Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,270
Previously on "Colony..."
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,865
- What are they doing
on that island?
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,191
Underneath
the launch platform,
4
00:00:07,530 --> 00:00:08,703
there's a storage facility.
- Storage for what?
5
00:00:09,812 --> 00:00:11,162
Outliers.
6
00:00:11,202 --> 00:00:13,072
And what about the bio-weapon?
7
00:00:13,112 --> 00:00:15,942
Outliers are the bio-weapon.
8
00:00:15,992 --> 00:00:18,082
- What is this?
It's as thin as paper.
9
00:00:18,122 --> 00:00:19,732
And it's bulletproof.
10
00:00:19,772 --> 00:00:21,082
I have no idea.
11
00:00:27,522 --> 00:00:29,132
Why is he still alive?
12
00:00:29,172 --> 00:00:31,742
Now when we finally have him
you can't pull the trigger?
13
00:00:31,782 --> 00:00:33,222
Let me do it.
14
00:00:33,262 --> 00:00:34,742
This was a mistake.
15
00:00:34,792 --> 00:00:36,702
- The Bowmans and me,
we go way back.
16
00:00:36,752 --> 00:00:38,965
- Are you really comfortable
putting your life... our lives
17
00:00:38,972 --> 00:00:40,752
in the hands of a guy like that?
18
00:01:09,822 --> 00:01:11,742
You want next?
19
00:01:11,782 --> 00:01:14,042
Sure.
20
00:01:16,792 --> 00:01:17,955
- I've been thinking
of switching up
21
00:01:17,962 --> 00:01:19,272
my training regimen.
22
00:01:21,532 --> 00:01:24,582
Yeah
23
00:01:24,622 --> 00:01:26,802
Smash and grab.
24
00:01:30,542 --> 00:01:32,542
There's an armory up town.
25
00:01:32,582 --> 00:01:34,715
I guess in case they wanna give
those community patrol guys
26
00:01:34,722 --> 00:01:36,892
some real guns.
27
00:01:36,942 --> 00:01:38,195
I went to check it out
and they got a couple of kids
28
00:01:38,202 --> 00:01:39,722
guarding it.
29
00:01:39,772 --> 00:01:42,512
We could take the place
with our eyes closed.
30
00:01:45,162 --> 00:01:46,472
That's interesting.
31
00:01:49,042 --> 00:01:51,952
- Why don't you give me
Stets and Dubcek?
32
00:01:52,002 --> 00:01:54,612
Let me clean it out.
33
00:01:54,652 --> 00:01:55,962
- Look, it seems
like a good score.
34
00:01:56,002 --> 00:01:57,912
But we need to hold.
- Why?
35
00:01:57,962 --> 00:02:00,792
- 'Cause as soon as we make
a move, they know we're here.
36
00:02:00,832 --> 00:02:04,752
It's gotta be the right move.
37
00:02:04,792 --> 00:02:08,752
- As soon as the team's ready,
let's introduce ourselves.
38
00:02:11,062 --> 00:02:14,232
- Every day I work for Kynes,
I get more intel.
39
00:02:14,282 --> 00:02:16,542
One of these days,
he's gonna make a mistake,
40
00:02:16,592 --> 00:02:19,282
and when he does,
we'll find our target.
41
00:02:19,332 --> 00:02:22,632
Something more important
than an armory.
42
00:02:22,682 --> 00:02:26,332
- And when that day comes
we'll still need guns.
43
00:02:29,382 --> 00:02:31,602
Fine, I'll check it out.
44
00:02:33,732 --> 00:02:36,782
Let me see if I can get
an inventory of what's inside.
45
00:02:36,822 --> 00:02:39,702
Whether it's worth the risk.
46
00:02:39,742 --> 00:02:41,002
Okay.
47
00:03:31,052 --> 00:03:32,102
What's going on?
48
00:03:35,192 --> 00:03:37,362
- We need to start
securing the armories.
49
00:03:37,402 --> 00:03:39,022
I'm sorry.
50
00:03:39,062 --> 00:03:40,412
- One of the outliers in my crew
51
00:03:40,452 --> 00:03:42,932
scouted the uptown facility.
52
00:03:42,982 --> 00:03:45,722
He wants to hit it.
53
00:03:48,022 --> 00:03:50,032
And what do you think?
54
00:03:50,072 --> 00:03:52,122
Is it time to let them
have some guns?
55
00:03:52,162 --> 00:03:54,992
Maybe.
56
00:03:55,032 --> 00:03:58,252
Still doesn't solve
the bigger problem.
57
00:03:58,302 --> 00:04:00,862
You guys are bored.
58
00:04:00,912 --> 00:04:02,172
They're thoroughbreds.
59
00:04:02,212 --> 00:04:04,302
They wanna get out and run.
60
00:04:04,342 --> 00:04:06,912
They wanna run in a race
that matters.
61
00:04:06,962 --> 00:04:10,922
Well, they won't have
to wait much longer.
62
00:04:56,142 --> 00:04:58,312
All right.
63
00:04:58,362 --> 00:05:01,582
Hey, I hope you're hungry.
64
00:05:01,622 --> 00:05:03,192
Uh, all right.
65
00:05:06,192 --> 00:05:07,492
What're you doing?
66
00:05:09,062 --> 00:05:10,372
I'm making breakfast.
67
00:05:10,412 --> 00:05:13,202
So that's it?
68
00:05:19,072 --> 00:05:23,032
Look, I made a big mistake.
69
00:05:23,082 --> 00:05:24,602
I never should've dragged you
into that.
70
00:05:24,642 --> 00:05:25,642
I'm sorry.
71
00:05:25,692 --> 00:05:28,392
A mistake.
72
00:05:30,432 --> 00:05:32,352
- I know how hard this year
has been.
73
00:05:32,392 --> 00:05:34,432
I just want you to have
some kind of normal life.
74
00:05:34,482 --> 00:05:38,532
- Then maybe you should be
a normal father.
75
00:05:40,442 --> 00:05:41,532
Bram.
76
00:05:51,152 --> 00:05:54,192
The bacon's burning.
77
00:06:09,642 --> 00:06:13,562
Welcome to Seattle.
78
00:06:13,602 --> 00:06:16,222
I hate this town.
79
00:06:16,262 --> 00:06:17,872
Rainy as hell.
80
00:06:17,912 --> 00:06:20,392
Duller than dirt.
81
00:06:20,442 --> 00:06:21,785
- Don't worry, we'll
find someone for you to kill
82
00:06:21,792 --> 00:06:25,402
soon enough.
83
00:06:25,442 --> 00:06:28,492
- I ran into
Will Bowman last night.
84
00:06:30,322 --> 00:06:31,712
Here?
85
00:06:31,752 --> 00:06:32,802
Yep.
