All language subtitles for Rush.Hour.2016.S01E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,598 Previously on Rush Hour... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,830 How's your sister doing, by the way? 3 00:00:04,832 --> 00:00:06,989 She still a part of that Chinese gang that kills people? 4 00:00:07,066 --> 00:00:08,910 Any of them have this mark, they're Quantou. 5 00:00:08,912 --> 00:00:11,120 - Kung Pow? - Quantou. 6 00:00:11,122 --> 00:00:12,455 I didn't know if you were alive or dead. 7 00:00:12,457 --> 00:00:14,665 I'm alive and well, brother. 8 00:00:14,668 --> 00:00:16,467 Quantou gave me opportunities. 9 00:00:16,469 --> 00:00:18,794 You cannot dishonor our family any further. 10 00:00:18,796 --> 00:00:20,296 This has to stop. 11 00:00:20,298 --> 00:00:22,214 His sister's out there somewhere. 12 00:00:22,217 --> 00:00:23,383 I'm gonna indulge him. 13 00:00:23,385 --> 00:00:24,428 Gonna follow his lead. 14 00:00:27,601 --> 00:00:29,020 Are you sure you want to go down this path? 15 00:00:29,090 --> 00:00:30,244 I'm right there with you. 16 00:00:30,246 --> 00:00:32,257 The MSS managed to embed a secret agent 17 00:00:32,260 --> 00:00:33,266 inside the organization. 18 00:00:33,268 --> 00:00:35,261 This is Agent Kim Lee. 19 00:00:35,263 --> 00:00:37,667 Detective Lee's sister. I thought you were dead. 20 00:00:37,669 --> 00:00:40,017 You cannot share any of this with my brother. 21 00:01:02,331 --> 00:01:04,432 Pop quiz, Julia. 22 00:01:04,435 --> 00:01:05,563 What day is it? 23 00:01:05,588 --> 00:01:08,552 - Do we have to do this every Friday? - Yep. 24 00:01:08,554 --> 00:01:10,587 You just won dinner and a movie after work. 25 00:01:10,590 --> 00:01:12,550 Unless you'd rather go dancing. 26 00:01:14,343 --> 00:01:16,846 Forecast calls for a dance storm. 27 00:01:34,251 --> 00:01:36,126 Wait for it. Bah. 28 00:01:36,127 --> 00:01:38,116 Okay, you have a customer. 29 00:01:38,119 --> 00:01:40,088 Be right with you, sir. 30 00:01:40,090 --> 00:01:41,715 So? 31 00:01:41,716 --> 00:01:45,009 I told you, I don't date guys I work with. 32 00:01:45,011 --> 00:01:46,218 Fine, then I quit. 33 00:01:46,221 --> 00:01:47,846 So I'm sorry, sir, but I'm not... 34 00:01:54,646 --> 00:01:56,312 Julia. 35 00:01:56,314 --> 00:01:57,355 Oh, my God. 36 00:01:57,357 --> 00:02:00,358 Hey, somebody help us! 37 00:02:36,668 --> 00:02:37,521 Hey. 38 00:02:37,522 --> 00:02:38,855 What is wrong with you? 39 00:02:38,857 --> 00:02:41,608 I don't know, but I'm sure you're about to tell me. 40 00:02:41,610 --> 00:02:43,485 You just threw open the door without checking curb height. 41 00:02:43,992 --> 00:02:45,945 You could have scraped the underside of the door. 42 00:02:45,947 --> 00:02:47,822 Does that affect the car's performance? 43 00:02:47,824 --> 00:02:49,647 No, it'll still drive fine. 44 00:02:49,649 --> 00:02:51,910 It'd just have a "scrapey" under-door. 45 00:02:52,495 --> 00:02:53,828 Would you prefer my honest response 46 00:02:53,830 --> 00:02:55,450 or an insincere apology? 47 00:02:55,452 --> 00:02:57,498 I'll go with insincere apology. 48 00:02:57,500 --> 00:02:59,667 - Sorry. - Thank you very much. 49 00:03:01,880 --> 00:03:03,505 Don't see this a lot. 50 00:03:03,898 --> 00:03:06,216 Bank job with no gun. 51 00:03:06,218 --> 00:03:08,176 Culprits managed to incapacitate 52 00:03:08,178 --> 00:03:10,222 everyone in the building with fentanyl. 53 00:03:11,177 --> 00:03:14,182 An aerosol anesthetic used by vets on large animals. 54 00:03:14,184 --> 00:03:16,476 In the wrong concentration, it can be lethal. 55 00:03:16,812 --> 00:03:18,645 Well, fortunately, that's not the case here. 56 00:03:18,647 --> 00:03:22,121 No casualties, but 37 victims have been transported 57 00:03:22,123 --> 00:03:23,752 to area hospitals for treatment. 58 00:03:23,754 --> 00:03:25,360 We got anything from the bank's surveillance cameras? 59 00:03:25,923 --> 00:03:26,861 Anything? Yes. 60 00:03:26,863 --> 00:03:28,488 Anything useful? 61 00:03:28,490 --> 00:03:30,490 I mean, see for yourself. 62 00:03:31,011 --> 00:03:34,060 Masked and covered, fully stealth. 63 00:03:34,579 --> 00:03:37,240 Honestly, they look pretty cool. 64 00:03:38,041 --> 00:03:39,248 There any good news? 65 00:03:39,251 --> 00:03:41,376 There is. They hit five separate teller windows, 66 00:03:41,378 --> 00:03:43,545 pulling a million in cash from each. 67 00:03:43,547 --> 00:03:44,838 And this is good news? 68 00:03:44,839 --> 00:03:46,630 As a routine security protocol, 69 00:03:46,633 --> 00:03:48,633 the bank slipped one of these special bills 70 00:03:48,635 --> 00:03:50,760 into every 10,000 stack. 71 00:03:50,762 --> 00:03:52,553 Each one is embedded 72 00:03:52,556 --> 00:03:55,474 with a radio frequency identification device. 73 00:03:55,475 --> 00:03:59,179 Emits a low-powered signal that can be traced with one of these. 74 00:03:59,181 --> 00:04:01,479 Treasury agents aided by LAPD have started 75 00:04:01,481 --> 00:04:03,481 to work a grid pattern across the city. 76 00:04:03,483 --> 00:04:05,483 I mean, we get within range of a marked bill, 77 00:04:05,485 --> 00:04:07,527 we'll be able to find whoever's carrying it. 78 00:04:07,529 --> 00:04:09,904 Should get a copy of that surveillance video over to SID, 79 00:04:09,906 --> 00:04:12,114 see if there's anything they can do to enhance the images. 80 00:04:12,576 --> 00:04:14,369 Carter, the money. 81 00:04:15,648 --> 00:04:17,098 I was gonna give it back. 82 00:04:17,330 --> 00:04:18,521 Mm-hmm. 83 00:04:19,780 --> 00:04:21,541 Bank job in broad daylight. 84 00:04:21,543 --> 00:04:23,835 No gun. No witnesses. 85 00:04:24,175 --> 00:04:25,212 No mistakes. 86 00:04:25,213 --> 00:04:27,213 Our move. 87 00:04:27,215 --> 00:04:28,717 Let's go. 88 00:04:47,448 --> 00:04:51,866 _ 89 00:05:04,878 --> 00:05:07,086 Okay, deal is deal. 90 00:05:07,088 --> 00:05:08,410 Want bigger cut? 91 00:05:08,413 --> 00:05:09,704 I give you big cut. 92 00:05:09,706 --> 00:05:11,216 Right across your throat. 93 00:05:11,902 --> 00:05:13,059 Ya. 94 00:05:13,165 --> 00:05:15,522 _ 95 00:05:18,313 --> 00:05:20,357 _ 96 00:05:20,539 --> 00:05:21,811 What's going on out there? 97 00:05:28,941 --> 00:05:30,941 _ 98 00:05:32,489 --> 00:05:34,697 Hey, you can't be here. 99 00:05:36,451 --> 00:05:38,576 Where do you think you're going, huh? 100 00:05:43,041 --> 00:05:45,377 Now, who the hell are you? 101 00:05:59,255 --> 00:06:00,992 _ 102 00:06:06,915 --> 00:06:08,164 Say that again. 103 00:06:08,166 --> 00:06:10,041 How do I get a business license? 104 00:06:10,043 --> 00:06:11,876 A license to conduct my business. 105 00:06:11,878 --> 00:06:13,544 Since when do you have business? 