All language subtitles for Sequestro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,224 --> 00:03:45,512 Francesco, what are you waiting for? 2 00:03:46,034 --> 00:03:49,912 At the end of the day it's just a sheep, pay them and let's go. 3 00:03:50,121 --> 00:03:52,000 Be quiet. 4 00:04:00,582 --> 00:04:03,313 What's wrong with you? What are we waiting for? 5 00:04:03,526 --> 00:04:06,820 Be quiet, I might be wrong. 6 00:04:17,331 --> 00:04:19,539 Francesco Marras. 7 00:04:21,640 --> 00:04:23,888 Get in the car and drive. 8 00:04:24,832 --> 00:04:26,736 Leave her here. 9 00:04:34,779 --> 00:04:37,822 - Get out. - No, get in and let's get out of here. 10 00:04:37,927 --> 00:04:39,416 Do as they say, get out. 11 00:04:39,521 --> 00:04:42,202 Wait for another car and don't say anything to anyone. 12 00:04:42,312 --> 00:04:44,266 You'll be safe if you keep quiet. 13 00:04:45,033 --> 00:04:46,514 Hurry up! 14 00:04:49,872 --> 00:04:52,047 What do they want to do? Take you away? 15 00:04:52,257 --> 00:04:54,829 Speak louder, they have to hear what we're saying. 16 00:04:54,919 --> 00:04:58,141 - Do they want to take you away? - Yes, come on, get out. 17 00:04:58,231 --> 00:05:00,388 - Where? - Don't ask questions. 18 00:05:00,597 --> 00:05:03,624 Forget what you've seen or it will be worse, believe me. 19 00:05:04,287 --> 00:05:05,751 Go! 20 00:05:14,287 --> 00:05:17,834 Go to the crossroads in Autieri, then take the road to Nuoro... 21 00:05:18,043 --> 00:05:20,548 drive 100 metres, then stop. 22 00:05:21,761 --> 00:05:23,265 Drive slowly. 23 00:05:27,333 --> 00:05:30,840 You, pull the sheep to the side of the road. 24 00:06:35,525 --> 00:06:37,160 Need a ride? 25 00:06:44,129 --> 00:06:45,832 Get in. 26 00:07:08,537 --> 00:07:12,370 I need to get to Puntoconeti, are you heading that way? 27 00:07:26,892 --> 00:07:29,885 We killed a sheep, it was an accident. 28 00:07:31,071 --> 00:07:35,202 He wanted to pay for it but there was no one there. 29 00:07:40,936 --> 00:07:44,236 That's Francesco! That's Francesco Marras in front! 30 00:07:44,445 --> 00:07:46,415 Do you know him? 31 00:07:46,923 --> 00:07:49,538 I was with him, those are my suitcases. 32 00:07:51,933 --> 00:07:54,687 You know him? Where are they taking him? 33 00:07:55,000 --> 00:07:58,580 - Who? - That guy, Francesco, my friend. 34 00:07:59,190 --> 00:08:00,891 Taking him? 35 00:08:02,391 --> 00:08:05,783 Who's taking him? He's going where he wants. 36 00:08:21,395 --> 00:08:23,012 Your license. 37 00:08:23,325 --> 00:08:25,314 And log book. 38 00:08:36,885 --> 00:08:38,843 Do you care about him? 39 00:08:41,658 --> 00:08:44,131 Then watch what you say. 40 00:08:44,930 --> 00:08:47,834 - What must I say? - The truth. 41 00:08:48,633 --> 00:08:50,636 That you asked us for a ride. 42 00:08:55,496 --> 00:08:58,155 Log book, and identity cards. 43 00:09:09,357 --> 00:09:11,186 No, it's okay, you can go. 44 00:09:48,373 --> 00:09:50,070 Get out. 45 00:09:57,783 --> 00:09:59,230 Stay there. 46 00:09:59,439 --> 00:10:02,611 Go to your hotel, and don't say a word. 47 00:10:54,974 --> 00:10:58,802 There should be a room booked in my name; Forti, Cristina Forti. 48 00:10:59,500 --> 00:11:02,619 Yes, madam, may I see some identification? 49 00:11:03,384 --> 00:11:06,150 There are some friends of yours outside. 50 00:11:06,256 --> 00:11:08,742 They asked me to tell you as soon as you arrived. 51 00:11:08,851 --> 00:11:12,236 No, don't say anything for now, I'd like to rest first. 52 00:11:15,881 --> 00:11:18,909 - No luggage? - No, I don't have any luggage. 53 00:11:31,967 --> 00:11:34,381 - Shall I open the windows? - No, thank you. 54 00:12:05,961 --> 00:12:07,556 Hello, Marras household? 55 00:12:08,512 --> 00:12:10,690 I'd like to speak to Mr. Marras. 56 00:12:14,116 --> 00:12:17,602 Listen, it's Cristina Forti, a friend of your son. 57 00:12:20,782 --> 00:12:22,766 Francesco's been kidnapped. 58 00:12:23,217 --> 00:12:25,248 Yes, coming back from the airport. 59 00:12:25,458 --> 00:12:27,546 Where exactly? 60 00:12:30,242 --> 00:12:32,127 No, no... 61 00:12:32,943 --> 00:12:35,085 Dear god don't call the police. 62 00:12:35,749 --> 00:12:39,604 Listen carefully, you mustn't say a word. 63 00:12:39,944 --> 00:12:41,720 To anyone. 64 00:12:42,605 --> 00:12:45,805 Only by keeping this quiet can I save my son. 65 00:12:49,247 --> 00:12:52,317 What is it? Has something happened? 66 00:12:58,047 --> 00:12:59,770 Francesco. 