86
00:06:32,842 --> 00:06:34,762
And he's with Eric Broussard.
87
00:06:34,802 --> 00:06:37,802
The world's worst reunion tour.
88
00:06:39,632 --> 00:06:41,592
They abducted me.
89
00:06:41,632 --> 00:06:44,242
Why are you still alive?
90
00:06:44,292 --> 00:06:48,512
- You know, it's your empathy
that really sets you apart.
91
00:06:48,552 --> 00:06:51,692
I fed them shit until
they ran out of time.
92
00:06:51,732 --> 00:06:55,252
Kynes' goons were waiting
for me to go to dinner.
93
00:06:55,302 --> 00:06:57,742
- Well, still,
you must've given up something.
94
00:06:57,782 --> 00:06:59,392
Bits and pieces.
95
00:06:59,432 --> 00:07:00,742
Have the locals figured out
96
00:07:00,782 --> 00:07:02,832
that you were interrogated
by the Resistance?
97
00:07:02,872 --> 00:07:04,442
No.
98
00:07:04,482 --> 00:07:05,955
Bowman and Broussard
showed me something
99
00:07:05,962 --> 00:07:08,402
that they'd gotten
off of one of Kynes' guys.
100
00:07:08,442 --> 00:07:10,702
Some kind of alloy.
101
00:07:10,752 --> 00:07:12,322
I've never seen it before.
102
00:07:12,362 --> 00:07:13,932
- Host technology?
- Yeah.
103
00:07:13,972 --> 00:07:16,582
And the kind of thing
that they'd never give to us.
104
00:07:16,622 --> 00:07:19,372
Which is why Kynes
didn't report the theft.
105
00:07:22,152 --> 00:07:24,412
Just like we're not gonna
report the Resistance
106
00:07:24,462 --> 00:07:26,592
activity in this bloc.
107
00:07:26,632 --> 00:07:29,462
At least not until we
figure out how to exploit it.
108
00:07:29,512 --> 00:07:30,512
Hmm.
109
00:07:37,862 --> 00:07:40,822
Morning, sir.
110
00:07:40,872 --> 00:07:42,872
You aren't supposed
to leave the hotel without us.
111
00:07:42,912 --> 00:07:44,782
I've got my own guy today.
112
00:07:44,832 --> 00:07:47,442
- Mr. Kynes specifically
assigned us to be your escort.
113
00:07:47,482 --> 00:07:50,442
- Trust me, Mr. Garland
is gonna keep me very safe.
114
00:07:50,482 --> 00:07:52,272
You boys are redundant anyway.
115
00:07:52,312 --> 00:07:53,792
If Kynes wants to track me,
116
00:07:53,842 --> 00:07:55,532
he can just use this.
117
00:08:01,932 --> 00:08:05,192
- I can take you as far as
the red buoys, but that's it.
118
00:08:05,242 --> 00:08:08,202
- How much farther
to the island?
119
00:08:08,242 --> 00:08:10,202
About a quarter mile.
120
00:08:10,242 --> 00:08:13,332
- What are the currents like
near the shore?
121
00:08:13,382 --> 00:08:14,862
You wanna swim it?
122
00:08:14,902 --> 00:08:15,942
If I did?
123
00:08:15,992 --> 00:08:17,602
Forget the currents.
124
00:08:17,642 --> 00:08:19,375
It's the underwater drones
you gotta worry about.
125
00:08:19,382 --> 00:08:21,562
- Underwater?
- Yeah.
126
00:08:21,602 --> 00:08:23,912
Like torpedoes,
but they turn on a dime.
127
00:08:23,952 --> 00:08:26,222
Good luck out-swimming them.
128
00:08:27,262 --> 00:08:29,912
Have you seen them?
129
00:08:29,962 --> 00:08:32,792
- My cousin thought
he'd make some fast cash.
130
00:08:32,832 --> 00:08:34,752
Dropped his crab pots
past the buoys,
131
00:08:34,792 --> 00:08:36,752
since nobody fishes out there.
132
00:08:36,792 --> 00:08:39,582
Drones opened up his hull
like a tin can.
133
00:08:39,622 --> 00:08:42,672
That's why I'm talking to you.
134
00:08:42,712 --> 00:08:45,582
- Is there any other way across?
135
00:08:45,632 --> 00:08:49,242
Just the ferry.
136
00:09:09,352 --> 00:09:10,742
You made a mess.
137
00:09:15,262 --> 00:09:18,052
Last night.
138
00:09:18,092 --> 00:09:22,312
I've never seen you like that.
139
00:09:23,582 --> 00:09:25,622
Talk to me.
140
00:09:25,672 --> 00:09:26,172
Please.
141
00:09:31,632 --> 00:09:35,372
Ever since the camp,
142
00:09:37,502 --> 00:09:41,592
I've just tried
to keep my feet moving.
143
00:09:43,472 --> 00:09:45,602
I guess I knew that if I
144
00:09:45,642 --> 00:09:48,822
stopped it would
all catch up to me.
145
00:09:51,342 --> 00:09:54,392
- And last night
you finally stopped?
146
00:10:01,352 --> 00:10:02,832
What happened...
147
00:10:05,662 --> 00:10:09,062
It'll always be a part of us.
148
00:10:09,102 --> 00:10:13,062
But I can't let it
be everything.
149
00:10:13,102 --> 00:10:15,672
It's not fair to you.
150
00:10:15,722 --> 00:10:20,632
It's not fair to Bram or Gracie.
151
00:10:20,682 --> 00:10:24,902
Ever since we got to Seattle,
152
00:10:26,512 --> 00:10:28,705
I've been obsessed with trying
to figure out if this place
153
00:10:28,732 --> 00:10:32,042
is safe for us.
154
00:10:32,082 --> 00:10:33,082
And?
155
00:10:42,922 --> 00:10:44,572
I think you're right.
156
00:10:46,362 --> 00:10:49,362
- I thought you were happy
here, that you loved your job.
157
00:10:49,402 --> 00:10:51,802
- I just found out that
refugees are disappearing.
158
00:10:51,842 --> 00:10:54,892
We might even be sending them
to the factory.
159
00:10:54,932 --> 00:10:57,502
What did you find?
160
00:10:58,982 --> 00:11:02,372
The reason we got into
this bloc so fast
161
00:11:02,412 --> 00:11:04,032
is because they knew who I was
162
00:11:04,072 --> 00:11:08,072
the moment we walked
into that refugee camp.
163
00:11:09,072 --> 00:11:11,082
They know we're the Bowmans?
164
00:11:11,122 --> 00:11:14,432
Yeah.
165
00:11:14,472 --> 00:11:16,432
Yeah.