106 00:06:13,547 --> 00:06:15,839 Since 11:45 when I bought one. 107 00:06:15,841 --> 00:06:17,841 I mean, it's a small upstart company, 108 00:06:17,843 --> 00:06:20,010 but in terms of market share 109 00:06:20,012 --> 00:06:21,637 and potential earning, 110 00:06:21,638 --> 00:06:24,639 ah, man, it's poised to explode. 111 00:06:24,641 --> 00:06:26,849 I got it for 160 bucks. 112 00:06:26,852 --> 00:06:28,685 Since when do you have 160 bucks? 113 00:06:28,687 --> 00:06:31,021 Since last night when I won it off my friend Billy 114 00:06:31,023 --> 00:06:32,356 in a poker game. 115 00:06:32,357 --> 00:06:34,357 I got the world on a string, baby. 116 00:06:34,359 --> 00:06:35,815 You already... Hang on a sec. 117 00:06:36,488 --> 00:06:37,360 Carter. 118 00:06:37,362 --> 00:06:40,363 Carter, I'm tracking a signal on those marked bills 119 00:06:40,365 --> 00:06:41,656 from the bank robbery. 120 00:06:41,658 --> 00:06:42,699 And? 121 00:06:42,701 --> 00:06:43,992 I got a hit. 122 00:06:44,935 --> 00:06:46,328 How you doing, buddy? 123 00:06:46,330 --> 00:06:47,540 I'll call you back. 124 00:06:49,708 --> 00:06:54,044 So... how's the whole "got the world on a string" thing 125 00:06:54,046 --> 00:06:55,170 going for you? 126 00:06:55,172 --> 00:06:56,505 Oh, the string's broken. 127 00:06:56,506 --> 00:06:57,797 It's definitely broken. 128 00:06:57,799 --> 00:06:59,090 I don't know what's worse. 129 00:06:59,092 --> 00:07:01,076 The stolen money in your pocket 130 00:07:01,261 --> 00:07:03,261 or the fact that your idea of a business is that. 131 00:07:04,806 --> 00:07:07,765 Hey, "that" is no mere dog, okay? 132 00:07:07,768 --> 00:07:09,810 This is a profit machine. 133 00:07:09,811 --> 00:07:12,061 - Does it poop money? - Better. 134 00:07:12,064 --> 00:07:13,438 He rides a skateboard. 135 00:07:13,440 --> 00:07:15,648 Yeah, that's right, I go out to Venice, 136 00:07:15,651 --> 00:07:17,526 and the people lose their mind. 137 00:07:17,527 --> 00:07:20,486 They start throwing money, and it's just raining cash. 138 00:07:20,489 --> 00:07:21,863 People throw money for that? 139 00:07:22,266 --> 00:07:23,865 According to the guy who sold it to me. 140 00:07:23,867 --> 00:07:25,241 But here's the thing. 141 00:07:25,244 --> 00:07:27,828 I can't seem to get him to ride on the board. 142 00:07:27,829 --> 00:07:29,787 Every time I pull one out, he bites me. 143 00:07:29,790 --> 00:07:31,456 I feel like he thinking about biting me right now 144 00:07:31,458 --> 00:07:32,499 just for bringing it up. 145 00:07:33,627 --> 00:07:34,834 I'm sorry. I won't say it no more. 146 00:07:34,836 --> 00:07:37,336 All right, can we get this stinky-ass creature out of here? 147 00:07:37,339 --> 00:07:39,673 Thank you very much. 148 00:07:39,675 --> 00:07:40,841 Be careful, man. 149 00:07:40,842 --> 00:07:41,966 Don't rub his underbelly. 150 00:07:41,969 --> 00:07:43,510 He don't like that. 151 00:07:45,973 --> 00:07:47,996 Little something you forgot to tell us about your friend Billy. 152 00:07:48,517 --> 00:07:50,267 He's a member of the Pico Villains. 153 00:07:50,269 --> 00:07:52,185 Billy Boone? Why would he be? 154 00:07:52,187 --> 00:07:53,812 The man already gets respect. 155 00:07:53,814 --> 00:07:55,355 He's flush with cash. 156 00:07:55,357 --> 00:07:59,359 And he's got a crew of thug gangsters that watch his b... 157 00:07:59,361 --> 00:08:01,277 Oh, Billy's in a gang! 158 00:08:01,280 --> 00:08:02,905 That money that he gave you was stolen 159 00:08:02,906 --> 00:08:04,822 from the Century Pacific Savings & Loan. 160 00:08:04,825 --> 00:08:06,366 Did he tell you how he came into that money? 161 00:08:06,368 --> 00:08:07,701 No, and I didn't ask him. 162 00:08:07,703 --> 00:08:09,870 When people give me a handful of cash, 163 00:08:09,871 --> 00:08:12,413 I don't stick around to collect additional details. 164 00:08:12,416 --> 00:08:13,749 You think the Pico Villains 165 00:08:13,750 --> 00:08:15,083 could have been behind the robbery? 166 00:08:15,085 --> 00:08:16,584 Nah, it's not really their style. 167 00:08:16,587 --> 00:08:19,323 They're into narcotics, not gas and banks with cash. 168 00:08:20,506 --> 00:08:21,590 Hey, guys, two things. 169 00:08:21,592 --> 00:08:23,592 One, dog just pooped in the hallway. 170 00:08:23,594 --> 00:08:26,845 And two, Santa Monica PD just called. 171 00:08:26,847 --> 00:08:28,672 We got another hit on the marked bills. 172 00:08:28,673 --> 00:08:29,514 Let's go. 173 00:08:29,517 --> 00:08:30,724 Just stay out of trouble. 174 00:08:30,726 --> 00:08:32,206 I absolutely will. 175 00:08:33,331 --> 00:08:34,144 Not. 176 00:08:36,690 --> 00:08:38,773 And left and right and bob and weave 177 00:08:38,775 --> 00:08:40,110 - and bob and weave and uppercut... - Hey. 178 00:08:42,946 --> 00:08:44,529 Carol, take over for a minute. 179 00:08:44,531 --> 00:08:45,822 Help you guys out? 180 00:08:45,824 --> 00:08:47,157 We're investigating a theft. 181 00:08:47,159 --> 00:08:48,533 Mind if we take a look around? 182 00:08:48,535 --> 00:08:50,660 Detective Carter, right? I met you a few weeks ago. 183 00:08:50,662 --> 00:08:53,194 You were working a case, and you came through my movie set. 184 00:08:53,196 --> 00:08:54,539 Spartacus. 185 00:08:54,541 --> 00:08:56,197 - Yes. - You're an actor? 186 00:08:56,199 --> 00:08:58,658 Actor-slash-hip-hop- cardio-boxing instructor. 187 00:08:59,214 --> 00:09:00,795 You guys should take one of my classes. 188 00:09:00,797 --> 00:09:02,703 Hone the fight skills with a little... 189 00:09:02,706 --> 00:09:06,134 and left and right and left and right, uppercut. 190 00:09:06,827 --> 00:09:07,844 You know who'll love that? 191 00:09:08,477 --> 00:09:09,137 My partner over there. 192 00:09:09,139 --> 00:09:11,765 - Yeah, just sneak up and hit him with it. - This guy? 193 00:09:11,767 --> 00:09:12,808 That guy. 194 00:09:12,809 --> 00:09:14,434 All right. Okay. 195 00:09:14,436 --> 00:09:15,518 That's gonna be bad. 196 00:09:15,520 --> 00:09:17,770 It sure is. 197 00:09:17,773 --> 00:09:19,189 Got something? 198 00:09:19,191 --> 00:09:21,441 Yeah, it's coming from over here. 199 00:09:21,443 --> 00:09:23,026 And left and right... 200 00:09:26,158 --> 00:09:27,534 Hey, Lee, got a hit. 201 00:09:30,118 --> 00:09:31,948 Excuse me, miss. LAPD. 202 00:09:35,608 --> 00:09:36,283 Hi. 203 00:09:39,443 --> 00:09:41,336 - Everything there is mine. - Oh, yeah? 204 00:09:41,338 --> 00:09:44,412 One, two, three, four... six wedding rings? 205 00:09:44,414 --> 00:09:46,249 There's always room for a seventh. 206 00:09:49,253 --> 00:09:50,418 You're quite the thief. 207 00:09:50,950 --> 00:09:52,754 You know anything about robbing banks? 