Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,811 --> 00:00:20,848
Você provavelmente já
sabe o que vai acontecer.
2
00:00:21,849 --> 00:00:23,057
Mas você não liga para isso.
3
00:00:25,059 --> 00:00:26,578
Até acontecer.
4
00:00:27,993 --> 00:00:29,512
Mas eu vou falar de
qualquer forma.
5
00:00:30,169 --> 00:00:32,553
Nós só nos preocupamos
com nosso dia a dia.
6
00:00:32,722 --> 00:00:35,758
E esquecemos as coisas ruins
que acontecem todo dia.
7
00:00:36,450 --> 00:00:38,797
E então eles apertaram
o botão para recomeçar.
8
00:00:38,866 --> 00:00:42,683
Acabando com todos os problemas e
e com milhões de vidas ao mesmo tempo.
9
00:00:44,630 --> 00:00:46,046
Ninguém sabia que estava chegando.
10
00:00:47,668 --> 00:00:48,841
O fim.
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,370
Os sortudos morreram
em segundos.
12
00:01:02,407 --> 00:01:03,925
Quanto ao resto de nós,
13
00:01:03,994 --> 00:01:06,411
os imunes ao veneno negro,
nós tivemos que decidir.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,277
Se prender a
civilidade do passado
15
00:01:11,761 --> 00:01:15,244
ou se tornar um selvagem, em
um novo futuro sombrio.
16
00:01:15,668 --> 00:01:18,668
☼ The Alon ☼
Apresenta: THE DOMESTICS
17
00:01:18,792 --> 00:01:22,892
Tradução e Revisão:
GleGley
18
00:01:23,255 --> 00:01:27,259
Ei, crianças, esta é 99.2 KILU...
19
00:01:27,328 --> 00:01:31,505
e você está ouvindo a festa no rádio
de Crazy Al, o último show da humanidade.
20
00:01:31,574 --> 00:01:35,612
Aqui vai uma dica de segurança
para vocês, domesticos que estão por ai
21
00:01:35,681 --> 00:01:37,649
apenas tentando sobreviver.
22
00:01:37,718 --> 00:01:39,858
Se você é novo na área, escute,
23
00:01:39,927 --> 00:01:42,447
que eu vou te informar sobre toda
a merda que esta acontecendo.
24
00:01:42,516 --> 00:01:45,243
aqui, que já foi chamado de,
o belo meio-oeste.
25
00:01:45,312 --> 00:01:48,901
Ainda não há notícias do
governo dos EUA. Que chocante.
26
00:01:48,970 --> 00:01:52,342
Mas suponho que quando você toma a
decisão de acabar com a sujeira no seu país
27
00:01:52,412 --> 00:01:56,036
com produtos químicos mortais,
não há muito o que falar.
28
00:01:56,105 --> 00:02:00,398
Eu acho que é isso que acontece quando uma
democracia se transforma em ditadura.
29
00:02:01,121 --> 00:02:03,157
Você pensou que nós
tinhamos problemas antes?
30
00:02:03,226 --> 00:02:06,333
Dívidas, doenças,
recursos se esgotando?
31
00:02:06,402 --> 00:02:12,235
E você achando que o barista
enchendo sua vodka de gelo era um problema.
32
00:02:12,304 --> 00:02:14,237
Sabe o que eu
vi no outro dia?
33
00:02:14,306 --> 00:02:18,517
Um cara usando uma maldita cabeça
de veado e segurando uma AK-47.
34
00:02:18,586 --> 00:02:22,556
O mais louco é que o filho da
puta costumava ser meu vizinho.
35
00:02:22,625 --> 00:02:25,869
E esta nação que já foi
temente a Deus
36
00:02:25,938 --> 00:02:27,975
não pertence mais a ele.
37
00:02:28,044 --> 00:02:30,150
Pertence às gangues.
38
00:02:30,219 --> 00:02:32,288
Uma coisa é certa, o centro-oeste
já foi um bom lugar
39
00:02:32,313 --> 00:02:35,603
A terra dos gramados verdes
e das melhores cervejas.
40
00:02:35,672 --> 00:02:39,573
mas agora temos algumas das
piores gangues do país.
41
00:02:39,642 --> 00:02:41,920
os ceifadores, os caipiras,
42
00:02:41,989 --> 00:02:44,785
os apostadores, as cerejas e os fantasmas,
43
00:02:44,854 --> 00:02:46,373
só para citar alguns.
44
00:02:46,442 --> 00:02:47,788
São todos uns merdas.
45
00:02:47,857 --> 00:02:50,756
Então mantenha seus olhos
abertos e suas armas carregadas,
46
00:02:50,825 --> 00:02:54,588
pois agora, você atira primeiro, e depois corre
como se estivesse fugindo do inferno.
47
00:02:54,657 --> 00:02:55,852
Você entendeu?
48
00:02:56,521 --> 00:02:58,937
Bem, chega de besteira,
vamos tocar alguma música.
49
00:02:59,006 --> 00:03:02,043
Estamos no dia 902
desde o ínicio do fim.
50
00:03:02,112 --> 00:03:03,355
Você pode estar perguntando
51
00:03:03,424 --> 00:03:06,462
Crazy Al, este não é
o fim do mundo?
52
00:03:06,531 --> 00:03:08,602
Bem, queridos, provavelmente é sim,
e eu não dou a mínima.
53
00:03:08,671 --> 00:03:12,122
Dito isso, aqui está Roosevelt
Nettles para acalmar seu coração.
54
00:03:12,192 --> 00:03:13,986
Com a canção "mathilda & drifting Heart".
55
00:03:18,198 --> 00:03:19,785
Então você realmente vai fazer isso?
56
00:03:19,854 --> 00:03:21,684
- Sim.
- Por quê?
57
00:03:21,753 --> 00:03:23,341
Você tem tudo
que precisa aqui.
58
00:03:23,410 --> 00:03:25,688
Você acha que eu não sei disso?
59
00:03:25,757 --> 00:03:28,000
Eu sei que é provavelmentem, a
coisa mais idiota que já fiz.
60
00:03:28,069 --> 00:03:29,588
Mas eu a amo.
61
00:03:29,657 --> 00:03:31,694
É por isso que eu
nunca me casei.
62
00:03:31,763 --> 00:03:34,593
Olha, Mark, eu não vou
te dizer o que fazer,
63
00:03:34,662 --> 00:03:36,262
porque eu sei, que você
sabe o que tem lá fora.
64
00:03:36,319 --> 00:03:38,010
Basta um pneu furado
e você tá morto.
65
00:03:42,014 --> 00:03:44,707
Se você acha que é a única maneira
de salvar seu casamento
66
00:03:44,776 --> 00:03:45,949
pelo amor de Deus,
67
00:03:47,019 --> 00:03:48,158
Pegue ao menos um carro melhor.
68
00:03:48,228 --> 00:03:50,678
Eu consertei esse carro.
69
00:03:50,747 --> 00:03:52,301
- Você consertou?
- Sim.
70
00:03:52,370 --> 00:03:54,441
Ainda estamos falando
do mesmo carro?
71
00:03:55,959 --> 00:03:57,064
Sim eu consertei o carro.
72
00:04:02,518 --> 00:04:06,280
A festa no rádio do Crazy Al, está de volta.
A máquina de músicas antigas...
73
00:04:06,349 --> 00:04:08,144
Oi, aqui é o Crazy Al.
74
00:04:08,213 --> 00:04:10,940
E parece que teremos
outro dia de merda.
75
00:04:11,009 --> 00:04:13,253
Obrigado por sintonizar
na rádio KILU.
76
00:04:13,322 --> 00:04:15,669
Sem pedidos, sem dedicatórias,
77
00:04:15,738 --> 00:04:18,465
apenas uma trilha sonora incrível
para o seu novo estilo de vida.
78
00:04:18,534 --> 00:04:21,468
Fique longe das rodovias e
cuidado com os atiradores.
79
00:04:21,537 --> 00:04:24,194
E se você ver alguém
vestido como um fantasma,
80
00:04:24,264 --> 00:04:27,612
atire nesse filho da puta, porque com
os fantasmas, não existe doce ou travessura.
81
00:04:27,681 --> 00:04:30,822
É apenas travessura.
E garanto que você não irá gostar.
82
00:04:30,891 --> 00:04:35,620
Guardem essa dica no
coração de vocês.
83
00:04:46,803 --> 00:04:48,564
Vamos lá, precisamos ser rápidos.
84
00:04:48,633 --> 00:04:50,531
Aqueles filhos da puta
ainda estão por aí.
85
00:04:50,600 --> 00:04:53,534
Foda-se os fantasmas.
Aqueles merdas.
86
00:04:53,603 --> 00:04:56,088
Aqueles fodidos
ferraram com a gente.
87
00:04:56,157 --> 00:04:57,996
Venha, vamos comer algo
e dar o fora daqui.
88
00:04:58,021 --> 00:04:59,540
Nós ainda temos
outros lugares para ir.
89
00:05:20,734 --> 00:05:21,942
Abra a porta.
90
00:06:07,401 --> 00:06:08,368
Pisa no acelerador.
91
00:06:22,623 --> 00:06:23,943
Vocês querem sal e pimenta?
92
00:06:35,015 --> 00:06:37,535
Vamos! Liga!
93
00:06:59,833 --> 00:07:02,863
Aqui vai outra atualização de segurança
para todos os domésticos que estão por aí
94
00:07:02,932 --> 00:07:05,183
Enfrentando essa paisagem apocalíptica,
95
00:07:05,252 --> 00:07:09,083
É oficial, os fantasmas e os
crucificadores estão em guerra.
96
00:07:09,152 --> 00:07:11,983
Eu sei que vocês, filhos da
puta, podem me ouvir.
97
00:07:12,052 --> 00:07:14,572
Então façam um favor
a todos nós, e se matem!
98
00:07:14,641 --> 00:07:16,436
para que possamos continuar
com nossas vidas.