166
00:11:16,472 --> 00:11:18,692
And that special list I'm on,
167
00:11:18,742 --> 00:11:22,092
the reason the drones
always let me go,
168
00:11:22,132 --> 00:11:25,052
is because the RAPs have
a plan for people like me.
169
00:11:26,662 --> 00:11:30,532
- Where did you hear
all of this?
170
00:11:36,752 --> 00:11:38,542
From Alan Snyder.
171
00:11:40,152 --> 00:11:42,722
What?
172
00:11:42,762 --> 00:11:43,802
He's in the bloc.
173
00:11:43,852 --> 00:11:45,722
We grabbed him from his hotel.
174
00:11:47,502 --> 00:11:49,812
Who's we?
175
00:11:52,732 --> 00:11:55,692
Me and Broussard.
176
00:12:03,872 --> 00:12:07,092
And Broussard contacted you?
177
00:12:08,182 --> 00:12:11,922
- He was trying
to keep you out of it.
178
00:12:11,962 --> 00:12:14,572
Probably because he thought
that's what you wanted.
179
00:12:14,622 --> 00:12:17,142
Hell, that's what
I thought you wanted.
180
00:12:17,192 --> 00:12:19,712
You've been building
a life here.
181
00:12:19,752 --> 00:12:23,102
- We can't build a life here
if it isn't safe.
182
00:12:23,152 --> 00:12:25,452
- Maybe it is, maybe it isn't.
183
00:12:25,502 --> 00:12:26,802
The information
came from Snyder.
184
00:12:26,852 --> 00:12:29,592
So who knows what's real.
185
00:12:33,512 --> 00:12:35,032
I might be able to find out
186
00:12:35,072 --> 00:12:37,072
whether Snyder
is telling the truth.
187
00:12:39,122 --> 00:12:43,122
Those decisions are made
somewhere in my office.
188
00:12:46,302 --> 00:12:49,222
You be careful.
189
00:12:55,052 --> 00:12:59,712
- I have to go.
- Okay.
190
00:12:59,752 --> 00:13:01,752
I'm glad we talked.
191
00:13:01,792 --> 00:13:04,622
Me too.
192
00:13:28,994 --> 00:13:32,484
- If they were coming for us,
it would already be over.
193
00:13:33,094 --> 00:13:35,224
Comforting.
194
00:13:35,264 --> 00:13:37,664
So how are we gonna get out
to the island?
195
00:13:37,704 --> 00:13:39,924
- Don't know yet,
but I'm working on it.
196
00:13:39,964 --> 00:13:41,494
We're gonna need help.
197
00:13:41,534 --> 00:13:44,794
- And by help you mean
your friend Will?
198
00:13:44,844 --> 00:13:46,664
I told you last night,
if he's in, I'm out.
199
00:13:46,714 --> 00:13:48,884
- Whatever he needed
to do with Snyder,
200
00:13:48,934 --> 00:13:51,504
it's done.
201
00:13:51,544 --> 00:13:53,714
- That kind of broken
doesn't get fixed over night.
202
00:13:53,764 --> 00:13:56,114
- I know.
But we need his skill set.
203
00:13:56,154 --> 00:13:58,284
- Find someone else.
- How?
204
00:13:58,334 --> 00:14:01,514
I can't exactly put
an ad in the classifieds.
205
00:14:01,554 --> 00:14:03,864
- Train me.
- That'll take years.
206
00:14:03,904 --> 00:14:05,644
I've seen Will under fire.
207
00:14:05,684 --> 00:14:08,954
It's hard to find people who
know how to handle themselves.
208
00:14:08,994 --> 00:14:10,734
He almost got you killed.
209
00:14:10,784 --> 00:14:12,564
Twice.
210
00:14:12,604 --> 00:14:15,954
I owe him.
211
00:14:16,004 --> 00:14:19,004
Well, I don't.
212
00:14:19,044 --> 00:14:20,654
You're the one who's always
talking about
213
00:14:20,704 --> 00:14:22,314
maintaining discipline.
214
00:14:22,354 --> 00:14:25,794
Keeping emotions
out of the work.
215
00:14:25,834 --> 00:14:28,184
If you mean it,
you've gotta cut Bowman loose.
216
00:14:32,714 --> 00:14:34,674
I can't.
217
00:14:34,714 --> 00:14:36,194
Then I'm done.
218
00:14:40,814 --> 00:14:43,204
I want you out before
I get back from my shift.
219
00:15:05,224 --> 00:15:07,834
- Long time.
- No doubt, no doubt.
220
00:15:11,924 --> 00:15:14,844
Well, here's your usual.
221
00:15:14,884 --> 00:15:17,234
Ah.
222
00:15:17,284 --> 00:15:18,584
Thanks.
223
00:15:20,674 --> 00:15:22,854
- How long have you been
in Seattle?
224
00:15:22,894 --> 00:15:26,114
- Uh, since the re-pop.
Yeah.
225
00:15:26,164 --> 00:15:28,594
How's the job?
226
00:15:28,644 --> 00:15:29,904
- Boring.
Yeah.
227
00:15:29,944 --> 00:15:33,864
They basically got me
training Boy Scouts.
228
00:15:33,904 --> 00:15:37,734
- Well, that seems like
a waste of your talents.
229
00:15:37,784 --> 00:15:41,084
- Well, there's not really
any crime in the Colony.
230
00:15:41,134 --> 00:15:43,044
Nothing real, at least.
231
00:15:43,094 --> 00:15:45,094
- That sounds like
the party line.
232
00:15:48,224 --> 00:15:49,924
I'm sorry, but
233
00:15:49,964 --> 00:15:52,094
who's he?
234
00:15:52,144 --> 00:15:53,314
My handler.
235
00:15:55,624 --> 00:15:58,234
You have a handler?
236
00:15:58,274 --> 00:16:03,024
- And he's got
a few questions for you.
237
00:16:08,114 --> 00:16:11,774
- If something valuable were
to be stolen in this Colony,
238
00:16:11,814 --> 00:16:13,294
who would investigate?
239
00:16:15,944 --> 00:16:18,824
What kind of valuable?
240
00:16:18,864 --> 00:16:22,734
Art, jewelry,
that sort of thing?
241
00:16:22,784 --> 00:16:24,914
- More like, something
that might have belonged
242
00:16:24,954 --> 00:16:26,914
to our Hosts.
243
00:16:26,954 --> 00:16:30,394
- I wouldn't know
anything about that.
244
00:16:32,184 --> 00:16:34,014
Give it your best guess.
245
00:16:37,014 --> 00:16:39,794
I've heard rumors.
246
00:16:39,844 --> 00:16:41,114
The Community Patrol, we don't...
247
00:16:41,144 --> 00:16:43,014
We don't handle stuff like that.
248
00:16:43,064 --> 00:16:44,844
There's another unit?
249
00:16:44,894 --> 00:16:46,284
Grayhats?
