Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:13,590
Korea's best webtoon with the sales of 10 million copies.
2
00:00:15,320 --> 00:00:16,360
It's W.
3
00:00:21,890 --> 00:00:23,420
Kang Chul, the lead character,
4
00:00:23,420 --> 00:00:25,840
is a gold medallist in Shooting.
5
00:00:25,840 --> 00:00:26,890
(Kang Chul wins the gold medal for Men's 50m Pistol.)
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,490
His entire family gets murdered mysteriously.
7
00:00:29,490 --> 00:00:31,850
I strongly request to give Kang Chul the maximum penalty...
8
00:00:31,850 --> 00:00:34,190
Chul is sentenced to death for parricide,
9
00:00:34,620 --> 00:00:36,390
but in the end, he gets declared innocent.
10
00:00:39,420 --> 00:00:41,620
Having fallen into the bottomless pit, he decides to kill himself.
11
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
At that very moment,
12
00:00:45,390 --> 00:00:47,260
he changes his mind to choose life instead.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,820
Chul becomes a multimillionaire with wealth of 800 million dollars.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,120
While looking for the real suspect of his family's murder case,
15
00:00:56,590 --> 00:00:57,960
he gets a suspicious call.
16
00:00:58,490 --> 00:01:01,750
- Mr Oh disappeared.
- What?
17
00:01:01,750 --> 00:01:04,860
Meanwhile, the webtoon artist of a famous webtoon called W,
18
00:01:04,860 --> 00:01:05,890
Oh Seong Moo, disappears.
19
00:01:06,760 --> 00:01:09,970
His daughter, Oh Yeon Joo, gets dragged by someone...
20
00:01:09,970 --> 00:01:12,760
and ends up saving Chul's life.
21
00:01:14,660 --> 00:01:17,080
To Chul, Yeon Joo is a mysterious woman...
22
00:01:17,080 --> 00:01:18,520
who saved him and disappeared.
23
00:01:18,520 --> 00:01:20,060
What is that now?
24
00:01:20,820 --> 00:01:23,360
Oh Yeon Joo. Where is she right now?
25
00:01:23,960 --> 00:01:25,730
He starts to look for her.
26
00:01:25,730 --> 00:01:28,560
Kang Chul is alive. He's alive and looking for me.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,460
A different world exists in W.
28
00:01:30,460 --> 00:01:31,790
The world where Kang Chul lives.
29
00:01:40,020 --> 00:01:42,390
(Episode 2)
30
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Oh, dear.
31
00:01:57,860 --> 00:01:59,320
I'm here.
32
00:02:00,420 --> 00:02:01,590
It's raining outside.
33
00:02:02,290 --> 00:02:03,360
They said it will rain all night.
34
00:02:04,960 --> 00:02:06,990
Yeon Joo, let's eat.
35
00:02:27,390 --> 00:02:29,600
It's unbelievable.
36
00:02:29,600 --> 00:02:30,890
(Yeon Joo)
37
00:02:31,860 --> 00:02:33,290
Gosh.
38
00:02:38,630 --> 00:02:41,290
- Hello?
- Soo Bong, I think...
39
00:02:41,290 --> 00:02:43,520
Why do you think so much?
40
00:02:43,520 --> 00:02:45,160
Stop thinking now.
41
00:02:45,160 --> 00:02:47,690
Dad didn't run away from home. He got kidnapped.
42
00:02:49,920 --> 00:02:50,990
By whom?
43
00:02:50,990 --> 00:02:53,290
Dad was drawing that night...
44
00:02:53,290 --> 00:02:55,820
and got dragged into the webtoon just like me!
45
00:02:56,190 --> 00:02:58,590
Dad is still stuck in there.
46
00:02:58,590 --> 00:03:01,160
I don't know who kidnapped him, but that's why he's out of reach.
47
00:03:01,160 --> 00:03:03,250
No matter how much we wait for him, he won't...
48
00:03:03,250 --> 00:03:04,790
Please, Yeon Joo.
49
00:03:05,520 --> 00:03:08,820
Stop. How can Mr Oh get dragged into the webtoon?
50
00:03:09,260 --> 00:03:12,150
You're being ridiculous.
51
00:03:12,150 --> 00:03:15,820
You said you don't understand how Dad got out of the room!
52
00:03:15,820 --> 00:03:19,290
Even so, how can you think he got dragged into the webtoon?
53
00:03:19,290 --> 00:03:21,590
That's completely rubbish.
54
00:03:21,590 --> 00:03:22,810
We drew everything.
55
00:03:22,810 --> 00:03:25,310
I drew each background with my own hands.
56
00:03:25,310 --> 00:03:26,410
They are just pictures.
57
00:03:26,410 --> 00:03:29,300
What can exist in the pictures?
58
00:03:29,300 --> 00:03:31,120
And I know he drew them.
59
00:03:31,120 --> 00:03:33,320
Do you think I can't even recognise his drawing?
60
00:03:33,320 --> 00:03:37,080
He's the only one who can draw the characters.
61
00:03:37,080 --> 00:03:39,760
No one can draw the characters like he does.
62
00:03:39,760 --> 00:03:42,690
And I know him better than you!
63
00:03:49,420 --> 00:03:50,420
Yeon Joo?
64
00:03:51,120 --> 00:03:52,190
Are you there?
65
00:03:53,120 --> 00:03:55,960
I understand how Galileo Galilei would've felt.
66
00:03:56,820 --> 00:03:58,390
Galilei? What?
67
00:03:59,490 --> 00:04:01,990
"And yet it moves." That's what he said.
68
00:04:03,590 --> 00:04:05,460
Gosh, you're unbelievable.
69
00:04:06,020 --> 00:04:07,420
Jang Geum said it, too.
70
00:04:08,120 --> 00:04:10,190
"I said it tastes like persimmon because it tastes like persimmon."
71
00:04:10,190 --> 00:04:11,220
Mr Oh?
72
00:04:14,960 --> 00:04:17,090
- Mr Oh!
- Mr Oh.
73
00:04:23,860 --> 00:04:26,170
- Where are you going?
- I'm leaving.
74
00:04:26,170 --> 00:04:28,990
You should eat first. You said you have to be there by 7am.
75
00:04:28,990 --> 00:04:30,290
I'm late. I got an emergency call.
76
00:04:30,290 --> 00:04:32,120
- I'm going. Bye.
- Yeon Joo.
77
00:04:32,560 --> 00:04:35,090
Yeon Joo! Yeon Joo!
78
00:04:36,930 --> 00:04:37,930
Gosh...
79
00:04:40,320 --> 00:04:43,720
Because she's so busy, she's more like a boss than a daughter.
80
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Gosh.
81
00:04:46,490 --> 00:04:49,570
When will she finish her residency, open her hospital and pay us back?
82
00:04:49,570 --> 00:04:51,860
Maybe you should've just made her major art.
83
00:04:52,360 --> 00:04:54,890
We shouldn't have sent her to medical school.
84
00:04:56,930 --> 00:04:58,050
By the way,
85
00:04:58,050 --> 00:05:00,810
Seong Moo is a hot star now!
86
00:05:00,810 --> 00:05:02,990
I heard he gets royalties worth millions of dollars!
87
00:05:03,360 --> 00:05:06,450
You should've been more patient.
88
00:05:06,450 --> 00:05:08,120
You shouldn't have gotten divorced with him.
89
00:05:08,460 --> 00:05:11,290
If you had suffered for a little more while,
90
00:05:11,290 --> 00:05:13,520
your later years would've been so good.
91
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
You would've lived a comfortable life.
92
00:05:17,160 --> 00:05:19,720
- Just eat.
- Okay.
93
00:05:40,690 --> 00:05:42,790
- You're here.
- Where's Dad?
94
00:05:42,790 --> 00:05:43,860
He's in the room.
95
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Yeon Joo.
96
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
I told you. Stop having wild fantasies.
97
00:05:49,890 --> 00:05:50,920
Where has he been all along?
98
00:05:53,290 --> 00:05:56,020
By the way, he lost weight a little.
99
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Dad.
100
00:06:19,520 --> 00:06:20,560
Dad?
101
00:06:23,060 --> 00:06:24,090
I'm here.
102
00:06:26,660 --> 00:06:29,190
Hey. You're here, Yeon Joo.
103
00:06:30,590 --> 00:06:32,560
What happened? I was worried about you.
104
00:06:33,620 --> 00:06:36,120
Where have you been? Why were you out of reach?
105
00:06:37,360 --> 00:06:39,760
I went around for a while.