99
00:07:16,505 --> 00:07:19,197
Dito isto, hora de ficar seguros.
100
00:07:19,266 --> 00:07:21,855
Saiam da estrada e
procurem por abrigo.
101
00:07:21,924 --> 00:07:24,409
porque o sol está se pondo.
102
00:07:24,478 --> 00:07:25,985
A hora certá é 17:35
103
00:07:26,011 --> 00:07:27,679
e você está ouvindo a festa na
rádio de Crazy Al...
104
00:07:27,723 --> 00:07:29,172
Precisamos ficar longe
das estradas.
105
00:07:29,241 --> 00:07:30,829
Ficaremos aqui está noite.
106
00:07:30,898 --> 00:07:31,968
Você acha que é seguro?
107
00:07:33,522 --> 00:07:34,692
Isso é o que vamos
descobrir.
108
00:09:06,407 --> 00:09:08,287
Isso nunca acontecerá com a gente,
eu prometo.
109
00:09:21,491 --> 00:09:23,939
Miss Milwaukee, aqui é a Águia.
Câmbio.
110
00:09:27,636 --> 00:09:29,661
Miss Milwaukee, aqui é a Águia.
Câmbio.
111
00:09:35,436 --> 00:09:36,541
Nãe?
112
00:09:41,339 --> 00:09:42,409
Certo.
113
00:09:44,514 --> 00:09:46,654
Eu só queria que você soubesse
que estamos a caminho.
114
00:09:51,970 --> 00:09:53,789
Eu só queria poder ouvir sua voz.
115
00:09:56,872 --> 00:09:59,253
Eu sei que o Mark quer
consertar as coisas entre nós.
116
00:10:02,602 --> 00:10:06,226
Mas eu não sei como. Nós já estavamos
distantes demais antes disso acontecer.
117
00:10:13,543 --> 00:10:15,863
Eu queria que você pudesse me
dizer que vai ficar tudo bem.
118
00:10:18,548 --> 00:10:19,815
Eu sinto sua falta.
119
00:11:00,349 --> 00:11:02,829
Lembra quando costumávamos
reclamar da viagem a Milwaukee?
120
00:11:04,525 --> 00:11:05,630
Cinco horas.
121
00:11:06,873 --> 00:11:08,184
Agora não parece nada.
122
00:11:12,257 --> 00:11:14,432
Você acha que agora
eu vou poder...
123
00:11:14,501 --> 00:11:16,261
Pegar a arma do seu pai?
124
00:11:19,023 --> 00:11:20,876
Aquela que você sempre
rouba do cofre dele?
125
00:11:20,945 --> 00:11:22,591
O Wildey Magnum? Sim.
126
00:11:23,027 --> 00:11:24,131
Eu duvido.
127
00:11:25,477 --> 00:11:26,616
Ele não gosta de você.
128
00:11:27,687 --> 00:11:29,412
Não, ele não gosta.
129
00:11:31,449 --> 00:11:34,107
Eu tenho certeza que a última
coisa que ele me disse foi
130
00:11:34,176 --> 00:11:36,661
"Pegue as suas merdas
e vá embora, palhaço."
131
00:11:36,730 --> 00:11:37,766
Foi legal.
132
00:11:39,353 --> 00:11:40,700
Isso parece certo.
133
00:11:42,224 --> 00:11:44,224
☼ TERRITÓRIO DOS CEIFADORES ☼
134
00:12:06,484 --> 00:12:07,692
Boa noite, Markus.
135
00:12:26,366 --> 00:12:28,126
Tudo bem, crianças,
hora de acordar.
136
00:12:28,195 --> 00:12:31,164
aqui é o Crazy Al, trazendo
palavras de sabedoria
137
00:12:31,233 --> 00:12:33,407
e muita música boa também.
138
00:12:33,476 --> 00:12:36,617
Ei, estamos no dia 903 do
nosso fim de mundo
139
00:12:36,686 --> 00:12:39,551
Dito isto, aqui está
uma melodia sonolenta.
140
00:12:39,620 --> 00:12:42,002
Denny Reed
141
00:12:42,071 --> 00:12:44,625
É chamada "No one cares".
142
00:12:52,323 --> 00:12:53,634
Qual sua gangue?
143
00:12:55,153 --> 00:12:56,568
Vocês e suas máscaras assustadoras.
144
00:13:03,196 --> 00:13:05,094
Não, pare.
Por favor.
145
00:13:06,406 --> 00:13:08,132
Pare! Pare!
Pare, por favor!
146
00:13:08,201 --> 00:13:09,512
Por favor não faça isso.
147
00:13:13,171 --> 00:13:16,071
Meus caras estão cansados.
148
00:13:16,140 --> 00:13:20,454
Eles precisam de um pouco de moral.
Entende?
149
00:13:20,523 --> 00:13:23,768
Agora, se você soubesse onde podemos
encontrar o calor de uma mulher...
150
00:13:23,837 --> 00:13:27,530
- Não.
- Nós agradeceríamos muito.
151
00:13:27,599 --> 00:13:30,879
Eu não quero que esses animais tenham que
ir para a cidade com seu amigo aqui.
152
00:13:32,328 --> 00:13:33,571
Não é a preferência deles.
153
00:13:35,262 --> 00:13:37,747
Nós somos o iguais, você e eu.
154
00:13:37,817 --> 00:13:41,192
Você faz isso por mim, e eu cuidarei
pessoalmente para que você fique vivo.
155
00:13:42,166 --> 00:13:45,203
Junte-se aos ceifadores e
possua a porra do mundo.
156
00:13:46,066 --> 00:13:47,757
Eu não sou nada como você.
157
00:13:59,769 --> 00:14:01,047
Foda-se! Vamos.
158
00:14:08,986 --> 00:14:11,851
Espere, por favor, por favor.
Ouça, eu vi alguém.
159
00:14:14,163 --> 00:14:17,857
Uma garota. Uma garota e um
cara, na Shadow Brook Road.
160
00:14:17,926 --> 00:14:19,582
A casa tinha umas luzes de natal.
161
00:14:19,651 --> 00:14:23,276
Ele tinha uma manjedoura?
Você sabe, o menino Jesus?
162
00:14:24,518 --> 00:14:26,047
Sim, nós vasculhamos essa
merda outro dia.
163
00:14:26,072 --> 00:14:28,937
Não. Não.
Isso foi ontem à noite.
164
00:14:29,006 --> 00:14:30,007
E você apenas os deixa ir?
165
00:14:32,492 --> 00:14:33,700
Eles pareciam...
166
00:14:35,909 --> 00:14:36,945
Eles pareciam ser legais.
167
00:14:44,366 --> 00:14:45,539
E esse aqui?
168
00:15:05,318 --> 00:15:06,250
Porra!
169
00:15:09,322 --> 00:15:10,116
Foda-se ele.
170
00:15:55,506 --> 00:15:56,817
Eu não quero morrer aqui.
171
00:15:58,750 --> 00:15:59,889
Nós não vamos.
172
00:16:00,821 --> 00:16:01,961
Nós não vamos.
173
00:16:15,215 --> 00:16:16,734
Eu quero ir para casa.
174
00:16:16,803 --> 00:16:20,151
Ei, está tudo bem? Nós estamos bem.
Eu vou te levar pra casa,tá?
175
00:16:20,220 --> 00:16:22,015
Vai ficar tudo bem, tudo bem?
176
00:16:26,916 --> 00:16:29,333
Olhe para mim.
Ei, vai ficar tudo bem.
177
00:16:29,402 --> 00:16:30,668
Diga isso para mim.
178
00:16:32,474 --> 00:16:33,578
Vamos lá, diga isso.
179
00:16:35,442 --> 00:16:36,512
Tome cuidado.
180
00:19:16,741 --> 00:19:18,398
Miss Milwaukee, esta é a Águia.
Câmbio.
181
00:19:20,504 --> 00:19:22,471
Miss Milwaukee, esta é a Águia.
Câmbio.
182
00:19:25,785 --> 00:19:26,820
Mãe?
183
00:19:46,944 --> 00:19:48,739
Aqui vai outra atualização de segurança
184
00:19:48,808 --> 00:19:50,603
para todos os domésticos
que estão por ai.
185
00:19:50,672 --> 00:19:53,606
O que está rolando na rua, é que
há uma cereja renegada
186
00:19:53,675 --> 00:19:56,367
salvando mulheres e matando
qualquer homem em seu caminho.
187
00:19:56,436 --> 00:19:59,439
Cuidado rapazes, ela é
uma puta psicopata!
188
00:19:59,508 --> 00:20:02,580
Há também um lobo solitário
vagando pelo campo,
189
00:20:02,649 --> 00:20:05,204
que gosta de brincar
com uma navalha.
190
00:20:05,273 --> 00:20:07,758
Quer dizer, vamos nessa!
O que eu tenho a ver com isso?
191
00:20:07,827 --> 00:20:10,726
O mundo realmente está louco?
Claro que sim,
192
00:20:10,795 --> 00:20:13,315
se não o meu nome não seria Crazy Al.
193
00:20:42,102 --> 00:20:44,381
Parados.
194
00:20:44,450 --> 00:20:47,349
Largue a cesta e coloque
a arma no chão. Devagar.
195
00:20:51,767 --> 00:20:53,597
Não tente nada.
Eu não estou sozinho.
196
00:20:56,910 --> 00:20:57,946
Merda.
197
00:21:00,673 --> 00:21:03,607
Apenas pegue o que quiser, ok?
Apenas nos deixe ir.
198
00:21:03,676 --> 00:21:04,849
Tudo o que procuro...
199
00:21:15,274 --> 00:21:17,862
É um aperto de mão, amigos?
200
00:21:30,116 --> 00:21:31,290
Aqui.
201
00:21:33,084 --> 00:21:34,223
Pegue.
202
00:21:38,987 --> 00:21:40,057
Nathan Wood.
203
00:21:42,715 --> 00:21:45,062
Mark West.
