All language subtitles for Pramen.zivota.2000.720p.HDTV.x264-DON.EN 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:05,880 Nieder Schlesien April 1945 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,440 Czech Television 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,520 Happy Celluloid, Ltd. 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,600 Present 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,440 a film based on Vladimír Körner's story 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,880 THE SPRING OF LIFE 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,760 Written by 8 00:00:39,200 --> 00:00:42,360 Produced by 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,000 Starring 10 00:01:56,800 --> 00:01:59,360 ...forgive us our trespasses 11 00:01:59,680 --> 00:02:02,800 as we forgive those who trespass against us. 12 00:02:03,200 --> 00:02:07,840 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 13 00:02:48,240 --> 00:02:53,400 Like a tree dying in a virgin forest, 14 00:03:00,320 --> 00:03:02,440 its blood pouring out 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,160 and its strength ebbing away. 16 00:03:08,560 --> 00:03:12,120 The poor angel painfully remembers 17 00:03:14,720 --> 00:03:18,920 her childhood 18 00:03:24,000 --> 00:03:27,920 yet again running from light into the darkness 19 00:03:32,240 --> 00:03:34,960 longing for her mother's womb, 20 00:03:35,680 --> 00:03:37,800 back into the grave! 21 00:03:49,200 --> 00:03:52,600 Sudetenland 1939 22 00:04:14,960 --> 00:04:17,880 Our prayers for rain will be answered, Grétka. 23 00:04:19,280 --> 00:04:21,520 The Virgin Mary will plead for us, 24 00:04:22,160 --> 00:04:23,240 otherwise we'll die. 25 00:04:23,600 --> 00:04:25,240 Damn it. I can't move it. 26 00:04:25,600 --> 00:04:28,760 The Devil must have thrown it here for his amusement. 27 00:04:29,760 --> 00:04:32,000 It's a stubborn stone, Alois. 28 00:04:35,520 --> 00:04:39,520 Get loose you damn thing! 29 00:04:43,120 --> 00:04:46,240 - What's wrong, Mommy? - It'll go away. 30 00:04:50,560 --> 00:04:52,720 The water is fighting its way out. 31 00:04:53,280 --> 00:04:55,920 It's so powerful, it's scary. 32 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 Let her rest in the grove. 33 00:05:07,200 --> 00:05:10,080 - We won't get it done today. - Daddy... 34 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 Your never-ending woman's troubles. 35 00:05:16,240 --> 00:05:19,440 Let's go home and I'll get a doctor. 36 00:05:19,840 --> 00:05:23,120 We don't have enough money. 37 00:05:26,400 --> 00:05:30,880 - We must sow the land first. - We'll starve to death anyway. 38 00:05:55,840 --> 00:05:58,040 Wear it to Grulich hill instead of me. 39 00:05:59,440 --> 00:06:02,200 We'll always be together... 40 00:06:02,560 --> 00:06:05,720 - At least this way. - Let me get you some water. 41 00:06:20,480 --> 00:06:22,240 Mommy... 42 00:06:45,440 --> 00:06:48,720 Our Father who art in heaven hallowed be Thy name. 43 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Thy kingdom come. 44 00:06:51,440 --> 00:06:54,400 Thy will be done on earth as it is in heaven 45 00:06:54,800 --> 00:06:59,400 give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 46 00:07:00,160 --> 00:07:02,600 as we forgive those who trespass against us 47 00:07:03,360 --> 00:07:07,280 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 48 00:07:18,160 --> 00:07:19,800 You can go now. 49 00:07:21,120 --> 00:07:24,840 Next please. Lift up your arm. That's right. 50 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 - Your papers. - Here you are. 51 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 How many are left? 52 00:07:32,800 --> 00:07:35,160 - How was it? - It didn't even hurt. 53 00:07:43,600 --> 00:07:49,120 They circle above us like eagles. Hurry up, kids! 54 00:07:49,520 --> 00:07:51,200 Line up. 55 00:07:51,600 --> 00:07:54,160 G major! The German anthem. 