All language subtitles for The.Domestics.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,811 --> 00:00:20,848 Você provavelmente já sabe o que vai acontecer. 2 00:00:21,849 --> 00:00:23,057 Mas você não liga para isso. 3 00:00:25,059 --> 00:00:26,578 Até acontecer. 4 00:00:27,993 --> 00:00:29,512 Mas eu vou falar de qualquer forma. 5 00:00:30,169 --> 00:00:32,553 Nós só nos preocupamos com nosso dia a dia. 6 00:00:32,722 --> 00:00:35,758 E esquecemos as coisas ruins que acontecem todo dia. 7 00:00:36,450 --> 00:00:38,797 E então eles apertaram o botão para recomeçar. 8 00:00:38,866 --> 00:00:42,683 Acabando com todos os problemas e e com milhões de vidas ao mesmo tempo. 9 00:00:44,630 --> 00:00:46,046 Ninguém sabia que estava chegando. 10 00:00:47,668 --> 00:00:48,841 O fim. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,370 Os sortudos morreram em segundos. 12 00:01:02,407 --> 00:01:03,925 Quanto ao resto de nós, 13 00:01:03,994 --> 00:01:06,411 os imunes ao veneno negro, nós tivemos que decidir. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,277 Se prender a civilidade do passado 15 00:01:11,761 --> 00:01:15,244 ou se tornar um selvagem, em um novo futuro sombrio. 16 00:01:15,668 --> 00:01:18,668 ☼ The Alon ☼ Apresenta: THE DOMESTICS 17 00:01:18,792 --> 00:01:22,892 Tradução e Revisão: GleGley 18 00:01:23,255 --> 00:01:27,259 Ei, crianças, esta é 99.2 KILU... 19 00:01:27,328 --> 00:01:31,505 e você está ouvindo a festa no rádio de Crazy Al, o último show da humanidade. 20 00:01:31,574 --> 00:01:35,612 Aqui vai uma dica de segurança para vocês, domesticos que estão por ai 21 00:01:35,681 --> 00:01:37,649 apenas tentando sobreviver. 22 00:01:37,718 --> 00:01:39,858 Se você é novo na área, escute, 23 00:01:39,927 --> 00:01:42,447 que eu vou te informar sobre toda a merda que esta acontecendo. 24 00:01:42,516 --> 00:01:45,243 aqui, que já foi chamado de, o belo meio-oeste. 25 00:01:45,312 --> 00:01:48,901 Ainda não há notícias do governo dos EUA. Que chocante. 26 00:01:48,970 --> 00:01:52,342 Mas suponho que quando você toma a decisão de acabar com a sujeira no seu país 27 00:01:52,412 --> 00:01:56,036 com produtos químicos mortais, não há muito o que falar. 28 00:01:56,105 --> 00:02:00,398 Eu acho que é isso que acontece quando uma democracia se transforma em ditadura. 29 00:02:01,121 --> 00:02:03,157 Você pensou que nós tinhamos problemas antes? 30 00:02:03,226 --> 00:02:06,333 Dívidas, doenças, recursos se esgotando? 31 00:02:06,402 --> 00:02:12,235 E você achando que o barista enchendo sua vodka de gelo era um problema. 32 00:02:12,304 --> 00:02:14,237 Sabe o que eu vi no outro dia? 33 00:02:14,306 --> 00:02:18,517 Um cara usando uma maldita cabeça de veado e segurando uma AK-47. 34 00:02:18,586 --> 00:02:22,556 O mais louco é que o filho da puta costumava ser meu vizinho. 35 00:02:22,625 --> 00:02:25,869 E esta nação que já foi temente a Deus 36 00:02:25,938 --> 00:02:27,975 não pertence mais a ele. 37 00:02:28,044 --> 00:02:30,150 Pertence às gangues. 38 00:02:30,219 --> 00:02:32,288 Uma coisa é certa, o centro-oeste já foi um bom lugar 39 00:02:32,313 --> 00:02:35,603 A terra dos gramados verdes e das melhores cervejas. 40 00:02:35,672 --> 00:02:39,573 mas agora temos algumas das piores gangues do país. 41 00:02:39,642 --> 00:02:41,920 os ceifadores, os caipiras, 42 00:02:41,989 --> 00:02:44,785 os apostadores, as cerejas e os fantasmas, 43 00:02:44,854 --> 00:02:46,373 só para citar alguns. 44 00:02:46,442 --> 00:02:47,788 São todos uns merdas. 45 00:02:47,857 --> 00:02:50,756 Então mantenha seus olhos abertos e suas armas carregadas, 46 00:02:50,825 --> 00:02:54,588 pois agora, você atira primeiro, e depois corre como se estivesse fugindo do inferno. 47 00:02:54,657 --> 00:02:55,852 Você entendeu? 48 00:02:56,521 --> 00:02:58,937 Bem, chega de besteira, vamos tocar alguma música. 49 00:02:59,006 --> 00:03:02,043 Estamos no dia 902 desde o ínicio do fim. 50 00:03:02,112 --> 00:03:03,355 Você pode estar perguntando 51 00:03:03,424 --> 00:03:06,462 Crazy Al, este não é o fim do mundo? 52 00:03:06,531 --> 00:03:08,602 Bem, queridos, provavelmente é sim, e eu não dou a mínima. 53 00:03:08,671 --> 00:03:12,122 Dito isso, aqui está Roosevelt Nettles para acalmar seu coração. 54 00:03:12,192 --> 00:03:13,986 Com a canção "mathilda & drifting Heart". 55 00:03:18,198 --> 00:03:19,785 Então você realmente vai fazer isso? 56 00:03:19,854 --> 00:03:21,684 - Sim. - Por quê? 57 00:03:21,753 --> 00:03:23,341 Você tem tudo que precisa aqui. 58 00:03:23,410 --> 00:03:25,688 Você acha que eu não sei disso? 59 00:03:25,757 --> 00:03:28,000 Eu sei que é provavelmentem, a coisa mais idiota que já fiz. 60 00:03:28,069 --> 00:03:29,588 Mas eu a amo. 61 00:03:29,657 --> 00:03:31,694 É por isso que eu nunca me casei. 62 00:03:31,763 --> 00:03:34,593 Olha, Mark, eu não vou te dizer o que fazer, 63 00:03:34,662 --> 00:03:36,262 porque eu sei, que você sabe o que tem lá fora. 64 00:03:36,319 --> 00:03:38,010 Basta um pneu furado e você tá morto. 65 00:03:42,014 --> 00:03:44,707 Se você acha que é a única maneira de salvar seu casamento 66 00:03:44,776 --> 00:03:45,949 pelo amor de Deus, 67 00:03:47,019 --> 00:03:48,158 Pegue ao menos um carro melhor. 68 00:03:48,228 --> 00:03:50,678 Eu consertei esse carro. 69 00:03:50,747 --> 00:03:52,301 - Você consertou? - Sim. 70 00:03:52,370 --> 00:03:54,441 Ainda estamos falando do mesmo carro? 71 00:03:55,959 --> 00:03:57,064 Sim eu consertei o carro. 72 00:04:02,518 --> 00:04:06,280 A festa no rádio do Crazy Al, está de volta. A máquina de músicas antigas... 73 00:04:06,349 --> 00:04:08,144 Oi, aqui é o Crazy Al. 74 00:04:08,213 --> 00:04:10,940 E parece que teremos outro dia de merda. 75 00:04:11,009 --> 00:04:13,253 Obrigado por sintonizar na rádio KILU. 76 00:04:13,322 --> 00:04:15,669 Sem pedidos, sem dedicatórias, 77 00:04:15,738 --> 00:04:18,465 apenas uma trilha sonora incrível para o seu novo estilo de vida. 78 00:04:18,534 --> 00:04:21,468 Fique longe das rodovias e cuidado com os atiradores. 79 00:04:21,537 --> 00:04:24,194 E se você ver alguém vestido como um fantasma, 80 00:04:24,264 --> 00:04:27,612 atire nesse filho da puta, porque com os fantasmas, não existe doce ou travessura. 81 00:04:27,681 --> 00:04:30,822 É apenas travessura. E garanto que você não irá gostar. 82 00:04:30,891 --> 00:04:35,620 Guardem essa dica no coração de vocês. 83 00:04:46,803 --> 00:04:48,564 Vamos lá, precisamos ser rápidos. 84 00:04:48,633 --> 00:04:50,531 Aqueles filhos da puta ainda estão por aí. 85 00:04:50,600 --> 00:04:53,534 Foda-se os fantasmas. Aqueles merdas. 86 00:04:53,603 --> 00:04:56,088 Aqueles fodidos ferraram com a gente. 87 00:04:56,157 --> 00:04:57,996 Venha, vamos comer algo e dar o fora daqui. 88 00:04:58,021 --> 00:04:59,540 Nós ainda temos outros lugares para ir. 89 00:05:20,734 --> 00:05:21,942 Abra a porta. 90 00:06:07,401 --> 00:06:08,368 Pisa no acelerador. 91 00:06:22,623 --> 00:06:23,943 Vocês querem sal e pimenta? 92 00:06:35,015 --> 00:06:37,535 Vamos! Liga! 93 00:06:59,833 --> 00:07:02,863 Aqui vai outra atualização de segurança para todos os domésticos que estão por aí 94 00:07:02,932 --> 00:07:05,183 Enfrentando essa paisagem apocalíptica, 95 00:07:05,252 --> 00:07:09,083 É oficial, os fantasmas e os crucificadores estão em guerra. 