204
00:21:45,131 --> 00:21:47,271
Prazer em finalmente conhecer você.
E...
205
00:21:48,583 --> 00:21:50,688
Nina Monroe
206
00:21:53,070 --> 00:21:56,004
Desculpe pela teatralidade,
mas você sabe como é.
207
00:21:56,073 --> 00:21:57,833
Já faz um tempo desde que
vimos pessoas como vocês.
208
00:21:58,765 --> 00:22:00,595
- Nós?
- Eu tenho observado vocês.
209
00:22:03,460 --> 00:22:07,153
Espera. Desculpa.
Isso saiu estranho. Escutem.
210
00:22:07,222 --> 00:22:10,536
Nós somos iguais.
Nós queremos as mesmas coisas.
211
00:22:10,605 --> 00:22:13,608
De fato.
Bem, eu sei que isso parece loucura
212
00:22:13,677 --> 00:22:15,334
mas eu estava pensando...
213
00:22:16,058 --> 00:22:17,059
Merda. Vai.
214
00:22:27,380 --> 00:22:30,349
Se você encontrar a loira,
não estrague o rosto dela.
215
00:22:32,627 --> 00:22:34,145
Ouça.
216
00:22:34,214 --> 00:22:36,534
Minha esposa e eu gostaríamos
de convidá-los para jantar.
217
00:22:37,873 --> 00:22:39,806
- O que?
- Desculpe, almoço atrasado.
218
00:22:41,014 --> 00:22:42,809
Essa é Theresa.
219
00:22:42,878 --> 00:22:44,673
Você não precisa se
arrumar nem nada.
220
00:22:44,742 --> 00:22:46,857
As meninas podem abrir uma garrafa
de vinho, eu vou fazer coquetéis,
221
00:22:46,882 --> 00:22:48,021
e você pode conhecer meus filhos.
222
00:22:54,821 --> 00:22:57,445
Que porra foi essa?
223
00:22:57,514 --> 00:22:59,826
Meu filho, Steven. Tudo limpo?
224
00:23:02,864 --> 00:23:03,934
Limpo.
225
00:23:08,352 --> 00:23:11,010
Meu pai tinha um desses.
Ele gostava.
226
00:23:12,114 --> 00:23:14,013
- Que ano 1981?
- É de 1982.
227
00:23:14,082 --> 00:23:18,224
Padrão de tração nas quatro rodas.
Cinco marchas?
228
00:23:18,293 --> 00:23:20,640
Foi convertido para automático,
na verdade.
229
00:23:20,709 --> 00:23:24,403
Cor de madeira falsa, da marinha.
230
00:23:24,472 --> 00:23:26,345
Cara, foi uma era diferente.
231
00:23:26,819 --> 00:23:28,165
Era só para os ricos.
232
00:23:28,234 --> 00:23:30,167
Meu palpite é que o carburador
está mal regulado.
233
00:23:30,236 --> 00:23:31,617
Só preciso fazer uns ajustes.
234
00:23:32,756 --> 00:23:34,585
Bem, minha oferta ainda permanece.
235
00:23:34,654 --> 00:23:37,623
Podemos falar sobre isso se quiser,
Mas se por acaso você só veio pelo
236
00:23:37,692 --> 00:23:40,488
Carro, eu talvez tenha um
manual original do 81 eagle.
237
00:23:40,557 --> 00:23:42,179
Mentira.
238
00:23:42,248 --> 00:23:44,837
Ele definitivamente terá as
especificações do nível do carburador.
239
00:23:44,906 --> 00:23:47,529
- Você entende de carros?
- Não.
240
00:23:47,598 --> 00:23:48,599
Eu gosto de armas.
241
00:23:51,464 --> 00:23:52,500
Você sabe...
242
00:23:55,054 --> 00:23:57,654
Significaria o mundo para minha esposa
e para mim, se você se juntasse a nós.
243
00:23:58,402 --> 00:24:00,956
Nós realmente temos que ir.
244
00:24:01,647 --> 00:24:02,682
Entendo.
245
00:24:04,753 --> 00:24:07,929
Eu não posso deixar de pensar que
nos conhecemos por um motivo.
246
00:24:07,998 --> 00:24:09,581
Pessoas como nós, não se cruzam
247
00:24:09,607 --> 00:24:11,026
não aqui fora. E vendo vocês dois
248
00:24:13,348 --> 00:24:14,487
me deu esperança.
249
00:24:17,904 --> 00:24:20,804
E devo acrescentar que Theresa
250
00:24:20,873 --> 00:24:23,496
faz a melhor caçarola de feijão verde
que você jamais verá.
251
00:24:32,229 --> 00:24:35,094
Bem, se for caminho...
252
00:24:35,163 --> 00:24:38,269
Certo, esse é o espírito!
253
00:24:38,338 --> 00:24:40,893
Steven, vamos rebocar esse lindo carro.
254
00:24:40,962 --> 00:24:42,826
Vai ser mais seguro se a
gente for na caminhonete.
255
00:24:42,895 --> 00:24:44,855
Empurre-a para trás, vou
trazer a caminhonete.
256
00:24:57,288 --> 00:24:59,463
Eu mal posso esperar para
você conhecer Theresa.
257
00:24:59,532 --> 00:25:01,132
Eu acho que você e as
meninas vão se dar bem.
258
00:25:09,438 --> 00:25:11,233
Merda! Os caipiras.
259
00:25:13,132 --> 00:25:14,202
Apenas segure firme.
260
00:25:24,592 --> 00:25:25,593
Jim.
261
00:25:26,559 --> 00:25:27,629
Como está a família?
262
00:25:28,319 --> 00:25:30,011
Segura.E a sua?
263
00:25:31,219 --> 00:25:32,289
Também.
264
00:25:35,119 --> 00:25:36,519
Então, o que vocês
estão fazendo aqui?
265
00:25:39,848 --> 00:25:43,300
Apenas patrulhando a vizinhança.
Caçando os apostadores.
266
00:25:43,369 --> 00:25:45,751
Você sabia que eles roubaram
nove das minhas garotas?
267
00:25:45,820 --> 00:25:48,581
Malditos loucos! Provavelmente
usando elas para fazer bebês.
268
00:25:50,687 --> 00:25:53,862
Você... você tem algumas caras
novas com você.
269
00:25:55,381 --> 00:25:56,865
Eles são amigos.
270
00:25:56,934 --> 00:25:58,764
Não pude deixar de
notar a mercadoria.
271
00:26:02,146 --> 00:26:04,804
K-98. Onde você conseguiu isso?
272
00:26:06,116 --> 00:26:07,600
Você vê a garota no caminhão?
273
00:26:08,843 --> 00:26:09,982
Eu chamo ela de Betsy.
274
00:26:10,672 --> 00:26:12,778
Ela é da gangue das cerejas?
275
00:26:12,847 --> 00:26:14,676
- O que ela está fazendo aqui?
- Eu não sei.
276
00:26:15,263 --> 00:26:17,403
Desertora, talvez?
277
00:26:17,472 --> 00:26:20,130
Eu não vi mais aquelas cadelas
que odeiam homens.
278
00:26:21,131 --> 00:26:22,339
Então presumi que ela
estava sozinha.
279
00:26:23,374 --> 00:26:26,308
Ela vai virar uma garota de valor.
280
00:26:26,377 --> 00:26:28,000
Apenas relaxe, docinho.
281
00:26:31,624 --> 00:26:37,112
Eu até injetei nela um desses
dispositivos para rastrear animais.
282
00:26:37,181 --> 00:26:39,183
Assim como o velho Ginger.
283
00:26:40,012 --> 00:26:41,565
Assim ela não foge.
284
00:26:41,634 --> 00:26:43,532
Ela é uma selvagem também.
285
00:26:43,602 --> 00:26:47,709
Ela mordeu o dedo de Bruce
quando a pegamos.
286
00:26:49,262 --> 00:26:51,540
Eu vou testá-la hoje à noite.
287
00:26:54,095 --> 00:26:59,203
Então, quem é o
o pessoal na caminhonete?
288
00:27:02,310 --> 00:27:04,657
Não se preocupe.
Os caipiras são uns cuzão.
289
00:27:07,177 --> 00:27:08,903
Não diga ao meu pai que
eu disse "cuzão".
290
00:27:15,219 --> 00:27:18,809
Eu realmente agradeceria.
291
00:27:18,878 --> 00:27:20,811
Se você retirasse seu pessoal.
292
00:27:22,019 --> 00:27:23,158
Estão me atrasando para o jantar.
293
00:27:25,126 --> 00:27:26,334
E se eu não fizer?
294
00:27:49,909 --> 00:27:51,462
Diga a Theresa que mandei um oi.
295
00:27:52,049 --> 00:27:53,085
Falarei.
296
00:28:15,245 --> 00:28:16,867
Eu realmente agradeço
pelo que estão fazendo.
297
00:28:40,442 --> 00:28:41,478
Como prometido.
298
00:28:41,547 --> 00:28:42,790
Meu Deus.
299
00:28:43,583 --> 00:28:46,345
Uau, obrigado.
300
00:28:46,414 --> 00:28:50,729
Então, obviamente, você quer
ficar fora da 94 e da estrada 10.
301
00:28:50,798 --> 00:28:52,076
Se os snipers não pegarem
vocês, as gangues
302
00:28:52,102 --> 00:28:53,258
vão identificar vocês
pelo rádio.
303
00:28:53,283 --> 00:28:55,803
- Sim.
- Você veio de Minnesota?
304
00:28:55,872 --> 00:28:57,839
- Sim Sim.
- Porque?
305
00:28:58,806 --> 00:28:59,945
Porque você saiu?
306
00:29:01,809 --> 00:29:04,259
Nina queria ficar com seus pais.
307
00:29:04,328 --> 00:29:07,297
então estamos fazendo a jornada
até a cidade da cerveja.
308
00:29:08,160 --> 00:29:09,575
Você tem segundas intenções?
309
00:29:11,922 --> 00:29:13,579
Não. Não. É, hum...