56 00:08:34,480 --> 00:08:39,600 Everybody's looking for you! Do you want to get into trouble? 57 00:08:39,960 --> 00:08:41,560 What a disgrace. 58 00:08:42,560 --> 00:08:45,400 You're the only one not greeting the messengers of the Reich. 59 00:08:49,040 --> 00:08:52,480 Come on, German girls don't cry. 60 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 I'm not able to anyway. 61 00:08:57,600 --> 00:09:02,120 You must get out of here or you'll die from mourning. 62 00:09:02,480 --> 00:09:06,640 Leave the dead alone at least for one night. 63 00:09:07,680 --> 00:09:09,360 Come on, let's go. 64 00:09:15,200 --> 00:09:19,280 Don't worry. I'll save you. 65 00:09:19,680 --> 00:09:24,040 I know the professor quite well. We sang in the church together. 66 00:09:24,400 --> 00:09:29,000 I taught the Commissar when he was a little boy. 67 00:09:29,840 --> 00:09:33,480 They were sent here from heaven. 68 00:09:38,400 --> 00:09:41,960 Knock, and the door will be opened to you. 69 00:09:42,320 --> 00:09:46,840 All of the hungry and pitiful will finally be fed. 70 00:09:47,240 --> 00:09:51,960 As part of the TB prevention, we have studied 71 00:09:52,720 --> 00:09:55,000 - the newly acquired territories. - What is the result? 72 00:09:55,600 --> 00:09:58,360 A pathetic populace just like in Berlin. 73 00:09:58,720 --> 00:10:04,480 Rickets, alcoholism, thyroid, incest. 74 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Only the negative, Professor. 75 00:10:08,960 --> 00:10:12,880 Our efforts must remain pure to the end. 76 00:10:15,400 --> 00:10:20,880 - What's this, Professor? - I'm sorry. Let me discard her. 77 00:10:21,280 --> 00:10:26,120 Too bad she's not German. She's healthy and unblemished. 78 00:10:26,480 --> 00:10:29,400 As if her skull was by Dürer, 79 00:10:29,760 --> 00:10:33,280 as if her face was by Boticelli, 80 00:10:33,760 --> 00:10:39,680 but her chin is more like by El Greco. 81 00:10:42,240 --> 00:10:46,680 Margaret means pearl. Her zodiac sign is just like yours. 82 00:10:47,040 --> 00:10:52,760 She was even born on the same day as you. It's a dream. 83 00:10:53,120 --> 00:10:59,040 It's fate, not a coincidence. An eternal return. 84 00:10:59,520 --> 00:11:03,360 Nationality isn't decisive, only race is! 85 00:11:03,920 --> 00:11:08,960 We must fish it out of these Slavic swamps. 86 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 Come on. 87 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 You there! 88 00:11:20,800 --> 00:11:24,640 - Go, girl. - Teacher, what shall I do? 89 00:11:25,040 --> 00:11:28,400 Don't kiss his hand. Don't act servile. Courage. 90 00:11:37,440 --> 00:11:39,800 On your knees, girl. 91 00:11:41,520 --> 00:11:43,680 Head down. 92 00:11:49,040 --> 00:11:54,640 This is the seal of the new blood. Bluterbe! 93 00:11:55,040 --> 00:11:58,240 You shall wear it above all else. 94 00:11:58,880 --> 00:12:03,920 Sacred shall be thy virgin of pure blood! 95 00:12:11,520 --> 00:12:14,960 Let's call it a day! 96 00:12:15,360 --> 00:12:18,600 Líza, wait for me! What's wrong with her? 97 00:12:18,960 --> 00:12:24,400 You don't have to do night shifts any more, Weisser. 98 00:12:24,800 --> 00:12:28,200 - Why are you so formal with me? - Just in case you complained. 99 00:12:28,560 --> 00:12:32,720 You don't have to come on Saturdays. Say hello to your dad 100 00:12:36,400 --> 00:12:42,080 Wait, Líza! What have I done to you? 101 00:12:50,080 --> 00:12:51,760 Thanks. 102 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 It's taken. 103 00:13:04,960 --> 00:13:07,120 You're not jealous, are you, Líza? 104 00:13:08,720 --> 00:13:11,400 The front wagon's for better people. 105 00:13:13,520 --> 00:13:16,040 Search everywhere! 106 00:13:16,800 --> 00:13:19,720 Look under the wagons too! 107 00:13:20,080 --> 00:13:23,960 She must have hidden somewhere! 108 00:13:24,320 --> 00:13:28,440 She couldn't have disappeared. Search everywhere! 