250
00:16:46,324 --> 00:16:47,324
No.
251
00:16:50,024 --> 00:16:52,284
They show up in unmarked SUVs.
252
00:16:52,334 --> 00:16:54,164
Plainclothes.
253
00:16:54,204 --> 00:16:56,164
And they're obviously pros.
254
00:16:56,204 --> 00:16:58,294
- And you have no
contact with them.
255
00:16:58,334 --> 00:17:00,247
- My guys and I aren't even
supposed to acknowledge
256
00:17:00,254 --> 00:17:01,384
that they exist.
257
00:17:03,474 --> 00:17:07,954
- And what about the incident
reports on these calls?
258
00:17:08,004 --> 00:17:10,744
No, there's no reports.
259
00:17:10,784 --> 00:17:13,004
At least none
that cross my desk.
260
00:17:13,044 --> 00:17:15,004
But, like you said,
261
00:17:15,054 --> 00:17:16,874
you've heard rumors.
262
00:17:24,324 --> 00:17:26,194
Look.
263
00:17:26,234 --> 00:17:30,024
This unit was deployed
about a week ago.
264
00:17:30,064 --> 00:17:32,854
There was a double homicide
in an alley.
265
00:17:32,894 --> 00:17:37,244
They even told us
that it was a carjacking.
266
00:17:37,294 --> 00:17:40,384
You're skeptical.
267
00:17:40,424 --> 00:17:42,334
- Why would you
jack a car in Seattle?
268
00:17:42,384 --> 00:17:44,254
I mean, we track every vehicle,
so...
269
00:17:44,294 --> 00:17:46,864
What you said about
something being stolen,
270
00:17:46,904 --> 00:17:49,434
I... I... I think
that's what's happening here.
271
00:17:49,474 --> 00:17:50,434
Why?
272
00:17:50,474 --> 00:17:52,434
Well, this unit,
273
00:17:52,484 --> 00:17:54,394
they've been going
door to door in the area.
274
00:17:54,434 --> 00:17:56,784
I mean, they're searching
for something.
275
00:17:56,834 --> 00:17:58,387
And I heard something
from a friend of a friend.
276
00:17:58,394 --> 00:18:01,224
A... a guy who works
near the very top.
277
00:18:01,274 --> 00:18:03,054
Well, apparently he...
278
00:18:03,094 --> 00:18:06,884
Kynes has taken a personal
interest in the search.
279
00:18:12,104 --> 00:18:14,244
- Ferry goes out to
Blake Island two times a day.
280
00:18:14,284 --> 00:18:17,414
Once in the morning,
once at night.
281
00:18:17,464 --> 00:18:21,244
- Two guard gates
and a biometric scanner.
282
00:18:21,294 --> 00:18:23,254
Maybe we should draw straws.
283
00:18:23,294 --> 00:18:24,377
- If we're gonna
get on that boat,
284
00:18:24,384 --> 00:18:26,384
the weak link has to be human.
285
00:18:26,424 --> 00:18:29,084
Usually is.
286
00:18:31,564 --> 00:18:33,264
They probably need doctors
on that facility.
287
00:18:33,304 --> 00:18:35,264
Maybe Amy can engineer
her way in.
288
00:18:35,304 --> 00:18:37,044
What's her specialty?
289
00:18:37,084 --> 00:18:38,964
Neurosurgery.
290
00:18:39,004 --> 00:18:39,834
Damn.
291
00:18:41,834 --> 00:18:44,794
- Yeah, that's not gonna work.
She's out.
292
00:18:44,834 --> 00:18:46,534
Problem?
293
00:18:46,574 --> 00:18:49,104
Difference of opinion.
294
00:18:49,144 --> 00:18:50,844
- About what?
- You.
295
00:18:52,324 --> 00:18:53,974
What the hell did I do?
296
00:18:56,194 --> 00:18:57,414
She's still green.
297
00:18:57,454 --> 00:18:59,064
Doesn't have the stomach
for it yet.
298
00:18:59,114 --> 00:19:03,554
That's not my take on it.
299
00:19:03,594 --> 00:19:05,114
You agree with her?
300
00:19:05,164 --> 00:19:08,294
- You've been making
a lot of mistakes.
301
00:19:08,334 --> 00:19:11,034
Then why are you here?
302
00:19:11,084 --> 00:19:12,474
Because she's not ready.
303
00:19:29,534 --> 00:19:31,234
I'm busy.
304
00:19:31,274 --> 00:19:34,844
- I need you to pull
my husband's immigration file.
305
00:19:34,884 --> 00:19:36,934
What?
306
00:19:36,974 --> 00:19:39,414
I think he's in danger.
307
00:19:39,454 --> 00:19:41,414
- Well, I'm very sorry
to hear that.
308
00:19:43,374 --> 00:19:45,944
- I know you have
access to that file.
309
00:19:45,984 --> 00:19:47,424
I do.
310
00:19:47,464 --> 00:19:50,334
But instead of risking my job,
311
00:19:50,384 --> 00:19:52,327
I'm gonna do what I should've
done in the first place.
312
00:19:52,334 --> 00:19:54,904
I'm gonna report you.
- That would be a mistake.
313
00:19:54,954 --> 00:19:56,507
- My mistake was letting you
into my life.
314
00:19:56,514 --> 00:19:58,044
But I'm gonna correct that now.
315
00:19:58,084 --> 00:19:59,914
- So that you can go back
to sending refugees
316
00:19:59,954 --> 00:20:03,174
to death camps in peace.
317
00:20:03,214 --> 00:20:04,354
Get out of my office.
318
00:20:04,394 --> 00:20:05,524
Report me if you want.
319
00:20:05,564 --> 00:20:09,004
I will take you down with me.
320
00:20:09,054 --> 00:20:12,664
I didn't do anything wrong.
321
00:20:12,704 --> 00:20:14,357
- You wanted to know
what was really going on
322
00:20:14,364 --> 00:20:15,903
with the refugees,
so you sent me to that
323
00:20:15,924 --> 00:20:17,454
empty apartment building.
324
00:20:19,494 --> 00:20:21,414
That's a lie.
325
00:20:21,454 --> 00:20:23,194
- How else would
I have known where to go?
326
00:20:23,234 --> 00:20:25,544
I don't have
that kind of access.
327
00:20:28,154 --> 00:20:30,424
- You are an incredibly
selfish woman.
328
00:20:30,464 --> 00:20:32,504
You think your family is
the only one that matters?
329
00:20:36,514 --> 00:20:38,164
- I've never believed
that was true,
330
00:20:38,214 --> 00:20:39,417
and that's why
I'm standing here.
331
00:20:39,424 --> 00:20:41,914
But, all that's changed now.