96 00:07:09,152 --> 00:07:11,983 Eu sei que vocês, filhos da puta, podem me ouvir. 97 00:07:12,052 --> 00:07:14,572 Então façam um favor a todos nós, e se matem! 98 00:07:14,641 --> 00:07:16,436 para que possamos continuar com nossas vidas. 99 00:07:16,505 --> 00:07:19,197 Dito isto, hora de ficar seguros. 100 00:07:19,266 --> 00:07:21,855 Saiam da estrada e procurem por abrigo. 101 00:07:21,924 --> 00:07:24,409 porque o sol está se pondo. 102 00:07:24,478 --> 00:07:25,985 A hora certá é 17:35 103 00:07:26,011 --> 00:07:27,679 e você está ouvindo a festa na rádio de Crazy Al... 104 00:07:27,723 --> 00:07:29,172 Precisamos ficar longe das estradas. 105 00:07:29,241 --> 00:07:30,829 Ficaremos aqui está noite. 106 00:07:30,898 --> 00:07:31,968 Você acha que é seguro? 107 00:07:33,522 --> 00:07:34,692 Isso é o que vamos descobrir. 108 00:09:06,407 --> 00:09:08,287 Isso nunca acontecerá com a gente, eu prometo. 109 00:09:21,491 --> 00:09:23,939 Miss Milwaukee, aqui é a Águia. Câmbio. 110 00:09:27,636 --> 00:09:29,661 Miss Milwaukee, aqui é a Águia. Câmbio. 111 00:09:35,436 --> 00:09:36,541 Nãe? 112 00:09:41,339 --> 00:09:42,409 Certo. 113 00:09:44,514 --> 00:09:46,654 Eu só queria que você soubesse que estamos a caminho. 114 00:09:51,970 --> 00:09:53,789 Eu só queria poder ouvir sua voz. 115 00:09:56,872 --> 00:09:59,253 Eu sei que o Mark quer consertar as coisas entre nós. 116 00:10:02,602 --> 00:10:06,226 Mas eu não sei como. Nós já estavamos distantes demais antes disso acontecer. 117 00:10:13,543 --> 00:10:15,863 Eu queria que você pudesse me dizer que vai ficar tudo bem. 118 00:10:18,548 --> 00:10:19,815 Eu sinto sua falta. 119 00:11:00,349 --> 00:11:02,829 Lembra quando costumávamos reclamar da viagem a Milwaukee? 120 00:11:04,525 --> 00:11:05,630 Cinco horas. 121 00:11:06,873 --> 00:11:08,184 Agora não parece nada. 122 00:11:12,257 --> 00:11:14,432 Você acha que agora eu vou poder... 123 00:11:14,501 --> 00:11:16,261 Pegar a arma do seu pai? 124 00:11:19,023 --> 00:11:20,876 Aquela que você sempre rouba do cofre dele? 125 00:11:20,945 --> 00:11:22,591 O Wildey Magnum? Sim. 126 00:11:23,027 --> 00:11:24,131 Eu duvido. 127 00:11:25,477 --> 00:11:26,616 Ele não gosta de você. 128 00:11:27,687 --> 00:11:29,412 Não, ele não gosta. 129 00:11:31,449 --> 00:11:34,107 Eu tenho certeza que a última coisa que ele me disse foi 130 00:11:34,176 --> 00:11:36,661 "Pegue as suas merdas e vá embora, palhaço." 131 00:11:36,730 --> 00:11:37,766 Foi legal. 132 00:11:39,353 --> 00:11:40,700 Isso parece certo. 133 00:11:42,224 --> 00:11:44,224 ☼ TERRITÓRIO DOS CEIFADORES ☼ 134 00:12:06,484 --> 00:12:07,692 Boa noite, Markus. 135 00:12:26,366 --> 00:12:28,126 Tudo bem, crianças, hora de acordar. 136 00:12:28,195 --> 00:12:31,164 aqui é o Crazy Al, trazendo palavras de sabedoria 137 00:12:31,233 --> 00:12:33,407 e muita música boa também. 138 00:12:33,476 --> 00:12:36,617 Ei, estamos no dia 903 do nosso fim de mundo 139 00:12:36,686 --> 00:12:39,551 Dito isto, aqui está uma melodia sonolenta. 140 00:12:39,620 --> 00:12:42,002 Denny Reed 141 00:12:42,071 --> 00:12:44,625 É chamada "No one cares". 142 00:12:52,323 --> 00:12:53,634 Qual sua gangue? 143 00:12:55,153 --> 00:12:56,568 Vocês e suas máscaras assustadoras. 144 00:13:03,196 --> 00:13:05,094 Não, pare. Por favor. 145 00:13:06,406 --> 00:13:08,132 Pare! Pare! Pare, por favor! 146 00:13:08,201 --> 00:13:09,512 Por favor não faça isso. 147 00:13:13,171 --> 00:13:16,071 Meus caras estão cansados. 148 00:13:16,140 --> 00:13:20,454 Eles precisam de um pouco de moral. Entende? 149 00:13:20,523 --> 00:13:23,768 Agora, se você soubesse onde podemos encontrar o calor de uma mulher... 150 00:13:23,837 --> 00:13:27,530 - Não. - Nós agradeceríamos muito. 151 00:13:27,599 --> 00:13:30,879 Eu não quero que esses animais tenham que ir para a cidade com seu amigo aqui. 152 00:13:32,328 --> 00:13:33,571 Não é a preferência deles. 153 00:13:35,262 --> 00:13:37,747 Nós somos o iguais, você e eu. 154 00:13:37,817 --> 00:13:41,192 Você faz isso por mim, e eu cuidarei pessoalmente para que você fique vivo. 155 00:13:42,166 --> 00:13:45,203 Junte-se aos ceifadores e possua a porra do mundo. 156 00:13:46,066 --> 00:13:47,757 Eu não sou nada como você. 157 00:13:59,769 --> 00:14:01,047 Foda-se! Vamos. 158 00:14:08,986 --> 00:14:11,851 Espere, por favor, por favor. Ouça, eu vi alguém. 159 00:14:14,163 --> 00:14:17,857 Uma garota. Uma garota e um cara, na Shadow Brook Road. 160 00:14:17,926 --> 00:14:19,582 A casa tinha umas luzes de natal. 161 00:14:19,651 --> 00:14:23,276 Ele tinha uma manjedoura? Você sabe, o menino Jesus? 162 00:14:24,518 --> 00:14:26,047 Sim, nós vasculhamos essa merda outro dia. 163 00:14:26,072 --> 00:14:28,937 Não. Não. Isso foi ontem à noite. 164 00:14:29,006 --> 00:14:30,007 E você apenas os deixa ir? 165 00:14:32,492 --> 00:14:33,700 Eles pareciam... 166 00:14:35,909 --> 00:14:36,945 Eles pareciam ser legais. 167 00:14:44,366 --> 00:14:45,539 E esse aqui? 168 00:15:05,318 --> 00:15:06,250 Porra! 169 00:15:09,322 --> 00:15:10,116 Foda-se ele. 170 00:15:55,506 --> 00:15:56,817 Eu não quero morrer aqui. 171 00:15:58,750 --> 00:15:59,889 Nós não vamos. 172 00:16:00,821 --> 00:16:01,961 Nós não vamos. 173 00:16:15,215 --> 00:16:16,734 Eu quero ir para casa. 174 00:16:16,803 --> 00:16:20,151 Ei, está tudo bem? Nós estamos bem. Eu vou te levar pra casa,tá? 175 00:16:20,220 --> 00:16:22,015 Vai ficar tudo bem, tudo bem? 176 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 Olhe para mim. Ei, vai ficar tudo bem. 177 00:16:29,402 --> 00:16:30,668 Diga isso para mim. 178 00:16:32,474 --> 00:16:33,578 Vamos lá, diga isso. 179 00:16:35,442 --> 00:16:36,512 Tome cuidado. 180 00:19:16,741 --> 00:19:18,398 Miss Milwaukee, esta é a Águia. Câmbio. 181 00:19:20,504 --> 00:19:22,471 Miss Milwaukee, esta é a Águia. Câmbio. 182 00:19:25,785 --> 00:19:26,820 Mãe? 183 00:19:46,944 --> 00:19:48,739 Aqui vai outra atualização de segurança 184 00:19:48,808 --> 00:19:50,603 para todos os domésticos que estão por ai. 185 00:19:50,672 --> 00:19:53,606 O que está rolando na rua, é que há uma cereja renegada 186 00:19:53,675 --> 00:19:56,367 salvando mulheres e matando qualquer homem em seu caminho. 187 00:19:56,436 --> 00:19:59,439 Cuidado rapazes, ela é uma puta psicopata! 188 00:19:59,508 --> 00:20:02,580 Há também um lobo solitário vagando pelo campo, 189 00:20:02,649 --> 00:20:05,204 que gosta de brincar com uma navalha. 190 00:20:05,273 --> 00:20:07,758 Quer dizer, vamos nessa! O que eu tenho a ver com isso? 191 00:20:07,827 --> 00:20:10,726 O mundo realmente está louco? Claro que sim, 192 00:20:10,795 --> 00:20:13,315 se não o meu nome não seria Crazy Al. 193 00:20:42,102 --> 00:20:44,381 Parados. 194 00:20:44,450 --> 00:20:47,349 Largue a cesta e coloque a arma no chão. Devagar. 195 00:20:51,767 --> 00:20:53,597 Não tente nada. Eu não estou sozinho. 196 00:20:56,910 --> 00:20:57,946 Merda. 197 00:21:00,673 --> 00:21:03,607 Apenas pegue o que quiser, ok? Apenas nos deixe ir. 198 00:21:03,676 --> 00:21:04,849 Tudo o que procuro... 