67 00:13:12,364 --> 00:13:14,468 No one must know. 68 00:13:15,388 --> 00:13:19,138 If anyone asks, Francesco's gone to Rome. 69 00:13:19,347 --> 00:13:22,757 And tomorrow you'll go out, just like a normal day. 70 00:13:23,070 --> 00:13:26,446 - I can't. - You keep it together. 71 00:13:27,411 --> 00:13:30,318 Everything's fine, no tears, no confiding in anyone. 72 00:13:30,427 --> 00:13:32,908 He's in Rome. For you as well. 73 00:14:26,399 --> 00:14:28,030 Good evening. 74 00:14:28,120 --> 00:14:31,067 - Who are you? - A friend of Francesco. 75 00:14:31,176 --> 00:14:34,440 You could have come in instead of waiting here to ambush me. 76 00:14:35,534 --> 00:14:37,821 - Where were you going? - What do you want from me? 77 00:14:37,931 --> 00:14:40,417 - Francesco's father sent me. - I thought so... 78 00:14:40,525 --> 00:14:43,251 - and I also know what you want to say. - What? 79 00:14:44,181 --> 00:14:46,799 To keep quiet, to do as the bandits say, right? 80 00:14:47,009 --> 00:14:50,661 Well I'm going to the police to report it, okay? 81 00:14:50,770 --> 00:14:53,898 - No, it isn't okay. - Let go. 82 00:14:54,192 --> 00:14:58,205 Let's try to talk calmly, there's something I need to explain. 83 00:14:58,420 --> 00:15:01,263 No one wants to make you do anything. 84 00:15:01,372 --> 00:15:04,405 - Is it your first time in Sardinia? - Does it matter? 85 00:15:04,514 --> 00:15:07,792 I know what I saw, and I don't understand you. 86 00:15:11,929 --> 00:15:14,050 Do you care about Francesco? 87 00:15:15,110 --> 00:15:17,689 - What about you? - We grew up together. 88 00:15:17,898 --> 00:15:20,324 We were friends at university. 89 00:15:20,639 --> 00:15:23,731 - Do you want to see him again or not? - Of course I do. 90 00:15:23,940 --> 00:15:27,222 Don't you realise you're just the same as them. 91 00:15:27,432 --> 00:15:30,883 Your mentality, and you all think the same. 92 00:15:32,071 --> 00:15:35,065 I'll never forget Francesco's face today. 93 00:15:35,174 --> 00:15:39,309 - If you report it they'll kill him. - What do you think I should do? 94 00:15:39,518 --> 00:15:43,971 - That's why I'm here. - Why are you talking to me like this? 95 00:15:44,650 --> 00:15:48,836 - Promise you won't go to the police. - I'm not promising anything. 96 00:15:49,230 --> 00:15:53,092 If you don't care about Francesco then watch your back. 97 00:15:53,751 --> 00:15:57,614 - Threats already? - I'm only here to inform you. 98 00:15:57,823 --> 00:16:02,025 As far as we're concerned Francesco is in Rome. 99 00:16:04,087 --> 00:16:06,574 You're insane. 100 00:16:07,322 --> 00:16:09,414 You're all insane. 101 00:17:07,255 --> 00:17:09,940 - What's wrong? - I don't feel like it. 102 00:17:44,600 --> 00:17:45,846 Who is it? 103 00:17:46,296 --> 00:17:48,725 - Someone's there. - Are you crazy? 104 00:17:49,508 --> 00:17:52,009 No one must see us. 105 00:18:07,048 --> 00:18:08,958 Is that understood? 106 00:18:09,376 --> 00:18:10,782 Go to your room. 107 00:18:11,532 --> 00:18:14,534 It's pointless you staying here, just go next door. 108 00:18:26,390 --> 00:18:30,018 - Have they made contact? - No, not yet. 109 00:18:30,483 --> 00:18:33,508 But they will. They're probably watching us. 110 00:18:35,068 --> 00:18:37,502 - And you? - I saw her. 111 00:18:38,976 --> 00:18:40,600 How is she? 112 00:18:41,288 --> 00:18:43,941 - Reasonable? - I wouldn't say so. 113 00:18:44,150 --> 00:18:46,859 She was going to the police when I stopped her. 114 00:18:47,256 --> 00:18:50,548 - Then we need to scare her, otherwise... - It won't be easy. 115 00:18:51,722 --> 00:18:54,577 At least for tonight I think I've stopped her. 116 00:18:54,695 --> 00:18:58,417 I waited outside her hotel until she turned the lights off. 117 00:18:58,821 --> 00:19:01,839 Are you spying on us? Go to bed. 118 00:19:06,066 --> 00:19:10,258 There's nothing new, as soon as I know something I'll tell you. 119 00:19:18,621 --> 00:19:20,711 Thank you, Gavino. 120 00:19:20,920 --> 00:19:25,769 Usually you don't trust anyone in times like these, but I trust you. 121 00:19:26,200 --> 00:19:29,687 Even if our families haven't always got along. 122 00:19:30,730 --> 00:19:33,762 - You know what I mean. - It's in the past. 123 00:19:33,871 --> 00:19:36,757 It never meant anything to me or Francesco. 124 00:20:30,373 --> 00:20:32,790 Francesco's car is outside. 125 00:20:33,339 --> 00:20:34,730 Outside? 126 00:20:36,026 --> 00:20:38,641 Come on, get up, take it to Marras. 127 00:20:38,944 --> 00:20:42,243 I don't want him to suspect us. 128 00:20:42,452 --> 00:20:44,379 In that case, call him. 129 00:21:12,554 --> 00:21:13,956 Inside, I said. 130 00:21:15,540 --> 00:21:17,176 You as well. 131 00:21:18,061 --> 00:21:19,638 Stay inside. 