109 00:13:29,440 --> 00:13:33,320 Dear girl, you are so pretty, so pure. Help my little daughter 110 00:13:33,680 --> 00:13:36,480 I don't have any papers. 111 00:13:37,200 --> 00:13:40,120 - Madam, wait! - Damn! Quiet! 112 00:13:43,200 --> 00:13:48,440 I don't have anything. I don't have any papers. 113 00:13:54,400 --> 00:14:01,280 Good people, have pity on little Sussje. 114 00:14:04,880 --> 00:14:09,480 Raise her as a Christian, give her a new name and family. 115 00:14:09,840 --> 00:14:12,280 - Save her life... - Your ID card! 116 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 What are you smuggling? A pig? 117 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 I'm very sorry, young lady. 118 00:14:32,800 --> 00:14:37,640 - Poor dear, she's like an animal - You got us into a big mess. 119 00:14:39,600 --> 00:14:42,160 - I'll take her to Grulich. - I wouldn't do that. 120 00:14:42,480 --> 00:14:46,080 The new matron put up a swastika in place of the Virgin Mary. 121 00:14:46,480 --> 00:14:49,160 If I were you I'd run away from home. 122 00:14:49,520 --> 00:14:52,920 Another woman and her bastard kid live there now anyway. 123 00:14:53,280 --> 00:14:57,360 - Why don't you run away too? - Give it to her. 124 00:14:57,760 --> 00:15:01,400 I have my life here, girl. 125 00:15:01,760 --> 00:15:04,120 Above all, nothing can happen to me. 126 00:15:06,240 --> 00:15:10,800 Wow! The Bank of England. 127 00:15:11,200 --> 00:15:15,400 We'd only buy our way into a concentration camp with this. 128 00:15:15,760 --> 00:15:21,040 You'd have to be a monster to leave this baby to her fate. 129 00:15:21,440 --> 00:15:25,520 The old bag Šetlerová is coming! You better go 130 00:15:25,920 --> 00:15:28,080 or the Gestapo will find out everything. 131 00:15:30,240 --> 00:15:34,120 - God bless you. - Czech scum! 132 00:15:45,760 --> 00:15:50,600 Were you really born October 7th like the Reichsfuehrer 133 00:15:50,960 --> 00:15:54,800 - or did your teacher make it up? - Yes, I was, sir. 134 00:15:55,200 --> 00:15:58,320 She isn't a child, she's an angel. 135 00:15:58,720 --> 00:16:01,320 Their family-tree goes back to the 16th century. 136 00:16:01,680 --> 00:16:04,520 That's when the Hannes's clan came here from Thüringen. 137 00:16:04,880 --> 00:16:06,960 Today's your lucky day, teacher. 138 00:16:09,360 --> 00:16:11,080 What's going on, Dad? 139 00:16:11,440 --> 00:16:15,240 You're one out of thousands selected for an elite project. 140 00:16:16,320 --> 00:16:24,200 This is your Aryan purity certificate. Just sign it. 141 00:16:25,760 --> 00:16:27,920 Give us all drinks. 142 00:16:28,560 --> 00:16:29,840 What is it? 143 00:16:30,240 --> 00:16:35,800 The papers of your origin. A great honor for our region. 144 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 Why exactly me? 145 00:16:44,240 --> 00:16:47,880 Why did an angel choose the Virgin Mary? 146 00:16:52,400 --> 00:16:55,960 You are the new generation that will have the world at its feet. 147 00:16:56,320 --> 00:17:01,640 You, the poorest of all, will be the first above others. 148 00:17:02,080 --> 00:17:06,400 I don't know. Suddenly I'm a bit scared. 149 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 It's not a matter of choice. It's a holy duty. 150 00:17:12,240 --> 00:17:14,960 On behalf of all those peasants who died of tuberculosis 151 00:17:16,560 --> 00:17:21,080 for little Lojzička Kondlerová, for Pepi Schön. 152 00:17:23,440 --> 00:17:28,320 One tree dies but the forest lives on. 153 00:17:28,680 --> 00:17:31,760 They shall rise from the dead through you. 154 00:17:32,560 --> 00:17:35,040 Eternal Germany. 155 00:17:37,440 --> 00:17:40,800 We will give the Fuehrer a treasure from our land. 156 00:17:41,200 --> 00:17:46,160 He has given us more than shoes and a new school. 157 00:17:46,560 --> 00:17:48,280 He gives us hope! 158 00:17:49,520 --> 00:17:54,520 They'll teach you swimming, short-hand and typing. 159 00:17:56,240 --> 00:18:01,320 You'll be among elite, a new nobility. 