310
00:29:17,307 --> 00:29:19,481
Eles... Eles não sabem
que estamos indo.
311
00:29:21,414 --> 00:29:23,727
Eles costumavam falar
se falar todos os dias.
312
00:29:25,660 --> 00:29:27,835
e nós não conseguimos falar
com eles já faz alguns dias.
313
00:29:29,698 --> 00:29:30,907
Você acha que aconteceu algo?
314
00:29:35,774 --> 00:29:39,053
Eu não posso dizer
isso para ela, posso?
315
00:29:39,122 --> 00:29:41,193
- O jantar está pronto!
- Vamos.
316
00:29:46,232 --> 00:29:48,545
- Não, eu não quero...
- Eu não acredito em você.
317
00:29:48,614 --> 00:29:50,409
Obrigado.
318
00:29:58,417 --> 00:30:01,178
Me desculpe, o gerador.
319
00:30:04,009 --> 00:30:05,355
Então, o que você faz, Nina?
320
00:30:06,597 --> 00:30:08,945
Quer dizer, lá fora, antes de tudo isso.
321
00:30:09,014 --> 00:30:13,087
Eu trabalhei em uma empresa de
design, no centro de Minneapolis.
322
00:30:14,951 --> 00:30:15,952
E Mark?
323
00:30:17,505 --> 00:30:19,990
Eu estava meio que com dois empregos.
324
00:30:20,059 --> 00:30:23,373
Eu trabalhava bem, com construção.
325
00:30:23,442 --> 00:30:26,445
Mark estava tentando abrir sua empresa.
326
00:30:26,514 --> 00:30:28,861
Eu não estava tentando abrir,
eu estava vendo a possibilidade...
327
00:30:28,930 --> 00:30:31,243
- É o que eu quis dizer.
- Certo.
328
00:30:37,111 --> 00:30:39,320
Então, nina, trazia a comida.
Isso é legal.
329
00:30:41,011 --> 00:30:43,255
Aposto que você se
aproveitou disso, Mark.
330
00:30:43,324 --> 00:30:44,912
Pescar, beber cerveja, jogar golfe.
331
00:30:46,051 --> 00:30:48,053
Caramba, eu teria.
332
00:30:48,122 --> 00:30:49,857
Para todos vocês pombinhos, que estão lá
fora, encarando esse mundoi.
333
00:30:49,882 --> 00:30:54,335
Aqui vai Caprice, mais
conhecida como The Angels.
334
00:30:54,404 --> 00:30:55,784
Querida...
335
00:30:57,717 --> 00:30:59,029
Vamos..
336
00:31:00,893 --> 00:31:02,619
Desculpe, nossa música.
337
00:31:51,323 --> 00:31:53,083
Meu deus.
338
00:31:53,152 --> 00:31:55,396
Certo, nós temos convidados.
339
00:31:59,952 --> 00:32:01,298
Desculpe, eu me empolgo.
340
00:32:02,506 --> 00:32:05,544
O Homem, Crazy Al.
341
00:32:05,613 --> 00:32:08,374
O mundo pode ter ido a merda, mas a
droga do rádio melhorou.
342
00:32:08,443 --> 00:32:10,066
- Olha a boca.
- Desculpe, querida.
343
00:32:11,446 --> 00:32:12,689
Você gosta dessa música?
344
00:32:14,449 --> 00:32:15,968
É boa.
345
00:32:16,037 --> 00:32:19,523
Então você é uma designer. Nenhuma gangue
de artistas para você participar?
346
00:32:19,592 --> 00:32:22,492
Há uma.
347
00:32:22,561 --> 00:32:27,393
Não, eu... Eu costumava trabalhar no
escritório, lidando com o dinheiro.
348
00:32:27,462 --> 00:32:29,085
Orçamentos, negociações de contratos.
349
00:32:32,157 --> 00:32:33,744
Eu não acho que eles tenham
uma gangue para isso.
350
00:32:35,470 --> 00:32:37,956
- Os apostadores.
- Os apostadores?
351
00:32:38,025 --> 00:32:41,994
Eu vi os apostadores uma vez, ele
estava usando uma cabeça de búfalo.
352
00:32:42,063 --> 00:32:44,893
Ei. Você deveria contar pro
Mark sobre os Bobbies.
353
00:32:46,792 --> 00:32:49,001
- Os Bobbies?
- Eu encontrei os crucificadores
354
00:32:49,070 --> 00:32:51,452
na beira da estrada
com o meu pai,
355
00:32:51,521 --> 00:32:54,110
Ele foi esfaqueado
por todo o corpo.
356
00:32:54,179 --> 00:32:56,146
O sangue estava em todo lugar.
357
00:32:56,215 --> 00:32:57,837
Todos os cortes dele estavam
abaixo do peito dele,
358
00:32:57,906 --> 00:33:00,116
tipo, o que quer que estivesse
esfaqueando ele, era curto.
359
00:33:01,807 --> 00:33:02,877
Como a bella.
360
00:33:04,983 --> 00:33:06,225
Estamos pensando que são crianças.
361
00:33:08,779 --> 00:33:10,367
Pequenos chucks.
362
00:33:10,436 --> 00:33:12,156
Ei Bella que tal você
me mostrar seu quarto?
363
00:33:13,784 --> 00:33:15,062
Certo.
364
00:33:15,131 --> 00:33:16,097
Vamos.
365
00:33:19,618 --> 00:33:20,999
Mark e eu vamos nos lavar.
366
00:33:26,935 --> 00:33:30,491
Vocês parecem muito felizes.
367
00:33:30,560 --> 00:33:32,976
Nós somos.
Nathan é incrível.
368
00:33:34,874 --> 00:33:36,152
E você e o Mark?
369
00:33:38,775 --> 00:33:42,641
Vamos. Não finja que eu não vi
aquela coisinha no jantar.
370
00:33:42,710 --> 00:33:44,815
É complicado.
371
00:33:46,472 --> 00:33:47,577
Tente.
372
00:33:50,304 --> 00:33:53,893
Nós estávamos passando
por um divórcio quando
373
00:33:55,171 --> 00:33:56,517
tudo aconteceu.
374
00:33:58,864 --> 00:34:00,486
Você ainda usa o seu anel.
375
00:34:02,005 --> 00:34:03,662
É estranho tirar.
376
00:34:08,080 --> 00:34:10,186
No começo, as coisas
eram diferentes.
377
00:34:12,636 --> 00:34:15,538
Ele entrava no meu
escritório e deixava docinho
378
00:34:15,564 --> 00:34:18,150
notas em todo o lugar
para eu encontrar.
379
00:34:19,298 --> 00:34:20,851
Nós éramos loucos um pelo outro.
380
00:34:24,234 --> 00:34:25,511
Mas então a vida ficou difícil.
381
00:34:27,479 --> 00:34:31,207
Tudo o que fizemos foi brigar.
Isso quebrou meu coração.
382
00:34:37,834 --> 00:34:39,111
E então o mundo mudou.
383
00:34:41,527 --> 00:34:44,012
A felicidade não está lá fora, Nina.
384
00:34:45,669 --> 00:34:46,808
Não mais.
385
00:34:48,120 --> 00:34:49,570
Está na sua frente.
386
00:34:55,162 --> 00:34:56,922
Precisamos de mais vinho.
387
00:34:56,991 --> 00:34:59,752
Sim.
388
00:34:59,821 --> 00:35:01,099
O jantar foi incrível, a propósito.
389
00:35:02,893 --> 00:35:04,274
Isso é tudo Theresa.
390
00:35:05,724 --> 00:35:08,175
Aqueles bifes de hambúrguer
que tínhamos esta noite,
391
00:35:10,177 --> 00:35:12,524
Você estaria disposto
a fazer algumas trocas?
392
00:35:14,284 --> 00:35:16,321
Os alimentos secos estão
ficando escassos,
393
00:35:16,390 --> 00:35:19,462
e eu tenho munição,
ferramentas, gás.
394
00:35:21,429 --> 00:35:22,913
E se eu te desse um pouco?
395
00:35:24,225 --> 00:35:25,433
Se você conseguir adivinhar o que é.
396
00:35:27,125 --> 00:35:30,404
Carne...?
397
00:35:30,473 --> 00:35:32,130
Agora, quando foi a última
vez que você viu uma vaca?
398
00:35:33,786 --> 00:35:36,996
Essa é uma boa. Hum...
Veado?
399
00:35:38,929 --> 00:35:43,279
Quando foi a última vez que você viu
uma vaca, um cervo, um cachorro ou um pássaro?
400
00:35:43,348 --> 00:35:45,177
Todos eles morreram
antes de começarmos.
401
00:35:46,937 --> 00:35:50,424
Isso foi...
Foi carne, certo?
402
00:35:50,493 --> 00:35:54,807
Quer dizer, não era um hambúrguer
vegetariano ou algo do tipo.
403
00:35:54,876 --> 00:35:57,085
Eu não sei,
alguma merda vegana.
404
00:36:08,752 --> 00:36:09,995
Não.
405
00:36:12,687 --> 00:36:13,826
Não.
406
00:36:13,895 --> 00:36:15,725
Não é ruim, certo?
407
00:36:15,794 --> 00:36:18,176
Quero dizer, um pouco
caótico, mas tenro.
408
00:36:24,389 --> 00:36:25,424
Você está bem?
409
00:36:27,875 --> 00:36:29,256
Eu comi a porra de uma pessoa?
410
00:36:29,325 --> 00:36:31,637
- Todos nós comemos.
- Jesus Cristo.
411
00:36:31,706 --> 00:36:33,294
Qual é Mark.
412
00:36:33,363 --> 00:36:35,089
Para sobreviver todos fazem isso.
413
00:36:36,470 --> 00:36:39,645
Nós não vivemos de
doces industrializados.
414
00:36:39,714 --> 00:36:41,715
Nós escapamos das guerras, as toxinas não
415
00:36:41,741 --> 00:36:43,640
fazem mal para o nosso
sistema imunológico.