199 00:21:15,274 --> 00:21:17,862 É um aperto de mão, amigos? 200 00:21:30,116 --> 00:21:31,290 Aqui. 201 00:21:33,084 --> 00:21:34,223 Pegue. 202 00:21:38,987 --> 00:21:40,057 Nathan Wood. 203 00:21:42,715 --> 00:21:45,062 Mark West. 204 00:21:45,131 --> 00:21:47,271 Prazer em finalmente conhecer você. E... 205 00:21:48,583 --> 00:21:50,688 Nina Monroe 206 00:21:53,070 --> 00:21:56,004 Desculpe pela teatralidade, mas você sabe como é. 207 00:21:56,073 --> 00:21:57,833 Já faz um tempo desde que vimos pessoas como vocês. 208 00:21:58,765 --> 00:22:00,595 - Nós? - Eu tenho observado vocês. 209 00:22:03,460 --> 00:22:07,153 Espera. Desculpa. Isso saiu estranho. Escutem. 210 00:22:07,222 --> 00:22:10,536 Nós somos iguais. Nós queremos as mesmas coisas. 211 00:22:10,605 --> 00:22:13,608 De fato. Bem, eu sei que isso parece loucura 212 00:22:13,677 --> 00:22:15,334 mas eu estava pensando... 213 00:22:16,058 --> 00:22:17,059 Merda. Vai. 214 00:22:27,380 --> 00:22:30,349 Se você encontrar a loira, não estrague o rosto dela. 215 00:22:32,627 --> 00:22:34,145 Ouça. 216 00:22:34,214 --> 00:22:36,534 Minha esposa e eu gostaríamos de convidá-los para jantar. 217 00:22:37,873 --> 00:22:39,806 - O que? - Desculpe, almoço atrasado. 218 00:22:41,014 --> 00:22:42,809 Essa é Theresa. 219 00:22:42,878 --> 00:22:44,673 Você não precisa se arrumar nem nada. 220 00:22:44,742 --> 00:22:46,857 As meninas podem abrir uma garrafa de vinho, eu vou fazer coquetéis, 221 00:22:46,882 --> 00:22:48,021 e você pode conhecer meus filhos. 222 00:22:54,821 --> 00:22:57,445 Que porra foi essa? 223 00:22:57,514 --> 00:22:59,826 Meu filho, Steven. Tudo limpo? 224 00:23:02,864 --> 00:23:03,934 Limpo. 225 00:23:08,352 --> 00:23:11,010 Meu pai tinha um desses. Ele gostava. 226 00:23:12,114 --> 00:23:14,013 - Que ano 1981? - É de 1982. 227 00:23:14,082 --> 00:23:18,224 Padrão de tração nas quatro rodas. Cinco marchas? 228 00:23:18,293 --> 00:23:20,640 Foi convertido para automático, na verdade. 229 00:23:20,709 --> 00:23:24,403 Cor de madeira falsa, da marinha. 230 00:23:24,472 --> 00:23:26,345 Cara, foi uma era diferente. 231 00:23:26,819 --> 00:23:28,165 Era só para os ricos. 232 00:23:28,234 --> 00:23:30,167 Meu palpite é que o carburador está mal regulado. 233 00:23:30,236 --> 00:23:31,617 Só preciso fazer uns ajustes. 234 00:23:32,756 --> 00:23:34,585 Bem, minha oferta ainda permanece. 235 00:23:34,654 --> 00:23:37,623 Podemos falar sobre isso se quiser, Mas se por acaso você só veio pelo 236 00:23:37,692 --> 00:23:40,488 Carro, eu talvez tenha um manual original do 81 eagle. 237 00:23:40,557 --> 00:23:42,179 Mentira. 238 00:23:42,248 --> 00:23:44,837 Ele definitivamente terá as especificações do nível do carburador. 239 00:23:44,906 --> 00:23:47,529 - Você entende de carros? - Não. 240 00:23:47,598 --> 00:23:48,599 Eu gosto de armas. 241 00:23:51,464 --> 00:23:52,500 Você sabe... 242 00:23:55,054 --> 00:23:57,654 Significaria o mundo para minha esposa e para mim, se você se juntasse a nós. 243 00:23:58,402 --> 00:24:00,956 Nós realmente temos que ir. 244 00:24:01,647 --> 00:24:02,682 Entendo. 245 00:24:04,753 --> 00:24:07,929 Eu não posso deixar de pensar que nos conhecemos por um motivo. 246 00:24:07,998 --> 00:24:09,581 Pessoas como nós, não se cruzam 247 00:24:09,607 --> 00:24:11,026 não aqui fora. E vendo vocês dois 248 00:24:13,348 --> 00:24:14,487 me deu esperança. 249 00:24:17,904 --> 00:24:20,804 E devo acrescentar que Theresa 250 00:24:20,873 --> 00:24:23,496 faz a melhor caçarola de feijão verde que você jamais verá. 251 00:24:32,229 --> 00:24:35,094 Bem, se for caminho... 252 00:24:35,163 --> 00:24:38,269 Certo, esse é o espírito! 253 00:24:38,338 --> 00:24:40,893 Steven, vamos rebocar esse lindo carro. 254 00:24:40,962 --> 00:24:42,826 Vai ser mais seguro se a gente for na caminhonete. 255 00:24:42,895 --> 00:24:44,855 Empurre-a para trás, vou trazer a caminhonete. 256 00:24:57,288 --> 00:24:59,463 Eu mal posso esperar para você conhecer Theresa. 257 00:24:59,532 --> 00:25:01,132 Eu acho que você e as meninas vão se dar bem. 258 00:25:09,438 --> 00:25:11,233 Merda! Os caipiras. 259 00:25:13,132 --> 00:25:14,202 Apenas segure firme. 260 00:25:24,592 --> 00:25:25,593 Jim. 261 00:25:26,559 --> 00:25:27,629 Como está a família? 262 00:25:28,319 --> 00:25:30,011 Segura.E a sua? 263 00:25:31,219 --> 00:25:32,289 Também. 264 00:25:35,119 --> 00:25:36,519 Então, o que vocês estão fazendo aqui? 265 00:25:39,848 --> 00:25:43,300 Apenas patrulhando a vizinhança. Caçando os apostadores. 266 00:25:43,369 --> 00:25:45,751 Você sabia que eles roubaram nove das minhas garotas? 267 00:25:45,820 --> 00:25:48,581 Malditos loucos! Provavelmente usando elas para fazer bebês. 268 00:25:50,687 --> 00:25:53,862 Você... você tem algumas caras novas com você. 269 00:25:55,381 --> 00:25:56,865 Eles são amigos. 270 00:25:56,934 --> 00:25:58,764 Não pude deixar de notar a mercadoria. 271 00:26:02,146 --> 00:26:04,804 K-98. Onde você conseguiu isso? 272 00:26:06,116 --> 00:26:07,600 Você vê a garota no caminhão? 273 00:26:08,843 --> 00:26:09,982 Eu chamo ela de Betsy. 274 00:26:10,672 --> 00:26:12,778 Ela é da gangue das cerejas? 275 00:26:12,847 --> 00:26:14,676 - O que ela está fazendo aqui? - Eu não sei. 276 00:26:15,263 --> 00:26:17,403 Desertora, talvez? 277 00:26:17,472 --> 00:26:20,130 Eu não vi mais aquelas cadelas que odeiam homens. 278 00:26:21,131 --> 00:26:22,339 Então presumi que ela estava sozinha. 279 00:26:23,374 --> 00:26:26,308 Ela vai virar uma garota de valor. 280 00:26:26,377 --> 00:26:28,000 Apenas relaxe, docinho. 281 00:26:31,624 --> 00:26:37,112 Eu até injetei nela um desses dispositivos para rastrear animais. 282 00:26:37,181 --> 00:26:39,183 Assim como o velho Ginger. 283 00:26:40,012 --> 00:26:41,565 Assim ela não foge. 284 00:26:41,634 --> 00:26:43,532 Ela é uma selvagem também. 285 00:26:43,602 --> 00:26:47,709 Ela mordeu o dedo de Bruce quando a pegamos. 286 00:26:49,262 --> 00:26:51,540 Eu vou testá-la hoje à noite. 287 00:26:54,095 --> 00:26:59,203 Então, quem é o o pessoal na caminhonete? 288 00:27:02,310 --> 00:27:04,657 Não se preocupe. Os caipiras são uns cuzão. 289 00:27:07,177 --> 00:27:08,903 Não diga ao meu pai que eu disse "cuzão". 290 00:27:15,219 --> 00:27:18,809 Eu realmente agradeceria. 291 00:27:18,878 --> 00:27:20,811 Se você retirasse seu pessoal. 292 00:27:22,019 --> 00:27:23,158 Estão me atrasando para o jantar. 293 00:27:25,126 --> 00:27:26,334 E se eu não fizer? 294 00:27:49,909 --> 00:27:51,462 Diga a Theresa que mandei um oi. 295 00:27:52,049 --> 00:27:53,085 Falarei. 296 00:28:15,245 --> 00:28:16,867 Eu realmente agradeço pelo que estão fazendo. 297 00:28:40,442 --> 00:28:41,478 Como prometido. 298 00:28:41,547 --> 00:28:42,790 Meu Deus. 299 00:28:43,583 --> 00:28:46,345 Uau, obrigado. 300 00:28:46,414 --> 00:28:50,729 Então, obviamente, você quer ficar fora da 94 e da estrada 10. 301 00:28:50,798 --> 00:28:52,076 Se os snipers não pegarem vocês, as gangues 302 00:28:52,102 --> 00:28:53,258 vão identificar vocês pelo rádio. 303 00:28:53,283 --> 00:28:55,803 - Sim. - Você veio de Minnesota? 