160 00:18:01,760 --> 00:18:05,600 - Is he still drinking? - I wouldn't let him. 161 00:18:06,200 --> 00:18:11,680 It was important that he was sober when conceiving his girl. 162 00:18:12,560 --> 00:18:14,400 God be with you, Dad. 163 00:18:33,520 --> 00:18:35,840 Let's go, Grétka. 164 00:18:42,320 --> 00:18:45,160 Don't forget about us. 165 00:18:50,840 --> 00:18:54,720 - Have a safe trip, Grétl! - Thank you, teacher. 166 00:18:55,960 --> 00:19:00,800 Be quiet little girl or the devils will catch us. 167 00:19:01,200 --> 00:19:04,840 You can do it! 168 00:19:06,080 --> 00:19:09,760 Can I stop by there? He takes care of the graves. 169 00:19:10,160 --> 00:19:11,760 Be quick. 170 00:19:14,320 --> 00:19:16,200 Where is she? 171 00:19:16,680 --> 00:19:18,240 Come! 172 00:19:23,320 --> 00:19:29,000 Here you go, Sussije, take it. 173 00:19:29,960 --> 00:19:33,680 - Go or he'll come and get you. - Good-bye. 174 00:19:36,000 --> 00:19:38,520 God bless you... Heil Hitler. 175 00:19:38,880 --> 00:19:44,000 You're lucky you didn't say hi Otherwise I'd arrest you. 176 00:20:00,680 --> 00:20:04,320 The rose is in full bloom Let's enjoy it... 177 00:20:08,960 --> 00:20:11,560 - What's that noise? - The Oder river. 178 00:20:49,120 --> 00:20:51,920 Hail Mary, full of grace, The Lord is with Thee, 179 00:20:52,320 --> 00:20:54,920 Blessed art Thou among women 180 00:20:55,280 --> 00:20:57,560 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 181 00:20:58,000 --> 00:21:01,200 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now 182 00:21:01,560 --> 00:21:03,120 and at the hour of our death. 183 00:21:08,880 --> 00:21:11,000 Don't look that way, child. 184 00:21:12,240 --> 00:21:15,800 When people are really badly off nature adds the final straw. 185 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Where are you going? 186 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 The Isolde Sanatorium. It's on the lake. 187 00:21:23,280 --> 00:21:28,400 There's no one there but SS-men. The train doesn't stop there. 188 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 Thank you. 189 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 This one does. 190 00:21:36,320 --> 00:21:38,120 It's stopping for me. 191 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 - Oh My Lord! - Isolde Spa! Get ready! 192 00:21:56,240 --> 00:21:58,520 Wait here. They'll come to pick you up. 193 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 Thank you. 194 00:23:17,840 --> 00:23:21,320 Is this the way to the Isolde Sanatorium? 195 00:23:21,840 --> 00:23:23,080 Yes. 196 00:23:32,720 --> 00:23:36,080 Isolde. This way? 197 00:23:36,480 --> 00:23:39,600 No. That way! 198 00:24:39,760 --> 00:24:41,440 Help! 199 00:24:41,920 --> 00:24:43,560 Help! 200 00:24:47,120 --> 00:24:49,640 I need help! 201 00:24:57,920 --> 00:24:59,880 Help! 202 00:25:08,080 --> 00:25:11,760 I need help! 203 00:25:30,400 --> 00:25:33,920 Doctor, down here. Quick. 204 00:26:13,840 --> 00:26:16,480 Mommy... 205 00:26:18,560 --> 00:26:20,320 Easy, child, easy! 206 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 I'm here with you. 207 00:26:53,680 --> 00:26:57,000 - Good morning. - Finally! 208 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 Don't worry, child, 209 00:27:00,480 --> 00:27:04,040 you're home now. 210 00:27:05,680 --> 00:27:10,400 Put that cross away. We don't wear anything like that here. 211 00:27:10,800 --> 00:27:13,360 Thank you, madam. Are you from our country? 212 00:27:13,680 --> 00:27:20,080 My mother was a maid in Vienna. She was from your country. 213 00:27:20,560 --> 00:27:23,280 "We don't use 'madam' or miss around here." 214 00:27:24,080 --> 00:27:27,200 I'm Klára, Director of the Race Commission. 215 00:27:28,720 --> 00:27:30,880 I want to know what happened. 216 00:27:32,880 --> 00:27:34,840 He sent me straight onto the ice. 217 00:27:35,680 --> 00:27:38,440 He must have known the ice was thin. That bastard! 