208 00:09:52,756 --> 00:09:54,433 I know it's hard. Why? 209 00:09:55,054 --> 00:09:56,434 These bills were stolen 210 00:09:56,436 --> 00:09:58,759 two days ago from the Century Pacific Savings & Loan. 211 00:09:58,762 --> 00:10:00,772 Hold on, uh, a bank job? 212 00:10:00,774 --> 00:10:03,441 Um, that-that's way beyond my area of expertise. 213 00:10:03,443 --> 00:10:05,234 I lifted them off of a guy in a bar. 214 00:10:05,640 --> 00:10:06,403 Who? 215 00:10:07,020 --> 00:10:07,821 Specifics, 216 00:10:07,823 --> 00:10:09,739 or you're gonna need a lot more than this to cover your bail. 217 00:10:09,741 --> 00:10:11,647 Hollywood Park Casino. 218 00:10:11,649 --> 00:10:13,357 The guy was a Ukrainian gangster. 219 00:10:13,360 --> 00:10:14,703 How do you know that? 220 00:10:14,705 --> 00:10:16,413 'Cause that's pretty much all he talked about. 221 00:10:17,012 --> 00:10:19,416 "Tell me, you like bad boy type? 222 00:10:19,418 --> 00:10:20,876 "I'm Ukrainian gangster. 223 00:10:20,877 --> 00:10:23,544 Shevchenko Bratzva, ultimate bad boy." 224 00:10:24,008 --> 00:10:25,171 If I showed you some photos, 225 00:10:25,173 --> 00:10:26,631 would you be able to recognize him? 226 00:10:27,188 --> 00:10:28,008 Depends. 227 00:10:28,532 --> 00:10:29,968 Get over here. 228 00:10:30,475 --> 00:10:33,679 The Shevchenko Bratzva run some major criminal operations. 229 00:10:33,682 --> 00:10:34,973 They're a bad-ass gang, 230 00:10:34,975 --> 00:10:37,017 but they generally don't go after high-risk scores. 231 00:10:37,428 --> 00:10:38,894 We got hits on two marked bills, 232 00:10:38,895 --> 00:10:41,813 both tied to high-profile L.A. criminal gangs. 233 00:10:41,815 --> 00:10:43,189 There's got to be a reason for that. 234 00:10:43,604 --> 00:10:44,941 I agree. 235 00:10:44,943 --> 00:10:46,580 And I think this is it. 236 00:10:47,195 --> 00:10:50,196 So our locker room grifter lifted the stolen cash 237 00:10:50,198 --> 00:10:54,659 off a gangster she positively I.D.'d as Pavlo Kulyka. 238 00:10:54,661 --> 00:10:56,536 We've now had hits on marked bills 239 00:10:56,538 --> 00:10:58,413 from four separate bank teller windows. 240 00:10:58,415 --> 00:11:02,167 We have Hollywood, Boyle Heights, Venice and Crenshaw. 241 00:11:02,169 --> 00:11:03,502 Specifically, they've been traced 242 00:11:03,503 --> 00:11:05,670 to the four major criminal gangs who operate there. 243 00:11:05,672 --> 00:11:06,963 You're not suggesting 244 00:11:06,965 --> 00:11:08,089 they were working in conjunction 245 00:11:08,091 --> 00:11:09,424 on that bank heist. 246 00:11:09,426 --> 00:11:11,843 These gangs could not have less in common. 247 00:11:11,845 --> 00:11:14,679 The idea of all four of those groups working together, it's... 248 00:11:14,681 --> 00:11:16,681 It's like the cantina scene from Star Wars. 249 00:11:16,683 --> 00:11:18,057 No, I was gonna say 250 00:11:18,060 --> 00:11:19,142 it's insane. 251 00:11:19,144 --> 00:11:20,185 Not unlike 252 00:11:20,187 --> 00:11:21,686 the cantina scene from Star Wars. 253 00:11:21,688 --> 00:11:23,521 An array of disparate races 254 00:11:23,523 --> 00:11:25,523 and species all coming together 255 00:11:25,525 --> 00:11:27,483 in one intergalactic watering hole? 256 00:11:27,856 --> 00:11:29,884 I mean, that was a sight to behold. 257 00:11:29,886 --> 00:11:31,196 Permission to shoot Donovan. 258 00:11:31,198 --> 00:11:32,697 Permission denied. 259 00:11:33,547 --> 00:11:34,699 Reluctantly. 260 00:11:34,701 --> 00:11:36,159 Captain, as strange as it would be 261 00:11:36,161 --> 00:11:37,827 for these gangs to work together, 262 00:11:37,829 --> 00:11:40,206 we believe that the truth may be stranger. 263 00:11:42,960 --> 00:11:46,086 We think the stolen cash was given to these four gangs 264 00:11:46,088 --> 00:11:47,212 as a gesture. 265 00:11:47,214 --> 00:11:49,089 Possibly from the Quantou. 266 00:11:49,091 --> 00:11:51,037 "A token of our esteem." 267 00:11:51,039 --> 00:11:52,092 Yes? 268 00:11:52,094 --> 00:11:54,136 So you think that someone is paying 269 00:11:54,137 --> 00:11:55,595 for a private meeting 270 00:11:55,597 --> 00:11:58,431 with L.A.'s most notorious crime lords 271 00:11:58,433 --> 00:12:00,143 and robbed a bank to finance it? 272 00:12:01,853 --> 00:12:03,144 Hey, guys. 273 00:12:03,146 --> 00:12:05,354 I just heard back from SID on the security video 274 00:12:05,357 --> 00:12:06,606 from the bank heist. 275 00:12:06,608 --> 00:12:08,610 I want you guys to see this. 276 00:12:11,530 --> 00:12:14,531 It's right... there. 277 00:12:15,529 --> 00:12:16,574 - The tattoo. - Mm-hmm. 278 00:12:16,577 --> 00:12:18,287 These guys are Quantou. 279 00:12:19,066 --> 00:12:20,662 Actually, you're only half right. 280 00:12:20,664 --> 00:12:22,247 You see these boots? 281 00:12:23,150 --> 00:12:24,583 Not even Donovan would wear those. 282 00:12:24,585 --> 00:12:26,347 I think that this is a woman. 283 00:12:26,904 --> 00:12:28,003 Quantou woman. 284 00:12:28,861 --> 00:12:30,342 My sister. 285 00:12:30,966 --> 00:12:33,670 Lee, we don't know for sure that this is her. 286 00:12:33,672 --> 00:12:34,467 That's Kim. 287 00:12:34,469 --> 00:12:35,885 I'm sure. 288 00:12:35,887 --> 00:12:37,345 We gotta go. 289 00:12:37,347 --> 00:12:38,388 Whoa, whoa, whoa, whoa! 290 00:12:38,390 --> 00:12:39,597 Go? Go where? 291 00:12:40,486 --> 00:12:41,431 Carter... 292 00:12:41,433 --> 00:12:42,684 is there something you're not telling me? 293 00:12:49,151 --> 00:12:51,443 You're really not going to tell me what this is about? 294 00:12:52,216 --> 00:12:52,944 That depends. 295 00:12:52,946 --> 00:12:54,404 How do you feel like being an accessory 296 00:12:54,406 --> 00:12:56,823 to cops who are actively and deliberately breaking the law? 297 00:12:56,825 --> 00:12:58,337 Not great. 298 00:12:59,063 --> 00:13:00,461 In that case, 299 00:13:00,463 --> 00:13:01,997 we're going for a sandwich. 300 00:13:05,208 --> 00:13:15,431 301 00:13:35,202 --> 00:13:37,202 _ 302 00:13:37,718 --> 00:13:40,395 _ 303 00:13:41,582 --> 00:13:43,081 Your loyalty to the Quantou 304 00:13:43,084 --> 00:13:44,750 has not gone unnoticed. 305 00:13:44,752 --> 00:13:47,288 You have accepted and accomplished every task 306 00:13:47,290 --> 00:13:48,166 you were given, 307 00:13:48,632 --> 00:13:49,965 even when you were not told 308 00:13:49,967 --> 00:13:51,216 the significance of those assignments. 309 00:13:52,235 --> 00:13:53,301 It is not for me to ask, 310 00:13:53,303 --> 00:13:55,470 only to trust the wisdom of our leader. 311 00:13:55,472 --> 00:13:59,599 We are about to take a significant step. 312 00:13:59,601 --> 00:14:01,893 I would like to introduce you to Pan. 313 00:14:01,895 --> 00:14:03,354 He is the Red Pole, 314 00:14:03,356 --> 00:14:05,063 a Quantou enforcer. 