332
00:20:41,954 --> 00:20:44,394
I'm gonna make sure that my
family is safe in this Colony,
333
00:20:44,434 --> 00:20:46,084
and if you won't help me,
334
00:20:46,134 --> 00:20:50,614
I won't hesitate
for a minute to sell you out.
335
00:20:54,616 --> 00:20:56,396
This is where it happened.
336
00:20:57,226 --> 00:20:58,396
Two bodies left behind.
337
00:20:58,446 --> 00:21:00,186
Driver and...
338
00:21:00,226 --> 00:21:01,796
Must've been a courier.
339
00:21:01,836 --> 00:21:03,666
Driver wasn't armed,
but his weapon was taken
340
00:21:03,706 --> 00:21:05,626
during the robbery.
341
00:21:05,666 --> 00:21:08,146
Security protocols were lax.
342
00:21:08,186 --> 00:21:10,716
- That's because this Colony
is a crimeless utopia.
343
00:21:10,756 --> 00:21:12,626
Remember?
344
00:21:12,676 --> 00:21:14,286
Which way were they going?
345
00:21:14,326 --> 00:21:16,196
East.
346
00:21:16,246 --> 00:21:19,116
Must've turned in
from over there.
347
00:21:27,126 --> 00:21:30,216
- Kynes has an R&D facility
in that building.
348
00:21:30,256 --> 00:21:32,216
- And you think the SUV
came from there?
349
00:21:32,256 --> 00:21:33,736
I do.
350
00:21:33,786 --> 00:21:36,346
And I'm guessing the material
Broussard spoke of
351
00:21:36,396 --> 00:21:39,136
was on board.
352
00:21:39,176 --> 00:21:43,186
Somehow my life
always leads back to him.
353
00:21:44,666 --> 00:21:46,706
So we find him and Bowman,
354
00:21:46,746 --> 00:21:50,496
recover the polymer,
show it to the IGA,
355
00:21:50,536 --> 00:21:52,236
and we got Kynes
by the short hairs.
356
00:21:52,276 --> 00:21:54,496
If only it were that easy.
357
00:21:54,546 --> 00:21:56,286
- Well, I got an
address for Bowman,
358
00:21:56,326 --> 00:21:58,806
if that helps.
359
00:21:58,846 --> 00:22:00,676
What?
360
00:22:00,726 --> 00:22:02,369
- I started digging
the minute you mentioned him
361
00:22:02,376 --> 00:22:03,726
at the hotel.
362
00:22:03,766 --> 00:22:05,466
Living under
the name James Dalton.
363
00:22:05,506 --> 00:22:07,726
Got a wife, Laura.
Two kids.
364
00:22:10,596 --> 00:22:13,346
- The whole family is here?
- That's right.
365
00:22:13,386 --> 00:22:16,826
His wife's an advocate
at the refugee camp.
366
00:22:16,866 --> 00:22:19,826
- So they walked
in the front door.
367
00:22:19,866 --> 00:22:22,176
That's my understanding.
368
00:22:22,226 --> 00:22:24,786
- Bowman is an outlier.
- Yeah.
369
00:22:24,836 --> 00:22:27,266
Ought to be in a freezer
out on Blake Island.
370
00:22:27,316 --> 00:22:30,446
- But he came through
Kynes' processing system.
371
00:22:30,486 --> 00:22:34,926
He and his family placed right
into Colony housing.
372
00:22:36,666 --> 00:22:38,276
They know who he is.
373
00:22:38,326 --> 00:22:40,326
They know exactly who he is.
374
00:22:40,366 --> 00:22:42,213
The deal that Kynes cut
with the Global Authority
375
00:22:42,246 --> 00:22:44,896
was that he gets to run Seattle
however he pleases,
376
00:22:44,936 --> 00:22:47,286
provided that
he produce outliers
377
00:22:47,336 --> 00:22:50,376
and turn them over to the Hosts.
378
00:22:50,426 --> 00:22:53,646
- But he didn't give 'em Bowman.
379
00:22:53,686 --> 00:22:55,296
This is it.
380
00:22:55,346 --> 00:22:58,256
Kynes' fatal error.
381
00:22:58,296 --> 00:23:00,566
- Because he let one outlier
slip through the net?
382
00:23:00,606 --> 00:23:05,176
- I highly doubt
he's the only one.
383
00:23:07,486 --> 00:23:09,446
What'd you find?
384
00:23:24,366 --> 00:23:26,636
They know who we really are.
385
00:23:26,676 --> 00:23:30,466
They know who everyone is.
386
00:23:30,506 --> 00:23:32,296
And what is "OCS"?
387
00:23:32,336 --> 00:23:34,686
- It's classification code.
Stands for "outlier."
388
00:23:34,726 --> 00:23:36,336
What does that mean?
389
00:23:36,386 --> 00:23:38,386
- All I know is they get
flagged immediately
390
00:23:38,426 --> 00:23:40,556
and fast-tracked
into the Colony.
391
00:23:40,606 --> 00:23:42,606
- So there are others like Will?
392
00:23:42,646 --> 00:23:44,786
- Mm-hmm.
- How many?
393
00:23:44,826 --> 00:23:46,346
Hundreds.
394
00:23:48,566 --> 00:23:49,956
I want a list.
395
00:23:55,266 --> 00:23:57,836
If I do this,
396
00:23:57,886 --> 00:23:59,836
we're done.
397
00:23:59,886 --> 00:24:02,716
- I promise you will never
have to deal with me again.
398
00:24:37,576 --> 00:24:39,616
Hey.
399
00:24:39,666 --> 00:24:40,746
Hey.
400
00:24:47,756 --> 00:24:50,416
Nice throw pillows.
401
00:24:50,456 --> 00:24:52,026
It's not my place.
402
00:24:52,066 --> 00:24:54,896
Well, it beats the sewer.
403
00:24:54,936 --> 00:24:56,726
I'm moving out.
404
00:24:56,766 --> 00:25:00,466
Something you said?
405
00:25:00,506 --> 00:25:02,426
I know you're upset.
406
00:25:02,466 --> 00:25:06,426
Why would I be upset?
407
00:25:06,476 --> 00:25:08,606
- Should've told you
I was in town.
408
00:25:08,646 --> 00:25:10,606
Yeah.
409
00:25:10,646 --> 00:25:12,916
You don't have to work with me.
I thought we were friends.
410
00:25:12,956 --> 00:25:15,656
We are friends.
411
00:25:15,696 --> 00:25:17,436
But maybe
I'm a reminder of a life
412
00:25:17,486 --> 00:25:21,446
that you wanted to forget.
413
00:25:28,626 --> 00:25:31,756
How are you?
414
00:25:31,806 --> 00:25:34,676
- Good.
Yeah, good.
415
00:25:37,896 --> 00:25:40,596
There's something
happening here.