132 00:21:23,538 --> 00:21:26,373 - Morning, brigadier. - Morning, Mr. Marras. 133 00:22:02,765 --> 00:22:04,315 Close the gate. 134 00:22:04,728 --> 00:22:07,112 - Did you see if there's a letter? - No. 135 00:22:07,221 --> 00:22:09,747 Look properly, maybe in the suitcases. 136 00:22:09,837 --> 00:22:11,972 I don't think so, they belong to the girl. 137 00:22:12,062 --> 00:22:15,007 Then look under the seats, there in the glove compartment... 138 00:22:15,117 --> 00:22:17,517 or the door compartments. 139 00:22:24,176 --> 00:22:25,419 Is it there? 140 00:22:27,271 --> 00:22:28,772 Give it here. 141 00:22:36,146 --> 00:22:37,922 It's him! 142 00:22:39,030 --> 00:22:40,821 It's him, he's alive. 143 00:22:43,723 --> 00:22:46,678 80 million, where do I get that? 144 00:22:48,493 --> 00:22:49,794 Look. 145 00:22:50,003 --> 00:22:52,027 It's his handwriting. 146 00:22:57,529 --> 00:22:59,502 You heard, he's alive. 147 00:23:01,595 --> 00:23:05,445 He's alive. Calm down. 148 00:23:05,869 --> 00:23:08,956 Don't touch me, leave me alone! 149 00:23:25,450 --> 00:23:27,164 *Hunting Club* 150 00:23:44,322 --> 00:23:45,943 I'll be right back. 151 00:23:50,088 --> 00:23:52,533 The banks won't help. 152 00:23:53,174 --> 00:23:56,253 With all your property, and your wife has... 153 00:23:56,363 --> 00:23:59,348 There isn't enough time, besides, everyone would know. 154 00:23:59,457 --> 00:24:01,525 Let's go next door. 155 00:24:08,771 --> 00:24:12,866 - How much can you get? - 10 million, but I still have to pay tax. 156 00:24:13,360 --> 00:24:16,395 I'll lend you five, if you want? 157 00:24:16,604 --> 00:24:18,751 - Thanks. - And the rest? 158 00:24:18,966 --> 00:24:23,374 - Where do you think you'll get it? - The rest? 159 00:24:24,712 --> 00:24:27,169 I'll have to sell my land. 160 00:24:28,347 --> 00:24:30,187 But who to? 161 00:24:34,537 --> 00:24:39,710 There are lots of people looking to buy land around here. 162 00:24:39,920 --> 00:24:42,899 Lots, and none. 163 00:24:52,025 --> 00:24:55,375 What are you waiting for, I said. If it's a good offer, sell... 164 00:24:55,465 --> 00:24:59,165 Don't even think about it. But no, he thought he'd be smart. 165 00:25:19,181 --> 00:25:21,678 - Is dad home? - Yes, I think so. 166 00:25:34,230 --> 00:25:35,759 167 00:25:36,235 --> 00:25:38,482 - May I? - Come in. 168 00:25:38,572 --> 00:25:42,263 Come in, Marras. 169 00:25:43,914 --> 00:25:45,859 You go and study. 170 00:25:58,033 --> 00:26:00,292 What can I do? 171 00:26:00,582 --> 00:26:03,206 I'd like to give you a hand, but... 172 00:26:03,424 --> 00:26:05,607 My hands are tied. 173 00:26:05,817 --> 00:26:08,184 It could be my son one day. 174 00:26:08,294 --> 00:26:11,419 In times like these you need to think of everything. 175 00:26:12,537 --> 00:26:16,475 Listen, 80 million is quite a sum. 176 00:26:17,181 --> 00:26:20,865 Let me ask around. Give me some time. 177 00:26:21,257 --> 00:26:23,422 You know I don't have time. 178 00:26:23,631 --> 00:26:26,787 In the letter it said to send the money immediately. 179 00:26:26,867 --> 00:26:30,333 I can't get more than ten or fifteen million. 180 00:26:30,443 --> 00:26:33,225 Send them that for now. Claudio, quieter. 181 00:26:33,334 --> 00:26:36,013 Send what you have. It will buy us time. 182 00:26:36,381 --> 00:26:39,357 Explain it to them, try to negotiate. 183 00:26:39,671 --> 00:26:41,323 80 million. 184 00:26:41,432 --> 00:26:44,891 If you don't give me any instructions to sell or mortgage... 185 00:26:45,000 --> 00:26:46,888 Where do I get it? 186 00:26:47,971 --> 00:26:49,821 No, not the land. 187 00:26:50,496 --> 00:26:52,198 I'm not selling them. 188 00:26:52,506 --> 00:26:54,953 And I won't mortgage them either. 189 00:26:55,803 --> 00:26:57,646 Not the land. 190 00:27:08,500 --> 00:27:10,707 You see? There's your admirer. 191 00:27:13,962 --> 00:27:16,625 Always on guard, don't you get any time off? 192 00:27:16,730 --> 00:27:19,991 Listen, we need to talk. There's been a development. 193 00:27:20,104 --> 00:27:23,717 Then I'll take you where you want. Come with me. 194 00:27:24,230 --> 00:27:25,903 We can't talk here. 195 00:27:26,655 --> 00:27:29,372 Go on ahead, I'll catch up with you later. 196 00:27:30,233 --> 00:27:32,509 There isn't a minute to waste. 197 00:27:36,322 --> 00:27:39,859 If I told my friends about this no one would believe me. 198 00:27:41,309 --> 00:27:43,846 You can't refuse us your help. 199 00:27:43,951 --> 00:27:48,219 - Has he made contact? - Yes, a note to his father. 