315 00:14:05,065 --> 00:14:07,440 He joins us from Hong Kong. 316 00:14:07,443 --> 00:14:09,610 And, Pan, this is Kim Lee. 317 00:14:09,611 --> 00:14:12,529 Pan here is my most lethal soldier. 318 00:14:12,531 --> 00:14:14,489 Since our arrival to the city, 319 00:14:14,491 --> 00:14:15,782 we have moved with stealth 320 00:14:15,784 --> 00:14:16,825 and have advanced 321 00:14:16,827 --> 00:14:18,326 our interests 322 00:14:18,328 --> 00:14:20,078 with minimal bloodshed. 323 00:14:20,080 --> 00:14:22,122 But that is about to change. 324 00:14:22,124 --> 00:14:23,582 After our summit, 325 00:14:23,584 --> 00:14:25,459 we will control every criminal organization 326 00:14:25,461 --> 00:14:27,628 in this city. 327 00:14:28,291 --> 00:14:29,587 Bloodshed. 328 00:14:29,590 --> 00:14:31,340 Whose blood are they planning to shed? 329 00:14:32,047 --> 00:14:33,592 Anyone who stands in their way. 330 00:14:34,337 --> 00:14:36,428 We need to stop this summit from happening. 331 00:14:36,430 --> 00:14:37,471 We will. 332 00:14:37,473 --> 00:14:39,848 But we haven't heard a thing on when or where it's going down. 333 00:14:39,850 --> 00:14:40,891 Then we find out. 334 00:14:40,893 --> 00:14:42,768 Whatever it takes, we need to stop them. 335 00:14:42,770 --> 00:14:44,269 Lee, I know you're worried about Kim... 336 00:14:44,271 --> 00:14:45,520 This is bigger than Kim. 337 00:14:45,522 --> 00:14:47,438 You don't know the Quantou like I do. 338 00:14:47,441 --> 00:14:49,232 They will destroy anyone who opposes them. 339 00:14:49,234 --> 00:14:51,442 Civilians, enemies, even police. 340 00:14:51,445 --> 00:14:52,736 So what do we do? 341 00:14:52,738 --> 00:14:54,321 We got no solid intel on what they're planning 342 00:14:54,323 --> 00:14:56,807 and the few details we do have, we got by breaking the law. 343 00:14:56,809 --> 00:14:58,116 Then we bring this to Captain Cole. 344 00:14:58,118 --> 00:14:59,451 She has the influence... 345 00:14:59,453 --> 00:15:01,495 If we take a illegal wiretap to Cole, we implicate her. 346 00:15:01,497 --> 00:15:03,038 We'd be forcing her to turn us in 347 00:15:03,040 --> 00:15:04,728 or become an accessory to what we done. 348 00:15:05,912 --> 00:15:08,752 In that case, I insist that she turn in the responsible party. 349 00:15:09,896 --> 00:15:10,921 Me. 350 00:15:10,923 --> 00:15:13,966 Lee, you put Cole in that position, your career's over. 351 00:15:14,292 --> 00:15:15,759 Sorry. 352 00:15:15,761 --> 00:15:17,220 I can't let you do that. 353 00:15:21,475 --> 00:15:23,767 So this summit is a way for the Quantou 354 00:15:24,116 --> 00:15:26,937 to take control of the four biggest gangs in L.A.? 355 00:15:26,939 --> 00:15:28,063 Yes. 356 00:15:28,340 --> 00:15:30,440 We don't know where or when, 357 00:15:30,442 --> 00:15:33,234 but we know that the Quantou are moving forward with this plan. 358 00:15:33,237 --> 00:15:34,361 And you know this how? 359 00:15:34,363 --> 00:15:35,737 Word on the street. 360 00:15:35,739 --> 00:15:38,198 Wait, so-so you're bringing me something this big 361 00:15:38,200 --> 00:15:40,742 and attributing the intel to "word on the street"? 362 00:15:40,744 --> 00:15:42,911 - No. - Yes. But the intel is accurate. 363 00:15:42,913 --> 00:15:44,955 What, and you expect me to act on this 364 00:15:44,957 --> 00:15:46,623 with nothing solid? It's solid, I'm telling you. 365 00:15:46,625 --> 00:15:48,250 - Captain, that intel... - Shh! Shut up, Lee! 366 00:15:48,252 --> 00:15:50,294 - ...it was obtained through a... - You're speaking gibberish. 367 00:15:50,295 --> 00:15:52,211 Carter, what the hell is wrong with you? 368 00:15:52,214 --> 00:15:53,505 I'm fine. He's the one that's out of control. 369 00:15:53,507 --> 00:15:55,090 Lee, I'm sending you home. Come on. 370 00:15:55,092 --> 00:15:57,343 I installed an illegal wiretap. 371 00:15:58,429 --> 00:16:00,637 I knowingly and deliberately broke the law. 372 00:16:00,639 --> 00:16:03,932 And I'm ready to accept any consequence for that decision. 373 00:16:03,934 --> 00:16:06,183 No coming back from that. 374 00:16:06,855 --> 00:16:08,230 Y'all do severance packages? 375 00:16:23,328 --> 00:16:24,815 Agent Yun. 376 00:16:25,789 --> 00:16:27,163 Facial recognition software at LAX 377 00:16:27,166 --> 00:16:30,209 spotted a suspect wanted in connection with homicides 378 00:16:30,210 --> 00:16:31,793 in six different countries in Asia. 379 00:16:31,795 --> 00:16:33,536 He recently arrived from Hong Kong. 380 00:16:35,132 --> 00:16:36,342 Does that guy look familiar? 381 00:16:38,635 --> 00:16:39,801 Agent Yun? 382 00:16:39,803 --> 00:16:41,722 No. Never seen him. 383 00:16:43,128 --> 00:16:45,223 Oh. Captain Cole. 384 00:16:45,225 --> 00:16:46,599 I don't recall that we had a scheduled meeting. 385 00:16:46,602 --> 00:16:47,684 Oh, we didn't. 386 00:16:47,686 --> 00:16:49,327 It's all right, Hunter, thank you. 387 00:16:49,772 --> 00:16:50,979 You remember Agent Yun, 388 00:16:50,981 --> 00:16:52,606 from the Chinese Ministry of State Security. 389 00:16:52,608 --> 00:16:53,857 How could I forget? 390 00:16:53,859 --> 00:16:55,901 Quick question, when the hell were you going 391 00:16:55,903 --> 00:16:58,320 to get around to telling me about the Quantou's summit 392 00:16:58,322 --> 00:17:00,241 with L.A.'s biggest crime lords? 393 00:17:04,349 --> 00:17:06,412 Oh, son of a bitch. 394 00:17:06,413 --> 00:17:07,702 You didn't know about it, did you? 395 00:17:07,704 --> 00:17:09,289 What we know is our business, Captain. 396 00:17:09,291 --> 00:17:10,582 We're in the middle of 397 00:17:10,584 --> 00:17:11,833 a three-year federal investigation, 398 00:17:11,835 --> 00:17:14,461 tracking Quantou crimes across four continents. 399 00:17:14,463 --> 00:17:16,046 So believe me, if we needed your help, 400 00:17:16,048 --> 00:17:17,214 we would ask. 401 00:17:17,216 --> 00:17:19,299 These are some of the biggest criminals 402 00:17:19,301 --> 00:17:21,037 in this city, in my city. 403 00:17:21,637 --> 00:17:23,637 And they're getting together to talk shop 404 00:17:23,639 --> 00:17:25,764 and-and make God knows what kind of plans, 405 00:17:25,766 --> 00:17:27,349 right under our own damn noses. 406 00:17:27,351 --> 00:17:29,351 - Who says? - I beg your pardon? 407 00:17:29,353 --> 00:17:31,272 Where did you get your intel about this so-called summit? 408 00:17:32,564 --> 00:17:34,272 I am not at liberty to say. 409 00:17:34,274 --> 00:17:35,815 You have the nerve to storm in here 410 00:17:35,818 --> 00:17:37,276 with information you can't even substantiate? 