dr. Smith ] Oh, how dare he?
697
00:46:55,927 --> 00:47:00,083
That cur! That ingrate!
He and that worthless boy!
698
00:47:00,183 --> 00:47:04,406
Do you know what that lying Farnum had
the temerity to say when he threw me overboard?
699
00:47:04,503 --> 00:47:09,042
He said I was a fraud. He said
he would not allow me in any kind of zoo.
700
00:47:09,144 --> 00:47:12,940
Indeed!
A man of my quality!
701
00:47:13,047 --> 00:47:16,789
Beware, Farnum!
I'll sue you for libel!
702
00:47:16,887 --> 00:47:22,222
- Beware! Help me out of this infernal thing! Oh!
- [ Laughter Continues ]
58812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.