304 00:28:55,872 --> 00:28:57,839 - Sim Sim. - Porque? 305 00:28:58,806 --> 00:28:59,945 Porque você saiu? 306 00:29:01,809 --> 00:29:04,259 Nina queria ficar com seus pais. 307 00:29:04,328 --> 00:29:07,297 então estamos fazendo a jornada até a cidade da cerveja. 308 00:29:08,160 --> 00:29:09,575 Você tem segundas intenções? 309 00:29:11,922 --> 00:29:13,579 Não. Não. É, hum... 310 00:29:17,307 --> 00:29:19,481 Eles... Eles não sabem que estamos indo. 311 00:29:21,414 --> 00:29:23,727 Eles costumavam falar se falar todos os dias. 312 00:29:25,660 --> 00:29:27,835 e nós não conseguimos falar com eles já faz alguns dias. 313 00:29:29,698 --> 00:29:30,907 Você acha que aconteceu algo? 314 00:29:35,774 --> 00:29:39,053 Eu não posso dizer isso para ela, posso? 315 00:29:39,122 --> 00:29:41,193 - O jantar está pronto! - Vamos. 316 00:29:46,232 --> 00:29:48,545 - Não, eu não quero... - Eu não acredito em você. 317 00:29:48,614 --> 00:29:50,409 Obrigado. 318 00:29:58,417 --> 00:30:01,178 Me desculpe, o gerador. 319 00:30:04,009 --> 00:30:05,355 Então, o que você faz, Nina? 320 00:30:06,597 --> 00:30:08,945 Quer dizer, lá fora, antes de tudo isso. 321 00:30:09,014 --> 00:30:13,087 Eu trabalhei em uma empresa de design, no centro de Minneapolis. 322 00:30:14,951 --> 00:30:15,952 E Mark? 323 00:30:17,505 --> 00:30:19,990 Eu estava meio que com dois empregos. 324 00:30:20,059 --> 00:30:23,373 Eu trabalhava bem, com construção. 325 00:30:23,442 --> 00:30:26,445 Mark estava tentando abrir sua empresa. 326 00:30:26,514 --> 00:30:28,861 Eu não estava tentando abrir, eu estava vendo a possibilidade... 327 00:30:28,930 --> 00:30:31,243 - É o que eu quis dizer. - Certo. 328 00:30:37,111 --> 00:30:39,320 Então, nina, trazia a comida. Isso é legal. 329 00:30:41,011 --> 00:30:43,255 Aposto que você se aproveitou disso, Mark. 330 00:30:43,324 --> 00:30:44,912 Pescar, beber cerveja, jogar golfe. 331 00:30:46,051 --> 00:30:48,053 Caramba, eu teria. 332 00:30:48,122 --> 00:30:49,857 Para todos vocês pombinhos, que estão lá fora, encarando esse mundoi. 333 00:30:49,882 --> 00:30:54,335 Aqui vai Caprice, mais conhecida como The Angels. 334 00:30:54,404 --> 00:30:55,784 Querida... 335 00:30:57,717 --> 00:30:59,029 Vamos.. 336 00:31:00,893 --> 00:31:02,619 Desculpe, nossa música. 337 00:31:51,323 --> 00:31:53,083 Meu deus. 338 00:31:53,152 --> 00:31:55,396 Certo, nós temos convidados. 339 00:31:59,952 --> 00:32:01,298 Desculpe, eu me empolgo. 340 00:32:02,506 --> 00:32:05,544 O Homem, Crazy Al. 341 00:32:05,613 --> 00:32:08,374 O mundo pode ter ido a merda, mas a droga do rádio melhorou. 342 00:32:08,443 --> 00:32:10,066 - Olha a boca. - Desculpe, querida. 343 00:32:11,446 --> 00:32:12,689 Você gosta dessa música? 344 00:32:14,449 --> 00:32:15,968 É boa. 345 00:32:16,037 --> 00:32:19,523 Então você é uma designer. Nenhuma gangue de artistas para você participar? 346 00:32:19,592 --> 00:32:22,492 Há uma. 347 00:32:22,561 --> 00:32:27,393 Não, eu... Eu costumava trabalhar no escritório, lidando com o dinheiro. 348 00:32:27,462 --> 00:32:29,085 Orçamentos, negociações de contratos. 349 00:32:32,157 --> 00:32:33,744 Eu não acho que eles tenham uma gangue para isso. 350 00:32:35,470 --> 00:32:37,956 - Os apostadores. - Os apostadores? 351 00:32:38,025 --> 00:32:41,994 Eu vi os apostadores uma vez, ele estava usando uma cabeça de búfalo. 352 00:32:42,063 --> 00:32:44,893 Ei. Você deveria contar pro Mark sobre os Bobbies. 353 00:32:46,792 --> 00:32:49,001 - Os Bobbies? - Eu encontrei os crucificadores 354 00:32:49,070 --> 00:32:51,452 na beira da estrada com o meu pai, 355 00:32:51,521 --> 00:32:54,110 Ele foi esfaqueado por todo o corpo. 356 00:32:54,179 --> 00:32:56,146 O sangue estava em todo lugar. 357 00:32:56,215 --> 00:32:57,837 Todos os cortes dele estavam abaixo do peito dele, 358 00:32:57,906 --> 00:33:00,116 tipo, o que quer que estivesse esfaqueando ele, era curto. 359 00:33:01,807 --> 00:33:02,877 Como a bella. 360 00:33:04,983 --> 00:33:06,225 Estamos pensando que são crianças. 361 00:33:08,779 --> 00:33:10,367 Pequenos chucks. 362 00:33:10,436 --> 00:33:12,156 Ei Bella que tal você me mostrar seu quarto? 363 00:33:13,784 --> 00:33:15,062 Certo. 364 00:33:15,131 --> 00:33:16,097 Vamos. 365 00:33:19,618 --> 00:33:20,999 Mark e eu vamos nos lavar. 366 00:33:26,935 --> 00:33:30,491 Vocês parecem muito felizes. 367 00:33:30,560 --> 00:33:32,976 Nós somos. Nathan é incrível. 368 00:33:34,874 --> 00:33:36,152 E você e o Mark? 369 00:33:38,775 --> 00:33:42,641 Vamos. Não finja que eu não vi aquela coisinha no jantar. 370 00:33:42,710 --> 00:33:44,815 É complicado. 371 00:33:46,472 --> 00:33:47,577 Tente. 372 00:33:50,304 --> 00:33:53,893 Nós estávamos passando por um divórcio quando 373 00:33:55,171 --> 00:33:56,517 tudo aconteceu. 374 00:33:58,864 --> 00:34:00,486 Você ainda usa o seu anel. 375 00:34:02,005 --> 00:34:03,662 É estranho tirar. 376 00:34:08,080 --> 00:34:10,186 No começo, as coisas eram diferentes. 377 00:34:12,636 --> 00:34:15,538 Ele entrava no meu escritório e deixava docinho 378 00:34:15,564 --> 00:34:18,150 notas em todo o lugar para eu encontrar. 379 00:34:19,298 --> 00:34:20,851 Nós éramos loucos um pelo outro. 380 00:34:24,234 --> 00:34:25,511 Mas então a vida ficou difícil. 381 00:34:27,479 --> 00:34:31,207 Tudo o que fizemos foi brigar. Isso quebrou meu coração. 382 00:34:37,834 --> 00:34:39,111 E então o mundo mudou. 383 00:34:41,527 --> 00:34:44,012 A felicidade não está lá fora, Nina. 384 00:34:45,669 --> 00:34:46,808 Não mais. 385 00:34:48,120 --> 00:34:49,570 Está na sua frente. 386 00:34:55,162 --> 00:34:56,922 Precisamos de mais vinho. 387 00:34:56,991 --> 00:34:59,752 Sim. 388 00:34:59,821 --> 00:35:01,099 O jantar foi incrível, a propósito. 389 00:35:02,893 --> 00:35:04,274 Isso é tudo Theresa. 390 00:35:05,724 --> 00:35:08,175 Aqueles bifes de hambúrguer que tínhamos esta noite, 391 00:35:10,177 --> 00:35:12,524 Você estaria disposto a fazer algumas trocas? 392 00:35:14,284 --> 00:35:16,321 Os alimentos secos estão ficando escassos, 393 00:35:16,390 --> 00:35:19,462 e eu tenho munição, ferramentas, gás. 394 00:35:21,429 --> 00:35:22,913 E se eu te desse um pouco? 395 00:35:24,225 --> 00:35:25,433 Se você conseguir adivinhar o que é. 396 00:35:27,125 --> 00:35:30,404 Carne...? 397 00:35:30,473 --> 00:35:32,130 Agora, quando foi a última vez que você viu uma vaca? 398 00:35:33,786 --> 00:35:36,996 Essa é uma boa. Hum... Veado? 399 00:35:38,929 --> 00:35:43,279 Quando foi a última vez que você viu uma vaca, um cervo, um cachorro ou um pássaro? 400 00:35:43,348 --> 00:35:45,177 Todos eles morreram antes de começarmos. 401 00:35:46,937 --> 00:35:50,424 Isso foi... Foi carne, certo? 402 00:35:50,493 --> 00:35:54,807 Quer dizer, não era um hambúrguer vegetariano ou algo do tipo. 403 00:35:54,876 --> 00:35:57,085 Eu não sei, alguma merda vegana. 404 00:36:08,752 --> 00:36:09,995 Não. 405 00:36:12,687 --> 00:36:13,826 Não. 406 00:36:13,895 --> 00:36:15,725 Não é ruim, certo? 407 00:36:15,794 --> 00:36:18,176 Quero dizer, um pouco caótico, mas tenro. 408 00:36:24,389 --> 00:36:25,424 Você está bem? 409 00:36:27,875 --> 00:36:29,256 Eu comi a porra de uma pessoa? 