411 00:17:37,277 --> 00:17:39,235 I highly doubt you want to be indicted 412 00:17:39,238 --> 00:17:41,115 on federal obstruction of justice charges. 413 00:17:42,449 --> 00:17:43,784 Oh, so that's how it's gonna be? 414 00:17:45,035 --> 00:17:46,493 Captain... 415 00:17:46,495 --> 00:17:47,953 Captain... 416 00:17:47,955 --> 00:17:49,320 Captain Cole, wait. 417 00:17:49,790 --> 00:17:52,290 Look, I understand you're just trying to do your job, 418 00:17:52,292 --> 00:17:54,167 but if you continue to push this any further, 419 00:17:54,169 --> 00:17:55,960 that job will soon be done by somebody else. 420 00:17:56,588 --> 00:17:58,130 I'm sorry, is that a threat? 421 00:17:58,132 --> 00:17:59,423 It's not a threat. 422 00:17:59,425 --> 00:18:00,613 It's the truth. 423 00:18:01,343 --> 00:18:03,301 Look, right now you need to be extremely careful 424 00:18:03,303 --> 00:18:05,639 about what you do and who you choose to protect. 425 00:18:29,048 --> 00:18:29,664 Thank you. 426 00:18:29,666 --> 00:18:31,044 Keep 'em coming. 427 00:18:35,874 --> 00:18:37,040 Captain. 428 00:18:37,065 --> 00:18:38,773 Interesting choice of meeting spot. 429 00:18:39,175 --> 00:18:40,525 Is the office being painted, 430 00:18:40,957 --> 00:18:42,415 or are we about to be killed? 431 00:18:43,027 --> 00:18:44,116 Take a seat. 432 00:18:46,129 --> 00:18:48,285 I went to the CIA offices today. 433 00:18:48,871 --> 00:18:49,704 And? 434 00:18:49,706 --> 00:18:51,746 I made no mention of either of you. 435 00:18:51,776 --> 00:18:53,359 Captain, I appreciate your support, 436 00:18:53,384 --> 00:18:55,175 but I don't want you to lie to protect me. 437 00:18:55,680 --> 00:18:57,419 Well, I wish it was that simple. 438 00:18:57,421 --> 00:18:59,181 Look, Lee, there's something 439 00:18:59,183 --> 00:19:00,360 that you should know, 440 00:19:00,362 --> 00:19:02,633 and I-I really... I don't know how to say it, so... 441 00:19:02,945 --> 00:19:04,906 Your sister is still alive. 442 00:19:06,698 --> 00:19:08,067 We know. 443 00:19:09,528 --> 00:19:10,696 You know? 444 00:19:11,988 --> 00:19:13,195 Well... 445 00:19:13,197 --> 00:19:14,446 That's great. 446 00:19:14,448 --> 00:19:16,437 I guess we've all been keeping the same secret. 447 00:19:16,850 --> 00:19:18,693 There's more to it than you realize. 448 00:19:19,412 --> 00:19:21,151 Kim is working for the Quantou. 449 00:19:21,153 --> 00:19:24,825 No, Kim was embedded in the Quantou by the MSS, 450 00:19:24,827 --> 00:19:26,693 where she's working undercover. 451 00:19:27,795 --> 00:19:29,420 She is part of a joint 452 00:19:29,422 --> 00:19:30,963 international operation. 453 00:19:30,965 --> 00:19:32,434 Lee. Did you hear that? 454 00:19:32,436 --> 00:19:35,134 Kim is working undercover. She's with MSS. 455 00:19:35,136 --> 00:19:36,250 So we're told. 456 00:19:36,252 --> 00:19:38,971 Hey... this is coming from the feds. 457 00:19:38,973 --> 00:19:41,265 Can you guarantee that no one from the CIA 458 00:19:41,267 --> 00:19:42,897 or MSS has not been corrupted? 459 00:19:42,899 --> 00:19:44,810 In Hong Kong, the Quantau rose 460 00:19:44,812 --> 00:19:46,927 to power on the backs of dirty cops. 461 00:19:46,929 --> 00:19:49,398 My father was an officer when they first surfaced. 462 00:19:49,400 --> 00:19:52,818 He saw his peers, superiors and even his own partner 463 00:19:52,820 --> 00:19:54,611 fall in line to accept handouts. 464 00:19:54,614 --> 00:19:55,988 Lee, it seems like you're going 465 00:19:55,990 --> 00:19:57,322 out of your way not to believe this. 466 00:19:57,347 --> 00:19:59,616 There is nothing more I want than to believe this. 467 00:19:59,619 --> 00:20:01,160 But if she went undercover, 468 00:20:01,162 --> 00:20:02,777 why would she not tell me? 469 00:20:02,779 --> 00:20:04,496 Look, whether it's true or not, the fact remains 470 00:20:04,499 --> 00:20:06,082 that this summit is happening. 471 00:20:06,083 --> 00:20:07,416 And we have to stop it. 472 00:20:07,418 --> 00:20:09,271 And we don't have to do anything. 473 00:20:10,551 --> 00:20:14,089 Look, I, I can't interfere with a federal investigation. 474 00:20:14,091 --> 00:20:17,426 I'm sorry, but... the LAPD's hands 475 00:20:17,428 --> 00:20:18,551 have been tied. 476 00:20:19,180 --> 00:20:20,473 Then let's untie them. 477 00:20:36,405 --> 00:20:38,365 Okay. 478 00:20:52,620 --> 00:20:53,831 Stop doing that! 479 00:20:53,833 --> 00:20:54,919 This is absurd! 480 00:20:54,921 --> 00:20:57,216 What could you possibly be thinking about 481 00:20:57,218 --> 00:20:58,511 just standing there like a pole? 482 00:21:01,852 --> 00:21:02,544 Now, be cool. 483 00:21:02,546 --> 00:21:03,931 Act like a dog or something. 484 00:21:03,933 --> 00:21:05,674 Mmm! 485 00:21:10,940 --> 00:21:12,100 Hey, Carter. 486 00:21:12,379 --> 00:21:15,422 You told me to post up here and look for a sexy Asian chick. 487 00:21:15,611 --> 00:21:18,442 I asked you to post up and look out for Lee's sister. 488 00:21:18,521 --> 00:21:20,980 Yeah, and then I asked you what does Lee's sister look like, 489 00:21:21,200 --> 00:21:23,492 and you said she was a sexy Asian chick. 490 00:21:23,494 --> 00:21:25,343 Uh, don't try to mince words with me. 491 00:21:25,368 --> 00:21:26,659 I know how this went down. 492 00:21:26,684 --> 00:21:27,860 Anyway, I sent you a picture. 493 00:21:27,957 --> 00:21:30,251 Check it out. 494 00:21:31,732 --> 00:21:33,065 Yep, that's her. 495 00:21:33,254 --> 00:21:34,230 You got the GPS? 496 00:21:34,275 --> 00:21:35,441 Yeah, I got it in my hand right now. 497 00:21:35,590 --> 00:21:38,216 Hey, Gerald, be very careful. 498 00:21:38,217 --> 00:21:39,149 These people are dangerous. 499 00:21:39,174 --> 00:21:41,176 Oh, don't worry, man. I got this. 500 00:21:51,329 --> 00:21:53,064 - Didi, I've been thinking. - Mm-hmm. 501 00:21:53,065 --> 00:21:54,648 There were marked bills stolen 502 00:21:54,650 --> 00:21:57,067 from five different bank teller windows, right? 503 00:21:57,069 --> 00:21:59,611 Yep, about a million each. 504 00:21:59,614 --> 00:22:03,076 Yeah, I mean, we got hits on the first four almost immediately. 505 00:22:05,123 --> 00:22:06,683 So, why not the fifth? 506 00:22:07,747 --> 00:22:09,582 Who's sitting on that money? 507 00:22:17,474 --> 00:22:18,755 You're late. 508 00:22:19,210 --> 00:22:20,118 Sorry. 509 00:22:20,143 --> 00:22:21,363 Traffic was a bitch. 510 00:22:22,849 --> 00:22:24,376 Expecting somebody else? 511 00:22:24,378 --> 00:22:25,554 Stay where you are. 512 00:22:25,556 --> 00:22:27,222 Easy, Kim. We came here to talk. 513 00:22:27,225 --> 00:22:29,392 Kim, please. 514 00:22:29,393 --> 00:22:30,684 You have one minute. 