416
00:25:42,986 --> 00:25:47,466
- How... Will told me some
of what you found.
417
00:25:47,516 --> 00:25:48,996
I work at SRMA,
418
00:25:49,036 --> 00:25:52,436
helping process refugees
into Seattle, and
419
00:25:52,476 --> 00:25:55,476
I got into our computer system.
420
00:25:55,526 --> 00:25:58,476
- Sounds like
an act of resistance.
421
00:25:58,526 --> 00:26:00,566
- I had to make sure I hadn't
walked my family
422
00:26:00,616 --> 00:26:03,786
into a mousetrap.
423
00:26:03,836 --> 00:26:05,486
What'd you find?
424
00:26:05,536 --> 00:26:08,146
Well, they know who we are.
425
00:26:08,186 --> 00:26:10,366
And they let you in anyway?
426
00:26:10,406 --> 00:26:12,496
- They let in a lot
of people like Will.
427
00:26:12,536 --> 00:26:15,066
They call 'em outliers.
428
00:26:15,106 --> 00:26:19,456
That's the first page
of the list.
429
00:26:19,506 --> 00:26:22,506
Could be hundreds.
430
00:26:22,546 --> 00:26:24,986
You think they were
all ex-military?
431
00:26:25,026 --> 00:26:26,636
Maybe.
432
00:26:28,206 --> 00:26:31,386
- You give me a couple
of hundred pros.
433
00:26:38,210 --> 00:26:39,870
Your office or mine?
434
00:26:40,780 --> 00:26:41,563
I'm afraid that I'm busy.
435
00:26:41,570 --> 00:26:43,220
I'll only take a moment.
436
00:26:43,260 --> 00:26:47,050
An incident in your Colony
has come to my attention.
437
00:26:47,090 --> 00:26:49,230
What kind of incident?
438
00:26:49,270 --> 00:26:53,490
Theft and a double murder.
439
00:26:53,530 --> 00:26:56,750
Please.
440
00:26:58,500 --> 00:27:01,800
- So I gather that you know
what I'm talking about.
441
00:27:01,850 --> 00:27:03,280
Of course.
442
00:27:03,330 --> 00:27:04,980
This isn't Los Angeles.
443
00:27:05,020 --> 00:27:06,070
Murders are rare.
444
00:27:07,810 --> 00:27:09,900
- Then why didn't you report it?
445
00:27:09,940 --> 00:27:12,070
- Because the incident
is an anomaly.
446
00:27:12,120 --> 00:27:13,900
And because I'm not
required to report
447
00:27:13,950 --> 00:27:15,990
internal affairs to the IGA.
448
00:27:16,030 --> 00:27:17,510
May I ask what was stolen?
449
00:27:17,560 --> 00:27:18,910
A material sample.
450
00:27:18,950 --> 00:27:20,520
Magic lettuce.
451
00:27:22,560 --> 00:27:24,960
A flexible membrane
designed for building
452
00:27:25,000 --> 00:27:26,350
ultra-lightweight containment.
453
00:27:26,390 --> 00:27:28,090
It's fairly technical.
454
00:27:28,130 --> 00:27:31,090
- Can I see it?
- It was our only sample.
455
00:27:31,140 --> 00:27:32,830
Do you know who stole it?
456
00:27:32,880 --> 00:27:34,457
- That's part of
an ongoing investigation.
457
00:27:34,490 --> 00:27:36,840
- Should the IGA worry
about this material
458
00:27:36,880 --> 00:27:38,800
being in the wrong hands?
459
00:27:38,840 --> 00:27:40,970
- I don't think it'd be
of much use to anyone.
460
00:27:41,020 --> 00:27:44,190
I barely understand it
and I have two PhDs.
461
00:27:44,240 --> 00:27:47,460
- I am authorized to provide
an outside investigative unit
462
00:27:47,500 --> 00:27:49,150
if that would be helpful.
463
00:27:49,200 --> 00:27:53,120
- As I said, we'll handle
the matter internally.
464
00:27:53,160 --> 00:27:55,290
- You have the personnel
for that?
465
00:27:55,330 --> 00:27:57,120
I have people I trust.
466
00:27:57,160 --> 00:27:59,510
I need to talk to them.
467
00:27:59,560 --> 00:28:01,950
Need?
468
00:28:01,990 --> 00:28:04,000
- I'm making regular reports
to the IGA.
469
00:28:04,040 --> 00:28:05,643
Maybe you don't feel like
you owe them anything,
470
00:28:05,650 --> 00:28:07,260
but isn't it better for everyone
471
00:28:07,300 --> 00:28:08,830
if they have an accurate picture
472
00:28:08,870 --> 00:28:10,220
of what's happening here?
473
00:28:12,350 --> 00:28:14,270
Of course.
474
00:28:14,310 --> 00:28:17,100
The gentlemen that I assigned
to your security detail.
475
00:28:17,140 --> 00:28:19,180
Perhaps they'll be useful.
476
00:28:21,540 --> 00:28:24,450
Thank you.
477
00:28:39,420 --> 00:28:41,950
- Hey, I wondered
if you could help me.
478
00:28:41,990 --> 00:28:43,470
What can I help you with?
479
00:28:43,510 --> 00:28:47,130
Um, you look so familiar.
480
00:28:48,610 --> 00:28:50,260
- Guess I just have
one of those faces.
481
00:28:50,300 --> 00:28:52,170
What'd you say you needed?
482
00:28:52,220 --> 00:28:53,920
- Yeah, I was wondering, uh,
what paint
483
00:28:53,960 --> 00:28:55,260
I should use for my kids room.
484
00:28:55,310 --> 00:28:58,010
- Paint's in the back.
I'll show you.
485
00:29:00,230 --> 00:29:01,880
We just wanna talk.
486
00:29:04,400 --> 00:29:08,280
Your name's O'Neill, right?
487
00:29:21,070 --> 00:29:23,640
- Easy.
We're friendlies.
488
00:29:31,690 --> 00:29:33,650
Ah!
489
00:29:41,700 --> 00:29:43,050
Easy.
490
00:29:49,450 --> 00:29:52,410
- I hope they're all this good.
491
00:30:01,160 --> 00:30:03,250
How'd you find me?
492
00:30:03,290 --> 00:30:06,600
My girlfriend doesn't
even know my real name.
493
00:30:06,640 --> 00:30:08,470
We have a contact at SRMA.
494
00:30:08,510 --> 00:30:10,030
They knew everything about you
495
00:30:10,080 --> 00:30:11,470
the minute you set foot
in that camp.
496
00:30:11,510 --> 00:30:12,990
You served.
497
00:30:15,300 --> 00:30:18,350
Nah.
498
00:30:18,390 --> 00:30:22,440
- We did.
Rangers, Marines.
499
00:30:24,310 --> 00:30:27,310
Navy.