218 00:27:38,800 --> 00:27:41,440 - Would you recognize him? - He was Polish. 219 00:27:41,840 --> 00:27:45,240 Talked like an idiot. He was wearing a cap with a brim. 220 00:27:45,600 --> 00:27:49,440 That lout! No one will cover for him anymore. Not even the doctor 221 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 - Gurdun! - Yes. 222 00:27:51,680 --> 00:27:55,360 Don't bother dressing. She'll examine you. 223 00:27:59,280 --> 00:28:01,960 Go stand with the others. 224 00:28:02,320 --> 00:28:07,240 Weight 46 kilos, height 1 meter 65. 225 00:28:07,600 --> 00:28:14,280 Erect posture, slim build, symetrical eyes, full lips. 226 00:28:15,040 --> 00:28:16,920 Next please. 227 00:28:18,000 --> 00:28:23,440 Oval face, number three, pink complexion... 228 00:28:23,840 --> 00:28:26,240 - What's your name? - Weisser. 229 00:28:30,160 --> 00:28:32,960 That's it. You can go now. 230 00:28:35,360 --> 00:28:38,200 Don't shiver, you won't freeze. 231 00:28:38,560 --> 00:28:42,200 Don't be shy. Such beauty. 232 00:28:43,120 --> 00:28:46,880 A little anvil made of Solingen steel. Turn around. 233 00:28:47,280 --> 00:28:50,080 Straighten up. Only Slavs slouch. 234 00:28:51,280 --> 00:28:53,200 I studied in Troppau. 235 00:28:53,840 --> 00:28:56,200 There was a madhouse there. Do you know what that is? 236 00:28:56,560 --> 00:28:58,640 - An asylum. - That's right. 237 00:28:59,280 --> 00:29:04,120 Now I'm needed here. I'm the gynecologist. 238 00:29:04,560 --> 00:29:08,320 Do you recognize yourself? In reality you're different. 239 00:29:08,800 --> 00:29:11,280 Your race isn't just on the surface, it's in your soul too. 240 00:29:12,080 --> 00:29:14,640 Maybe you only strayed in here by chance. 241 00:29:17,280 --> 00:29:19,720 Bad for life, but not science. 242 00:29:20,080 --> 00:29:22,320 A white crow is more valuable then a run of chickens. 243 00:29:22,720 --> 00:29:25,840 Yes, she's here with me. 244 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 Of course. 245 00:29:32,640 --> 00:29:36,880 They want you to look out the window and confirm that it's him 246 00:29:42,720 --> 00:29:44,640 Move it! On your knees! 247 00:29:47,920 --> 00:29:51,960 - It's him. What do I do now? - Keep quiet. 248 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 Don't do that, please. 249 00:29:58,640 --> 00:30:01,960 What are you crying for? This is what you wanted, right? 250 00:31:02,640 --> 00:31:04,160 She's coming. 251 00:31:06,000 --> 00:31:10,960 Welcome to German soil. Come and join us, Grétka. 252 00:31:11,360 --> 00:31:12,800 Where are you from? 253 00:31:14,960 --> 00:31:16,680 The Sudetenland. 254 00:31:17,040 --> 00:31:20,920 - I'm Inge from Mittelheim. - I'm Janka from Rozbachy. 255 00:31:21,840 --> 00:31:24,720 - I'm Anne Marie from Strassburg. - Welcome. 256 00:31:25,120 --> 00:31:27,520 - I'm Grétka. - Is that short for Margaret? 257 00:31:27,920 --> 00:31:31,000 Now we are complete. Girls from Alsace and Norway 258 00:31:31,360 --> 00:31:33,640 are coming for May celebrations. They're war widows. 259 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 - This is your uniform. - Where are my things? 260 00:31:36,880 --> 00:31:39,280 - These are new and clean. - The clothing is regulation. 261 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 They smelled. 262 00:31:42,000 --> 00:31:44,560 I have something from my mom in them! Where are they? 263 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 Down in the boiler room. 264 00:31:50,960 --> 00:31:53,120 What are you doing? Leave them alone! 265 00:31:53,520 --> 00:31:57,280 What are you yelling for? I know what's valuable. 266 00:31:57,680 --> 00:32:01,720 Put your hair in a bun, you brat You sure made a good impression. 267 00:32:16,640 --> 00:32:19,000 Let's go, Grétka. 268 00:32:24,240 --> 00:32:26,560 Come on, we'll show you how it goes. 269 00:32:43,120 --> 00:32:48,000 - How long can he last? - He'll be gone before midnight. 