106
00:06:42,290 --> 00:06:43,420
Where did you go?
107
00:06:46,020 --> 00:06:47,120
Different places.
108
00:06:49,990 --> 00:06:51,060
How about you?
109
00:06:52,460 --> 00:06:54,060
Are you okay? You're not hurt?
110
00:06:55,790 --> 00:06:56,860
I'm...
111
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
not hurt.
112
00:06:59,790 --> 00:07:01,590
- Why do you ask?
- Never mind.
113
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
It's good as long as you are fine.
114
00:07:10,420 --> 00:07:11,690
By the way, Dad.
115
00:07:13,120 --> 00:07:14,660
- About W.
- Yes.
116
00:07:15,260 --> 00:07:16,460
I heard from Soo Bong.
117
00:07:17,220 --> 00:07:18,620
I heard you've been saying strange things.
118
00:07:20,020 --> 00:07:22,460
I needed to come up with a new female character.
119
00:07:22,460 --> 00:07:26,060
I couldn't think of any, so I just made it like you.
120
00:07:26,060 --> 00:07:27,120
It was easy that way.
121
00:07:27,460 --> 00:07:28,490
Is that strange?
122
00:07:29,890 --> 00:07:31,790
Did you really draw that, Dad?
123
00:07:34,290 --> 00:07:35,420
The last two episodes.
124
00:07:35,420 --> 00:07:37,590
Did you really draw them?
125
00:07:39,890 --> 00:07:41,760
Who else would draw them?
126
00:07:42,290 --> 00:07:44,320
- Actually...
- If it wasn't me,
127
00:07:45,890 --> 00:07:47,390
who would it be then?
128
00:07:51,190 --> 00:07:52,390
What are you trying to say?
129
00:07:59,060 --> 00:08:00,120
It's nothing.
130
00:08:03,020 --> 00:08:04,090
It's nothing.
131
00:08:06,420 --> 00:08:07,970
Aren't you supposed to be at the hospital?
132
00:08:07,970 --> 00:08:10,260
Why did you come here? You should go.
133
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Okay.
134
00:08:16,390 --> 00:08:18,020
I have to start working again.
135
00:08:18,620 --> 00:08:20,920
- You should rest for a while.
- I'm tired.
136
00:08:22,460 --> 00:08:23,490
I'm so tired of it...
137
00:08:24,520 --> 00:08:25,860
that I want to finish it fast and rest.
138
00:08:28,760 --> 00:08:30,390
Let's meet again when I feel better.
139
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Okay.
140
00:08:34,690 --> 00:08:36,530
How's your mum? Is she well?
141
00:08:38,390 --> 00:08:39,920
She's always the same.
142
00:08:40,820 --> 00:08:42,960
Say hi to her for me.
143
00:08:43,460 --> 00:08:44,690
See yourself out.
144
00:08:46,460 --> 00:08:47,530
Okay.
145
00:08:50,420 --> 00:08:51,460
Cheer up, Dad.
146
00:08:53,790 --> 00:08:55,490
My professor is your fan, too.
147
00:09:00,120 --> 00:09:01,160
I'm going.
148
00:09:16,590 --> 00:09:19,200
Yeon Joo, why don't you eat breakfast with us?
149
00:09:19,200 --> 00:09:20,490
I have to go to work.
150
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
Soo Bong.
151
00:09:24,460 --> 00:09:26,820
Did my dad really not say anything about where he was?
152
00:09:28,090 --> 00:09:29,090
No, he didn't.
153
00:09:30,720 --> 00:09:32,820
What about how he got out of the room unnoticed?
154
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Gosh.
155
00:09:37,890 --> 00:09:41,120
He said he'll start drawing right away. We have to work all night.
156
00:09:42,990 --> 00:09:45,190
Thank you. I'll be going then.
157
00:09:45,620 --> 00:09:46,860
- Bye.
- See you later, Yeon Joo.
158
00:09:46,860 --> 00:09:48,050
- Bye.
- Can't you stay and eat?
159
00:09:48,050 --> 00:09:49,660
- Bye, Yeon Joo.
- Bye.
160
00:09:49,660 --> 00:09:51,160
- I'll see you soon.
- Take care.
161
00:09:52,260 --> 00:09:53,760
Be careful. It's raining.
162
00:09:54,890 --> 00:09:56,030
Use an umbrella.
163
00:10:09,260 --> 00:10:10,360
Soo Bong.
164
00:10:11,290 --> 00:10:12,360
Yes, Sir.
165
00:10:18,590 --> 00:10:19,680
Sir.
166
00:10:19,680 --> 00:10:20,990
Do a research on poison.
167
00:10:21,560 --> 00:10:22,830
Poison, Sir?
168
00:10:22,830 --> 00:10:24,460
The one that can be easily found in hospitals.
169
00:10:25,530 --> 00:10:26,530
Okay.
170
00:10:32,360 --> 00:10:34,790
(Myungsei University Medical Centre)
171
00:10:39,030 --> 00:10:41,920
The raining weather makes me want to drink a cup of coffee.
172
00:10:42,260 --> 00:10:44,280
Not this cheap one, but a good one.
173
00:10:44,280 --> 00:10:45,360
I want some cake.
174
00:10:45,890 --> 00:10:49,190
Bonjour, the bakery, has the best tiramisu.
175
00:10:49,190 --> 00:10:51,290
Bonjour sounds great.
176
00:10:51,290 --> 00:10:53,660
Let's play rock-paper-scissors. The loser will go and pick up some food.
177
00:10:53,660 --> 00:10:55,560
Forget it. I'll go.
178
00:10:55,920 --> 00:10:57,690
Yeon Joo. What can I get you?
179
00:10:57,690 --> 00:11:01,360
Being nice isn't something we do. What's wrong with you?
180
00:11:03,660 --> 00:11:05,020
Ready or not, rock-paper-scissors!
181
00:11:05,690 --> 00:11:07,360
- Yeon Joo, you lost.
- You lost.
182
00:11:07,360 --> 00:11:09,960
- Let's go.
- Let's go.
183
00:11:12,520 --> 00:11:13,560
- Hey.
- Gosh.
184
00:11:14,190 --> 00:11:16,520
- Go.
- Go where?
185
00:11:17,820 --> 00:11:19,130
You're acting strange recently.
186
00:11:19,130 --> 00:11:21,490
Gosh, you startled me. Did someone page me?
187
00:11:21,990 --> 00:11:24,520
We played a game and you lost. Go and buy some food at Bonjour.
188
00:11:35,920 --> 00:11:37,190
Soo Bong, are you busy?
189
00:11:38,460 --> 00:11:40,520
(Soo Bong, are you busy?)
190
00:11:40,520 --> 00:11:41,590
I can still talk.
191
00:11:53,890 --> 00:11:55,040
Hello, Yeon Joo?
192
00:11:55,040 --> 00:11:56,490
Is Dad still working?
193
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Yes.
194
00:11:58,160 --> 00:11:59,660
What is this week's episode about?
195
00:12:01,390 --> 00:12:03,520
I think he is going to...
196
00:12:04,490 --> 00:12:06,090
kill Chul again.
197
00:12:07,090 --> 00:12:08,090
What?
198
00:12:36,260 --> 00:12:37,360
Hello?
199
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
Yes.
200
00:12:42,460 --> 00:12:44,720
No one is in his room except his bodyguard.
201
00:12:48,120 --> 00:12:49,460
Do you want me to do it now?
202
00:12:58,460 --> 00:13:00,190
He's working on it right now.
203
00:13:00,860 --> 00:13:05,260
He's drawing a scene where someone tells a nurse to inject Chul a drug.
204
00:13:05,590 --> 00:13:06,620
Who is telling the nurse?
205
00:13:07,120 --> 00:13:08,820
I don't know. He orders it through the phone.
206
00:13:09,690 --> 00:13:10,690
How?
207
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
Instead of antibiotics,
208
00:13:15,990 --> 00:13:18,020
she will inject potassium.
209
00:13:18,990 --> 00:13:20,170
Potassium?
210
00:13:20,170 --> 00:13:23,420
Is she going to inject it through his IV and stop his heart?
211
00:13:23,960 --> 00:13:27,360
Yes. I looked it up and it seemed like the easiest way.
212
00:13:36,460 --> 00:13:38,690
(Handle with care.)
213
00:14:09,720 --> 00:14:12,020
Here are your 3 cups of latte and 3 pieces of tiramisu.
214
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Thank you.
215
00:14:25,290 --> 00:14:26,720
Gosh. I should stop thinking about it.