500
00:30:27,360 --> 00:30:28,523
I was almost at the end of BUD/S
501
00:30:28,530 --> 00:30:30,050
when the Arrival happened.
502
00:30:33,320 --> 00:30:35,760
Who are you guys?
503
00:30:35,800 --> 00:30:38,500
- We're part of a Resistance
group that got busted up
504
00:30:38,540 --> 00:30:40,500
in Los Angeles.
505
00:30:40,540 --> 00:30:42,280
We relocated here.
506
00:30:42,330 --> 00:30:45,030
Looking to rattle some cages.
507
00:30:45,070 --> 00:30:47,680
You're in a crew?
508
00:30:54,560 --> 00:30:57,040
- I printed up this list
in the refugee camp.
509
00:30:57,080 --> 00:31:00,170
My husband is on it.
So are you.
510
00:31:02,040 --> 00:31:03,740
You recognize anyone else?
511
00:31:08,610 --> 00:31:10,310
- No, but this doesn't
make any sense.
512
00:31:10,360 --> 00:31:12,514
If they know who we are, why
aren't they coming after us?
513
00:31:12,530 --> 00:31:14,100
- Ever heard
the term "outliers"?
514
00:31:14,140 --> 00:31:15,450
No.
515
00:31:15,490 --> 00:31:17,710
- That's how they classify us.
- Who?
516
00:31:17,750 --> 00:31:19,630
- RAPs.
- Who?
517
00:31:19,670 --> 00:31:21,150
The aliens.
518
00:31:21,190 --> 00:31:24,020
Morks.
519
00:31:24,070 --> 00:31:25,630
Okay.
520
00:31:25,680 --> 00:31:29,420
So what do they want with us
and the outliers?
521
00:31:29,460 --> 00:31:31,510
We don't know exactly.
522
00:31:31,550 --> 00:31:35,600
But we think we might be
their first line of defense.
523
00:31:35,640 --> 00:31:37,340
Against what?
524
00:31:37,380 --> 00:31:40,780
Their enemies.
525
00:31:40,820 --> 00:31:43,610
Take us to your people.
526
00:31:43,650 --> 00:31:47,220
We have good intel to share.
527
00:31:51,480 --> 00:31:54,100
Give me the list.
528
00:32:05,280 --> 00:32:09,280
If this checks out,
I'll be in touch.
529
00:32:17,523 --> 00:32:19,303
So you have no leads
530
00:32:20,433 --> 00:32:21,895
on the murders
or the missing material?
531
00:32:21,563 --> 00:32:22,948
- Eh, it's probably
just some psycho.
532
00:32:24,173 --> 00:32:25,476
- I thought that psychos didn't
make it through security
533
00:32:25,483 --> 00:32:26,483
into the Colony.
534
00:32:29,420 --> 00:32:31,510
Screening isn't our job.
535
00:32:31,550 --> 00:32:33,470
What is your job?
536
00:32:33,510 --> 00:32:35,430
We work for Mr. Kynes.
537
00:32:37,910 --> 00:32:39,560
Solving crimes,
538
00:32:39,600 --> 00:32:42,480
guarding, dignitaries?
539
00:32:42,520 --> 00:32:44,260
That's a pretty wide range.
540
00:32:46,790 --> 00:32:49,740
How long have you gentlemen
been here in Seattle?
541
00:32:49,790 --> 00:32:51,960
- Since Mr. Kynes
brought us in.
542
00:32:52,010 --> 00:32:54,970
- He recruited you.
From where?
543
00:32:55,010 --> 00:32:56,530
Outside.
544
00:33:00,890 --> 00:33:03,630
What did you do before this?
545
00:33:03,670 --> 00:33:04,760
Security.
546
00:33:04,800 --> 00:33:06,500
Funny.
547
00:33:06,540 --> 00:33:10,720
I had you pegged for
early childhood education.
548
00:33:12,510 --> 00:33:13,990
You should know that the IGA
549
00:33:14,030 --> 00:33:15,680
is always interested
550
00:33:15,730 --> 00:33:19,080
in men with a particular
set of skills.
551
00:33:19,120 --> 00:33:20,650
Thank you.
552
00:33:20,690 --> 00:33:24,740
The compensation
is very competitive.
553
00:33:24,780 --> 00:33:28,000
Have you ever been
to Switzerland?
554
00:33:28,040 --> 00:33:31,390
We like Seattle.
555
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Fair enough.
556
00:33:38,920 --> 00:33:41,880
Bon appétit.
557
00:33:56,070 --> 00:33:57,330
Shall we then?
558
00:34:38,940 --> 00:34:41,600
I'm at work.
559
00:34:41,640 --> 00:34:43,600
I came to apologize.
560
00:34:43,640 --> 00:34:44,730
Okay.
561
00:34:47,560 --> 00:34:49,470
I let him go.
562
00:34:51,080 --> 00:34:53,870
Really?
563
00:34:53,910 --> 00:34:55,390
My son came into the room.
564
00:34:55,440 --> 00:34:58,610
I couldn't do it
in front of him.
565
00:34:58,660 --> 00:35:01,790
- I guess we should nominate
you for father of the year.
566
00:35:07,060 --> 00:35:09,010
I don't get it.
567
00:35:09,060 --> 00:35:10,620
I don't understand
568
00:35:10,670 --> 00:35:13,020
why Broussard would work
with someone like you.
569
00:35:16,760 --> 00:35:19,720
- He had a team in LA.
A bunch of dumb kids.
570
00:35:19,760 --> 00:35:21,680
They were all killed.
571
00:35:26,640 --> 00:35:28,420
And?
572
00:35:28,470 --> 00:35:30,120
- It's easier to work
with professionals.
573
00:35:30,170 --> 00:35:32,120
They know what they sign up for.
574
00:35:32,170 --> 00:35:36,690
So you don't blame yourself
if they take a bullet.
575
00:35:36,740 --> 00:35:39,000
Plus Broussard probably
figures a bullet
576
00:35:39,040 --> 00:35:41,610
will put me out of my misery.
577
00:35:44,180 --> 00:35:46,440
Self-pity?
578
00:35:46,490 --> 00:35:49,050
That's a delightful addition
to this package.
579
00:35:51,450 --> 00:35:54,760
- I don't blame you
for being angry with me.
580
00:35:54,800 --> 00:35:57,060
And you're right.
581
00:35:57,110 --> 00:35:58,720
I'm not okay.
582
00:36:02,940 --> 00:36:05,680
I had another son.
583
00:36:05,720 --> 00:36:08,550
He was killed.
584
00:36:08,600 --> 00:36:12,210
And you blame Alan Snyder.
585
00:36:12,250 --> 00:36:14,860
I don't know.
586
00:36:14,910 --> 00:36:16,820
Does it matter?