416
00:36:43,684 --> 00:36:46,238
Quando eles apertarem o botão
de reset e disseram foda-se.
417
00:36:46,307 --> 00:36:48,689
Acho que isso nos deu
um pouco de liberdade.
418
00:36:48,758 --> 00:36:51,933
Boas pessoas não
sobrevivem, Mark.
419
00:36:53,003 --> 00:36:54,246
Nós conseguimos.
420
00:36:54,315 --> 00:36:56,115
Se você disser a Nina o que
comemos, eu vou te matar.
421
00:36:57,560 --> 00:36:59,147
Mantendo segredos de sua esposa?
422
00:37:01,288 --> 00:37:03,048
Não é a escolha mais
saudável em um casamento.
423
00:37:03,117 --> 00:37:04,981
- E você conta tudo a sua esposa?
- Sim, eu conto.
424
00:37:05,050 --> 00:37:06,923
Então você é um mentiroso.
Nós estamos saindo. Nina!
425
00:37:06,948 --> 00:37:08,571
Espere, acalme-se.
Agora escute.
426
00:37:10,469 --> 00:37:13,023
Deixe-me lhe dizer o
que vai acontecer.
427
00:37:13,092 --> 00:37:16,579
Você e Nina ficarão e continuarão
a ter momentos maravilhosos aqui.
428
00:37:16,648 --> 00:37:19,340
Se você não fizer
429
00:37:22,170 --> 00:37:25,760
Eu vou sangrar vocês,
como dois como porcos,
430
00:37:25,829 --> 00:37:28,591
e alimentar a minha familia.
Você entendeu?
431
00:37:31,490 --> 00:37:32,560
Ou talvez só você?
432
00:37:34,113 --> 00:37:36,771
Parece que a Nina
estaria melhor sem você.
433
00:37:36,840 --> 00:37:39,187
Um por dia, mantém as tristezas afastadas.
434
00:37:46,264 --> 00:37:47,424
Está tudo bem aqui?
435
00:37:49,301 --> 00:37:51,821
Eu estava prestes a fazer
alguns coquetéis para Mark e eu.
436
00:37:52,270 --> 00:37:53,547
Você senhoras querem um?
437
00:37:53,616 --> 00:37:54,858
Eu faço um "assassino antiquado".
438
00:37:58,068 --> 00:37:59,207
Eu estou bem.
439
00:38:01,106 --> 00:38:02,245
Sim, estou bem.
440
00:38:04,178 --> 00:38:05,835
Então, quem quer jogar
um jogo de tabuleiro?
441
00:38:05,904 --> 00:38:07,595
Que tal monopólio?
442
00:38:08,389 --> 00:38:09,356
Bella!
443
00:38:10,288 --> 00:38:11,841
Bella! Bella!
444
00:38:11,910 --> 00:38:13,118
Meu Deus!
445
00:38:20,643 --> 00:38:23,335
Não esperava me ver de novo?
446
00:38:25,924 --> 00:38:27,166
Deveria ter terminado o trabalho.
447
00:38:28,271 --> 00:38:29,548
Está bem.
448
00:38:31,619 --> 00:38:33,828
Mamãe está aqui.
Você vai ficar bem, querida.
449
00:38:33,897 --> 00:38:36,141
Por favor não a machuque. Agora o
que você quer?
450
00:38:36,210 --> 00:38:38,661
Apenas não machuque minha...
451
00:38:43,493 --> 00:38:44,425
Ele.
452
00:38:46,393 --> 00:38:47,428
E ela.
453
00:38:52,053 --> 00:38:53,227
Eles são seus.
454
00:38:54,711 --> 00:38:56,575
Apenas me dê minha filha.
455
00:38:58,715 --> 00:38:59,820
Papai.
456
00:38:59,889 --> 00:39:01,200
Está bem. Mamãe está aqui.
457
00:39:04,618 --> 00:39:07,828
Faça o que tem que fazer.
Apenas devolva minha filha.
458
00:39:09,968 --> 00:39:11,521
Apenas devolva minha filha.
459
00:39:11,590 --> 00:39:12,488
Certo
460
00:39:15,076 --> 00:39:16,146
Corre!
461
00:39:21,186 --> 00:39:22,256
Theresa!
462
00:39:25,811 --> 00:39:27,986
Merda. Pegue suas coisas.
Pegue suas coisas.
463
00:39:47,937 --> 00:39:49,283
- E quanto a Bella?
- Nós temos que ir.
464
00:40:01,744 --> 00:40:04,022
Você está bem?
Você está machucada?
465
00:40:04,885 --> 00:40:05,886
Nina?
466
00:40:08,026 --> 00:40:09,303
Eu não posso mais fazer isso.
467
00:40:10,304 --> 00:40:11,616
O que? Fazer o que?
468
00:40:11,685 --> 00:40:13,756
Jogar este jogo delirante
de sobrevivência com você.
469
00:40:19,658 --> 00:40:23,006
Delirante? Você quer
falar sobre delirante?
470
00:40:23,075 --> 00:40:25,112
Com quem você está falando
nesse rádio, Nina?
471
00:40:32,637 --> 00:40:34,949
Eu quero chegar em
casa para ver meus pais.
472
00:40:35,018 --> 00:40:36,378
Você quer o que?
Esse é o seu problema.
473
00:40:39,229 --> 00:40:41,024
Se você não tivesse enfrentado isso
474
00:40:41,093 --> 00:40:44,096
em vez de correr para
a casa da mamãe.
475
00:40:44,165 --> 00:40:46,478
você teria percebido que
não é tão ruim assim.
476
00:40:46,547 --> 00:40:47,445
Não é tão ruim assim?
477
00:40:49,205 --> 00:40:50,586
Olhar em volta!
478
00:40:50,655 --> 00:40:51,656
Merda, Nina!
479
00:40:56,005 --> 00:40:56,971
Fica comigo.
480
00:41:01,148 --> 00:41:03,253
Apenas fique comigo, fique comigo.
Nina, Nina!
481
00:41:03,737 --> 00:41:05,083
Porra!
482
00:41:05,152 --> 00:41:07,292
Porra! Merda!
483
00:41:23,204 --> 00:41:25,448
Jim, na escuta? Câmbio.
484
00:41:27,174 --> 00:41:28,382
Jim, na escuta?
485
00:41:31,178 --> 00:41:32,869
Nathan como esta o jantar?
486
00:41:33,801 --> 00:41:35,285
Theresa e Bella estão mortas.
487
00:41:37,115 --> 00:41:38,392
Que merda.
488
00:41:39,669 --> 00:41:41,153
O que aconteceu?
489
00:41:41,222 --> 00:41:44,053
Você se lembra daqueles meus
amigos que eu te apresentei hoje?
490
00:41:45,088 --> 00:41:46,296
Como eu poderia esquecer?
491
00:41:48,436 --> 00:41:50,508
E se eu te dissesse, que você
pode ficar com a garota?
492
00:41:55,133 --> 00:41:56,134
Claro.
493
00:42:13,358 --> 00:42:15,084
Puta que pariu, que merda é essa?
494
00:42:49,670 --> 00:42:50,671
Meu Deus!
495
00:42:52,984 --> 00:42:55,469
Ela é uma cereja.
Eu acho que ela é uma cereja.
496
00:42:55,538 --> 00:42:56,643
Podemos ir?
497
00:44:29,597 --> 00:44:31,289
Olá, aqui é o Crazy Al!
498
00:44:31,358 --> 00:44:33,843
com outra atualização de segurança
para todos os domésticos que estão por aí.
499
00:44:33,912 --> 00:44:38,779
O território dos apostadores está se
espalhando como um maldito câncer
500
00:44:38,848 --> 00:44:41,817
então mantenha seus entes queridos
por perto, e fique dentro de casa,
501
00:44:41,886 --> 00:44:43,767
porque se aqueles
filhos da puta com chifres
502
00:44:43,793 --> 00:44:45,673
pegarem vocês e girar
aquela roda e der morte,
503
00:44:45,717 --> 00:44:49,341
As chances são de 100% que eles vão
te mandar direto para o inferno!
504
00:44:49,410 --> 00:44:54,761
Escutem agora Rickie Paige
de 1959, Forever.
505
00:45:55,822 --> 00:45:56,754
Sim!
506
00:46:43,421 --> 00:46:44,767
Puta que pariu.
507
00:46:44,836 --> 00:46:47,287
Agora, vire para mim.
Parado!
508
00:46:47,356 --> 00:46:49,521
Seria uma pena espalhar seus
509
00:46:49,547 --> 00:46:51,454
miolos antes de toda
a diversão e joguinhos.
510
00:46:54,915 --> 00:46:57,228
Você vai gentilmente colocar
essa arma em cima do sofá.
511
00:46:58,712 --> 00:46:59,782
Assim mesmo.
512
00:47:02,612 --> 00:47:03,648
Você consegue.
513
00:47:18,145 --> 00:47:19,284
Tão bonito.
514
00:47:24,945 --> 00:47:26,878
Deixe-me sair daqui!
515
00:47:26,947 --> 00:47:29,225
Deixe-me sair da
porra do caminhão!
516
00:47:30,295 --> 00:47:31,779
Deixe-me sair daqui.
517
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
Me deixe sair daqui, você...
518
00:47:51,247 --> 00:47:53,491
Isso é tudo que você tem?
519
00:47:56,943 --> 00:47:58,634
Porra!
520
00:48:12,855 --> 00:48:14,857
Você conhece essas
duas pobres almas?
521
00:48:15,927 --> 00:48:17,239
Sim.
522
00:48:17,308 --> 00:48:20,345
Parece que eles estavam seguindo você.
Por quê?
523
00:48:21,036 --> 00:48:22,347
Porque o que?
524
00:48:22,416 --> 00:48:23,659
Por que eles estavam
seguindo você?
525
00:48:30,114 --> 00:48:31,253
Por que você estava
me seguindo?