216
00:14:27,460 --> 00:14:29,320
Dad came home and he is fine, right?
217
00:14:30,520 --> 00:14:32,060
It's just a cartoon.
218
00:14:32,920 --> 00:14:35,060
He's just a cartoon character. It's fine even if he dies.
219
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
Goodness.
220
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
Hello?
221
00:15:28,790 --> 00:15:31,220
Dad. Are you working?
222
00:15:32,360 --> 00:15:33,460
Yes. What is it?
223
00:15:34,260 --> 00:15:36,060
I'm so sorry to bother you.
224
00:15:37,760 --> 00:15:39,790
Are you going to kill Chul?
225
00:15:42,920 --> 00:15:45,560
Why? Why do you have to kill him?
226
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
Do you want to meddle in my work now?
227
00:15:50,720 --> 00:15:52,020
I just feel bad.
228
00:15:52,360 --> 00:15:54,290
Why does he have to die when he did nothing wrong?
229
00:15:54,960 --> 00:15:58,370
That's unfair. He decided to find the person who killed his family.
230
00:15:58,370 --> 00:16:00,160
It has been his goal for 10 years.
231
00:16:00,160 --> 00:16:02,090
He didn't catch the criminal nor take his revenge.
232
00:16:02,090 --> 00:16:03,690
Why does he have to die? He's the main character.
233
00:16:04,690 --> 00:16:08,570
Who says the main character always succeed in revenge before he dies?
234
00:16:08,570 --> 00:16:09,710
I make the story.
235
00:16:09,710 --> 00:16:11,560
Still, that's not fair, Dad.
236
00:16:12,360 --> 00:16:14,490
Saving him would be meaningless if you kill him again.
237
00:16:14,490 --> 00:16:16,020
He barely avoided death.
238
00:16:16,590 --> 00:16:18,590
If you kill him only after two episodes,
239
00:16:18,590 --> 00:16:20,860
the readers would think it's absurd.
240
00:16:21,460 --> 00:16:23,260
So why did you do something unnecessary?
241
00:16:26,820 --> 00:16:27,860
Dad.
242
00:16:29,220 --> 00:16:30,690
What do you mean by that?
243
00:16:34,620 --> 00:16:37,260
You just said I did something unnecessary.
244
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
It's nothing.
245
00:16:41,190 --> 00:16:42,490
By something unnecessary,
246
00:16:43,160 --> 00:16:46,270
you mean saving Chul, right?
247
00:16:46,270 --> 00:16:47,890
What on earth are you talking about?
248
00:16:50,360 --> 00:16:51,690
You know about this, right?
249
00:16:52,390 --> 00:16:54,620
You know that I saved Chul's life.
250
00:16:54,620 --> 00:16:56,090
You didn't draw that scene, did you?
251
00:16:57,320 --> 00:16:59,260
Are you out of your mind?
252
00:16:59,260 --> 00:17:00,790
If I'm wrong, please explain.
253
00:17:00,790 --> 00:17:03,490
How did you know what I was wearing that day?
254
00:17:03,490 --> 00:17:05,190
The character looked exactly like me from head to toe.
255
00:17:05,190 --> 00:17:08,190
I never wore those clothes before.
256
00:17:13,920 --> 00:17:15,190
You saw him too, didn't you?
257
00:17:16,320 --> 00:17:17,590
Chul is actually alive.
258
00:17:21,160 --> 00:17:22,360
I saw him.
259
00:17:22,820 --> 00:17:25,260
He had hot blood and a beating heart.
260
00:17:25,920 --> 00:17:28,340
How he looked at me is still vivid in my mind.
261
00:17:28,340 --> 00:17:30,890
Chul was alive. But how?
262
00:17:30,890 --> 00:17:32,320
How can he be alive?
263
00:17:35,590 --> 00:17:38,260
It doesn't make any sense. How can he be alive?
264
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
That's why.
265
00:17:40,620 --> 00:17:43,960
That's why I have to take his life right now.
266
00:17:45,190 --> 00:17:47,590
No, that's a murder.
267
00:17:49,260 --> 00:17:51,730
What did you just say? A murder?
268
00:17:53,730 --> 00:17:57,410
I... I don't know what is happening, but he is alive.
269
00:17:57,410 --> 00:18:00,790
If you kill someone alive, that's murder, Dad.
270
00:18:03,190 --> 00:18:05,360
Dad, I have to talk to you in person. I'll come over now.
271
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
Hello?
272
00:18:12,690 --> 00:18:14,390
The number you have dialled is not available...
273
00:18:14,390 --> 00:18:16,820
- Hello?
- The tax deducted from...
274
00:18:16,820 --> 00:18:18,020
What's wrong with my phone?
275
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Gosh.
- They won't get their money back.
276
00:18:20,890 --> 00:18:24,320
The economy hasn't recovered yet.
277
00:18:24,690 --> 00:18:26,320
They decided to keep deducting taxes...
278
00:18:26,320 --> 00:18:28,690
since the economy may stagnate even more.
279
00:18:29,190 --> 00:18:32,230
It's been 10 days since President Kang Chul was attacked.
280
00:18:32,230 --> 00:18:34,990
The police haven't found any evidence, and they're having...
281
00:18:34,990 --> 00:18:36,420
difficulties with the investigation.
282
00:18:36,860 --> 00:18:41,290
They're looking for a female doctor, the only witness.
283
00:18:42,120 --> 00:18:45,450
The female doctor is believed to be in her late 20s to early 30s.
284
00:18:45,450 --> 00:18:48,620
That's the only information the police have so far.
285
00:18:49,260 --> 00:18:51,150
Meanwhile, Hankuk Sungjin Hospital revealed that...
286
00:18:51,150 --> 00:18:54,470
President Kang's surgery went successfully...
287
00:18:54,470 --> 00:18:56,560
- and he's showing a quick recovery.
- Chul.
288
00:19:02,660 --> 00:19:04,290
(Myungsei University Medical Centre)
289
00:19:05,760 --> 00:19:09,040
Can I use a picture of Myungsei University Medical Centre...
290
00:19:09,040 --> 00:19:10,820
for Hankuk Sungjin Hospital?
291
00:19:11,590 --> 00:19:12,660
Yes, sure.
292
00:19:13,820 --> 00:19:15,090
Okay.
293
00:19:15,890 --> 00:19:20,120
(Hankuk Sungjin Hospital)
294
00:19:21,120 --> 00:19:22,160
Hey.
295
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
Please take me to the Hankuk Sungjin Hospital.
296
00:19:28,890 --> 00:19:31,230
- What did you say?
- How long does it take? Is it far?
297
00:19:31,690 --> 00:19:35,060
What are you talking about? Here is the Hankuk Sungjin Hospital.
298
00:19:35,760 --> 00:19:37,890
No, it can't be. It's Myungsei University Medical Centre.
299
00:19:38,490 --> 00:19:41,890
(Hankuk Sungjin Hospital)
300
00:19:54,020 --> 00:19:55,190
This is our hospital.
301
00:19:56,320 --> 00:19:57,730
How can it be this same?
302
00:20:20,460 --> 00:20:22,020
I'll administer some antibiotics.
303
00:20:27,760 --> 00:20:30,660
- Where is So Hee?
- She's talking to the employees.
304
00:20:45,060 --> 00:20:47,860
Isn't President Kang hospitalised here? Which room is he in?
305
00:20:48,790 --> 00:20:50,490
(Oh Yeon Joo)
306
00:20:50,920 --> 00:20:53,090
I'm sorry. I cannot let you know due to the security measures.
307
00:20:53,520 --> 00:20:54,660
Well, this is an urgent matter.
308
00:21:00,020 --> 00:21:03,960
(Hankuk Sungjin Hospital has been awarded for five consecutive years.)
309
00:21:03,960 --> 00:21:05,160
(Myungsei University Medical Centre)
310
00:21:05,590 --> 00:21:08,590
That's right. This hospital has exactly the same structure as ours.
311
00:21:32,690 --> 00:21:36,060
- Didn't you take a week off?
- I couldn't.
312
00:21:36,060 --> 00:21:37,590
It's better not to take it.
313
00:22:14,620 --> 00:22:17,090
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
314
00:22:19,720 --> 00:22:22,060
Oh, no. Please. Stop it.
315
00:22:24,090 --> 00:22:25,090
Are you okay?
316
00:22:28,420 --> 00:22:29,860
(Are you okay?)
317
00:22:38,060 --> 00:22:39,860
- What is the problem?
- I'm asking if you are okay.