200 00:27:57,530 --> 00:28:00,695 - I've got all the paperwork. - You've decided to talk. 201 00:28:00,808 --> 00:28:04,557 - They were given to me by my master. - Then come back with us. 202 00:28:22,475 --> 00:28:25,762 - What's going on? - He'll have one or two extra sheep. 203 00:28:25,875 --> 00:28:27,634 Stolen, you mean? 204 00:28:27,844 --> 00:28:32,190 Shepherds pay to use the fields and when a sheep dies they lose all their profits. 205 00:28:32,382 --> 00:28:34,691 So they get one from another herd... 206 00:28:34,800 --> 00:28:37,774 and the victim gets revenge by stealing another one. 207 00:28:37,869 --> 00:28:40,063 It never ends. 208 00:28:40,653 --> 00:28:43,962 Let's go, take me back to my friends. 209 00:29:22,881 --> 00:29:26,993 - What are you going to do? - They want you to deliver the ransom. 210 00:29:28,288 --> 00:29:31,380 There's an advance in here. Let's go. 211 00:29:35,194 --> 00:29:38,489 - Just leave the case on the train. - Why me? 212 00:29:38,602 --> 00:29:40,973 - I don't want to. - Do it for Francesco. 213 00:29:46,119 --> 00:29:48,459 I'll wait for you at the last stop. 214 00:33:17,338 --> 00:33:19,524 Did you see? Look, it's him. 215 00:33:21,285 --> 00:33:23,593 We don't want him, we want Francesco. 216 00:33:23,702 --> 00:33:25,529 Why it's absurd. 217 00:33:29,408 --> 00:33:31,016 Come on, get in. 218 00:34:17,052 --> 00:34:19,304 I have to report an incident. 219 00:34:21,269 --> 00:34:23,351 I'm here to report a kidnapping. 220 00:35:52,341 --> 00:35:54,970 Come out, outside. 221 00:35:55,640 --> 00:35:57,482 Everyone out! 222 00:37:43,323 --> 00:37:46,108 You stupid fool! 223 00:37:46,317 --> 00:37:49,442 A bandit, that's what you are! A bandit like them! 224 00:37:49,755 --> 00:37:53,219 - You're all bandits! - Enough, go back to Rome! 225 00:37:53,428 --> 00:37:57,545 - This isn't the place for you. - I would, if the police would let me! 226 00:37:57,963 --> 00:38:00,447 Go away! Get out of here! 227 00:38:33,974 --> 00:38:38,033 So, you gave them an advance of 15 million. 228 00:38:38,226 --> 00:38:41,767 - How much is the total ransom? - You already know everything. 229 00:38:41,876 --> 00:38:44,004 You don't want to talk? 230 00:38:44,114 --> 00:38:47,672 The girl has told you everything that didn't need to be said. 231 00:38:52,740 --> 00:38:55,718 You'll never get anywhere with these methods. 232 00:38:55,827 --> 00:38:57,759 When will you understand? 233 00:38:57,868 --> 00:39:03,720 If you refuse to co-operate, then don't complain that things don't change... 234 00:39:05,999 --> 00:39:08,721 or don't you want things to change? 235 00:39:09,634 --> 00:39:13,476 Let me save Francesco, then you can do as you please. 236 00:39:14,062 --> 00:39:17,737 Or do you know another way to guarantee my son's safety? 237 00:39:17,846 --> 00:39:21,159 You can at least tell me who you might suspect? 238 00:39:23,180 --> 00:39:25,229 Good day, captain. 239 00:39:45,361 --> 00:39:48,928 There's only one way to save my son. 240 00:39:49,173 --> 00:39:50,831 Money. 241 00:39:50,921 --> 00:39:53,337 Even that might be too late. 242 00:39:53,446 --> 00:39:58,320 I've tried everything, Osilo, you're the only one who can save me. 243 00:39:58,676 --> 00:40:01,775 I'm prepared to sell all my pastures, all of them. 244 00:40:01,885 --> 00:40:04,339 They bring in ten million a year. 245 00:40:04,444 --> 00:40:08,416 They're worth more than a hundred million, I'll sell them for seventy. 246 00:40:10,372 --> 00:40:16,339 Unfortunately, with all these bandits around, no one wants pastures anymore. 247 00:40:18,168 --> 00:40:22,337 Why don't you buy them, with your credit from the banks? 248 00:40:24,413 --> 00:40:27,570 The banks won't pay one cent for pastures. 249 00:40:27,779 --> 00:40:31,942 Only the shepherds want those lands, but they want them for free, as you know. 250 00:40:32,043 --> 00:40:34,892 The wealth in Sardinia has shifted. 251 00:40:36,428 --> 00:40:38,978 We'll have to sell the coastal land. 252 00:40:39,590 --> 00:40:42,708 - Will you tell him? - We're not touching them! 253 00:40:44,070 --> 00:40:46,508 In that case, if they kill Francesco... 254 00:40:47,724 --> 00:40:49,863 Then you'll have killed him! 255 00:41:00,974 --> 00:41:03,154 Do you think he's dead? 256 00:41:23,884 --> 00:41:26,168 They're building on Tirri's land. 257 00:41:26,277 --> 00:41:29,633 Poor guy, his son's life has cost him dearly. 