410 00:36:29,325 --> 00:36:31,637 - Todos nós comemos. - Jesus Cristo. 411 00:36:31,706 --> 00:36:33,294 Qual é Mark. 412 00:36:33,363 --> 00:36:35,089 Para sobreviver todos fazem isso. 413 00:36:36,470 --> 00:36:39,645 Nós não vivemos de doces industrializados. 414 00:36:39,714 --> 00:36:41,715 Nós escapamos das guerras, as toxinas não 415 00:36:41,741 --> 00:36:43,640 fazem mal para o nosso sistema imunológico. 416 00:36:43,684 --> 00:36:46,238 Quando eles apertarem o botão de reset e disseram foda-se. 417 00:36:46,307 --> 00:36:48,689 Acho que isso nos deu um pouco de liberdade. 418 00:36:48,758 --> 00:36:51,933 Boas pessoas não sobrevivem, Mark. 419 00:36:53,003 --> 00:36:54,246 Nós conseguimos. 420 00:36:54,315 --> 00:36:56,115 Se você disser a Nina o que comemos, eu vou te matar. 421 00:36:57,560 --> 00:36:59,147 Mantendo segredos de sua esposa? 422 00:37:01,288 --> 00:37:03,048 Não é a escolha mais saudável em um casamento. 423 00:37:03,117 --> 00:37:04,981 - E você conta tudo a sua esposa? - Sim, eu conto. 424 00:37:05,050 --> 00:37:06,923 Então você é um mentiroso. Nós estamos saindo. Nina! 425 00:37:06,948 --> 00:37:08,571 Espere, acalme-se. Agora escute. 426 00:37:10,469 --> 00:37:13,023 Deixe-me lhe dizer o que vai acontecer. 427 00:37:13,092 --> 00:37:16,579 Você e Nina ficarão e continuarão a ter momentos maravilhosos aqui. 428 00:37:16,648 --> 00:37:19,340 Se você não fizer 429 00:37:22,170 --> 00:37:25,760 Eu vou sangrar vocês, como dois como porcos, 430 00:37:25,829 --> 00:37:28,591 e alimentar a minha familia. Você entendeu? 431 00:37:31,490 --> 00:37:32,560 Ou talvez só você? 432 00:37:34,113 --> 00:37:36,771 Parece que a Nina estaria melhor sem você. 433 00:37:36,840 --> 00:37:39,187 Um por dia, mantém as tristezas afastadas. 434 00:37:46,264 --> 00:37:47,424 Está tudo bem aqui? 435 00:37:49,301 --> 00:37:51,821 Eu estava prestes a fazer alguns coquetéis para Mark e eu. 436 00:37:52,270 --> 00:37:53,547 Você senhoras querem um? 437 00:37:53,616 --> 00:37:54,858 Eu faço um "assassino antiquado". 438 00:37:58,068 --> 00:37:59,207 Eu estou bem. 439 00:38:01,106 --> 00:38:02,245 Sim, estou bem. 440 00:38:04,178 --> 00:38:05,835 Então, quem quer jogar um jogo de tabuleiro? 441 00:38:05,904 --> 00:38:07,595 Que tal monopólio? 442 00:38:08,389 --> 00:38:09,356 Bella! 443 00:38:10,288 --> 00:38:11,841 Bella! Bella! 444 00:38:11,910 --> 00:38:13,118 Meu Deus! 445 00:38:20,643 --> 00:38:23,335 Não esperava me ver de novo? 446 00:38:25,924 --> 00:38:27,166 Deveria ter terminado o trabalho. 447 00:38:28,271 --> 00:38:29,548 Está bem. 448 00:38:31,619 --> 00:38:33,828 Mamãe está aqui. Você vai ficar bem, querida. 449 00:38:33,897 --> 00:38:36,141 Por favor não a machuque. Agora o que você quer? 450 00:38:36,210 --> 00:38:38,661 Apenas não machuque minha... 451 00:38:43,493 --> 00:38:44,425 Ele. 452 00:38:46,393 --> 00:38:47,428 E ela. 453 00:38:52,053 --> 00:38:53,227 Eles são seus. 454 00:38:54,711 --> 00:38:56,575 Apenas me dê minha filha. 455 00:38:58,715 --> 00:38:59,820 Papai. 456 00:38:59,889 --> 00:39:01,200 Está bem. Mamãe está aqui. 457 00:39:04,618 --> 00:39:07,828 Faça o que tem que fazer. Apenas devolva minha filha. 458 00:39:09,968 --> 00:39:11,521 Apenas devolva minha filha. 459 00:39:11,590 --> 00:39:12,488 Certo 460 00:39:15,076 --> 00:39:16,146 Corre! 461 00:39:21,186 --> 00:39:22,256 Theresa! 462 00:39:25,811 --> 00:39:27,986 Merda. Pegue suas coisas. Pegue suas coisas. 463 00:39:47,937 --> 00:39:49,283 - E quanto a Bella? - Nós temos que ir. 464 00:40:01,744 --> 00:40:04,022 Você está bem? Você está machucada? 465 00:40:04,885 --> 00:40:05,886 Nina? 466 00:40:08,026 --> 00:40:09,303 Eu não posso mais fazer isso. 467 00:40:10,304 --> 00:40:11,616 O que? Fazer o que? 468 00:40:11,685 --> 00:40:13,756 Jogar este jogo delirante de sobrevivência com você. 469 00:40:19,658 --> 00:40:23,006 Delirante? Você quer falar sobre delirante? 470 00:40:23,075 --> 00:40:25,112 Com quem você está falando nesse rádio, Nina? 471 00:40:32,637 --> 00:40:34,949 Eu quero chegar em casa para ver meus pais. 472 00:40:35,018 --> 00:40:36,378 Você quer o que? Esse é o seu problema. 473 00:40:39,229 --> 00:40:41,024 Se você não tivesse enfrentado isso 474 00:40:41,093 --> 00:40:44,096 em vez de correr para a casa da mamãe. 475 00:40:44,165 --> 00:40:46,478 você teria percebido que não é tão ruim assim. 476 00:40:46,547 --> 00:40:47,445 Não é tão ruim assim? 477 00:40:49,205 --> 00:40:50,586 Olhar em volta! 478 00:40:50,655 --> 00:40:51,656 Merda, Nina! 479 00:40:56,005 --> 00:40:56,971 Fica comigo. 480 00:41:01,148 --> 00:41:03,253 Apenas fique comigo, fique comigo. Nina, Nina! 481 00:41:03,737 --> 00:41:05,083 Porra! 482 00:41:05,152 --> 00:41:07,292 Porra! Merda! 483 00:41:23,204 --> 00:41:25,448 Jim, na escuta? Câmbio. 484 00:41:27,174 --> 00:41:28,382 Jim, na escuta? 485 00:41:31,178 --> 00:41:32,869 Nathan como esta o jantar? 486 00:41:33,801 --> 00:41:35,285 Theresa e Bella estão mortas. 487 00:41:37,115 --> 00:41:38,392 Que merda. 488 00:41:39,669 --> 00:41:41,153 O que aconteceu? 489 00:41:41,222 --> 00:41:44,053 Você se lembra daqueles meus amigos que eu te apresentei hoje? 490 00:41:45,088 --> 00:41:46,296 Como eu poderia esquecer? 491 00:41:48,436 --> 00:41:50,508 E se eu te dissesse, que você pode ficar com a garota? 492 00:41:55,133 --> 00:41:56,134 Claro. 493 00:42:13,358 --> 00:42:15,084 Puta que pariu, que merda é essa? 494 00:42:49,670 --> 00:42:50,671 Meu Deus! 495 00:42:52,984 --> 00:42:55,469 Ela é uma cereja. Eu acho que ela é uma cereja. 496 00:42:55,538 --> 00:42:56,643 Podemos ir? 497 00:44:29,597 --> 00:44:31,289 Olá, aqui é o Crazy Al! 498 00:44:31,358 --> 00:44:33,843 com outra atualização de segurança para todos os domésticos que estão por aí. 499 00:44:33,912 --> 00:44:38,779 O território dos apostadores está se espalhando como um maldito câncer 500 00:44:38,848 --> 00:44:41,817 então mantenha seus entes queridos por perto, e fique dentro de casa, 501 00:44:41,886 --> 00:44:43,767 porque se aqueles filhos da puta com chifres 502 00:44:43,793 --> 00:44:45,673 pegarem vocês e girar aquela roda e der morte, 503 00:44:45,717 --> 00:44:49,341 As chances são de 100% que eles vão te mandar direto para o inferno! 504 00:44:49,410 --> 00:44:54,761 Escutem agora Rickie Paige de 1959, Forever. 505 00:45:55,822 --> 00:45:56,754 Sim! 506 00:46:43,421 --> 00:46:44,767 Puta que pariu. 507 00:46:44,836 --> 00:46:47,287 Agora, vire para mim. Parado! 508 00:46:47,356 --> 00:46:49,521 Seria uma pena espalhar seus 509 00:46:49,547 --> 00:46:51,454 miolos antes de toda a diversão e joguinhos. 510 00:46:54,915 --> 00:46:57,228 Você vai gentilmente colocar essa arma em cima do sofá. 511 00:46:58,712 --> 00:46:59,782 Assim mesmo. 512 00:47:02,612 --> 00:47:03,648 Você consegue. 513 00:47:18,145 --> 00:47:19,284 Tão bonito. 514 00:47:24,945 --> 00:47:26,878 Deixe-me sair daqui! 515 00:47:26,947 --> 00:47:29,225 Deixe-me sair da porra do caminhão! 516 00:47:30,295 --> 00:47:31,779 Deixe-me sair daqui. 517 00:47:31,849 --> 00:47:33,851 Me deixe sair daqui, você... 518 00:47:51,247 --> 00:47:53,491 Isso é tudo que você tem? 519 00:47:56,943 --> 00:47:58,634 Porra! 