318
00:22:40,660 --> 00:22:42,920
- What is the problem?
- This isn't antibiotics. It's...
319
00:22:42,920 --> 00:22:44,060
potassium to cause a heart attack.
320
00:22:59,290 --> 00:23:01,830
What's going on?
321
00:23:01,830 --> 00:23:05,360
Who is the nurse in charge? Call the security and lock the ward down.
322
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Yes, I will.
323
00:23:06,920 --> 00:23:08,020
When did she administer the shot?
324
00:23:09,090 --> 00:23:10,160
Just before you came in.
325
00:23:11,920 --> 00:23:14,620
Then it's okay. That shouldn't be a problem.
326
00:23:16,360 --> 00:23:17,390
How did you know about this?
327
00:23:19,020 --> 00:23:20,060
Pardon me?
328
00:23:22,520 --> 00:23:25,930
I was just passing by. It was just by chance.
329
00:23:25,930 --> 00:23:27,960
The nurse looked suspicious.
330
00:23:32,320 --> 00:23:33,390
What is happening?
331
00:23:33,820 --> 00:23:36,220
- Nurse Jeong changed the medicine?
- I think it was potassium.
332
00:23:36,220 --> 00:23:38,990
Now that your doctor in charge is here, I should get going.
333
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Yeon Joo.
334
00:23:47,290 --> 00:23:49,360
You're Oh Yeon Joo, right?
335
00:23:51,790 --> 00:23:52,890
No, I'm not.
336
00:23:55,560 --> 00:23:57,060
It says Oh Yeon Joo there.
337
00:23:58,390 --> 00:23:59,390
(Oh Yeon Joo)
338
00:23:59,390 --> 00:24:01,690
Is she Oh Yeon Joo from the last time?
339
00:24:04,420 --> 00:24:05,460
We finally meet each other.
340
00:24:06,190 --> 00:24:07,260
Yeon Joo.
341
00:24:14,420 --> 00:24:17,020
(We finally meet each other. Yeon Joo.)
342
00:24:47,620 --> 00:24:49,260
- Do you work here?
- No, I don't.
343
00:24:51,820 --> 00:24:52,860
Well, Yes.
344
00:24:54,160 --> 00:24:55,690
But why does your business card say Myungsei University Medical Centre?
345
00:24:56,760 --> 00:24:57,920
Well, that's because...
346
00:24:58,590 --> 00:25:00,360
I used to work here before. I don't any more, though.
347
00:25:00,360 --> 00:25:02,560
I'm currently working at Myungsei University Medical Centre.
348
00:25:02,560 --> 00:25:05,060
- That hospital doesn't exist.
- Pardon me?
349
00:25:07,790 --> 00:25:10,290
No, it doesn't because it closed down.
350
00:25:11,490 --> 00:25:13,190
- Did it close down?
- Yes, it did.
351
00:25:13,520 --> 00:25:15,660
So that means that I'm unemployed at the moment.
352
00:25:20,720 --> 00:25:22,890
What brings you here then? It's not your workplace.
353
00:25:24,290 --> 00:25:26,590
- Pardon me?
- How on earth did you end up here?
354
00:25:28,060 --> 00:25:29,620
Well...
355
00:25:32,420 --> 00:25:33,690
You looked for me.
356
00:25:33,690 --> 00:25:36,160
I saw it on the news that you were looking for the witness.
357
00:25:36,160 --> 00:25:37,460
Didn't you come here just by chance?
358
00:25:38,760 --> 00:25:41,310
I accidentally saw the passing nurse.
359
00:25:41,310 --> 00:25:42,860
She looked really suspicious.
360
00:25:42,860 --> 00:25:45,090
It's not that I came to the hospital by chance.
361
00:25:45,090 --> 00:25:48,060
I originally came here to see you.
362
00:25:50,990 --> 00:25:52,020
That's right.
363
00:25:58,960 --> 00:25:59,960
What happened?
364
00:26:01,560 --> 00:26:04,320
I just heard about it. Why did the nurse do that? Are you okay?
365
00:26:05,320 --> 00:26:07,090
Isn't she Yoon So Hee?
366
00:26:09,490 --> 00:26:11,480
She's the one. She's the heroine.
367
00:26:11,480 --> 00:26:12,890
She's Kang Chul's personal assistant and friend.
368
00:26:14,090 --> 00:26:15,120
If that's the case,
369
00:26:16,220 --> 00:26:17,290
that man should be...
370
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
Seo Do Yoon.
371
00:26:19,790 --> 00:26:21,920
He used to do martial arts. He's Kang Chul's right arm.
372
00:26:24,420 --> 00:26:25,460
Is she...
373
00:26:26,620 --> 00:26:28,160
Ms Oh Yeon Joo?
374
00:26:31,360 --> 00:26:32,420
Yes, I am.
375
00:26:33,490 --> 00:26:35,290
How can we meet like this?
376
00:26:35,690 --> 00:26:37,520
We've been looking for you desperately so far.
377
00:26:38,160 --> 00:26:40,720
Hello. I'm Yoon So Hee, President Kang's personal assistant.
378
00:26:41,560 --> 00:26:42,620
Hello.
379
00:26:43,790 --> 00:26:45,660
Why have you been out of reach all this time?
380
00:26:47,320 --> 00:26:49,190
Have you been at this hospital?
381
00:26:49,890 --> 00:26:51,890
Myungsei University Medical Centre doesn't exist.
382
00:26:53,390 --> 00:26:54,890
She just explained about that.
383
00:26:56,420 --> 00:26:57,890
Did she?
384
00:27:00,560 --> 00:27:01,920
By the way, she's really beautiful.
385
00:27:03,260 --> 00:27:04,560
She's a beauty.
386
00:27:05,060 --> 00:27:06,820
We drew up a wrong identikit because of you.
387
00:27:10,290 --> 00:27:12,060
Yes, she's beautiful. I didn't say anything about it.
388
00:27:14,360 --> 00:27:18,060
(If she's beautiful, everyone is beautiful.)
389
00:27:19,220 --> 00:27:20,290
I'm speechless.
390
00:27:21,860 --> 00:27:24,650
You don't need to say empty words.
391
00:27:24,650 --> 00:27:27,260
You said that if I'm beautiful, everyone is beautiful.
392
00:27:35,920 --> 00:27:38,320
What should I do? That's what I read in the webtoon.
393
00:27:39,760 --> 00:27:42,490
Was that directed to President Kang?
394
00:27:43,760 --> 00:27:44,790
How did you know about that?
395
00:27:45,490 --> 00:27:46,490
Well, that's...
396
00:27:51,560 --> 00:27:53,060
I'm sorry,
397
00:27:53,060 --> 00:27:55,120
but can I talk to him alone?
398
00:27:56,760 --> 00:27:57,790
Pardon me?
399
00:27:58,390 --> 00:27:59,790
- Me alone?
- Yes.
400
00:27:59,790 --> 00:28:01,160
Just you and me. I have something to tell you.
401
00:28:11,860 --> 00:28:12,860
Please go outside.
402
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
But President Kang, it's a bit...
403
00:28:15,760 --> 00:28:17,920
We aren't sure about her identity.
404
00:28:19,390 --> 00:28:22,220
Why do we need the identity clearance when she saved my life?
405
00:28:22,960 --> 00:28:24,120
Is there any better way to check her identity?
406
00:28:30,590 --> 00:28:33,560
The police will be here soon. We can check her identity then.
407
00:28:34,090 --> 00:28:35,790
Please let us know when you are done. We'll be outside.
408
00:28:50,020 --> 00:28:52,260
- Isn't she suspicious?
- She's suspicious.
409
00:28:53,190 --> 00:28:54,790
How did she know about today's incident?
410
00:28:55,360 --> 00:28:57,190
She couldn't know about it unless she's close to the suspect.
411
00:28:57,990 --> 00:28:59,290
That's right.
412
00:28:59,290 --> 00:29:02,220
How did she know what Chul said about her looks?
413
00:29:04,090 --> 00:29:05,190
Did you tell her?
414
00:29:06,090 --> 00:29:07,090
Do you think I'm crazy?
415
00:29:10,820 --> 00:29:12,120
What is it that you want to tell me?
416
00:29:14,160 --> 00:29:16,220
You said that I saved your life.
417
00:29:16,590 --> 00:29:17,710
Of course.
418
00:29:17,710 --> 00:29:19,320
Then you can help me, right?
419
00:29:19,660 --> 00:29:21,490
Of course. I will compensate you, too.
420
00:29:21,490 --> 00:29:24,190
You don't need to compensate me.