270 00:32:49,120 --> 00:32:55,760 What's going on here? Get in your beds and sleep! 271 00:32:57,360 --> 00:33:01,640 Tonight's bedtime story is taken 272 00:33:02,000 --> 00:33:08,120 from the book by Cornelius Tacius, written in 98 B.C. 273 00:33:08,480 --> 00:33:13,120 Hail Mary, full of grace, The Lord be with Thee, 274 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 Blessed art Thou among women 275 00:33:15,920 --> 00:33:18,480 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 276 00:33:18,880 --> 00:33:22,880 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now 277 00:33:23,280 --> 00:33:25,360 and at the hour of our death. Amen. 278 00:33:29,680 --> 00:33:34,480 - Pray for our sind... - Can't you sleep, Grétka? 279 00:33:36,000 --> 00:33:41,120 It was his own fault. Can I come to your bed? 280 00:33:42,960 --> 00:33:48,600 ...who dared defile the source was nailed to an oak-tree, 281 00:33:48,960 --> 00:33:55,200 because trees have souls and feel pain like a human. 282 00:34:14,960 --> 00:34:19,280 Come on, girls, move it! 283 00:34:19,640 --> 00:34:24,440 Quick, move it, faster... 284 00:34:47,680 --> 00:34:51,880 - He's frozen. - Don't feel sorry for him. 285 00:35:42,720 --> 00:35:46,080 - What are you wearing? - Take it off! 286 00:35:47,400 --> 00:35:50,400 Stop it. No! 287 00:36:18,800 --> 00:36:21,040 What are you doing here? Get lost! 288 00:36:22,000 --> 00:36:24,560 - Please, mister, is he alive? - He's frozen to the bone. 289 00:36:24,960 --> 00:36:27,440 If he catches a fever, that'll be the end. 290 00:36:27,840 --> 00:36:32,280 He can't survive here on his own. What a thing to do, girl. 291 00:36:36,400 --> 00:36:40,880 - I'll call in the doctor. - Anyone but her! 292 00:36:41,280 --> 00:36:45,560 They'd send all three of us to a camp. Go back to your people. 293 00:36:45,920 --> 00:36:49,760 Pray to the Virgin Mary for forgiveness. 294 00:36:50,720 --> 00:36:55,480 Poor Leo. When his father was here, he was called Master. 295 00:36:55,880 --> 00:37:00,720 Everyone still betrayed him. We each die our own death. 296 00:37:13,040 --> 00:37:16,120 Picture someone you really hate. 297 00:37:16,480 --> 00:37:19,800 Don't aim, just shoot between his eyes. 298 00:37:20,160 --> 00:37:22,800 It's either them or us. 299 00:37:24,880 --> 00:37:26,480 Great job. Hit. 300 00:37:29,360 --> 00:37:30,840 Well done, Grétka. 301 00:37:33,400 --> 00:37:35,240 Next group. 302 00:37:36,800 --> 00:37:41,320 The Fuehrer highly respects the cross of motherhood. 303 00:37:41,680 --> 00:37:45,120 Forget your dear ones at home. Forget the graves of our heroes. 304 00:37:45,520 --> 00:37:47,000 Where are you going? 305 00:37:47,520 --> 00:37:50,440 - To the doctor's. I feel ill. - Go then. 306 00:37:50,800 --> 00:37:52,240 The battle goes on... 307 00:37:52,720 --> 00:37:54,680 I'm done. 308 00:37:56,000 --> 00:38:00,160 Thirty-nine point five? What did you do to this? 309 00:38:00,560 --> 00:38:03,120 I guess I have pneumonia. It was that icy water. 310 00:38:03,440 --> 00:38:05,000 Probably. 311 00:38:05,520 --> 00:38:08,560 Drink a lot of liquid, otherwise there's no chance for you. 312 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 Make tea with this. Take these drops three times a day. 313 00:38:12,880 --> 00:38:14,880 - Thank you. - We must hope. 314 00:38:30,880 --> 00:38:33,840 Could you switch shifts with me Monday? 315 00:38:34,240 --> 00:38:38,080 - Fritz is coming... - Sure. 316 00:38:54,120 --> 00:38:57,280 Wanda, Wanda... 317 00:39:04,560 --> 00:39:08,240 It's me. Another Wanda. 318 00:39:12,320 --> 00:39:15,560 God, I don't have any other clothes for you. 319 00:39:38,000 --> 00:39:40,960 Come here, sit up. 320 00:39:46,000 --> 00:39:48,160 Give me your arm. 321 00:39:55,400 --> 00:40:01,160 You can't do that. Quiet. 