520 00:48:12,855 --> 00:48:14,857 Você conhece essas duas pobres almas? 521 00:48:15,927 --> 00:48:17,239 Sim. 522 00:48:17,308 --> 00:48:20,345 Parece que eles estavam seguindo você. Por quê? 523 00:48:21,036 --> 00:48:22,347 Porque o que? 524 00:48:22,416 --> 00:48:23,659 Por que eles estavam seguindo você? 525 00:48:30,114 --> 00:48:31,253 Por que você estava me seguindo? 526 00:48:33,324 --> 00:48:35,774 Permita-me me apresentar. 527 00:48:36,948 --> 00:48:40,779 Meu nome é William Cunningham, 528 00:48:40,848 --> 00:48:44,680 mas você, meu novo amigo, tem o prazer divino de me chamar de Willy. 529 00:48:45,474 --> 00:48:46,682 Isso é fantástico. 530 00:48:46,751 --> 00:48:48,926 Há duas coisas que Willy ama. 531 00:48:50,306 --> 00:48:54,276 Um show e um pouco de violência. 532 00:48:54,345 --> 00:48:58,487 Isso é muito original. 533 00:48:58,556 --> 00:49:01,904 - Você conhece? Foi o meu filme favorito quando eu tinha 17 anos. 534 00:49:02,801 --> 00:49:03,941 Não mais? 535 00:49:07,392 --> 00:49:08,497 Uma vergonha. 536 00:49:10,326 --> 00:49:14,158 Você me surpreendeu. Você é a única pessoa que reconheceu. 537 00:49:14,227 --> 00:49:17,402 Esses lixos que encontro são sem noção, 538 00:49:17,471 --> 00:49:19,404 quando se trata de cinema clássico. 539 00:49:19,473 --> 00:49:21,174 Você nem imagina, mas eles nunca ouviram falar de 540 00:49:21,200 --> 00:49:22,812 Psicose. 541 00:49:23,374 --> 00:49:24,547 Mas... 542 00:49:25,755 --> 00:49:27,550 Eu estava me preparando para... 543 00:49:29,725 --> 00:49:32,900 ... ensina-los sobre isso. 544 00:49:32,970 --> 00:49:34,902 O que você quer? 545 00:49:34,972 --> 00:49:40,972 Ah! Um homem que gosta de ir direto ao assunto. 546 00:49:41,185 --> 00:49:42,703 Eu gosto disso. 547 00:49:42,772 --> 00:49:45,132 Eu estou bem cansado, cara. Você pode apenas chegar ao ponto, caralho? 548 00:49:49,676 --> 00:49:51,195 Conheça o Bill. 549 00:49:53,300 --> 00:49:56,303 Eu o chamo de "o grande". 550 00:49:59,548 --> 00:50:03,931 Agora você e o Big... Venha, grande. 551 00:50:05,795 --> 00:50:09,937 Vão se conhecer. 552 00:50:10,007 --> 00:50:12,154 A menos, é claro, que você queira terminar o trabalho 553 00:50:12,180 --> 00:50:14,277 que comecei com esses dois bastardos 554 00:50:14,321 --> 00:50:16,634 comigo assistindo, claro. 555 00:50:16,703 --> 00:50:20,120 Isso permite que você saia com suas bolas e sua boa aparência. 556 00:50:23,813 --> 00:50:25,022 O que você me diz? 557 00:50:26,644 --> 00:50:27,852 Você quer ver grande? 558 00:50:29,923 --> 00:50:31,235 ou você quer ir para casa? 559 00:52:33,150 --> 00:52:34,944 Isso é uma merda. 560 00:52:49,718 --> 00:52:52,445 Agora, isso sim é liberdade. Sinta em suas veias. 561 00:53:25,236 --> 00:53:26,893 Sinta a energia. 562 00:53:26,962 --> 00:53:28,895 Venha, explore o medo. 563 00:53:28,964 --> 00:53:32,830 Vamos viver, experimentar a vida, seu filho da puta. 564 00:54:19,325 --> 00:54:20,705 Porra! 565 00:54:25,262 --> 00:54:28,023 Porra de vaca! 566 00:54:50,839 --> 00:54:52,289 Você é diferente do resto de nós. 567 00:54:54,118 --> 00:54:55,775 Certifique-se de que ela entenda isso. 568 00:55:18,176 --> 00:55:19,246 Vamos. 569 00:56:54,307 --> 00:56:55,273 Praticando? 570 00:56:57,034 --> 00:56:59,761 Sim. Eu... 571 00:56:59,830 --> 00:57:01,234 Eu encontrei uma mira no porão. 572 00:57:01,260 --> 00:57:02,858 Estou tentando ver se consigo ajusta-la. 573 00:57:05,525 --> 00:57:06,457 Posso tentar? 574 00:57:08,148 --> 00:57:10,219 Sim. 575 00:57:10,944 --> 00:57:11,980 Obrigado. 576 00:57:30,654 --> 00:57:32,241 Nada mal. 577 00:57:34,727 --> 00:57:37,454 - Posso te mostrar uma coisa? - Claro. 578 00:57:38,282 --> 00:57:39,283 Certo. 579 00:57:39,973 --> 00:57:41,043 Levante a arma assim. 580 00:57:42,459 --> 00:57:45,185 Certo. Agora, as pernas... Incline seu pé a frente. 581 00:57:45,254 --> 00:57:46,393 - Certo. - Ai está. 582 00:57:46,463 --> 00:57:48,534 E relaxe. 583 00:57:50,259 --> 00:57:53,262 Agora, quando você escolhe um alvo, você tem que escolher algo pequeno. 584 00:57:53,331 --> 00:57:55,472 Então, digamos, o zíper, 585 00:57:57,094 --> 00:57:58,716 e então quando você puxar o gatilho... 586 00:58:00,166 --> 00:58:04,101 Não puxe, apenas aperte. Vai ser fácil. 587 00:58:16,803 --> 00:58:20,289 Isso foi muito bom. 588 00:58:21,670 --> 00:58:22,844 Eu me senti bem. 589 00:58:24,535 --> 00:58:25,615 Eu não acho que gostaria de atirar pra valer. 590 00:58:26,986 --> 00:58:29,609 É? Parece que algo está mudando no seu coração. 591 00:58:31,680 --> 00:58:32,923 Apenas tentando sobreviver. 592 00:58:45,798 --> 00:58:47,358 Você vai me perguntar sobre a mala? 593 00:58:51,873 --> 00:58:52,874 Não. 594 00:58:55,497 --> 00:58:56,774 Eu quero te mostrar uma coisa. 595 00:58:59,984 --> 00:59:01,710 A gente está perto da casa dos seus pais, temos que ir. 596 00:59:05,645 --> 00:59:06,715 Vai ser rápido. 597 00:59:54,211 --> 00:59:55,350 Era um assim certo? 598 00:59:57,904 --> 00:59:59,009 Nossa. 599 01:00:27,451 --> 01:00:28,521 E ai? 600 01:00:31,593 --> 01:00:32,905 É sim. 601 01:00:34,458 --> 01:00:36,598 Quer dizer, meus assentos eram pretos 602 01:00:38,600 --> 01:00:39,981 mas eu gosto mais do vermelho. 603 01:00:46,090 --> 01:00:47,574 São muitas lembranças neste carro. 604 01:00:51,475 --> 01:00:53,179 Primeiro encontro. 605 01:00:54,202 --> 01:00:56,273 Primeira habilitação. Primeiro acidente. 606 01:00:57,895 --> 01:00:59,000 Primeira viagem. 607 01:01:01,347 --> 01:01:02,624 Primeira vez que fui a escola de carro. 608 01:01:05,627 --> 01:01:06,904 E aqui atrás? 609 01:01:10,287 --> 01:01:14,947 Ah, sim, eu era bem legal naquela época, 610 01:01:15,016 --> 01:01:17,121 mas não, não tão legal assim. 611 01:01:19,365 --> 01:01:21,042 Então você nunca...? 612 01:01:21,954 --> 01:01:23,231 Nem mesmo no banco de trás? 613 01:01:24,957 --> 01:01:26,234 Nunca em um carro. 614 01:01:30,134 --> 01:01:31,308 O que faz de nós dois... 615 01:01:37,383 --> 01:01:40,386 Bem, aqui estamos. 616 01:02:17,078 --> 01:02:19,425 Aí meu Deus! 617 01:03:18,484 --> 01:03:19,934 Vamos! 618 01:03:58,696 --> 01:03:59,836 Não! 619 01:04:02,735 --> 01:04:04,047 Merda! 620 01:04:20,771 --> 01:04:23,871 ☼TERRITÓRIO DOS APOSTADORES☼ 621 01:04:44,225 --> 01:04:46,296 Ei, você quer meu precioso? 622 01:04:50,507 --> 01:04:53,372 - Olha só que branquinha. - Vai ser minha nova Bebê! 623 01:04:53,441 --> 01:04:56,340 Eles tem cheiro de sorvete de baunilha. 624 01:04:56,409 --> 01:04:57,617 Com creme especial. 625 01:05:00,931 --> 01:05:02,312 Olhem só esta dama. 626 01:05:16,982 --> 01:05:19,432 - Isso aí, bate nele, esse cuzão! - Batota, filho da puta! 627 01:05:43,318 --> 01:05:44,354 Nomes? 628 01:05:47,184 --> 01:05:48,979 O dinheiro serve para que? 629 01:05:49,048 --> 01:05:50,325 Nomes, por favor. 630 01:05:51,188 --> 01:05:52,465 Pra que serve a merda do dinheiro? 631 01:05:53,950 --> 01:05:56,366 O dinheiro é a única coisa que Deus nos deixou. 632 01:05:57,919 --> 01:05:58,920 Nomes? 633 01:06:01,198 --> 01:06:02,372 Mark e Nina 634 01:06:03,787 --> 01:06:05,030 Viemos do oeste. 635 01:06:07,584 --> 01:06:08,619 Casados?! 