421
00:29:24,690 --> 00:29:27,460
Just help me get out of here quietly.
422
00:29:29,360 --> 00:29:31,270
I can't get investigated by the police.
423
00:29:31,270 --> 00:29:32,560
I can't testify, either.
424
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Why is that?
425
00:29:35,820 --> 00:29:37,590
I'm not in the situation to do that.
426
00:29:37,590 --> 00:29:40,660
You're not in the situation to do that. Are you an illegal immigrant?
427
00:29:41,920 --> 00:29:43,520
Don't ask me the reason.
428
00:29:44,090 --> 00:29:47,620
You said I saved your life. You could help me with that.
429
00:29:48,460 --> 00:29:50,990
Even though you're my life saviour, I can't do that.
430
00:29:51,320 --> 00:29:53,680
I don't know anything about you,
431
00:29:53,680 --> 00:29:55,720
and the police are suspecting you to be the accomplice.
432
00:29:55,720 --> 00:29:57,920
You should talk to the police to prove your innocence.
433
00:29:57,920 --> 00:30:01,390
You know well that I'm not the accomplice.
434
00:30:03,660 --> 00:30:04,760
Why do you think I know it well?
435
00:30:07,420 --> 00:30:08,460
Your instinct tells you so.
436
00:30:11,720 --> 00:30:12,960
Your instinct knows.
437
00:30:20,760 --> 00:30:22,220
It seems like you know me well.
438
00:30:22,920 --> 00:30:24,460
About how I thought of your look, too.
439
00:30:24,460 --> 00:30:27,260
Yes. I know about you well.
440
00:30:27,260 --> 00:30:30,520
You think that I might be the key to your life.
441
00:30:37,790 --> 00:30:40,030
Yeon Joo, who are you really?
442
00:30:40,030 --> 00:30:42,490
If you want to know, just let me go right now.
443
00:30:43,090 --> 00:30:44,710
I will tell you next time.
444
00:30:44,710 --> 00:30:47,020
I just can't tell you right now.
445
00:30:49,760 --> 00:30:50,860
You negotiate well.
446
00:30:52,090 --> 00:30:53,290
It's not a negotiation.
447
00:30:54,120 --> 00:30:55,560
I'm asking you a favour.
448
00:30:56,190 --> 00:30:58,260
There's a reason I have to get out.
449
00:31:04,820 --> 00:31:05,890
Wait a minute.
450
00:31:15,560 --> 00:31:17,000
Why is he asking us to come down?
451
00:31:17,000 --> 00:31:19,790
I'm not sure. Maybe he has a secret to tell us.
452
00:31:24,720 --> 00:31:26,420
You're going to tell me everything next time.
453
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
When is that next time?
454
00:31:31,360 --> 00:31:33,460
You should make a promise. Then I will let you go.
455
00:31:34,260 --> 00:31:36,460
There are many things I'm curious about.
456
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Well, I'm not sure.
457
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Perhaps, when you get discharged.
458
00:31:42,920 --> 00:31:44,620
When I get discharged? Okay.
459
00:31:45,460 --> 00:31:46,820
Your mobile number is fake.
460
00:31:48,420 --> 00:31:50,690
Take this. I have several mobile phones.
461
00:31:52,260 --> 00:31:53,390
I will call you when I get discharged.
462
00:31:53,820 --> 00:31:57,760
If this will track my location, it will be useless.
463
00:31:59,620 --> 00:32:01,690
I don't do such a thing to the person who saved my life.
464
00:32:02,190 --> 00:32:03,260
You said you know me well.
465
00:32:05,190 --> 00:32:07,290
You just have to keep your promise.
466
00:32:08,060 --> 00:32:10,790
I trust you. That's why I'm letting you go.
467
00:32:13,460 --> 00:32:14,690
How do you know that?
468
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
My instinct tells me.
469
00:32:34,890 --> 00:32:36,120
The door is closing.
470
00:32:47,490 --> 00:32:48,620
You can go out now.
471
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Wait.
472
00:32:54,190 --> 00:32:55,320
I will take back what I said.
473
00:32:56,620 --> 00:32:59,290
It was dark that night, so I didn't realise it. You are beautiful.
474
00:32:59,860 --> 00:33:02,090
I take back what I said that everyone can be beautiful.
475
00:33:05,190 --> 00:33:06,320
It must've bothered you.
476
00:33:07,820 --> 00:33:09,090
Yes. A lot.
477
00:33:10,690 --> 00:33:14,360
You still think I'm not beautiful, don't you?
478
00:33:16,290 --> 00:33:18,010
I told you. I know you well.
479
00:33:18,010 --> 00:33:20,800
I know that you are very generous about complimenting girls...
480
00:33:20,800 --> 00:33:21,990
when you're not interested in them.
481
00:33:25,690 --> 00:33:26,990
That's interesting.
482
00:33:27,620 --> 00:33:28,960
I'm excited for our next meeting.
483
00:33:33,890 --> 00:33:35,890
You should go now. The police are coming up.
484
00:33:38,190 --> 00:33:40,190
- Well, then.
- See you next time.
485
00:33:52,790 --> 00:33:53,790
Follow me.
486
00:34:13,820 --> 00:34:14,820
Please get in.
487
00:34:23,660 --> 00:34:24,660
Right.
488
00:34:42,090 --> 00:34:43,320
(Hankuk Sungjin Hospital Station)
489
00:34:44,990 --> 00:34:45,990
My stomach hurts.
490
00:34:55,760 --> 00:34:57,130
How do I go home?
491
00:34:59,260 --> 00:35:00,960
How do I go back now?
492
00:35:02,060 --> 00:35:03,520
What happened last time?
493
00:35:04,260 --> 00:35:05,660
I remember...
494
00:35:08,720 --> 00:35:10,360
What's this now?
495
00:35:10,920 --> 00:35:14,190
Right. "To be continued" came up.
496
00:35:14,860 --> 00:35:16,790
That became the webtoon's ending cut.
497
00:35:17,190 --> 00:35:18,690
I went back when the webtoon ended. Right.
498
00:35:22,960 --> 00:35:25,660
Did I stay about half an hour last time?
499
00:35:25,660 --> 00:35:27,020
Let's wait a little more.
500
00:35:27,460 --> 00:35:29,130
I think it's been a while.
501
00:35:39,690 --> 00:35:44,130
(Hankuk Sungjin Hospital Station)
502
00:35:51,390 --> 00:35:52,690
What?
503
00:35:52,690 --> 00:35:55,160
It's already past 30 minutes. Why isn't anything happening?
504
00:36:01,860 --> 00:36:03,420
What? What?
505
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
What?
506
00:36:36,520 --> 00:36:38,090
(Hankuk Sungjin Hospital)
507
00:36:44,360 --> 00:36:45,450
What?
508
00:36:45,450 --> 00:36:46,590
Oh, gosh!
509
00:36:52,290 --> 00:36:53,960
- Hello?
- Yeon Joo?
510
00:36:55,130 --> 00:36:57,130
How are you? We should meet.
511
00:36:58,060 --> 00:36:59,890
- What?
- Do you have time today?
512
00:37:01,220 --> 00:37:02,990
- What?
- Where are you right now?
513
00:37:02,990 --> 00:37:04,020
Seoul?
514
00:37:05,360 --> 00:37:06,590
- Yes.
- Where?
515
00:37:08,990 --> 00:37:11,190
Near the hospital. I'm at a bus stop.
516
00:37:11,190 --> 00:37:12,260
I will be there soon.
517
00:37:13,160 --> 00:37:15,130
Hello? Hello?
518
00:37:19,220 --> 00:37:20,990
What is going on?
519
00:37:21,660 --> 00:37:22,690
What...
520
00:37:23,390 --> 00:37:25,960
What on earth is happening to me?
521
00:37:42,520 --> 00:37:44,860
How have you been, Yeon Joo?
522
00:37:54,890 --> 00:37:56,460
Why are you here?
523
00:37:56,460 --> 00:37:57,890
I just got discharged.
524
00:37:59,020 --> 00:38:00,190
Already?
525
00:38:01,090 --> 00:38:02,490
You're already well?
526
00:38:04,130 --> 00:38:06,070
It's not already.
527
00:38:06,070 --> 00:38:07,630
I was in bed for two months.
528
00:38:15,690 --> 00:38:18,260
What? Two months passed already?
529
00:38:21,760 --> 00:38:22,790
Get in.
530
00:38:24,220 --> 00:38:25,260
Why?