258 00:41:29,842 --> 00:41:32,192 They might build a hotel. 259 00:41:33,650 --> 00:41:36,768 - Marras will be next. - Right. 260 00:41:37,218 --> 00:41:41,461 If he doesn't get that money soon he'll have to sell his coastal land. 261 00:41:42,307 --> 00:41:44,068 That's big business. 262 00:41:44,465 --> 00:41:49,359 You know as well as I do there's already a buyer lined up. 263 00:41:49,776 --> 00:41:53,049 - Who knows for how long? - Don't get involved. 264 00:41:54,667 --> 00:41:57,310 It's everyone for themselves in these things. 265 00:41:57,419 --> 00:41:59,240 Better to stay out of it. 266 00:41:59,449 --> 00:42:02,618 Don't forget you're worth as much as Francesco. 267 00:42:03,139 --> 00:42:05,337 More than Francesco. 268 00:42:06,071 --> 00:42:09,853 Yes, I know, but have you noticed how before... 269 00:42:10,120 --> 00:42:12,829 it was only a question of sheep and pastures. 270 00:42:13,039 --> 00:42:16,099 - What do you mean? - Everything's changing. 271 00:42:17,077 --> 00:42:20,212 What do the shepherds have to do with the coast land? 272 00:42:23,027 --> 00:42:27,821 I mean there must be someone controlling the bandits. 273 00:42:28,135 --> 00:42:32,509 Someone who's watching. Who's keeping tabs on everyone... 274 00:42:33,515 --> 00:42:38,910 and when the time is right, he's the one who decides where best to strike. 275 00:42:39,227 --> 00:42:41,913 Even if that were the case... 276 00:42:43,347 --> 00:42:47,824 What can we do? Go up against them? 277 00:42:48,550 --> 00:42:52,096 It's easier to catch a hyena by outsmarting it. 278 00:43:40,165 --> 00:43:42,241 Mr. Marras! 279 00:43:43,000 --> 00:43:44,591 Any news? 280 00:43:45,402 --> 00:43:50,176 Sell everything, I can't wait anymore, I want my son. 281 00:43:52,220 --> 00:43:53,835 What do you want? 282 00:43:53,944 --> 00:43:57,394 All my coastal plots are yours. 283 00:43:57,819 --> 00:44:03,172 I'll do my best to make sure you get them back at the same price. 284 00:44:03,382 --> 00:44:06,576 Forget about it. That's never going happen... 285 00:44:07,320 --> 00:44:11,927 but before I pay I want to see him alive, with his eyes open, alive! 286 00:44:12,137 --> 00:44:16,672 - You, in person? - Me, or someone I trust. 287 00:45:04,960 --> 00:45:08,688 - Why are you looking here for him? - Marras will pay... 288 00:45:09,236 --> 00:45:13,272 - but only if they let me see his son. - Stay there. 289 00:46:48,716 --> 00:46:50,541 Osilo. 290 00:46:51,115 --> 00:46:52,685 Gavino. 291 00:46:53,057 --> 00:46:56,613 What are you doing here? You're looking for Francesco, right? 292 00:46:57,383 --> 00:47:00,999 You need to be very careful in these places. 293 00:47:01,109 --> 00:47:05,428 I'm forced to come here for work reasons. 294 00:47:06,023 --> 00:47:08,328 Listen, be careful. 295 00:47:10,170 --> 00:47:13,229 My father didn't want me to come up here. 296 00:47:14,334 --> 00:47:17,142 He's so scared he wants to sell everything. 297 00:47:17,251 --> 00:47:20,059 - Pastures and coast land. - Really. 298 00:47:21,488 --> 00:47:22,879 Who to? 299 00:47:24,320 --> 00:47:26,366 Foreigners, I believe. 300 00:48:42,237 --> 00:48:45,471 What's going on? Do something! 301 00:48:47,535 --> 00:48:50,101 What are you waiting for? 302 00:48:53,522 --> 00:48:55,085 Stop! 303 00:49:04,887 --> 00:49:08,429 I have to talk to you, it's important for you as well! 304 00:49:14,090 --> 00:49:18,082 Don't waste anymore time! Tell my father! 305 00:50:01,168 --> 00:50:02,532 Stop! 306 00:50:08,600 --> 00:50:09,918 Follow them! 307 00:50:25,582 --> 00:50:27,348 Stop or I'll shoot! 308 00:51:40,525 --> 00:51:43,866 - Is there a telephone? - Yes, there, in the corner. 309 00:51:55,393 --> 00:51:56,660 Who is it? 310 00:51:57,409 --> 00:51:59,970 It's me. He's alive. 311 00:52:00,623 --> 00:52:02,993 Yes, I saw him. I saw him. 312 00:52:03,107 --> 00:52:04,489 Half an hour ago. 313 00:52:16,540 --> 00:52:18,797 Mr. Marras, your signature. 314 00:52:24,913 --> 00:52:27,689 You pay for your children nowadays. 315 00:52:41,297 --> 00:52:43,395 Now the witness. 316 00:52:51,726 --> 00:52:55,677 I'd like it in 100,000 bills. 317 00:54:06,906 --> 00:54:09,202 Please, take a seat. 318 00:54:09,315 --> 00:54:11,362 Back to the door. 319 00:54:13,348 --> 00:54:17,210 No one's accusing you. You're here to co-operate. 320 00:54:18,826 --> 00:54:22,293 You're going to hear the voices of some shepherds we stopped. 321 00:54:22,403 --> 00:54:24,252 Listen carefully... 322 00:54:24,361 --> 00:54:28,734 and tell me if you recognise the voice you heard when Francesco was kidnapped. 