322 00:40:30,560 --> 00:40:34,440 Up you go, on your legs... 323 00:40:35,120 --> 00:40:38,760 Stab me! Do it! 324 00:40:42,400 --> 00:40:45,960 - I can't do it. - Then I'll stab you. 325 00:40:48,240 --> 00:40:50,680 Let me tell you about the master race. 326 00:40:51,880 --> 00:40:54,720 A weak person is someone who must be eliminated. 327 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 The master race will bring a new meaning to this world. 328 00:40:59,400 --> 00:41:03,640 We'll love those who sacrificed for our nation, 329 00:41:05,040 --> 00:41:07,680 that one day will be the land of the master race. 330 00:41:08,560 --> 00:41:12,520 They'll become the elite, masters of all. 331 00:41:13,520 --> 00:41:17,360 They'll be the TRUE sons of God. 332 00:41:20,720 --> 00:41:22,640 Courage, girl. 333 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 Bravo! Bravo! 334 00:41:32,400 --> 00:41:35,000 Anything is allowed when you want to save yourself. 335 00:41:35,400 --> 00:41:38,000 That's called the Nordic trick. 336 00:41:45,600 --> 00:41:51,240 Leo, I can't open it. Leo, it's me. 337 00:41:52,120 --> 00:41:58,040 Open up, I know you're there. Quick, before someone sees me. 338 00:41:58,400 --> 00:42:01,480 You're to take this medicine. Tell Mr. Kašuba to get some honey 339 00:42:01,880 --> 00:42:03,240 They only give us artificial stuff. 340 00:42:04,960 --> 00:42:08,720 Open up, Leo. What have I done to you? 341 00:42:09,120 --> 00:42:12,440 I don't know when I come back. They watch our every step. 342 00:42:15,040 --> 00:42:16,640 Look over here. 343 00:42:25,760 --> 00:42:27,480 Good. 344 00:43:03,640 --> 00:43:06,760 They were drawn by a stream, but it was actually sewer. 345 00:43:07,120 --> 00:43:08,760 Ice like a mirror. 346 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 No one can save them. 347 00:43:13,120 --> 00:43:16,720 That's too bad for them. Nature always wins over the weak ones. 348 00:43:18,080 --> 00:43:22,680 One day the ice will melt and we'll sail to Dodekanes. 349 00:43:23,040 --> 00:43:26,320 - But I can't swim. - Let's walk on the ice! 350 00:43:26,720 --> 00:43:29,640 Come on, girls! Come on, Gretchen! 351 00:43:30,000 --> 00:43:34,360 - Don't be scared! - Let's ice skate! 352 00:43:35,520 --> 00:43:39,640 I'm scared of ice after what happened to me. 353 00:43:40,000 --> 00:43:43,880 You either learn or you drown. There's no other choice. 354 00:44:24,480 --> 00:44:27,880 Here are the hearths of our ancestors, 355 00:44:28,240 --> 00:44:31,120 the remains of animals and human sacrifices. 356 00:44:31,520 --> 00:44:34,760 - Wow, cannibals! - A thousands year old swastika. 357 00:44:35,120 --> 00:44:40,880 In this symbol lies the sun of the Germans. Through it you win! 358 00:44:42,240 --> 00:44:44,840 We'd rather win through this! 359 00:44:46,080 --> 00:44:47,960 Control yourself! 360 00:44:49,440 --> 00:44:51,600 This is where the dead rest. 361 00:44:52,640 --> 00:44:55,960 With the spring comes your mission. 362 00:44:56,320 --> 00:44:58,840 The seed of ancestors is already ripening. 363 00:44:59,360 --> 00:45:02,920 The new generation germinates under the snow. 364 00:45:57,200 --> 00:46:00,080 - Why do they let you stay here? - I'm their hostage. 365 00:46:00,480 --> 00:46:04,360 My parents ran to Sweden. It's safe there. 366 00:46:04,720 --> 00:46:08,400 My dad sends money and medicine. The Gestapo takes it all. 367 00:46:08,800 --> 00:46:12,400 The chief doctor had been protecting me until you came. 368 00:46:12,800 --> 00:46:14,440 She's a lesbian! 369 00:46:15,200 --> 00:46:20,240 - What does that mean? - A perfect lover for both. 370 00:46:20,640 --> 00:46:23,120 She helped dad do his work and mom get over migraines. 371 00:46:23,520 --> 00:46:26,960 My mother even paid for her school. She's such a bitch! 372 00:46:29,200 --> 00:46:30,960 Oh God! 373 00:46:33,120 --> 00:46:37,560 I lay by your side. You touched me. 374 00:46:37,920 --> 00:46:40,840 I'll be damned forever. I have tainted blood. 375 00:46:41,200 --> 00:46:43,960 - I will be punished. - Go and join your own kind! 376 00:46:48,080 --> 00:46:50,880 Usually whores get paid, but you do it out of conviction. 