531
00:38:26,920 --> 00:38:28,950
We can't talk on the street.
532
00:38:28,950 --> 00:38:29,990
Let's go somewhere.
533
00:38:53,520 --> 00:38:55,590
Let's eat lunch. What do you like?
534
00:38:56,390 --> 00:38:57,690
Anything is fine.
535
00:39:03,990 --> 00:39:05,020
How have you been?
536
00:39:06,690 --> 00:39:09,390
How have I been? It's only been half an hour.
537
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
What's new with you?
538
00:39:12,760 --> 00:39:15,960
There can't be anything new with me. It's only been half an hour!
539
00:39:19,020 --> 00:39:20,270
This can't be right.
540
00:39:20,270 --> 00:39:21,790
It can't be after two months.
541
00:39:25,290 --> 00:39:26,490
But he looks totally fine.
542
00:39:28,660 --> 00:39:29,790
It seems like he's healed.
543
00:39:35,660 --> 00:39:37,990
I'll take you to a place I often go. Is that okay?
544
00:39:43,020 --> 00:39:44,490
Goodness.
545
00:40:10,290 --> 00:40:11,360
Maybe this is it.
546
00:40:12,360 --> 00:40:13,680
This is a webtoon, right?
547
00:40:13,680 --> 00:40:15,990
Would the time go as fast as needed for the story?
548
00:40:16,660 --> 00:40:19,550
That's right. Chul is the lead character.
549
00:40:19,550 --> 00:40:22,150
We don't need scenes where the lead character isn't doing anything.
550
00:40:22,150 --> 00:40:24,220
So it skipped the time when he was in the hospital.
551
00:40:26,720 --> 00:40:27,760
I think that's it.
552
00:40:30,460 --> 00:40:32,590
What about me? What happened to me?
553
00:40:33,220 --> 00:40:35,130
Did I go missing for two months then?
554
00:40:42,320 --> 00:40:44,220
- Aren't you hot?
- Excuse me?
555
00:40:45,590 --> 00:40:47,260
The weather forecast said it's going to be 29°C outside today.
556
00:40:49,220 --> 00:40:50,290
I see.
557
00:40:52,990 --> 00:40:54,020
Oh, my.
558
00:40:54,860 --> 00:40:56,220
You haven't been sleeping out in the open, right?
559
00:40:58,460 --> 00:40:59,460
No.
560
00:41:00,690 --> 00:41:03,490
I think you were wearing the same clothes two months ago.
561
00:41:19,130 --> 00:41:20,190
Please get off.
562
00:41:21,890 --> 00:41:24,010
My company will officially compensate you,
563
00:41:24,010 --> 00:41:25,590
but I have to buy you summer clothes first.
564
00:41:26,490 --> 00:41:28,190
No, thanks. I'm fine.
565
00:41:29,760 --> 00:41:33,160
- You look very hot.
- No, not at all.
566
00:41:34,190 --> 00:41:35,590
You're sweating in the forehead.
567
00:42:01,020 --> 00:42:02,160
You can pick anything you like.
568
00:42:07,390 --> 00:42:08,420
What should I do now?
569
00:42:09,390 --> 00:42:12,220
If I knew I'd see him in 30 minutes, I wouldn't have agreed to meet him.
570
00:42:12,220 --> 00:42:15,460
I wouldn't have answered the phone. What do I do?
571
00:42:21,460 --> 00:42:23,490
You still haven't heard from Yeon Joo, have you?
572
00:42:24,160 --> 00:42:25,590
You were a fool to trust your instinct.
573
00:42:26,130 --> 00:42:28,660
You let the criminal go. You're an idiot.
574
00:42:33,490 --> 00:42:35,010
(Chul)
575
00:42:35,010 --> 00:42:36,420
I'm with Yeon Joo right now.
576
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
My gosh.
577
00:42:41,190 --> 00:42:43,950
Gosh. Why is one episode so long?
578
00:42:43,950 --> 00:42:45,720
I was here less than 30 minutes last time.
579
00:42:45,720 --> 00:42:47,790
It's been two months now. Why isn't it over yet?
580
00:42:49,520 --> 00:42:50,890
What if the time keeps on running like this?
581
00:42:52,990 --> 00:42:55,390
That's right. This is a serial webtoon.
582
00:42:56,720 --> 00:42:58,260
This is a serial webtoon.
583
00:42:58,260 --> 00:43:00,630
Does it need something to end the episode?
584
00:43:01,290 --> 00:43:04,460
That's right. Something should happen to the lead character.
585
00:43:04,460 --> 00:43:06,020
An incident which can be the ending scene.
586
00:43:06,490 --> 00:43:07,920
An incident.
587
00:43:08,760 --> 00:43:09,820
What kind of incident?
588
00:43:17,630 --> 00:43:18,800
Hello?
589
00:43:18,800 --> 00:43:20,290
Hi. How did you meet her so soon?
590
00:43:21,390 --> 00:43:22,790
She was near the hospital.
591
00:43:23,660 --> 00:43:25,160
Not yet. I had to stop by at some place.
592
00:43:26,190 --> 00:43:27,220
No. You don't have to come.
593
00:43:36,130 --> 00:43:37,160
Hold on.
594
00:43:40,160 --> 00:43:41,560
It looks good on you. Why don't you...
595
00:43:42,360 --> 00:43:43,390
- Oh, my.
- Gosh.
596
00:43:44,490 --> 00:43:45,490
Hello, Chul?
597
00:43:46,190 --> 00:43:47,990
That woman is crazy.
598
00:43:47,990 --> 00:43:49,590
- What did she just do?
- Goodness.
599
00:43:49,590 --> 00:43:50,760
This is shocking, right?
600
00:43:51,220 --> 00:43:52,260
She's crazy.
601
00:43:53,560 --> 00:43:55,160
This can be an ending scene, right?
602
00:43:56,760 --> 00:43:59,660
- I can't believe it.
- What a strange woman!
603
00:43:59,660 --> 00:44:02,260
- Why did she do that?
- She's crazy.
604
00:44:05,790 --> 00:44:07,360
What is this? Was I wrong?
605
00:44:10,090 --> 00:44:11,090
What was that for?
606
00:44:13,690 --> 00:44:15,020
Why do I have to get slapped for buying you clothes?
607
00:44:16,360 --> 00:44:18,560
- Oh, dear.
- What does this mean?
608
00:44:20,020 --> 00:44:21,420
That's...
609
00:44:24,060 --> 00:44:25,090
I'm sorry.
610
00:44:28,590 --> 00:44:29,660
Yeon Joo.
611
00:44:31,790 --> 00:44:34,020
You must have reasons for slapping someone.
612
00:44:35,160 --> 00:44:36,220
If that didn't work...
613
00:44:37,690 --> 00:44:38,690
Yeon Joo?
614
00:44:39,660 --> 00:44:40,660
Maybe...
615
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Would this work?
616
00:44:47,860 --> 00:44:48,860
- Gosh.
- Oh, my.
617
00:44:48,860 --> 00:44:51,260
- Look at them.
- What is she doing?
618
00:44:51,260 --> 00:44:53,890
- What is this?
- What are they doing?
619
00:44:53,890 --> 00:44:55,820
- Goodness.
- I can't believe this.
620
00:44:55,820 --> 00:44:58,390
- Why would she do that?
- Gosh.
621
00:44:59,060 --> 00:45:00,890
- What's wrong with her?
- What is this?
622
00:45:00,890 --> 00:45:02,720
- She's crazy.
- Who is she?
623
00:45:03,160 --> 00:45:06,790
What should I do? This isn't working, either.
624
00:45:08,290 --> 00:45:09,360
What...
625
00:45:10,020 --> 00:45:12,490
Why did she kiss him after slapping him?
626
00:45:13,120 --> 00:45:14,120
(To be continued)
627
00:45:20,720 --> 00:45:21,760
Gosh, this is absurd.
628
00:45:22,420 --> 00:45:23,490
Gosh.
629
00:45:27,490 --> 00:45:29,120
Hello? You got slapped? What happened?
630
00:45:30,260 --> 00:45:31,320
Chul. Are you still there?
631
00:45:34,420 --> 00:45:36,660
- Hello?
- Gosh. You startled me.
632
00:45:37,290 --> 00:45:38,520
What happened?
633
00:45:39,820 --> 00:45:42,590
She has this aura.
634
00:45:44,090 --> 00:45:45,120
What kind of aura?
635
00:45:46,360 --> 00:45:49,620
It feels like she's expressing, "I'm the crazy witch in this area."