515 00:22:30,947 --> 00:22:33,857 Okay, then I'll be direct. Are you working for the MSS? 516 00:22:33,859 --> 00:22:35,159 Are you trying to get me killed? 517 00:22:35,161 --> 00:22:37,358 - No, I'm trying to trust you. - Right, I should 518 00:22:37,360 --> 00:22:39,485 bow down in gratitude at the chance to earn your trust? 519 00:22:39,487 --> 00:22:41,714 You shouldn't have burned my trust in the first place. 520 00:22:41,716 --> 00:22:43,683 Your trust was always conditional. 521 00:22:43,685 --> 00:22:45,950 All-all right, I've had enough of this crap. 522 00:22:45,952 --> 00:22:47,868 Y'all got a messed-up sibling dynamic. 523 00:22:48,425 --> 00:22:50,338 Y'all sound like a daytime talk show. 524 00:22:50,340 --> 00:22:52,444 Look, if we're on the same side on this, 525 00:22:52,469 --> 00:22:54,288 maybe we can help each other out, if not, maybe 526 00:22:54,290 --> 00:22:56,806 we can call a truce long enough so everybody can walk away 527 00:22:56,808 --> 00:22:58,504 without no major injuries. 528 00:22:59,137 --> 00:23:00,846 You want information 529 00:23:00,848 --> 00:23:01,955 on the Quantau summit. 530 00:23:02,552 --> 00:23:04,532 If I gave it to you, what then? 531 00:23:04,762 --> 00:23:07,640 What good is information from a source you cannot trust? 532 00:23:09,224 --> 00:23:12,018 My plans are set, and I won't let you interfere. 533 00:23:14,105 --> 00:23:15,896 Wait. 534 00:23:15,898 --> 00:23:17,983 You tracked me here somehow. Where is it? 535 00:23:19,068 --> 00:23:20,361 Kim. 536 00:23:23,437 --> 00:23:25,325 Passenger side, front wheel. 537 00:23:35,455 --> 00:23:36,935 You will not follow me. 538 00:23:45,011 --> 00:23:46,650 Are you kidding me?! 539 00:23:46,675 --> 00:23:47,843 Hell no! 540 00:23:58,008 --> 00:23:59,435 We can't sit around and wait. 541 00:24:00,358 --> 00:24:02,052 There has to be something we can do. 542 00:24:02,054 --> 00:24:04,638 The summit is going ahead somewhere in this city. 543 00:24:04,640 --> 00:24:06,192 It's a big city, Lee. 544 00:24:06,757 --> 00:24:08,929 You've been over the wiretap recordings a hundred times 545 00:24:08,956 --> 00:24:11,164 and I've reached out to every criminal informant, 546 00:24:11,167 --> 00:24:13,344 street thug and casual dirt bag I know. 547 00:24:13,710 --> 00:24:16,898 But nobody has any idea where this thing's going down. 548 00:24:17,118 --> 00:24:18,464 We have to keep trying. 549 00:24:19,064 --> 00:24:19,882 We will. 550 00:24:19,884 --> 00:24:21,759 I don't know how, but we're gonna find 551 00:24:21,761 --> 00:24:23,803 this little crime social, bust in, 552 00:24:23,805 --> 00:24:26,347 kick some Chinese gangsters' asses and then, 553 00:24:26,349 --> 00:24:28,474 mark my word, one of those Quantau 554 00:24:28,476 --> 00:24:30,226 sons of bitches is paying to fix my car. 555 00:24:50,007 --> 00:24:51,160 Mr. Washington, 556 00:24:51,162 --> 00:24:53,287 we're honored to have you join us. 557 00:24:53,289 --> 00:24:55,458 Well, a big bad of cash is a good way to get my attention. 558 00:24:56,693 --> 00:24:58,568 We'll need you and your associates 559 00:24:58,570 --> 00:25:00,236 to hand over your weapons. 560 00:25:00,239 --> 00:25:01,905 My friends, I assure you 561 00:25:01,907 --> 00:25:03,573 our interest is the same as yours. 562 00:25:03,575 --> 00:25:04,618 Profit. 563 00:25:06,078 --> 00:25:09,454 And if you will forgive me for being so blunt, 564 00:25:09,456 --> 00:25:12,082 if our intent was simply to kill you, 565 00:25:12,775 --> 00:25:14,878 Mr. Pan would've done so already. 566 00:26:04,734 --> 00:26:05,761 Welcome. 567 00:26:05,762 --> 00:26:07,512 I am Yang Wei. 568 00:26:07,821 --> 00:26:12,434 But you may address me as The Dragon of Quantau. 569 00:26:12,436 --> 00:26:14,686 Our history goes back to 18th century 570 00:26:14,688 --> 00:26:18,273 in China, and now we are in your home. 571 00:26:18,798 --> 00:26:21,582 The City of the Angels... 572 00:26:22,529 --> 00:26:26,448 where you people fight among each other for tiny slices 573 00:26:26,450 --> 00:26:28,298 of the same pie. 574 00:26:29,454 --> 00:26:31,119 We're about to change that. 575 00:26:31,121 --> 00:26:33,830 What exactly are you proposing? 576 00:26:33,832 --> 00:26:35,290 Unity. 577 00:26:35,292 --> 00:26:39,461 You four criminal syndicates under our control. 578 00:26:41,673 --> 00:26:43,423 Are you senile? 579 00:26:43,425 --> 00:26:45,469 Or just the dumbest man alive? 580 00:26:47,304 --> 00:26:49,693 Yeah, man, I'm thinking a little bit of both. 581 00:26:53,741 --> 00:26:54,810 Double D? 582 00:26:55,045 --> 00:26:56,356 Get ready to be happy. 583 00:26:56,563 --> 00:26:58,730 Did you just call me "Double D"? 584 00:26:58,732 --> 00:26:59,814 Di-di. 585 00:27:00,201 --> 00:27:01,024 Two D's. 586 00:27:01,952 --> 00:27:02,693 What did you think I meant? 587 00:27:02,694 --> 00:27:04,319 What do you want, Donovan? 588 00:27:04,321 --> 00:27:05,487 One of our patrols 589 00:27:05,489 --> 00:27:08,115 thinks he may have traced another marked bill to Westwood. 590 00:27:08,411 --> 00:27:09,575 And if this Treasury Department 591 00:27:09,576 --> 00:27:11,119 roster is correct... 592 00:27:13,163 --> 00:27:14,915 Hey, Carter, we got a hit on the money. 593 00:27:24,967 --> 00:27:26,243 Going somewhere? 594 00:27:26,993 --> 00:27:28,301 Detective Lee? 595 00:27:28,303 --> 00:27:29,510 This a surprise. 596 00:27:29,513 --> 00:27:30,679 You know this guy? 597 00:27:30,681 --> 00:27:33,515 This is MSS Agent Yun. In Hong Kong, 598 00:27:33,517 --> 00:27:35,267 he assisted my task force in many joint operations 599 00:27:35,269 --> 00:27:36,992 against the Quantau. 600 00:27:39,397 --> 00:27:40,814 We have a hit? 601 00:27:41,265 --> 00:27:42,568 We have a hit. 602 00:27:46,446 --> 00:27:48,154 You are a sworn officer of the law, 603 00:27:48,156 --> 00:27:50,448 and you have been in the pocket of the Quantau this whole time? 604 00:27:50,450 --> 00:27:52,909 No, I worked to stop them as you did for years. 605 00:27:53,257 --> 00:27:54,994 But we failed in Hong Kong. 606 00:27:54,997 --> 00:27:56,538 When they set their sights on Los Angeles, 607 00:27:56,540 --> 00:27:58,290 the MSS embedded an undercover officer... 608 00:27:58,292 --> 00:27:59,625 My sister. 609 00:27:59,626 --> 00:28:00,792 At the overlook. 610 00:28:00,794 --> 00:28:02,293 You were supposed to meet her there tonight. 611 00:28:02,721 --> 00:28:03,336 You didn't. 612 00:28:03,825 --> 00:28:04,465 Why? 613 00:28:08,385 --> 00:28:09,592 Answer me! 614 00:28:09,595 --> 00:28:10,685 It's too late. 615 00:28:11,060 --> 00:28:12,684 You sold Kim out to the Quantau. 616 00:28:16,810 --> 00:28:17,934 Where's the summit?! 