636 01:06:11,829 --> 01:06:13,555 Leve-os para a suite snake eyes 637 01:06:23,013 --> 01:06:25,429 Isso é besteira. - Foda-se! 638 01:06:27,466 --> 01:06:29,571 Dá um fora daqui, chega desse papo de boas maneiras. 639 01:06:29,640 --> 01:06:32,126 - Vou acabar com você! - Sai daqui, seu merda! 640 01:06:33,092 --> 01:06:34,290 Relaxem. 641 01:06:59,912 --> 01:07:02,052 Não! 642 01:07:09,439 --> 01:07:10,509 Não! 643 01:07:12,304 --> 01:07:15,238 Certo pessoal, as apostas estão abertas! 644 01:07:15,307 --> 01:07:16,998 As apostas estão abertas! Vamos pessoal! 645 01:07:20,174 --> 01:07:21,209 Coloque sua mão. 646 01:07:21,278 --> 01:07:23,556 Agora as apostas estão abertas! Não perca tempo, aposte logo! 647 01:07:23,625 --> 01:07:25,041 Vamos, cadê o dinheiro de vocês?! 648 01:07:29,804 --> 01:07:31,599 Porra! 649 01:07:31,668 --> 01:07:32,979 Não! Não! 650 01:07:37,846 --> 01:07:40,573 Aposte! Aposte! Vamos apostar! Sim! 651 01:07:40,642 --> 01:07:42,955 Vamos ter mais uma partida aqui, teremos carne fresca. 652 01:07:43,024 --> 01:07:45,061 Eles estão loucos para jogar! 653 01:07:45,130 --> 01:07:46,752 Venham, venham se deliciar! 654 01:07:50,135 --> 01:07:51,929 Certo, as apostas estão fechadas. 655 01:07:58,557 --> 01:07:59,661 O que fazemos? 656 01:07:59,730 --> 01:08:01,732 Eu não sei. 657 01:08:13,296 --> 01:08:15,021 Agora, 658 01:08:15,091 --> 01:08:19,060 depois da contagem regressiva, quero que vocês apertem o gatilho. 659 01:08:19,129 --> 01:08:22,477 Se vocês dois não puxarem o gatilho ao meu comando 660 01:08:22,546 --> 01:08:25,515 Eu serei obrigado a adicionar duas balas em cada arma. 661 01:08:25,584 --> 01:08:29,035 Deixando com 3 balas cada arma. 662 01:08:29,105 --> 01:08:30,796 Eu acho que vocês entenderam aonde eu quero chegar. 663 01:08:32,038 --> 01:08:35,387 Então, façam um favor a si mesmos 664 01:08:35,456 --> 01:08:37,630 e puxem a porra do gatilho. 665 01:08:38,735 --> 01:08:40,702 Eu soube que vocês dois são casados. 666 01:08:40,771 --> 01:08:44,637 Depois de 6 rodadas vocês podem ir embora. 667 01:08:44,706 --> 01:08:46,536 Entenderam? 668 01:08:46,605 --> 01:08:47,847 Ei, me dê meu dinheiro. 669 01:08:49,021 --> 01:08:50,056 Vamos nessa! 670 01:08:54,820 --> 01:08:56,511 Contem comigo pessoal. 671 01:08:56,580 --> 01:09:00,032 Nina, aponte a arma o mais longe que puder e puxe o gatilho. 672 01:09:00,101 --> 01:09:01,378 - Eu não posso. - três... 673 01:09:01,447 --> 01:09:02,803 - É a nossa única chance. Voce precisa. - Dois... 674 01:09:02,828 --> 01:09:03,829 Espera! 675 01:09:05,727 --> 01:09:07,327 Você quer me dar um beijo antes meu docinho? 676 01:09:08,627 --> 01:09:09,731 Quero fazer uma aposta. 677 01:09:10,491 --> 01:09:12,182 Estou ouvindo. 678 01:09:12,251 --> 01:09:13,942 Você coloca três balas na arma dele... 679 01:09:16,117 --> 01:09:17,567 Se ganharmos saimos juntos. 680 01:09:17,636 --> 01:09:18,636 Nina, o que você está fazendo? 681 01:09:20,397 --> 01:09:22,399 Jogando pra valer. 682 01:09:24,436 --> 01:09:26,817 Quanto maior a aposta, maior a recompensa. 683 01:09:34,549 --> 01:09:38,381 Senhoras e senhores, as apostas acabaram de subir! 684 01:09:41,936 --> 01:09:43,972 Três balas na arma dele 685 01:09:44,041 --> 01:09:46,043 e uma na pequena dama. 686 01:09:46,112 --> 01:09:47,183 Três para um! 687 01:09:52,464 --> 01:09:54,155 Essa foi uma boa ideia. 688 01:09:55,363 --> 01:09:56,882 Contem comigo. 689 01:09:59,264 --> 01:10:02,198 Cinco, quatro, três 690 01:10:02,646 --> 01:10:04,200 dois, um. 691 01:10:12,277 --> 01:10:13,726 Segundo round! 692 01:10:14,555 --> 01:10:15,763 Façam suas apostas! 693 01:10:15,832 --> 01:10:17,696 Nós temos um casamento em jogo aqui! 694 01:10:23,460 --> 01:10:25,048 Contem comigo. 695 01:10:27,326 --> 01:10:30,985 Cinco, quatro, três 696 01:10:31,054 --> 01:10:32,952 - dois, um. - Eu estou bem. 697 01:10:33,781 --> 01:10:35,231 Não! 698 01:10:37,129 --> 01:10:38,406 É disso que a gente gosta! 699 01:10:38,475 --> 01:10:40,926 Um jogo curto, mas um belo jogo. 700 01:10:49,797 --> 01:10:51,350 Pague, cadela! Vamos! 701 01:10:51,419 --> 01:10:52,731 Me chamando de vadia! 702 01:10:54,319 --> 01:10:55,389 Ei, senhoras! 703 01:10:57,356 --> 01:11:00,221 Vanda! Porra... 704 01:11:00,290 --> 01:11:02,016 Eu vou chutar sua bunda daqui! 705 01:11:10,093 --> 01:11:11,439 Fica sentado caralho! 706 01:11:21,794 --> 01:11:24,141 Puta que pariu! Eita cadela hardcore porra! 707 01:11:30,355 --> 01:11:31,390 Alguém a pare. 708 01:11:33,875 --> 01:11:36,326 Para trás sua vadia, filha da puta. 709 01:11:36,395 --> 01:11:38,811 Ei putinha, é melhor você ter um plano porque vamos atrás de você. 710 01:11:38,880 --> 01:11:40,744 Cala a porra da sua boca! 711 01:11:40,813 --> 01:11:43,506 Eu correria o mais rápido que puder, garota. 712 01:11:43,575 --> 01:11:45,646 A Jaqueta. Me dê a porra da jaqueta! 713 01:11:47,579 --> 01:11:49,235 Essa branquela é louca! 714 01:11:49,305 --> 01:11:50,961 Vamos pega-los. Ela não pode matar todos nós. 715 01:11:51,030 --> 01:11:52,929 Então eu vou te matar primeiro. 716 01:11:54,620 --> 01:11:56,795 Tudo bem. Deixe ela ir. 717 01:11:59,211 --> 01:12:01,869 Isso vai ser divertido. 718 01:12:08,254 --> 01:12:10,912 Cadela, eu vou contar até cinco pra você sumir. 719 01:12:20,266 --> 01:12:21,267 Peguem as armas! 720 01:12:26,134 --> 01:12:27,343 Pistola de graxa M-3. 721 01:12:29,310 --> 01:12:31,243 A maldita pistola de graxa, filho da puta! 722 01:12:35,489 --> 01:12:37,870 Me dê a porra da Uzi! 723 01:12:37,939 --> 01:12:38,940 Qual é porra! 724 01:12:50,193 --> 01:12:51,470 Vamos! 725 01:12:55,094 --> 01:12:55,992 Vamos! 726 01:12:58,097 --> 01:13:00,617 Atirem naqueles filhos da puta! 727 01:13:09,281 --> 01:13:10,696 Buceta do caralho! 728 01:13:10,765 --> 01:13:12,836 Conseguimos! 729 01:13:12,905 --> 01:13:14,459 Sim! Vamos porra! 730 01:13:14,528 --> 01:13:16,978 Alguém pega meu Stutz. 731 01:13:17,047 --> 01:13:19,464 Quem vem comigo? Quem vem comigo? 732 01:13:20,913 --> 01:13:22,501 Que tal? Você? 733 01:13:24,779 --> 01:13:27,679 Eu acabei de pintar o meu carro, eu não quero arranha-lo... 734 01:13:27,748 --> 01:13:30,129 Foda-se! Vamos. 735 01:14:36,161 --> 01:14:37,576 Eu não entendo. 736 01:14:42,685 --> 01:14:44,549 Seu pai estava muito doente. 737 01:14:48,311 --> 01:14:52,557 Isso estava na mão dela quando a encontrei. 738 01:14:55,352 --> 01:14:58,183 Eu acho que sua mãe só queria estar com ele. 739 01:15:28,075 --> 01:15:29,455 - Oi. - Oi. 740 01:15:40,363 --> 01:15:41,571 Como se sente? 741 01:15:43,608 --> 01:15:44,885 Já estive melhor. 742 01:15:50,649 --> 01:15:51,616 Você está bem? 743 01:15:56,172 --> 01:15:59,520 Não, não estou. 744 01:16:02,247 --> 01:16:03,455 Mas tudo bem. 745 01:16:07,148 --> 01:16:08,149 Sinto muito. 746 01:16:10,635 --> 01:16:11,767 Não precisa... 747 01:16:14,846 --> 01:16:17,020 Eu nunca teria chegado aqui sem você. 748 01:16:24,165 --> 01:16:25,719 Mamãe me escreveu uma carta. 749 01:16:27,444 --> 01:16:28,618 E o que dizia? 750 01:16:30,586 --> 01:16:32,242 Não atire em seu marido. 751 01:16:59,442 --> 01:17:01,271 - Como vai, querida? Oi. 752 01:17:02,721 --> 01:17:04,654 Pensei que as pessoas já não cortavam o gramado. 