323 00:54:29,048 --> 00:54:30,475 Let's begin. 324 00:54:30,614 --> 00:54:32,565 Don't turn around, look here. 325 00:54:32,675 --> 00:54:36,470 - Is Francesco still alive? - It would appear so. 326 00:54:36,698 --> 00:54:41,174 With your help, and a bit of luck, you might see him again tomorrow. 327 00:54:44,934 --> 00:54:48,166 Francesco Marras, get in the car and drive. 328 00:54:48,376 --> 00:54:50,467 Leave her here. 329 00:55:05,320 --> 00:55:06,812 Louder! 330 00:55:20,434 --> 00:55:23,075 Maybe this one, but it might just be a coincidence. 331 00:55:23,184 --> 00:55:25,429 Make a note. Next. 332 00:55:30,800 --> 00:55:33,628 What is it? Do you know this man? 333 00:55:35,768 --> 00:55:37,484 Take him away. 334 00:55:37,911 --> 00:55:40,112 How do you know him? 335 00:55:42,228 --> 00:55:44,154 We're friends. 336 00:55:52,749 --> 00:55:54,955 How long have you known him? 337 00:55:57,449 --> 00:56:00,867 If you're going to treat me like a suspect then I want a lawyer... 338 00:56:00,977 --> 00:56:03,483 and I won't answer you until one arrives. 339 00:56:03,573 --> 00:56:06,702 We're also looking for the two men who picked you up... 340 00:56:06,811 --> 00:56:09,314 - There's an identity parade. - Where? 341 00:56:09,424 --> 00:56:11,437 Here, in the courtyard. 342 00:56:26,733 --> 00:56:30,764 - Can't I look at them from afar? - Impossible, it must be up close. 343 00:56:31,839 --> 00:56:33,663 Come on, on your feet. 344 00:56:33,977 --> 00:56:35,561 On your feet. 345 00:57:02,438 --> 00:57:04,175 Well? 346 00:57:05,416 --> 00:57:08,037 - None of them. - You're sure? 347 00:57:08,927 --> 00:57:11,476 What about the two men in the car? 348 00:57:11,963 --> 00:57:14,525 I suggest you give it some thought. 349 00:57:15,016 --> 00:57:20,609 Because those two were seen by the police, at the roadblock. 350 00:57:24,909 --> 00:57:27,926 None of them were in the car. 351 00:57:32,657 --> 00:57:36,470 Why is Mr. D'Organi here? What does he have to do with this? 352 00:57:36,580 --> 00:57:39,633 Experience has taught us to suspect everyone. 353 00:57:39,723 --> 00:57:43,012 - Even friends of the victim. - Then you also suspect me? 354 00:57:43,122 --> 00:57:45,718 But you're co-operating with us. 355 00:57:46,831 --> 00:57:49,837 - Have you finished? - For now, yes. 356 00:59:21,593 --> 00:59:27,017 You were right, you can't when there's a life at stake. 357 01:00:35,758 --> 01:00:38,569 Why are they so unhappy here? 358 01:02:50,426 --> 01:02:53,079 Let's get out of here. 359 01:02:58,369 --> 01:02:59,776 Let's leave. 360 01:03:01,970 --> 01:03:03,441 Please. 361 01:03:15,453 --> 01:03:18,342 It's easy to say let's leave. 362 01:03:18,652 --> 01:03:23,413 It's all closed in a circle here, violence breeds violence. 363 01:03:24,128 --> 01:03:26,254 Yesterday, today, always. 364 01:03:28,958 --> 01:03:33,170 - Why don't you rebel? - The shepherd rebels, the bandit rebels. 365 01:03:33,733 --> 01:03:38,174 I'm Gavino D'Organi, son of Santo, who is son of Renzo... 366 01:03:39,313 --> 01:03:41,833 They'll pay for this land with blood. 367 01:03:43,858 --> 01:03:46,225 And it's my duty to defend it. 368 01:03:46,334 --> 01:03:49,567 That might be true for your father, but you're young. 369 01:03:57,877 --> 01:04:00,222 Maybe you're right. 370 01:04:03,486 --> 01:04:05,457 But first... 371 01:04:06,287 --> 01:04:08,816 I have a score to settle. 372 01:06:44,475 --> 01:06:46,230 Where's my father? 373 01:06:57,809 --> 01:07:01,435 - They followed me here. - Are you sure? 374 01:07:01,960 --> 01:07:03,335 Yes. 375 01:07:06,600 --> 01:07:10,989 Strange, Marras just paid and they're already at it again. 376 01:07:11,784 --> 01:07:14,817 But as long as you're here they can't get you. 377 01:07:14,966 --> 01:07:16,629 I won't live in a cage. 378 01:07:16,738 --> 01:07:19,430 They want me because I looked for them, I provoked them. 379 01:07:19,539 --> 01:07:21,268 You're crazy. 380 01:07:22,938 --> 01:07:25,230 Yes, I want to be kidnapped. 381 01:07:25,320 --> 01:07:27,772 I'll go to them. 382 01:07:27,982 --> 01:07:30,528 This proves it's the right thing to do. 383 01:07:30,737 --> 01:07:33,617 That it's necessary I talk to the bandits. 384 01:07:33,727 --> 01:07:36,896 - I'll go myself. - You're out of your mind. 385 01:07:37,006 --> 01:07:39,941 Transfer everything to my name. 386 01:07:40,567 --> 01:07:44,109 - Everything. - So I can't pay if they get you. 387 01:07:44,655 --> 01:07:46,337 That's right. 388 01:07:46,446 --> 01:07:48,734 Then they can't do anything. 