617 00:28:17,936 --> 00:28:19,091 Where do we find her?! 618 00:28:20,856 --> 00:28:21,897 Talk or I drop you! 619 00:28:21,899 --> 00:28:22,981 Let me up! 620 00:28:22,983 --> 00:28:24,107 All right, all right! 621 00:28:24,109 --> 00:28:25,734 I'll tell you! Please! 622 00:28:25,736 --> 00:28:29,863 You're proposing our business under your control? 623 00:28:29,865 --> 00:28:31,656 Your cooperation is preferable. 624 00:28:31,658 --> 00:28:34,200 And that is why we will allow you 625 00:28:34,202 --> 00:28:36,702 to keep one third of the profits you make. 626 00:28:38,332 --> 00:28:40,165 Brother, you're walking around blind without a cane 627 00:28:40,167 --> 00:28:41,917 if you think we're gonna cave to your demands. 628 00:28:41,919 --> 00:28:43,335 We make no demands. 629 00:28:43,677 --> 00:28:45,191 This is an offer. 630 00:28:46,298 --> 00:28:47,714 Two options. 631 00:28:47,716 --> 00:28:49,799 Accept our terms or... 632 00:28:49,801 --> 00:28:51,923 We choose "or"! 633 00:29:02,057 --> 00:29:03,271 Listen to me. 634 00:29:03,273 --> 00:29:04,928 That was "or." 635 00:29:05,692 --> 00:29:08,610 And now, who is next? 636 00:29:09,561 --> 00:29:13,239 Your organizations will come under my control. 637 00:29:13,242 --> 00:29:15,409 And the question that you must answer is 638 00:29:15,410 --> 00:29:17,741 will you be alive to see it? 639 00:29:18,886 --> 00:29:20,580 Jiaru... 640 00:29:20,983 --> 00:29:22,624 huo si. 641 00:29:22,626 --> 00:29:24,191 Join or die. 642 00:29:24,940 --> 00:29:26,165 Kim Lee? 643 00:29:27,197 --> 00:29:29,531 You were offered that same choice. 644 00:29:30,080 --> 00:29:31,799 And I do not regret my decision. 645 00:29:31,802 --> 00:29:34,138 You're about to. 646 00:29:35,347 --> 00:29:38,515 MSS Agent Yun was kind enough 647 00:29:38,517 --> 00:29:42,604 to inform me of your true allegiance. 648 00:29:45,190 --> 00:29:46,976 Anything you have to say, 649 00:29:48,350 --> 00:29:50,153 say it to Pan. 650 00:31:21,578 --> 00:31:23,161 LAPD! 651 00:31:36,009 --> 00:31:37,133 LAPD, freeze! 652 00:31:38,679 --> 00:31:40,169 - Party's over. - Kim! 653 00:31:43,100 --> 00:31:44,683 If you've come to save me... 654 00:31:44,685 --> 00:31:46,226 I came here to join you. 655 00:31:46,228 --> 00:31:47,310 You don't need saving. 656 00:31:47,312 --> 00:31:49,314 You go after the Dragon, I'll go after Pan. 657 00:31:58,699 --> 00:31:59,823 I know who you are. 658 00:31:59,825 --> 00:32:02,555 I know many men who have died by your hand. 659 00:32:57,966 --> 00:33:00,008 Kim! 660 00:33:00,347 --> 00:33:01,887 There you are. 661 00:33:06,016 --> 00:33:07,851 - Don't tell me that's the... - Dragon. 662 00:33:09,561 --> 00:33:11,311 Does he have magical powers or something? 663 00:33:11,313 --> 00:33:12,854 'Cause he look like an old-ass man. 664 00:33:12,856 --> 00:33:15,216 That's all he is... a sad old man. 665 00:33:15,218 --> 00:33:16,733 And he doesn't shoot lightning 666 00:33:16,735 --> 00:33:18,360 out of his fingers or nothing? 667 00:33:18,362 --> 00:33:20,529 Can he at least turn into a dragon? 668 00:33:21,505 --> 00:33:23,115 Just look at you two. 669 00:33:23,116 --> 00:33:25,366 Your father would be proud of you... 670 00:33:25,369 --> 00:33:26,910 if he were still alive. 671 00:33:26,912 --> 00:33:28,286 What do you know of our father? 672 00:33:28,288 --> 00:33:29,915 He knows nothing. He's an old fool. 673 00:33:31,250 --> 00:33:32,457 If he had only 674 00:33:32,459 --> 00:33:33,833 accepted the payment offered to him, 675 00:33:33,835 --> 00:33:36,919 then maybe he would be still alive. 676 00:33:38,555 --> 00:33:40,440 Our parents died in a car accident. 677 00:33:43,053 --> 00:33:45,387 Father was due in court the next day 678 00:33:45,389 --> 00:33:48,142 to inform on the Chief Inspector for accepting bribes. 679 00:33:50,811 --> 00:33:54,242 It was no car accident, it was a hit. 680 00:33:55,899 --> 00:33:58,608 I couldn't tell you because I was afraid of what you might do. 681 00:33:58,610 --> 00:34:00,193 - What I might do? - Hey, Lee, stop! 682 00:34:00,195 --> 00:34:02,028 Step back! You have no part in this. 683 00:34:02,030 --> 00:34:03,780 I'm your partner, man. This is murder. 684 00:34:03,782 --> 00:34:05,104 He killed our parents. 685 00:34:05,106 --> 00:34:07,823 Then make him accountable. Let his ass rot in jail. 686 00:34:08,566 --> 00:34:09,708 Come on, Lee. 687 00:34:14,001 --> 00:34:15,125 Just like your father. 688 00:34:15,127 --> 00:34:17,002 Weak. 689 00:34:18,672 --> 00:34:21,089 Our father believed in justice. 690 00:34:21,091 --> 00:34:22,424 Honor that. 691 00:34:22,426 --> 00:34:23,469 Honor him. 692 00:34:27,681 --> 00:34:29,180 Get him out of my sight. 693 00:34:29,182 --> 00:34:31,015 Get up. 694 00:34:31,018 --> 00:34:32,934 Lau Keung, Hui yerk. 695 00:34:32,936 --> 00:34:35,895 What was that? I don't speak Dragon. 696 00:34:40,485 --> 00:34:42,860 Lau Keung, Hui yerk. 697 00:34:42,863 --> 00:34:44,362 Respect the strong. 698 00:34:44,965 --> 00:34:46,837 Destroy the weak. 699 00:35:02,466 --> 00:35:04,216 What do you think they're talking about in there? 700 00:35:04,218 --> 00:35:06,009 Probably about the HR report I filed 701 00:35:06,011 --> 00:35:08,303 over you calling me "Double D." 702 00:35:08,305 --> 00:35:10,388 What's it gonna take to make this go away? 703 00:35:10,390 --> 00:35:12,557 1 million in unmarked bills. 704 00:35:13,337 --> 00:35:14,528 I can make that happen. 705 00:35:14,530 --> 00:35:16,936 Clearly there was a breakdown in intelligence 706 00:35:16,939 --> 00:35:18,355 regarding Agent Yun's alleged 707 00:35:18,357 --> 00:35:19,523 collaboration with Quantao. 708 00:35:19,524 --> 00:35:22,316 Regardless, the LAPD's interference wasn't helpful. 709 00:35:22,319 --> 00:35:24,110 Really? 710 00:35:24,112 --> 00:35:26,362 Are you actually gonna try to spin this as our fault? 711 00:35:26,365 --> 00:35:27,823 Because if you knew 712 00:35:27,824 --> 00:35:29,949 that Agent Yun was working with the Quantao, 713 00:35:29,952 --> 00:35:31,618 and you kept it to yourself, 714 00:35:31,620 --> 00:35:33,662 then you put innocent lives in danger. 715 00:35:33,664 --> 00:35:35,528 And if you didn't know, 716 00:35:35,530 --> 00:35:37,791 and Agent Yun was operating right under your... 717 00:35:37,793 --> 00:35:38,959 Ivy League nose, 718 00:35:38,961 --> 00:35:41,658 then I think we all deserve a tax refund. 719 00:35:41,660 --> 00:35:43,327 Now, either way, 720 00:35:43,330 --> 00:35:46,258 it could be very embarrassing if this information got out. 721 00:35:46,260 --> 00:35:47,843 Threats aside, I hope that we can count on 722 00:35:47,844 --> 00:35:48,968 your discretion going forward. 723 00:35:49,652 --> 00:35:51,461 And how much is my discretion worth? 