It doesn't change anything.
587
00:36:16,860 --> 00:36:19,610
You need help.
588
00:36:19,650 --> 00:36:22,700
Like, real help.
589
00:36:24,920 --> 00:36:27,920
Aren't you worried about
the rest of your family?
590
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
You will drag them down
with you.
591
00:36:29,960 --> 00:36:33,100
You think I don't know that?
592
00:36:33,140 --> 00:36:35,840
I know good doctors here.
593
00:36:35,880 --> 00:36:38,100
You could talk to them,
get on medication.
594
00:36:38,150 --> 00:36:42,190
I'll handle my business.
595
00:36:45,850 --> 00:36:48,240
You have to come back.
596
00:36:48,290 --> 00:36:51,510
Broussard needs you.
597
00:36:53,160 --> 00:36:56,950
- Broussard doesn't need anyone.
598
00:36:56,990 --> 00:36:59,910
I'm just a spare pair of hands
and a place to stay.
599
00:36:59,950 --> 00:37:00,950
No.
600
00:37:03,170 --> 00:37:06,650
You're what my wife was for him.
601
00:37:06,700 --> 00:37:09,660
Someone to remind him
why he does it.
602
00:37:11,310 --> 00:37:15,920
- I didn't join the Resistance
to be Broussard's lucky penny.
603
00:37:15,970 --> 00:37:18,190
That's not what I'm saying.
604
00:37:21,100 --> 00:37:25,110
Don't walk away from something
good because of me.
605
00:37:50,774 --> 00:37:53,774
Mom or Dad call?
- No.
606
00:37:59,304 --> 00:38:00,874
Come on.
607
00:38:00,914 --> 00:38:02,964
Where are we going?
608
00:38:09,794 --> 00:38:10,924
Oh, not this one again.
609
00:38:10,964 --> 00:38:12,664
- Dad.
- Hey, Sal.
610
00:38:12,704 --> 00:38:14,714
Ignore him.
611
00:38:14,754 --> 00:38:16,884
He thinks he's funny.
612
00:38:16,934 --> 00:38:18,064
This is Gracie.
613
00:38:18,104 --> 00:38:21,714
- Gracie, that's a great name.
614
00:38:21,764 --> 00:38:23,114
I'm so glad you could come.
615
00:38:23,154 --> 00:38:25,114
I've been looking forward
to meeting you.
616
00:38:25,154 --> 00:38:27,814
- Sean talks about me?
- All of the time.
617
00:38:27,854 --> 00:38:29,984
Are you hungry?
618
00:38:30,034 --> 00:38:31,287
Everyone else is
on their way here,
619
00:38:31,294 --> 00:38:33,334
so you better get a good seat.
620
00:38:33,384 --> 00:38:35,254
Come on.
621
00:38:35,294 --> 00:38:36,824
Thanks.
622
00:38:36,864 --> 00:38:38,694
You all right?
623
00:38:38,734 --> 00:38:41,824
- Yeah, my parents
just had to work.
624
00:38:41,864 --> 00:38:43,084
All right.
625
00:38:51,224 --> 00:38:53,354
Mm.
626
00:38:53,404 --> 00:38:55,314
The fingerprint analysis
came back.
627
00:38:57,974 --> 00:39:00,104
Mr. Harris' real name
is Victor Resnick.
628
00:39:00,144 --> 00:39:01,414
United States Army.
629
00:39:01,454 --> 00:39:03,714
Delta Force, to be more precise.
630
00:39:03,764 --> 00:39:05,284
Six tours.
- Phew.
631
00:39:05,324 --> 00:39:07,194
He's the real deal.
- An outlier.
632
00:39:07,244 --> 00:39:09,944
And his friend Ford didn't
seem any less capable to me.
633
00:39:09,984 --> 00:39:11,814
No.
634
00:39:11,854 --> 00:39:14,114
- Neither of these men have
ever been under the employ
635
00:39:14,164 --> 00:39:17,864
of the IGA,
so there are two outliers
636
00:39:17,904 --> 00:39:20,164
on Everett Kynes' payroll.
637
00:39:20,214 --> 00:39:21,864
Don't forget Bowman.
638
00:39:21,904 --> 00:39:22,954
How could I?
639
00:39:22,994 --> 00:39:24,734
Walking free in the Colony,
640
00:39:24,784 --> 00:39:27,174
instead of cooling his heels,
and all the rest of him,
641
00:39:27,214 --> 00:39:30,134
in a stasis chamber
on Blake Island.
642
00:39:32,184 --> 00:39:33,874
- There could be
dozens of these guys,
643
00:39:33,924 --> 00:39:35,794
just running around
loose in Seattle.
644
00:39:35,834 --> 00:39:38,444
Yep.
645
00:39:38,494 --> 00:39:41,314
- Men like that need to be
kept on a short leash.
646
00:39:41,364 --> 00:39:43,804
This is reckless.
647
00:39:43,844 --> 00:39:46,804
But Kynes is a careful man.
648
00:39:46,844 --> 00:39:49,244
- It doesn't add up, does it?
649
00:39:53,204 --> 00:39:55,334
- This is how insurgencies
get started.
650
00:39:55,374 --> 00:39:57,984
- That's what I admire
about you, Garland.
651
00:39:58,034 --> 00:40:00,334
You look ahead.
652
00:40:00,384 --> 00:40:02,954
You know, if we report this,
653
00:40:02,994 --> 00:40:06,514
that should be enough
to take down Kynes.
654
00:40:06,564 --> 00:40:08,954
- A less politically connected
man, sure.
655
00:40:08,994 --> 00:40:11,044
But Kynes is in
a special league,
656
00:40:11,084 --> 00:40:14,264
and he may have
a plausible explanation.
657
00:40:14,304 --> 00:40:16,094
So what do we do?
658
00:40:16,134 --> 00:40:18,484
- We make our own reckless move
659
00:40:18,534 --> 00:40:22,884
and then see how he counters.
660
00:40:30,934 --> 00:40:32,374
Hey.
- You were right.
661
00:40:32,414 --> 00:40:36,764
There are guards
all over these docks.
662
00:40:36,804 --> 00:40:39,024
- We should get eyes
on the graveyard shift.
663
00:40:39,074 --> 00:40:40,984
- We need another body for that.
664
00:40:43,254 --> 00:40:45,344
What about Bram?
665
00:40:45,384 --> 00:40:47,904
Just to scout.
666
00:40:47,954 --> 00:40:50,344
- Better to keep him
out of it for now.
667
00:40:50,384 --> 00:40:51,474
Okay.
668
00:40:55,394 --> 00:40:56,964
How are you?
669
00:40:57,004 --> 00:40:59,134
Better.
670
00:40:59,184 --> 00:41:00,834
Hey!
45949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.