526
00:48:33,324 --> 00:48:35,774
Permita-me me apresentar.
527
00:48:36,948 --> 00:48:40,779
Meu nome é William Cunningham,
528
00:48:40,848 --> 00:48:44,680
mas você, meu novo amigo, tem o
prazer divino de me chamar de Willy.
529
00:48:45,474 --> 00:48:46,682
Isso é fantástico.
530
00:48:46,751 --> 00:48:48,926
Há duas coisas que Willy ama.
531
00:48:50,306 --> 00:48:54,276
Um show e um pouco
de violência.
532
00:48:54,345 --> 00:48:58,487
Isso é muito original.
533
00:48:58,556 --> 00:49:01,904
- Você conhece? Foi o meu filme
favorito quando eu tinha 17 anos.
534
00:49:02,801 --> 00:49:03,941
Não mais?
535
00:49:07,392 --> 00:49:08,497
Uma vergonha.
536
00:49:10,326 --> 00:49:14,158
Você me surpreendeu. Você é a
única pessoa que reconheceu.
537
00:49:14,227 --> 00:49:17,402
Esses lixos que encontro
são sem noção,
538
00:49:17,471 --> 00:49:19,404
quando se trata de cinema clássico.
539
00:49:19,473 --> 00:49:21,174
Você nem imagina, mas eles
nunca ouviram falar de
540
00:49:21,200 --> 00:49:22,812
Psicose.
541
00:49:23,374 --> 00:49:24,547
Mas...
542
00:49:25,755 --> 00:49:27,550
Eu estava me preparando para...
543
00:49:29,725 --> 00:49:32,900
... ensina-los sobre isso.
544
00:49:32,970 --> 00:49:34,902
O que você quer?
545
00:49:34,972 --> 00:49:40,972
Ah! Um homem que gosta de
ir direto ao assunto.
546
00:49:41,185 --> 00:49:42,703
Eu gosto disso.
547
00:49:42,772 --> 00:49:45,132
Eu estou bem cansado, cara. Você pode
apenas chegar ao ponto, caralho?
548
00:49:49,676 --> 00:49:51,195
Conheça o Bill.
549
00:49:53,300 --> 00:49:56,303
Eu o chamo de "o grande".
550
00:49:59,548 --> 00:50:03,931
Agora você e o Big...
Venha, grande.
551
00:50:05,795 --> 00:50:09,937
Vão se conhecer.
552
00:50:10,007 --> 00:50:12,154
A menos, é claro, que você
queira terminar o trabalho
553
00:50:12,180 --> 00:50:14,277
que comecei com esses
dois bastardos
554
00:50:14,321 --> 00:50:16,634
comigo assistindo, claro.
555
00:50:16,703 --> 00:50:20,120
Isso permite que você saia com
suas bolas e sua boa aparência.
556
00:50:23,813 --> 00:50:25,022
O que você me diz?
557
00:50:26,644 --> 00:50:27,852
Você quer ver grande?
558
00:50:29,923 --> 00:50:31,235
ou você quer ir para casa?
559
00:52:33,150 --> 00:52:34,944
Isso é uma merda.
560
00:52:49,718 --> 00:52:52,445
Agora, isso sim é liberdade.
Sinta em suas veias.
561
00:53:25,236 --> 00:53:26,893
Sinta a energia.
562
00:53:26,962 --> 00:53:28,895
Venha, explore o medo.
563
00:53:28,964 --> 00:53:32,830
Vamos viver, experimentar a vida,
seu filho da puta.
564
00:54:19,325 --> 00:54:20,705
Porra!
565
00:54:25,262 --> 00:54:28,023
Porra de vaca!
566
00:54:50,839 --> 00:54:52,289
Você é diferente
do resto de nós.
567
00:54:54,118 --> 00:54:55,775
Certifique-se de que ela entenda isso.
568
00:55:18,176 --> 00:55:19,246
Vamos.
569
00:56:54,307 --> 00:56:55,273
Praticando?
570
00:56:57,034 --> 00:56:59,761
Sim. Eu...
571
00:56:59,830 --> 00:57:01,234
Eu encontrei uma mira no porão.
572
00:57:01,260 --> 00:57:02,858
Estou tentando ver se
consigo ajusta-la.
573
00:57:05,525 --> 00:57:06,457
Posso tentar?
574
00:57:08,148 --> 00:57:10,219
Sim.
575
00:57:10,944 --> 00:57:11,980
Obrigado.
576
00:57:30,654 --> 00:57:32,241
Nada mal.
577
00:57:34,727 --> 00:57:37,454
- Posso te mostrar uma coisa?
- Claro.
578
00:57:38,282 --> 00:57:39,283
Certo.
579
00:57:39,973 --> 00:57:41,043
Levante a arma assim.
580
00:57:42,459 --> 00:57:45,185
Certo. Agora, as pernas...
Incline seu pé a frente.
581
00:57:45,254 --> 00:57:46,393
- Certo.
- Ai está.
582
00:57:46,463 --> 00:57:48,534
E relaxe.
583
00:57:50,259 --> 00:57:53,262
Agora, quando você escolhe um alvo,
você tem que escolher algo pequeno.
584
00:57:53,331 --> 00:57:55,472
Então, digamos, o zíper,
585
00:57:57,094 --> 00:57:58,716
e então quando você
puxar o gatilho...
586
00:58:00,166 --> 00:58:04,101
Não puxe, apenas aperte.
Vai ser fácil.
587
00:58:16,803 --> 00:58:20,289
Isso foi muito bom.
588
00:58:21,670 --> 00:58:22,844
Eu me senti bem.
589
00:58:24,535 --> 00:58:25,615
Eu não acho que gostaria
de atirar pra valer.
590
00:58:26,986 --> 00:58:29,609
É? Parece que algo está
mudando no seu coração.
591
00:58:31,680 --> 00:58:32,923
Apenas tentando sobreviver.
592
00:58:45,798 --> 00:58:47,358
Você vai me perguntar
sobre a mala?
593
00:58:51,873 --> 00:58:52,874
Não.
594
00:58:55,497 --> 00:58:56,774
Eu quero te mostrar uma coisa.
595
00:58:59,984 --> 00:59:01,710
A gente está perto da casa
dos seus pais, temos que ir.
596
00:59:05,645 --> 00:59:06,715
Vai ser rápido.
597
00:59:54,211 --> 00:59:55,350
Era um assim certo?
598
00:59:57,904 --> 00:59:59,009
Nossa.
599
01:00:27,451 --> 01:00:28,521
E ai?
600
01:00:31,593 --> 01:00:32,905
É sim.
601
01:00:34,458 --> 01:00:36,598
Quer dizer, meus assentos eram pretos
602
01:00:38,600 --> 01:00:39,981
mas eu gosto mais do vermelho.
603
01:00:46,090 --> 01:00:47,574
São muitas lembranças
neste carro.
604
01:00:51,475 --> 01:00:53,179
Primeiro encontro.
605
01:00:54,202 --> 01:00:56,273
Primeira habilitação. Primeiro acidente.
606
01:00:57,895 --> 01:00:59,000
Primeira viagem.
607
01:01:01,347 --> 01:01:02,624
Primeira vez que fui a escola de carro.
608
01:01:05,627 --> 01:01:06,904
E aqui atrás?
609
01:01:10,287 --> 01:01:14,947
Ah, sim, eu era bem
legal naquela época,
610
01:01:15,016 --> 01:01:17,121
mas não, não tão legal assim.
611
01:01:19,365 --> 01:01:21,042
Então você nunca...?
612
01:01:21,954 --> 01:01:23,231
Nem mesmo no banco de trás?
613
01:01:24,957 --> 01:01:26,234
Nunca em um carro.
614
01:01:30,134 --> 01:01:31,308
O que faz de nós dois...
615
01:01:37,383 --> 01:01:40,386
Bem, aqui estamos.
616
01:02:17,078 --> 01:02:19,425
Aí meu Deus!
617
01:03:18,484 --> 01:03:19,934
Vamos!
618
01:03:58,696 --> 01:03:59,836
Não!
619
01:04:02,735 --> 01:04:04,047
Merda!
620
01:04:20,771 --> 01:04:23,871
☼TERRITÓRIO DOS APOSTADORES☼
621
01:04:44,225 --> 01:04:46,296
Ei, você quer meu precioso?
622
01:04:50,507 --> 01:04:53,372
- Olha só que branquinha.
- Vai ser minha nova Bebê!
623
01:04:53,441 --> 01:04:56,340
Eles tem cheiro de
sorvete de baunilha.
624
01:04:56,409 --> 01:04:57,617
Com creme especial.
625
01:05:00,931 --> 01:05:02,312
Olhem só esta dama.
626
01:05:16,982 --> 01:05:19,432
- Isso aí, bate nele, esse cuzão!
- Batota, filho da puta!
627
01:05:43,318 --> 01:05:44,354
Nomes?
628
01:05:47,184 --> 01:05:48,979
O dinheiro serve para que?
629
01:05:49,048 --> 01:05:50,325
Nomes, por favor.
630
01:05:51,188 --> 01:05:52,465
Pra que serve a merda do dinheiro?
631
01:05:53,950 --> 01:05:56,366
O dinheiro é a única coisa que
Deus nos deixou.
632
01:05:57,919 --> 01:05:58,920
Nomes?
633
01:06:01,198 --> 01:06:02,372
Mark e Nina
634
01:06:03,787 --> 01:06:05,030
Viemos do oeste.
635
01:06:07,584 --> 01:06:08,619
Casados?!
636
01:06:11,829 --> 01:06:13,555
Leve-os para a suite snake eyes
637
01:06:23,013 --> 01:06:25,429
Isso é besteira.
- Foda-se!
638
01:06:27,466 --> 01:06:29,571
Dá um fora daqui, chega
desse papo de boas maneiras.
639
01:06:29,640 --> 01:06:32,126
- Vou acabar com você!
- Sai daqui, seu merda!