753 01:17:05,206 --> 01:17:07,105 Bem, a normalidade. 754 01:17:07,174 --> 01:17:10,211 A rotina em casa. 755 01:17:10,280 --> 01:17:12,628 - Facilita a continuar. - Como andam as coisas? 756 01:17:13,490 --> 01:17:14,975 As gangues. 757 01:17:15,044 --> 01:17:18,461 As vezes aparece um ou dois apostadores. 758 01:17:18,530 --> 01:17:21,084 É por isso que temos as barricadas de carros. 759 01:17:21,153 --> 01:17:23,397 É por isso que você demorou pra conseguir entrar aqui. 760 01:17:24,640 --> 01:17:25,710 Obrigado. 761 01:17:25,779 --> 01:17:27,781 Nós fazemos turnos de vigia nos telhados. 762 01:17:27,850 --> 01:17:30,093 Javier está lá agora. 763 01:17:30,162 --> 01:17:32,648 Por que vocês não vão embora? Procurar algum lugar mais seguro. 764 01:17:34,097 --> 01:17:35,651 Não existe lugar seguro. 765 01:17:36,444 --> 01:17:37,825 Agora você precisa lutar por segurança. 766 01:17:40,725 --> 01:17:41,657 Ei. 767 01:17:42,692 --> 01:17:44,176 Você quer ver algo legal? 768 01:17:46,075 --> 01:17:47,835 O que estou vendo? 769 01:17:47,904 --> 01:17:50,942 Basicamente é uma engenhoca, para você viajar para o espaço. 770 01:17:51,011 --> 01:17:53,876 Só que ao inves de mandar um homem, manda um tanque cheio deles. 771 01:17:55,118 --> 01:17:57,362 Mark vai amar isso. 772 01:17:57,431 --> 01:17:59,631 É só alguem girar isso aqui. 773 01:18:00,848 --> 01:18:02,505 E isso estica a linha. 774 01:18:02,574 --> 01:18:05,059 Uma vez que a linha é esticada e forçada. 775 01:18:05,128 --> 01:18:08,718 Puxa o gatilho do meu pequeno garotão ali. 776 01:18:08,787 --> 01:18:12,135 E dentro dele, tem basicamente explosivo o suficiente, para viajar a lua. 777 01:18:13,171 --> 01:18:14,724 Eu que fiz isso. 778 01:18:14,793 --> 01:18:17,244 Olha só quem está aqui. 779 01:18:17,313 --> 01:18:18,345 Phil 780 01:18:19,384 --> 01:18:20,316 Oi. 781 01:18:20,385 --> 01:18:21,524 Bem-vinda de volta. 782 01:18:23,560 --> 01:18:25,079 Conversamos depois. 783 01:18:25,148 --> 01:18:26,909 - Venha para o jantar. - Eu vou. 784 01:18:26,978 --> 01:18:28,876 Phil, preciso que você arrume a barricada. 785 01:18:28,945 --> 01:18:30,015 Entendido. 786 01:18:34,848 --> 01:18:38,299 Sinto muito pelos seus pais. Eles eram boas pessoas. 787 01:18:40,094 --> 01:18:41,095 Obrigado. 788 01:19:39,705 --> 01:19:40,568 - Oi. - Oi. 789 01:19:40,637 --> 01:19:42,260 Bem vinda a vizinhança. 790 01:19:42,329 --> 01:19:44,849 - Isso é tão legal. Não precisava. - São nossas boas-vindas. 791 01:19:45,815 --> 01:19:46,885 E qual é seu nome? 792 01:19:47,886 --> 01:19:48,887 Cynthia. 793 01:19:48,956 --> 01:19:49,957 Você pode dizer oi. 794 01:19:50,613 --> 01:19:51,683 Ela é tímida. 795 01:19:53,512 --> 01:19:55,687 Bem, esse é um nome muito bonito. 796 01:20:22,403 --> 01:20:24,405 Eu juro que estou vendo agora. 797 01:20:24,474 --> 01:20:26,235 Tudo bem, obrigado, Phil. Nós estamos indo. 798 01:21:06,447 --> 01:21:07,448 Nina? 799 01:21:48,317 --> 01:21:50,906 Phil, estamos chegando. Qual é a sua posição? 800 01:22:16,655 --> 01:22:17,794 Meu Deus. 801 01:22:28,426 --> 01:22:31,843 Cynthia! Venha aqui. Venha aqui. 802 01:22:32,740 --> 01:22:35,295 Corra comigo, muito bem. 803 01:22:40,058 --> 01:22:41,335 Puta merda. 804 01:22:43,820 --> 01:22:45,477 - O que está acontecendo? - Apostadores 805 01:22:45,546 --> 01:22:46,720 O que? Eles nos seguiram? 806 01:22:46,789 --> 01:22:48,549 Não. Phil nos entregou. 807 01:22:48,618 --> 01:22:51,725 - O que? Quem é essa? - Cynthia. É a filha do vizinho. 808 01:22:51,794 --> 01:22:54,072 Oi docinho. O que você está fazendo? 809 01:22:54,141 --> 01:22:55,522 O que parece que estou fazendo? 810 01:22:55,591 --> 01:22:57,151 Nina, não. Nós devemos ir. 811 01:22:57,220 --> 01:22:58,327 - Nós deveríamos ir agora. - Não podemos abandona-los. 812 01:22:58,352 --> 01:22:59,595 Isso é tudo que eles têm. 813 01:23:00,182 --> 01:23:01,348 Nina, espere. 814 01:23:02,632 --> 01:23:03,633 Me proteja. 815 01:23:40,291 --> 01:23:42,707 Maldito subúrbio! 816 01:23:42,776 --> 01:23:46,124 Me lembrem de voltar aqui, e acabar com todos que moram aqui. 817 01:23:49,610 --> 01:23:51,543 É essa. 818 01:23:51,612 --> 01:23:53,856 Diga ao Jerry que encontramos o carro do irmão dele 819 01:23:53,925 --> 01:23:56,100 e aquela cadela que acabou com a vida dele. 820 01:23:57,929 --> 01:23:59,586 Cadê a merda do Phil? 821 01:24:00,483 --> 01:24:01,553 Merda! 822 01:24:13,910 --> 01:24:15,222 Atirem nessa puta! 823 01:24:34,793 --> 01:24:36,795 Metralhadora às nove horas! 824 01:24:36,864 --> 01:24:37,865 Aqui vamos nós. 825 01:25:00,060 --> 01:25:01,751 Ei, eu deveria pegar a roda? 826 01:25:01,820 --> 01:25:04,380 Foda-se a roda! Tem gente tentando nos matar, vamos acabar com eles. 827 01:25:05,997 --> 01:25:07,619 Droga! Vamos! Vamos! 828 01:25:10,898 --> 01:25:12,314 Cynthia! Cynthia! 829 01:25:13,660 --> 01:25:14,764 Puta merda! 830 01:25:23,704 --> 01:25:24,809 Caralho! 831 01:25:30,401 --> 01:25:31,747 Droga! Mike! 832 01:25:34,370 --> 01:25:35,982 Isso foi uma granada?! 833 01:26:06,402 --> 01:26:07,679 Merda. 834 01:26:07,748 --> 01:26:11,200 Os Caipiras! 835 01:26:11,269 --> 01:26:14,755 Apostadores? Que diabos os apostadores estão fazendo aqui? 836 01:26:14,824 --> 01:26:17,551 Quem liga! Vamos matar aquela vadia. 837 01:26:17,620 --> 01:26:19,001 Maldita cereja. 838 01:26:25,525 --> 01:26:26,791 Vamos, acabar com eles! 839 01:26:59,662 --> 01:27:00,836 Anda! 840 01:27:03,908 --> 01:27:05,220 Merda! 841 01:27:23,238 --> 01:27:24,342 Ali. 842 01:27:26,758 --> 01:27:28,035 O que você quer fazer agora? 843 01:27:28,104 --> 01:27:30,969 Você segura cuida da rua. Eu vou acabar com aquela cadela. 844 01:27:34,490 --> 01:27:35,388 Porra! 845 01:27:56,995 --> 01:27:58,203 Para ela. 846 01:28:06,419 --> 01:28:07,316 Obrigado. 847 01:28:21,710 --> 01:28:22,814 Típico. 848 01:28:26,093 --> 01:28:27,267 Vai se foder. 849 01:28:42,144 --> 01:28:43,283 Falta um. 850 01:29:57,357 --> 01:29:59,083 Cynthia. Cynthia! 851 01:29:59,152 --> 01:30:00,084 Vem aqui! 852 01:31:01,179 --> 01:31:02,664 Eu te amo, Markus. 853 01:31:38,182 --> 01:31:39,494 Aqui vai outra atualização de segurança 854 01:31:39,563 --> 01:31:41,461 para todos vocês domésticos que estão por aí. 855 01:31:41,530 --> 01:31:45,292 Quando você pensou já ter escutado tudo, eu lhes trago essa 856 01:31:45,361 --> 01:31:48,054 Há rumores, de um casal 857 01:31:48,123 --> 01:31:50,726 que acabou de eliminar um pelotão de apostadores 858 01:31:50,752 --> 01:31:53,291 em Milwaukee, e eles estão indo para o oeste. 859 01:31:53,335 --> 01:31:57,719 Que isso sirva de aviso para todos vocês, filhos da puta 860 01:31:57,788 --> 01:32:00,791 esses dois pombinhos estão por aí. 861 01:32:00,860 --> 01:32:03,966 Você vê, é por isso que eu ainda tenho esperança. 862 01:32:04,035 --> 01:32:08,695 Porque no meio de toda a selvageria, ainda existem aqueles que amam, 863 01:32:08,764 --> 01:32:13,386 e são aqueles que amam que vão mudar a porra do mundo seus filhos da puta. 864 01:32:14,187 --> 01:32:25,209 Siga-me no Twitter: @AlonLegendas 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.