389 01:07:50,084 --> 01:07:51,565 No. 390 01:07:52,861 --> 01:07:55,738 I'm not giving anything to anyone. 391 01:07:56,052 --> 01:07:58,569 The houses to you... 392 01:07:59,840 --> 01:08:01,564 or you to the bandits. 393 01:08:01,774 --> 01:08:05,489 They'll have to deal with me directly, listen to me. 394 01:08:07,203 --> 01:08:11,816 Or would you prefer it if I escaped to the mainland? 395 01:08:21,585 --> 01:08:25,722 Very well, we must act quickly, call the notary. 396 01:08:26,752 --> 01:08:28,806 But don't tell him anything. 397 01:08:29,605 --> 01:08:34,222 It's better if you go, they can't get me until we're ready. 398 01:08:34,432 --> 01:08:35,915 You're right. 399 01:08:53,027 --> 01:08:54,485 Yes? 400 01:08:55,675 --> 01:08:57,391 Hold on. 401 01:09:00,493 --> 01:09:03,656 They found an unidentified body in the mountains. 402 01:09:10,781 --> 01:09:12,613 Yes, go ahead. 403 01:10:22,438 --> 01:10:23,958 A phone token. 404 01:10:32,841 --> 01:10:34,654 Is that you, dad? 405 01:10:34,863 --> 01:10:37,758 No, I have to get to the bottom of this. 406 01:10:40,663 --> 01:10:42,956 You know who to watch. 407 01:13:17,730 --> 01:13:19,911 Why isn't Gavino here? Where is he? 408 01:13:20,020 --> 01:13:23,102 - He went to Rome. - What are you talking about? 409 01:13:23,365 --> 01:13:26,940 If he's looking for Francesco he's wasting his time. 410 01:13:27,999 --> 01:13:30,320 Is there a way to warn him? 411 01:14:09,805 --> 01:14:12,464 Unfortunately, your money wasn't needed. 412 01:14:13,229 --> 01:14:16,180 You'll give him back his coastal land now? 413 01:14:17,073 --> 01:14:19,215 - You promised. - How can I? 414 01:14:19,424 --> 01:14:23,005 I didn't buy them, I don't know if I can get them back. 415 01:14:23,112 --> 01:14:26,406 I heard you're about to sell yours, right? 416 01:14:28,079 --> 01:14:30,236 Have you already sold them? 417 01:18:07,415 --> 01:18:11,650 - It's okay, it's me. - Listen, I found Gavino's car. 418 01:18:11,764 --> 01:18:14,942 Leave it there and come straight here. 419 01:18:16,749 --> 01:18:19,049 I have something to tell you. 420 01:18:20,906 --> 01:18:25,170 Listen, don't tell another soul. 421 01:18:38,005 --> 01:18:39,369 They're here. 422 01:18:43,198 --> 01:18:44,836 Everything okay? 423 01:19:23,476 --> 01:19:25,276 Well, your highness? 424 01:19:30,707 --> 01:19:33,375 You wanted to make us an offer. 425 01:19:33,991 --> 01:19:37,298 Now, we'll make you one. 426 01:19:43,657 --> 01:19:45,841 Sit down. 427 01:19:46,107 --> 01:19:47,549 And write. 428 01:19:54,282 --> 01:19:57,032 Turn around and you're dead. 429 01:20:19,277 --> 01:20:20,999 Write. 430 01:20:26,451 --> 01:20:29,381 - What? - A nice letter to your father. 431 01:20:30,519 --> 01:20:33,292 - It's pointless. - I said write! 432 01:20:39,157 --> 01:20:41,063 You decided? 433 01:20:57,332 --> 01:20:59,714 Don't make me say it again. 434 01:21:02,024 --> 01:21:04,552 Someone's betrayed you. 435 01:21:15,250 --> 01:21:17,284 Start writing. 436 01:21:19,354 --> 01:21:23,738 - How much is your father able to pay? - Nothing. 437 01:21:25,000 --> 01:21:27,736 We'll tell you, 50 million. 438 01:21:30,546 --> 01:21:33,856 - He won't even pay one million. - He'll pay. 439 01:21:34,280 --> 01:21:37,191 We want 50 million, and that's what we'll get. 440 01:21:40,193 --> 01:21:43,526 - My father doesn't have a dime. - He'll borrow it from someone. 441 01:21:43,636 --> 01:21:46,490 It isn't hard when you have property. 442 01:21:47,191 --> 01:21:50,673 - The land's mine, I own everything. - I'll kill him! 443 01:21:51,612 --> 01:21:53,312 I'll kill him! 444 01:21:58,333 --> 01:22:00,447 He's lying. 445 01:22:25,411 --> 01:22:27,317 If you don't believe me... 446 01:22:28,215 --> 01:22:30,299 Send someone to our notary. 447 01:22:30,408 --> 01:22:34,238 - How long have you owned everything? - Since yesterday. 448 01:22:36,719 --> 01:22:40,488 You take a good look at me, I'm Giovanni Podda.... 449 01:22:40,697 --> 01:22:44,817 You'll have seen my poster. I swear if you're messing with me... 450 01:22:44,926 --> 01:22:47,727 we'll send you back to your father in pieces! 451 01:22:48,578 --> 01:22:52,061 - I'm not the one who's messing with you. - Who? Spit it out! 452 01:22:52,374 --> 01:22:54,583 It's someone I want dead. 453 01:22:57,821 --> 01:23:00,607 - That's why I'm here. - Who is it? 454 01:23:08,806 --> 01:23:10,555 Osilo. 455 01:23:15,381 --> 01:23:18,343 He's the one who's betrayed you, who's exploiting you. 456 01:23:18,452 --> 01:23:20,516 He's giving you the crumbs. 