724 00:35:51,463 --> 00:35:52,413 What do you mean "worth?" 725 00:35:52,416 --> 00:35:54,182 I want full public acknowledgement 726 00:35:54,184 --> 00:35:55,725 for my department's cooperation 727 00:35:55,727 --> 00:35:59,231 in a joint, international intelligence operation. 728 00:36:01,056 --> 00:36:02,316 Anything else? 729 00:36:02,700 --> 00:36:04,861 Oh, I'm sure I'll think of something. 730 00:36:09,616 --> 00:36:12,116 Do you have to leave so soon? 731 00:36:12,119 --> 00:36:13,493 I wish I could stay, 732 00:36:13,495 --> 00:36:16,498 but my new position begins immediately. 733 00:36:19,251 --> 00:36:20,406 My little sister, 734 00:36:20,408 --> 00:36:22,085 an agent with the MSS. 735 00:36:22,087 --> 00:36:23,995 Our father would be proud. 736 00:36:26,364 --> 00:36:27,549 What's wrong? 737 00:36:27,852 --> 00:36:29,843 In the same city all this time, 738 00:36:29,845 --> 00:36:31,261 now we're finally on the same side, 739 00:36:31,263 --> 00:36:32,973 and you're leaving. 740 00:36:41,440 --> 00:36:42,856 Come back to Hong Kong. 741 00:36:43,492 --> 00:36:44,347 You came to L.A. 742 00:36:44,349 --> 00:36:46,111 to find me, you found me. 743 00:36:47,299 --> 00:36:49,549 I hate to think of you here alone with no family. 744 00:36:49,574 --> 00:36:50,659 I'm not alone. 745 00:36:52,268 --> 00:36:53,854 _ 746 00:36:54,676 --> 00:36:56,676 _ 747 00:37:06,882 --> 00:37:08,673 Ah, you'll see her again. 748 00:37:09,415 --> 00:37:10,800 And I tell you what, 749 00:37:10,802 --> 00:37:13,302 anytime you want to go and visit, I'll tag along. 750 00:37:14,166 --> 00:37:15,305 Lee, 751 00:37:15,307 --> 00:37:17,376 would they not love me in China? 752 00:37:18,518 --> 00:37:20,101 Do you want my honest response, 753 00:37:20,103 --> 00:37:22,061 or an insincere compliment? 754 00:37:22,671 --> 00:37:24,189 I'll go insincere compliment. 755 00:37:24,191 --> 00:37:25,649 They would love you in China. 756 00:37:25,651 --> 00:37:28,183 I knew it. I knew it, man. 757 00:37:28,184 --> 00:37:30,111 I'm handsome, charming... 758 00:37:30,113 --> 00:37:31,268 modest. 759 00:37:31,271 --> 00:37:33,569 I'm short, they love short people in China. 760 00:37:33,571 --> 00:37:34,720 I don't know what happened to you, 761 00:37:34,722 --> 00:37:35,442 you tall as hell. 762 00:37:39,581 --> 00:37:40,622 Gerald. 763 00:37:40,624 --> 00:37:41,696 I love you... 764 00:37:41,698 --> 00:37:43,041 Oh, I love you too, girl. 765 00:37:43,043 --> 00:37:44,668 What should we talk about next? 766 00:37:44,905 --> 00:37:46,029 No, there was a "but." 767 00:37:46,851 --> 00:37:47,540 Okay. 768 00:37:47,828 --> 00:37:48,703 But... 769 00:37:48,917 --> 00:37:50,215 no way in hell. 770 00:37:50,217 --> 00:37:52,300 But he's so cute. 771 00:37:52,302 --> 00:37:53,426 Isn't that right? 772 00:37:55,992 --> 00:37:57,097 Dog got all his shots? 773 00:37:57,267 --> 00:37:58,140 Yup. 774 00:37:58,141 --> 00:37:59,265 Aw! 775 00:37:59,268 --> 00:38:00,465 Captain, come on in. 776 00:38:00,467 --> 00:38:01,685 Hey. 777 00:38:01,687 --> 00:38:03,353 Um, forgive my dropping in unannounced. 778 00:38:03,355 --> 00:38:04,521 I know you have company. 779 00:38:04,523 --> 00:38:06,221 Oh, no, no, you're always more than welcome. 780 00:38:07,449 --> 00:38:08,306 Uh... 781 00:38:08,308 --> 00:38:09,985 Put your hands down. 782 00:38:09,987 --> 00:38:11,653 Captain Cole, it's, uh, 783 00:38:11,655 --> 00:38:15,031 very weird seeing you in a non-working capacity. 784 00:38:15,033 --> 00:38:17,325 I mean, it's just... so out of context. 785 00:38:17,327 --> 00:38:19,410 You know, like the first time I saw my grandma 786 00:38:19,413 --> 00:38:21,121 dancing at my uncle's wedding. 787 00:38:21,535 --> 00:38:23,405 On the dance floor she was just working and twerking it. 788 00:38:23,406 --> 00:38:25,128 Throwing it back. It was, it was crazy. 789 00:38:25,131 --> 00:38:27,419 Uh... just purely talking context. 790 00:38:27,421 --> 00:38:29,880 I mean, you're much younger and sexier 791 00:38:29,882 --> 00:38:30,964 than my grandmother. 792 00:38:30,966 --> 00:38:32,988 Just what every woman wants to hear. 793 00:38:33,370 --> 00:38:34,493 It's very touching. 794 00:38:35,273 --> 00:38:37,982 Uh, actually, I just came by to drop off dessert. 795 00:38:38,020 --> 00:38:39,227 Oh! You shouldn't have. 796 00:38:39,252 --> 00:38:40,908 But since you did, I'll take these 797 00:38:40,933 --> 00:38:42,084 off your hands. 798 00:38:42,867 --> 00:38:45,033 And I wanted to return these. 799 00:38:49,249 --> 00:38:50,358 Thank you, Captain. 800 00:38:50,360 --> 00:38:52,600 Oh... do I feel a hug 801 00:38:52,602 --> 00:38:54,143 coming on, huh? 802 00:38:54,145 --> 00:38:55,488 I think I do. 803 00:38:55,490 --> 00:38:56,906 All right. 804 00:38:56,909 --> 00:38:58,077 Good job. 805 00:38:59,119 --> 00:39:01,077 And, um... 806 00:39:01,079 --> 00:39:02,120 Thank you. 807 00:39:02,122 --> 00:39:03,413 What the hell? 808 00:39:03,415 --> 00:39:04,570 All right, have a good night. 809 00:39:04,572 --> 00:39:05,709 Good night, Captain. 810 00:39:10,130 --> 00:39:12,257 Man, drop that goofy-ass grin off your face. 811 00:39:15,177 --> 00:39:16,624 All good? 812 00:39:16,626 --> 00:39:18,970 After a steak and a martini. 813 00:39:18,972 --> 00:39:20,555 You make the reservations? 814 00:39:20,557 --> 00:39:21,764 Yeah, but it wasn't easy. 815 00:39:21,767 --> 00:39:23,850 I had to pull the CIA card. 816 00:39:23,852 --> 00:39:25,395 I hope they don't poison our food. 817 00:39:28,523 --> 00:39:29,637 - Oh, yeah. - Mm-hmm. 818 00:39:29,639 --> 00:39:30,815 Can I say something? 819 00:39:30,817 --> 00:39:32,066 Yeah. 820 00:39:32,069 --> 00:39:35,070 When I first came to L.A., I saw little to like here. 821 00:39:35,072 --> 00:39:36,571 I didn't really care for the city, 822 00:39:36,573 --> 00:39:39,073 and I thought you were a massive jerk. 823 00:39:41,745 --> 00:39:44,412 But I learned to like the city, 824 00:39:44,414 --> 00:39:46,748 and I've met some really wonderful people. 825 00:39:46,750 --> 00:39:48,904 And I've grown to find you tolerable. 826 00:39:52,508 --> 00:39:53,922 You're talking smack. 827 00:39:53,924 --> 00:39:55,382 - I taught him that. - Uh-huh. 828 00:39:55,384 --> 00:39:56,510 I taught him that. 829 00:39:58,929 --> 00:40:00,554 I hate you a lot less too, Lee. 830 00:40:03,069 --> 00:40:03,765 Ooh, Lee. 831 00:40:04,330 --> 00:40:04,974 Show him what I taught you, 832 00:40:04,977 --> 00:40:06,018 "The Dab." 833 00:40:07,135 --> 00:40:08,478 Hey! Come on, Didi! 834 00:40:10,065 --> 00:40:11,231 Where you at, Hoagie? 57780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.