636
00:46:12,660 --> 00:46:13,690
I'll call you back.
637
00:46:19,890 --> 00:46:20,920
Yeon Joo.
638
00:46:42,090 --> 00:46:43,120
President Kang.
639
00:46:43,760 --> 00:46:45,660
Do you have any problems?
640
00:47:02,090 --> 00:47:03,490
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
641
00:47:05,820 --> 00:47:07,990
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
642
00:47:38,690 --> 00:47:41,320
Gosh. What took you so long?
643
00:47:42,060 --> 00:47:43,330
What?
644
00:47:43,330 --> 00:47:44,520
What are you wearing?
645
00:47:45,660 --> 00:47:48,260
Oh, my. Yeon Joo. Your clothes...
646
00:47:48,660 --> 00:47:50,520
Were you shopping? Is that why you're late?
647
00:47:52,920 --> 00:47:55,220
How long was I gone for?
648
00:47:55,220 --> 00:47:57,590
Goodness. About 30 minutes.
649
00:48:00,220 --> 00:48:01,690
Just 30 minutes, not 2 months?
650
00:48:03,290 --> 00:48:05,690
Did you also buy these sandals? Where did you buy them?
651
00:48:06,590 --> 00:48:08,980
- All stores should be closed now.
- Gosh.
652
00:48:08,980 --> 00:48:10,020
What is it?
653
00:48:11,090 --> 00:48:12,120
Goodness.
654
00:48:12,820 --> 00:48:14,220
Haven't you seen it yet?
655
00:48:15,020 --> 00:48:17,260
It's a new episode. Look.
656
00:48:18,590 --> 00:48:20,080
Is it up already?
657
00:48:20,080 --> 00:48:21,690
Just a little while ago.
658
00:48:21,690 --> 00:48:23,660
It's put up early today.
659
00:48:23,660 --> 00:48:26,440
Also, people are leaving comments like crazy.
660
00:48:26,440 --> 00:48:29,390
They're asking why should Chul's first kissing scene be with...
661
00:48:29,390 --> 00:48:30,850
a crazy woman. They're very angry.
662
00:48:30,850 --> 00:48:33,480
They're also upset that it wasn't with So Hee.
663
00:48:33,480 --> 00:48:35,460
Gosh. But,
664
00:48:35,460 --> 00:48:37,690
I love this kind of thing.
665
00:48:38,190 --> 00:48:40,120
An unexpected love story.
666
00:48:42,290 --> 00:48:45,390
Please tell your father that it made my heart flutter.
667
00:48:46,390 --> 00:48:47,670
Did you say a love story?
668
00:48:47,670 --> 00:48:48,760
Right.
669
00:48:49,160 --> 00:48:52,460
I hate that the male and female lead characters always end up together.
670
00:48:53,190 --> 00:48:55,490
- It's so typical.
- What are you talking about?
671
00:48:56,090 --> 00:48:58,760
He should end up with So Hee. So Hee is great.
672
00:48:58,760 --> 00:49:01,190
- She has a glamorous figure.
- You're sick.
673
00:49:05,390 --> 00:49:06,520
Why did you turn it off?
674
00:49:06,520 --> 00:49:10,020
Well, the screen was a bit too big. I felt strangely weird about it.
675
00:49:10,020 --> 00:49:12,740
What I'm saying is that the monitor doesn't have to be this big.
676
00:49:12,740 --> 00:49:13,820
You are weird.
677
00:49:14,160 --> 00:49:18,060
Is it because her name is Yeon Joo, you feel you're kissing Kang Chul?
678
00:49:20,960 --> 00:49:22,160
Oh, no. Yeon Joo.
679
00:49:23,090 --> 00:49:24,960
You haven't even removed the tag yet.
680
00:49:25,690 --> 00:49:27,960
- It's okay. I can do it myself.
- Just a second.
681
00:49:28,990 --> 00:49:31,420
- Well, just leave it there, please.
- Did you steal it from somewhere?
682
00:49:34,960 --> 00:49:36,120
Where are you going? Aren't you going to eat it?
683
00:49:39,060 --> 00:49:40,060
Look, Seok Beom.
684
00:49:42,820 --> 00:49:45,120
Do you know how much is that dress?
685
00:49:46,390 --> 00:49:47,590
It's 3,550 dollars.
686
00:49:48,890 --> 00:49:51,720
My gosh! It's so unbelievable.
687
00:49:55,290 --> 00:49:56,290
Hello.
688
00:49:56,820 --> 00:49:57,890
How are you?
689
00:49:59,060 --> 00:50:00,460
We are working at the moment.
690
00:50:01,720 --> 00:50:03,190
What? When?
691
00:50:04,560 --> 00:50:06,420
No, that's not it. Please hang on a moment.
692
00:50:06,960 --> 00:50:09,720
They say the manuscript was already sent to the editor's office.
693
00:50:10,690 --> 00:50:12,090
- What do you mean by that?
- Answer this.
694
00:50:14,390 --> 00:50:15,460
Hello?
695
00:50:16,290 --> 00:50:19,290
We haven't finished half of it yet.
696
00:50:19,290 --> 00:50:20,320
Yes. Who did it?
697
00:50:20,920 --> 00:50:23,420
What is happening? It's already up online.
698
00:50:24,520 --> 00:50:26,590
Just a moment, please.
699
00:50:30,920 --> 00:50:34,190
What? What is this?
700
00:50:34,590 --> 00:50:35,960
Who did it?
701
00:50:35,960 --> 00:50:38,980
No, it's not ours.
702
00:50:38,980 --> 00:50:41,890
This is a mistake. We are still working on it.
703
00:50:42,360 --> 00:50:45,760
Pardon me? Please wait a moment.
704
00:50:53,760 --> 00:50:55,800
Mr Oh, I just received a call from the editor's office.
705
00:50:55,800 --> 00:50:56,820
The manuscript was...
706
00:51:02,390 --> 00:51:04,190
Did you send it to them?
707
00:51:07,390 --> 00:51:08,390
I thought there was a problem.
708
00:51:10,760 --> 00:51:11,760
Okay, I got it.
709
00:51:16,090 --> 00:51:19,390
Yes. It seems like Mr Oh sent it to you himself.
710
00:51:19,820 --> 00:51:22,510
Yes. He did it without telling us.
711
00:51:22,510 --> 00:51:25,210
Yes, I see.
712
00:51:25,210 --> 00:51:26,790
- Put me on the phone.
- Please wait a moment.
713
00:51:26,790 --> 00:51:28,560
He wants to speak to you.
714
00:51:29,820 --> 00:51:32,170
Hello. This is Oh Seong Moo.
715
00:51:32,170 --> 00:51:33,790
Hello, Mr Oh.
716
00:51:33,790 --> 00:51:35,790
I'm just very curious.
717
00:51:36,120 --> 00:51:38,090
It's really fun with love scenes and all,
718
00:51:38,090 --> 00:51:41,190
but it seems very different from your usual style.
719
00:51:41,620 --> 00:51:43,320
Delete it. I sent it by accident.
720
00:51:44,120 --> 00:51:45,120
Pardon me?
721
00:51:45,990 --> 00:51:47,720
Take it down. I'll send another one to you.
722
00:51:48,160 --> 00:51:49,160
That's not the one.
723
00:51:50,320 --> 00:51:52,240
Why not? It's really nice.
724
00:51:52,240 --> 00:51:54,580
It's already attracting a lot of readers.
725
00:51:54,580 --> 00:51:55,920
I said to take it down at once.
726
00:51:57,290 --> 00:51:59,880
But Mr Oh...
727
00:51:59,880 --> 00:52:01,720
More than 10,000 people have already read it.
728
00:52:02,520 --> 00:52:05,790
Can't you fix it in the next episode if you're not satisfied with this?
729
00:52:05,790 --> 00:52:08,420
Take it down at once. Stop babbling on!
730
00:52:10,520 --> 00:52:13,320
I'll send another one by dawn. Delete it at once.
731
00:52:17,260 --> 00:52:18,290
And you...
732
00:52:19,760 --> 00:52:20,820
Pack your things and go home.
733
00:52:21,460 --> 00:52:22,460
Excuse me?
734
00:52:22,890 --> 00:52:24,360
It's going to be the last episode.
735
00:52:25,560 --> 00:52:28,620
I just need to tie things up myself, so I don't need you any more.
736
00:52:33,190 --> 00:52:34,990
I'm dismissing the team.
737
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
Go home and get some rest.
738
00:52:38,460 --> 00:52:40,860
Why are you suddenly doing this? We wish to stay until the end.