640
01:06:33,092 --> 01:06:34,290
Relaxem.
641
01:06:59,912 --> 01:07:02,052
Não!
642
01:07:09,439 --> 01:07:10,509
Não!
643
01:07:12,304 --> 01:07:15,238
Certo pessoal, as apostas
estão abertas!
644
01:07:15,307 --> 01:07:16,998
As apostas estão abertas!
Vamos pessoal!
645
01:07:20,174 --> 01:07:21,209
Coloque sua mão.
646
01:07:21,278 --> 01:07:23,556
Agora as apostas estão abertas!
Não perca tempo, aposte logo!
647
01:07:23,625 --> 01:07:25,041
Vamos, cadê o dinheiro
de vocês?!
648
01:07:29,804 --> 01:07:31,599
Porra!
649
01:07:31,668 --> 01:07:32,979
Não! Não!
650
01:07:37,846 --> 01:07:40,573
Aposte! Aposte!
Vamos apostar! Sim!
651
01:07:40,642 --> 01:07:42,955
Vamos ter mais uma partida aqui,
teremos carne fresca.
652
01:07:43,024 --> 01:07:45,061
Eles estão loucos
para jogar!
653
01:07:45,130 --> 01:07:46,752
Venham, venham se deliciar!
654
01:07:50,135 --> 01:07:51,929
Certo, as apostas estão fechadas.
655
01:07:58,557 --> 01:07:59,661
O que fazemos?
656
01:07:59,730 --> 01:08:01,732
Eu não sei.
657
01:08:13,296 --> 01:08:15,021
Agora,
658
01:08:15,091 --> 01:08:19,060
depois da contagem regressiva,
quero que vocês apertem o gatilho.
659
01:08:19,129 --> 01:08:22,477
Se vocês dois não puxarem
o gatilho ao meu comando
660
01:08:22,546 --> 01:08:25,515
Eu serei obrigado a adicionar
duas balas em cada arma.
661
01:08:25,584 --> 01:08:29,035
Deixando com 3 balas cada arma.
662
01:08:29,105 --> 01:08:30,796
Eu acho que vocês entenderam
aonde eu quero chegar.
663
01:08:32,038 --> 01:08:35,387
Então, façam um favor a si mesmos
664
01:08:35,456 --> 01:08:37,630
e puxem a porra do gatilho.
665
01:08:38,735 --> 01:08:40,702
Eu soube que vocês
dois são casados.
666
01:08:40,771 --> 01:08:44,637
Depois de 6 rodadas
vocês podem ir embora.
667
01:08:44,706 --> 01:08:46,536
Entenderam?
668
01:08:46,605 --> 01:08:47,847
Ei, me dê meu dinheiro.
669
01:08:49,021 --> 01:08:50,056
Vamos nessa!
670
01:08:54,820 --> 01:08:56,511
Contem comigo pessoal.
671
01:08:56,580 --> 01:09:00,032
Nina, aponte a arma o mais longe
que puder e puxe o gatilho.
672
01:09:00,101 --> 01:09:01,378
- Eu não posso.
- três...
673
01:09:01,447 --> 01:09:02,803
- É a nossa única chance. Voce precisa.
- Dois...
674
01:09:02,828 --> 01:09:03,829
Espera!
675
01:09:05,727 --> 01:09:07,327
Você quer me dar
um beijo antes meu docinho?
676
01:09:08,627 --> 01:09:09,731
Quero fazer uma aposta.
677
01:09:10,491 --> 01:09:12,182
Estou ouvindo.
678
01:09:12,251 --> 01:09:13,942
Você coloca três balas
na arma dele...
679
01:09:16,117 --> 01:09:17,567
Se ganharmos saimos juntos.
680
01:09:17,636 --> 01:09:18,636
Nina, o que você está fazendo?
681
01:09:20,397 --> 01:09:22,399
Jogando pra valer.
682
01:09:24,436 --> 01:09:26,817
Quanto maior a aposta,
maior a recompensa.
683
01:09:34,549 --> 01:09:38,381
Senhoras e senhores, as
apostas acabaram de subir!
684
01:09:41,936 --> 01:09:43,972
Três balas na arma dele
685
01:09:44,041 --> 01:09:46,043
e uma na pequena dama.
686
01:09:46,112 --> 01:09:47,183
Três para um!
687
01:09:52,464 --> 01:09:54,155
Essa foi uma boa ideia.
688
01:09:55,363 --> 01:09:56,882
Contem comigo.
689
01:09:59,264 --> 01:10:02,198
Cinco, quatro, três
690
01:10:02,646 --> 01:10:04,200
dois, um.
691
01:10:12,277 --> 01:10:13,726
Segundo round!
692
01:10:14,555 --> 01:10:15,763
Façam suas apostas!
693
01:10:15,832 --> 01:10:17,696
Nós temos um casamento
em jogo aqui!
694
01:10:23,460 --> 01:10:25,048
Contem comigo.
695
01:10:27,326 --> 01:10:30,985
Cinco, quatro, três
696
01:10:31,054 --> 01:10:32,952
- dois, um.
- Eu estou bem.
697
01:10:33,781 --> 01:10:35,231
Não!
698
01:10:37,129 --> 01:10:38,406
É disso que a gente gosta!
699
01:10:38,475 --> 01:10:40,926
Um jogo curto,
mas um belo jogo.
700
01:10:49,797 --> 01:10:51,350
Pague, cadela! Vamos!
701
01:10:51,419 --> 01:10:52,731
Me chamando de vadia!
702
01:10:54,319 --> 01:10:55,389
Ei, senhoras!
703
01:10:57,356 --> 01:11:00,221
Vanda! Porra...
704
01:11:00,290 --> 01:11:02,016
Eu vou chutar sua bunda daqui!
705
01:11:10,093 --> 01:11:11,439
Fica sentado caralho!
706
01:11:21,794 --> 01:11:24,141
Puta que pariu!
Eita cadela hardcore porra!
707
01:11:30,355 --> 01:11:31,390
Alguém a pare.
708
01:11:33,875 --> 01:11:36,326
Para trás sua vadia,
filha da puta.
709
01:11:36,395 --> 01:11:38,811
Ei putinha, é melhor você ter um plano
porque vamos atrás de você.
710
01:11:38,880 --> 01:11:40,744
Cala a porra da sua boca!
711
01:11:40,813 --> 01:11:43,506
Eu correria o mais
rápido que puder, garota.
712
01:11:43,575 --> 01:11:45,646
A Jaqueta.
Me dê a porra da jaqueta!
713
01:11:47,579 --> 01:11:49,235
Essa branquela é louca!
714
01:11:49,305 --> 01:11:50,961
Vamos pega-los.
Ela não pode matar todos nós.
715
01:11:51,030 --> 01:11:52,929
Então eu vou te matar primeiro.
716
01:11:54,620 --> 01:11:56,795
Tudo bem. Deixe ela ir.
717
01:11:59,211 --> 01:12:01,869
Isso vai ser divertido.
718
01:12:08,254 --> 01:12:10,912
Cadela, eu vou contar até
cinco pra você sumir.
719
01:12:20,266 --> 01:12:21,267
Peguem as armas!
720
01:12:26,134 --> 01:12:27,343
Pistola de graxa M-3.
721
01:12:29,310 --> 01:12:31,243
A maldita pistola de graxa,
filho da puta!
722
01:12:35,489 --> 01:12:37,870
Me dê a porra da Uzi!
723
01:12:37,939 --> 01:12:38,940
Qual é porra!
724
01:12:50,193 --> 01:12:51,470
Vamos!
725
01:12:55,094 --> 01:12:55,992
Vamos!
726
01:12:58,097 --> 01:13:00,617
Atirem naqueles filhos da puta!
727
01:13:09,281 --> 01:13:10,696
Buceta do caralho!
728
01:13:10,765 --> 01:13:12,836
Conseguimos!
729
01:13:12,905 --> 01:13:14,459
Sim! Vamos porra!
730
01:13:14,528 --> 01:13:16,978
Alguém pega meu Stutz.
731
01:13:17,047 --> 01:13:19,464
Quem vem comigo?
Quem vem comigo?
732
01:13:20,913 --> 01:13:22,501
Que tal? Você?
733
01:13:24,779 --> 01:13:27,679
Eu acabei de pintar o meu
carro, eu não quero arranha-lo...
734
01:13:27,748 --> 01:13:30,129
Foda-se! Vamos.
735
01:14:36,161 --> 01:14:37,576
Eu não entendo.
736
01:14:42,685 --> 01:14:44,549
Seu pai estava muito doente.
737
01:14:48,311 --> 01:14:52,557
Isso estava na mão dela
quando a encontrei.
738
01:14:55,352 --> 01:14:58,183
Eu acho que sua mãe só
queria estar com ele.
739
01:15:28,075 --> 01:15:29,455
- Oi.
- Oi.
740
01:15:40,363 --> 01:15:41,571
Como se sente?
741
01:15:43,608 --> 01:15:44,885
Já estive melhor.
742
01:15:50,649 --> 01:15:51,616
Você está bem?
743
01:15:56,172 --> 01:15:59,520
Não, não estou.
744
01:16:02,247 --> 01:16:03,455
Mas tudo bem.
745
01:16:07,148 --> 01:16:08,149
Sinto muito.
746
01:16:10,635 --> 01:16:11,767
Não precisa...
747
01:16:14,846 --> 01:16:17,020
Eu nunca teria chegado
aqui sem você.
748
01:16:24,165 --> 01:16:25,719
Mamãe me escreveu uma carta.
749
01:16:27,444 --> 01:16:28,618
E o que dizia?
750
01:16:30,586 --> 01:16:32,242
Não atire em seu marido.
751
01:16:59,442 --> 01:17:01,271
- Como vai, querida?
Oi.
752
01:17:02,721 --> 01:17:04,654
Pensei que as pessoas já não
cortavam o gramado.
753
01:17:05,206 --> 01:17:07,105
Bem, a normalidade.