457 01:23:20,979 --> 01:23:24,646 Tirri sold his land for 40 million, and it's worth 100! 458 01:23:31,109 --> 01:23:35,427 - And how much did you get? - Still more than you ever paid us. 459 01:23:35,800 --> 01:23:37,654 When we were shepherds. 460 01:23:37,764 --> 01:23:42,856 And Marras, to save his son, he sold everything for 80 million. 461 01:23:44,709 --> 01:23:49,055 What are you talking about? We only got an advance... 462 01:23:49,681 --> 01:23:53,096 and we made him write thirty million in the letter. 463 01:23:55,774 --> 01:23:58,775 I'm telling you he paid eighty! 464 01:24:04,972 --> 01:24:08,678 - And how much did you get? - Are you trying to question us? 465 01:24:08,788 --> 01:24:10,236 Shut up! 466 01:24:12,564 --> 01:24:17,501 - How much was the advance? - 15 million. 467 01:24:18,466 --> 01:24:23,059 You watch yourself. If what you said is true... 468 01:24:26,899 --> 01:24:31,307 Salinas brought the car back to Marras with the letter. 469 01:24:32,257 --> 01:24:33,845 I want him here! 470 01:24:34,445 --> 01:24:37,440 But Osilo is betraying you for another reason. 471 01:24:38,272 --> 01:24:41,983 You need to stay friends with the farmers to live up here. 472 01:24:42,093 --> 01:24:45,279 And we are friends. They're on our side. 473 01:24:45,389 --> 01:24:49,041 But they think you're doing the kidnappings to get the the pastures for their herds. 474 01:24:49,150 --> 01:24:51,312 Why? Isn't that how it is? 475 01:24:51,707 --> 01:24:55,323 You know what land Osilo will ask for now? 476 01:24:55,632 --> 01:24:59,819 Not the pastures anymore, not the land for the people in the mountains... 477 01:24:59,927 --> 01:25:04,040 No, the coastal land, that's all he wants. 478 01:25:04,777 --> 01:25:08,230 He's going to gamble it all on new hotels and mansions... 479 01:25:08,348 --> 01:25:09,863 For the rich! 480 01:25:11,004 --> 01:25:16,425 You mean the shepherds around here won't be with us anymore? 481 01:25:17,692 --> 01:25:19,793 They'll turn against us. 482 01:25:20,790 --> 01:25:22,677 Is that what you mean? 483 01:25:24,454 --> 01:25:27,028 I bring you news, not opinions. 484 01:25:30,189 --> 01:25:34,348 Well? What do you want in return? 485 01:25:37,325 --> 01:25:38,701 Osilo. 486 01:25:39,211 --> 01:25:40,591 I told you. 487 01:25:42,249 --> 01:25:47,746 I want them here immediately. I want Osilo, Solinas, and Gardo! 488 01:25:48,257 --> 01:25:49,699 Immediately! 489 01:26:22,746 --> 01:26:24,890 - I'm going back to the hotel. - No! 490 01:26:25,813 --> 01:26:27,732 Wait a little longer. 491 01:26:56,015 --> 01:26:58,592 Why did you make me come at this hour? 492 01:27:01,305 --> 01:27:02,791 Where is he? 493 01:28:30,633 --> 01:28:31,934 Well? 494 01:28:39,922 --> 01:28:42,183 What are these people doing here? 495 01:28:43,298 --> 01:28:46,311 It isn't the right time to be seen around. 496 01:28:46,419 --> 01:28:48,284 It's the right time. 497 01:28:53,293 --> 01:28:56,913 I want to buy half of Tirri's land... 498 01:28:58,570 --> 01:29:00,886 but no middlemen... 499 01:29:02,771 --> 01:29:04,887 at the price you paid for it. 500 01:29:14,611 --> 01:29:16,600 Why all the hurry? 501 01:29:17,887 --> 01:29:22,514 Because I know you don't have them, and the rocks by the sea are no use to us. 502 01:29:23,640 --> 01:29:27,439 - Give me two days. - Then they were right, you're a thief! 503 01:29:27,548 --> 01:29:29,202 Who said that? 504 01:29:31,520 --> 01:29:32,911 Him. 505 01:29:35,929 --> 01:29:39,766 Are you crazy? Why didn't you blindfold him? You'll have to kill him now! 506 01:29:39,876 --> 01:29:44,565 You also took Marras' ransom, and gave us the blame for his death. 507 01:29:51,140 --> 01:29:55,375 But your share is ready, you'd have got it tomorrow, I'd already given it to him. 508 01:29:55,484 --> 01:29:56,543 Me? 509 01:29:59,167 --> 01:30:01,774 I don't know what you're talking about. 510 01:30:02,262 --> 01:30:03,918 You're a liar. 511 01:30:04,223 --> 01:30:07,284 - I told you it was a stupid idea! - Bastard! 512 01:30:37,326 --> 01:30:40,261 Don't shoot! We promised him to Gavino. 513 01:30:52,762 --> 01:30:54,791 He's yours now. 514 01:34:12,931 --> 01:34:14,128 You drive. 515 01:34:14,737 --> 01:34:16,096 Drive. 516 01:34:27,491 --> 01:34:29,124 Let me. 517 01:35:51,842 --> 01:35:54,274 I want to get out. 518 01:36:01,836 --> 01:36:03,490 Gavino. 519 01:36:43,817 --> 01:36:46,898 Subtitled by Bertie Buncle and his Chemical Uncle - October 2013 39162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.