739
00:52:46,820 --> 00:52:48,020
Thank you for your work.
740
00:52:48,890 --> 00:52:49,920
Well...
741
00:52:50,520 --> 00:52:51,520
Mr Oh.
742
00:52:54,360 --> 00:52:57,190
By the way, why is he angry at us?
743
00:52:57,960 --> 00:52:59,280
I cannot understand him.
744
00:52:59,280 --> 00:53:00,820
Why did he send it without telling us...
745
00:53:01,390 --> 00:53:03,290
and change his mind to delete it?
746
00:53:03,290 --> 00:53:05,760
How could he draw it so fast by the way?
747
00:53:06,360 --> 00:53:07,660
That's unbelievable.
748
00:53:07,660 --> 00:53:10,830
We hadn't even finished half. How could he do it within a few minutes?
749
00:53:10,830 --> 00:53:13,470
That's right and the content is so strange.
750
00:53:13,470 --> 00:53:15,190
What's with this sudden kissing scene?
751
00:53:16,320 --> 00:53:18,860
Mr Oh never includes those scenes in his webtoon.
752
00:53:23,390 --> 00:53:25,590
(You're already well? It's not already.)
753
00:53:27,990 --> 00:53:29,960
(The weather forecast said it's going to be 29°C outside today.)
754
00:53:29,960 --> 00:53:31,420
How can this...
755
00:53:31,760 --> 00:53:34,160
(Slapping)
756
00:53:37,020 --> 00:53:39,020
It even makes me speechless.
757
00:53:39,690 --> 00:53:40,690
(Yeon Joo?)
758
00:54:11,490 --> 00:54:13,120
(Yeon Joo)
759
00:54:22,560 --> 00:54:23,760
Hello, Dad.
760
00:54:26,390 --> 00:54:27,490
You saw it, too.
761
00:54:28,190 --> 00:54:29,320
The new episode.
762
00:54:30,990 --> 00:54:32,680
Don't pretend not to know about it.
763
00:54:32,680 --> 00:54:34,410
Don't pretend.
764
00:54:34,410 --> 00:54:38,060
I already met Chul twice.
765
00:54:38,060 --> 00:54:39,390
Just like you read the webtoon.
766
00:54:39,960 --> 00:54:41,590
I experienced it all myself.
767
00:54:42,060 --> 00:54:43,960
I spent two months there.
768
00:54:46,090 --> 00:54:47,260
What is happening?
769
00:54:48,420 --> 00:54:49,960
Why is Chul alive?
770
00:54:49,960 --> 00:54:51,160
- Why did you...
- Did you...
771
00:54:52,890 --> 00:54:54,560
tell me it would be a murder?
772
00:54:57,190 --> 00:54:59,560
I drew it. It's my artwork.
773
00:54:59,920 --> 00:55:02,080
I can do whatever I wish to when it comes to my webtoon.
774
00:55:02,080 --> 00:55:03,690
I created everything in my webtoon.
775
00:55:04,420 --> 00:55:05,420
And...
776
00:55:06,360 --> 00:55:08,690
how could it be a murder if the creator destroys its own creature?
777
00:55:09,690 --> 00:55:10,790
It's not a murder.
778
00:55:11,560 --> 00:55:12,990
It's called a judgement.
779
00:55:14,690 --> 00:55:15,890
He's a monster.
780
00:55:16,520 --> 00:55:17,820
I didn't know about it at first,
781
00:55:18,790 --> 00:55:20,260
but I created a monster.
782
00:55:21,260 --> 00:55:24,660
So I decided to judge him. It was my mistake to create him.
783
00:55:26,560 --> 00:55:29,660
How can I let him be when he is going to eat me up?
784
00:55:31,560 --> 00:55:33,490
I should've finished his life a long time ago.
785
00:55:34,220 --> 00:55:35,790
Right there at the Han River Bridge.
786
00:55:36,890 --> 00:55:38,300
What are you talking about?
787
00:55:38,300 --> 00:55:41,420
Forget it. What you saw today is just illusion.
788
00:55:41,790 --> 00:55:42,790
Forget it all.
789
00:55:43,290 --> 00:55:44,760
It's not illusion, Dad.
790
00:55:45,160 --> 00:55:47,290
I experienced it all. How can it be illusion?
791
00:55:47,290 --> 00:55:48,960
- How?
- I'm telling you to forget it.
792
00:55:50,220 --> 00:55:52,520
Do you want people to call both of us insane?
793
00:55:56,060 --> 00:55:57,620
I need to be the only crazy one.
794
00:55:58,760 --> 00:56:00,790
Just stay out of it. It's dangerous.
795
00:56:02,360 --> 00:56:03,560
Hello?
796
00:56:14,360 --> 00:56:15,360
Mr Oh.
797
00:56:15,820 --> 00:56:17,690
Mr Oh, where are you going?
798
00:56:18,120 --> 00:56:19,120
Mr Oh.
799
00:56:26,390 --> 00:56:28,190
Seok Beom, let me ask you a favour.
800
00:56:28,820 --> 00:56:30,190
I need to go out just for a while.
801
00:56:33,060 --> 00:56:35,320
Where are you going with your fancy clothes?
802
00:56:35,690 --> 00:56:38,520
(Seoinjang Motel)
803
00:56:48,220 --> 00:56:50,060
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
804
00:56:52,890 --> 00:56:54,620
- Hello.
- What's going on?
805
00:56:54,620 --> 00:56:56,820
- The manager called me just now...
- Did you hear about it?
806
00:56:57,160 --> 00:56:58,560
I'm sorry, but take care of it for me.
807
00:56:58,990 --> 00:57:00,490
Especially, you shouldn't let the videos leak.
808
00:57:01,190 --> 00:57:04,260
I'm on my way there, but what video are you talking about?
809
00:57:04,260 --> 00:57:05,860
The manager is being hesitant.
810
00:57:05,860 --> 00:57:07,400
If you see it, you'll get mad.
811
00:57:07,400 --> 00:57:08,890
Then you will swear at me.
812
00:57:09,360 --> 00:57:13,120
I swear this didn't happen because Yeon Joo is beautiful.
813
00:57:14,620 --> 00:57:15,990
And I found the right one.
814
00:57:15,990 --> 00:57:17,020
Found what?
815
00:57:17,860 --> 00:57:18,920
The key to my life.
816
00:57:22,020 --> 00:57:25,460
I'm not saying this because she's pretty, either.
817
00:57:25,820 --> 00:57:28,050
If she's beautiful, anyone can be beautiful.
818
00:57:28,050 --> 00:57:30,970
She's the craziest person in my life.
819
00:57:30,970 --> 00:57:32,870
However, despite all that,
820
00:57:32,870 --> 00:57:34,690
Yeon Joo saved my life,
821
00:57:34,690 --> 00:57:36,860
and I'm certain she has the key to my life.
822
00:57:38,160 --> 00:57:39,960
That's why we should protect her identity.
823
00:57:40,290 --> 00:57:42,020
We should hide her from the public no matter what.
824
00:57:42,590 --> 00:57:44,960
She mustn't get investigated by the police or be on the media.
825
00:57:46,090 --> 00:57:47,490
You know what you should do, right?
826
00:57:49,890 --> 00:57:51,660
Please take care of it. I need to go to the office first...
827
01:00:25,360 --> 01:00:26,360
Who...
828
01:00:29,920 --> 01:00:30,990
are you?
829
01:01:06,020 --> 01:01:09,960
(Who are you?)
830
01:01:32,920 --> 01:01:33,990
(W)
831
01:01:33,990 --> 01:01:35,860
You said you need an ending scene to get out.
832
01:01:35,860 --> 01:01:38,060
It means there is a rule for entering it as well.
833
01:01:38,060 --> 01:01:40,360
- What if you get dragged back?
- She's finally in my arms.
834
01:01:40,790 --> 01:01:42,390
- The key to my life.
- I love you.
835
01:01:43,860 --> 01:01:46,900
He's a monster. He will kill me someday.
836
01:01:46,900 --> 01:01:49,060
I'm sorry, but I have to end it here.
837
01:01:49,060 --> 01:01:50,860
Why did you slap and kiss me that day?
838
01:01:50,860 --> 01:01:54,020
- So I can disappear.
- I know you're hiding your reasons.
839
01:01:54,020 --> 01:01:55,860
If you don't answer me, I'll really shoot you.
840
01:01:55,860 --> 01:01:57,520
You would never do that.
841
01:01:57,520 --> 01:01:59,490
I can do it if I want to.
60138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.