754
01:17:07,174 --> 01:17:10,211
A rotina em casa.
755
01:17:10,280 --> 01:17:12,628
- Facilita a continuar.
- Como andam as coisas?
756
01:17:13,490 --> 01:17:14,975
As gangues.
757
01:17:15,044 --> 01:17:18,461
As vezes aparece
um ou dois apostadores.
758
01:17:18,530 --> 01:17:21,084
É por isso que temos as
barricadas de carros.
759
01:17:21,153 --> 01:17:23,397
É por isso que você
demorou pra conseguir entrar aqui.
760
01:17:24,640 --> 01:17:25,710
Obrigado.
761
01:17:25,779 --> 01:17:27,781
Nós fazemos turnos
de vigia nos telhados.
762
01:17:27,850 --> 01:17:30,093
Javier está lá agora.
763
01:17:30,162 --> 01:17:32,648
Por que vocês não vão embora?
Procurar algum lugar mais seguro.
764
01:17:34,097 --> 01:17:35,651
Não existe lugar seguro.
765
01:17:36,444 --> 01:17:37,825
Agora você precisa
lutar por segurança.
766
01:17:40,725 --> 01:17:41,657
Ei.
767
01:17:42,692 --> 01:17:44,176
Você quer ver algo legal?
768
01:17:46,075 --> 01:17:47,835
O que estou vendo?
769
01:17:47,904 --> 01:17:50,942
Basicamente é uma engenhoca,
para você viajar para o espaço.
770
01:17:51,011 --> 01:17:53,876
Só que ao inves de mandar um homem,
manda um tanque cheio deles.
771
01:17:55,118 --> 01:17:57,362
Mark vai amar isso.
772
01:17:57,431 --> 01:17:59,631
É só alguem girar isso aqui.
773
01:18:00,848 --> 01:18:02,505
E isso estica a linha.
774
01:18:02,574 --> 01:18:05,059
Uma vez que a linha é
esticada e forçada.
775
01:18:05,128 --> 01:18:08,718
Puxa o gatilho do meu
pequeno garotão ali.
776
01:18:08,787 --> 01:18:12,135
E dentro dele, tem basicamente
explosivo o suficiente, para viajar a lua.
777
01:18:13,171 --> 01:18:14,724
Eu que fiz isso.
778
01:18:14,793 --> 01:18:17,244
Olha só quem está aqui.
779
01:18:17,313 --> 01:18:18,345
Phil
780
01:18:19,384 --> 01:18:20,316
Oi.
781
01:18:20,385 --> 01:18:21,524
Bem-vinda de volta.
782
01:18:23,560 --> 01:18:25,079
Conversamos depois.
783
01:18:25,148 --> 01:18:26,909
- Venha para o jantar.
- Eu vou.
784
01:18:26,978 --> 01:18:28,876
Phil, preciso que você
arrume a barricada.
785
01:18:28,945 --> 01:18:30,015
Entendido.
786
01:18:34,848 --> 01:18:38,299
Sinto muito pelos seus pais.
Eles eram boas pessoas.
787
01:18:40,094 --> 01:18:41,095
Obrigado.
788
01:19:39,705 --> 01:19:40,568
- Oi.
- Oi.
789
01:19:40,637 --> 01:19:42,260
Bem vinda a vizinhança.
790
01:19:42,329 --> 01:19:44,849
- Isso é tão legal. Não precisava.
- São nossas boas-vindas.
791
01:19:45,815 --> 01:19:46,885
E qual é seu nome?
792
01:19:47,886 --> 01:19:48,887
Cynthia.
793
01:19:48,956 --> 01:19:49,957
Você pode dizer oi.
794
01:19:50,613 --> 01:19:51,683
Ela é tímida.
795
01:19:53,512 --> 01:19:55,687
Bem, esse é um nome muito bonito.
796
01:20:22,403 --> 01:20:24,405
Eu juro que estou vendo agora.
797
01:20:24,474 --> 01:20:26,235
Tudo bem, obrigado, Phil.
Nós estamos indo.
798
01:21:06,447 --> 01:21:07,448
Nina?
799
01:21:48,317 --> 01:21:50,906
Phil, estamos chegando.
Qual é a sua posição?
800
01:22:16,655 --> 01:22:17,794
Meu Deus.
801
01:22:28,426 --> 01:22:31,843
Cynthia! Venha aqui.
Venha aqui.
802
01:22:32,740 --> 01:22:35,295
Corra comigo, muito bem.
803
01:22:40,058 --> 01:22:41,335
Puta merda.
804
01:22:43,820 --> 01:22:45,477
- O que está acontecendo?
- Apostadores
805
01:22:45,546 --> 01:22:46,720
O que?
Eles nos seguiram?
806
01:22:46,789 --> 01:22:48,549
Não.
Phil nos entregou.
807
01:22:48,618 --> 01:22:51,725
- O que? Quem é essa?
- Cynthia. É a filha do vizinho.
808
01:22:51,794 --> 01:22:54,072
Oi docinho.
O que você está fazendo?
809
01:22:54,141 --> 01:22:55,522
O que parece que
estou fazendo?
810
01:22:55,591 --> 01:22:57,151
Nina, não.
Nós devemos ir.
811
01:22:57,220 --> 01:22:58,327
- Nós deveríamos ir agora.
- Não podemos abandona-los.
812
01:22:58,352 --> 01:22:59,595
Isso é tudo que eles têm.
813
01:23:00,182 --> 01:23:01,348
Nina, espere.
814
01:23:02,632 --> 01:23:03,633
Me proteja.
815
01:23:40,291 --> 01:23:42,707
Maldito subúrbio!
816
01:23:42,776 --> 01:23:46,124
Me lembrem de voltar aqui,
e acabar com todos que moram aqui.
817
01:23:49,610 --> 01:23:51,543
É essa.
818
01:23:51,612 --> 01:23:53,856
Diga ao Jerry que encontramos
o carro do irmão dele
819
01:23:53,925 --> 01:23:56,100
e aquela cadela que
acabou com a vida dele.
820
01:23:57,929 --> 01:23:59,586
Cadê a merda do Phil?
821
01:24:00,483 --> 01:24:01,553
Merda!
822
01:24:13,910 --> 01:24:15,222
Atirem nessa puta!
823
01:24:34,793 --> 01:24:36,795
Metralhadora às nove horas!
824
01:24:36,864 --> 01:24:37,865
Aqui vamos nós.
825
01:25:00,060 --> 01:25:01,751
Ei, eu deveria pegar a roda?
826
01:25:01,820 --> 01:25:04,380
Foda-se a roda! Tem gente tentando
nos matar, vamos acabar com eles.
827
01:25:05,997 --> 01:25:07,619
Droga! Vamos! Vamos!
828
01:25:10,898 --> 01:25:12,314
Cynthia! Cynthia!
829
01:25:13,660 --> 01:25:14,764
Puta merda!
830
01:25:23,704 --> 01:25:24,809
Caralho!
831
01:25:30,401 --> 01:25:31,747
Droga! Mike!
832
01:25:34,370 --> 01:25:35,982
Isso foi uma granada?!
833
01:26:06,402 --> 01:26:07,679
Merda.
834
01:26:07,748 --> 01:26:11,200
Os Caipiras!
835
01:26:11,269 --> 01:26:14,755
Apostadores? Que diabos os
apostadores estão fazendo aqui?
836
01:26:14,824 --> 01:26:17,551
Quem liga!
Vamos matar aquela vadia.
837
01:26:17,620 --> 01:26:19,001
Maldita cereja.
838
01:26:25,525 --> 01:26:26,791
Vamos, acabar com eles!
839
01:26:59,662 --> 01:27:00,836
Anda!
840
01:27:03,908 --> 01:27:05,220
Merda!
841
01:27:23,238 --> 01:27:24,342
Ali.
842
01:27:26,758 --> 01:27:28,035
O que você quer
fazer agora?
843
01:27:28,104 --> 01:27:30,969
Você segura cuida da rua.
Eu vou acabar com aquela cadela.
844
01:27:34,490 --> 01:27:35,388
Porra!
845
01:27:56,995 --> 01:27:58,203
Para ela.
846
01:28:06,419 --> 01:28:07,316
Obrigado.
847
01:28:21,710 --> 01:28:22,814
Típico.
848
01:28:26,093 --> 01:28:27,267
Vai se foder.
849
01:28:42,144 --> 01:28:43,283
Falta um.
850
01:29:57,357 --> 01:29:59,083
Cynthia. Cynthia!
851
01:29:59,152 --> 01:30:00,084
Vem aqui!
852
01:31:01,179 --> 01:31:02,664
Eu te amo, Markus.
853
01:31:38,182 --> 01:31:39,494
Aqui vai outra
atualização de segurança
854
01:31:39,563 --> 01:31:41,461
para todos vocês domésticos
que estão por aí.
855
01:31:41,530 --> 01:31:45,292
Quando você pensou já ter escutado tudo,
eu lhes trago essa
856
01:31:45,361 --> 01:31:48,054
Há rumores, de um casal
857
01:31:48,123 --> 01:31:50,726
que acabou de eliminar um
pelotão de apostadores
858
01:31:50,752 --> 01:31:53,291
em Milwaukee, e eles
estão indo para o oeste.
859
01:31:53,335 --> 01:31:57,719
Que isso sirva de aviso para
todos vocês, filhos da puta
860
01:31:57,788 --> 01:32:00,791
esses dois pombinhos
estão por aí.
861
01:32:00,860 --> 01:32:03,966
Você vê, é por isso que eu
ainda tenho esperança.
862
01:32:04,035 --> 01:32:08,695
Porque no meio de toda a selvageria,
ainda existem aqueles que amam,
863
01:32:08,764 --> 01:32:13,386
e são aqueles que amam que vão
mudar a porra do mundo seus filhos da puta.
864
01:32:14,187 --> 01:32:25,209
Siga-me no Twitter:
@AlonLegendas
63427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.