377 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 You stupid SS-sheep! 378 00:46:53,440 --> 00:46:55,400 They've chose me. I don't want to go back home. 379 00:46:55,760 --> 00:46:59,160 The first time you cry. You might even put up a fight. 380 00:46:59,520 --> 00:47:01,280 But then you'll start liking it. 381 00:47:01,680 --> 00:47:05,840 You'll be just like them - a mattress for the SS-men! 382 00:47:07,680 --> 00:47:10,920 You've forgotten something! 383 00:47:17,040 --> 00:47:21,600 Take it away. Clear the road. He's coming. Hurry up! 384 00:47:28,800 --> 00:47:32,080 Clear off the street. 385 00:48:02,320 --> 00:48:06,080 With honor we bow to our ancestors, 386 00:48:06,560 --> 00:48:10,280 whose blood circulates in our veins. 387 00:48:10,720 --> 00:48:15,320 A man and a woman are donors, carriers and scatterers 388 00:48:16,000 --> 00:48:20,880 of the seed of life. We too become ancestors. 389 00:48:21,280 --> 00:48:24,720 The new generation will spread our greatness. 390 00:48:25,120 --> 00:48:28,920 We believe in the race, in which the blood circulates. 391 00:48:29,280 --> 00:48:33,200 We believe in our Fuehrer who was sent to us by God. 392 00:48:36,800 --> 00:48:42,800 I swear to be loyal to you, my superior, and your appointes. 393 00:48:43,200 --> 00:48:47,880 Loyal beyond the grave. God help me. 394 00:48:48,240 --> 00:48:54,960 Race is your fate. He who defiles it shall die. 395 00:48:56,080 --> 00:49:00,280 This is the blood of our future. 396 00:49:00,640 --> 00:49:04,680 Drink. The spring of the eternal reincarnation. 397 00:49:05,120 --> 00:49:10,000 Break all your ties with despicable emotions. 398 00:49:10,400 --> 00:49:14,880 Life is eternal, guaranteed to us, pure and refined, 399 00:49:15,280 --> 00:49:17,840 by the Holy Grail. 400 00:49:18,160 --> 00:49:21,800 We believe in one race and the mission of our pure blood, 401 00:49:22,160 --> 00:49:25,160 which has sprung forth from sacred land... 402 00:49:56,320 --> 00:49:59,360 It's nothing, it's just a cosmetic change. 403 00:49:59,760 --> 00:50:01,400 Don't worry, Grétl. 404 00:50:01,760 --> 00:50:06,520 You'll take a shower and you'll be clean again. I won't hurt you 405 00:50:07,680 --> 00:50:11,720 Only you will know what you've done. The man won't know a thing. 406 00:50:12,080 --> 00:50:13,920 - You'll stay the way you are. - Doctor... 407 00:50:14,320 --> 00:50:16,240 Not only that, it's an order. 408 00:50:16,640 --> 00:50:18,680 The men would only feel needless blame 409 00:50:19,040 --> 00:50:21,360 or they'd feel tied to you. 410 00:50:21,840 --> 00:50:24,520 There is no place for guilt or pity here. 411 00:50:40,080 --> 00:50:42,120 Come on... 412 00:50:51,520 --> 00:50:54,680 Excellent! Hymen virgis. 413 00:51:07,840 --> 00:51:09,560 Here you go. 414 00:51:11,040 --> 00:51:13,280 Welcome to the sisterhood of women. 415 00:51:26,320 --> 00:51:30,000 Bravo, Grétl, bravo! 416 00:51:32,800 --> 00:51:35,160 Leave her alone! Grétka wait! 417 00:51:36,000 --> 00:51:39,880 I have some good news. We're sending telegrams to the front. 418 00:51:40,240 --> 00:51:43,720 - They'll pick us handsome men. - Heroes! 419 00:51:44,240 --> 00:51:46,240 Before they're sent to their death! 420 00:52:24,400 --> 00:52:29,280 - Do you have a permit, Grétl? - Here you are. 421 00:52:33,440 --> 00:52:37,640 - Who signed it for you? - The doctor knows about it. 422 00:52:43,920 --> 00:52:45,680 Wait! 423 00:53:10,800 --> 00:53:14,560 Weisser ran away. Go to the train station. Quick. 424 00:53:14,960 --> 00:53:18,000 She's heading towards the lake. Hurry up! 425 00:54:30,480 --> 00:54:35,280 Get out! This car is for railroad only. 426 00:54:35,680 --> 00:54:37,960 - Please, sir. - An Omega watch. 427 00:54:38,320 --> 00:54:40,720 - Please, take it. - Is it a family heirloom? 428 00:54:41,120 --> 00:54:44,680 - Yes, it was my father's. - I knew him. 429 00:54:45,040 --> 00:54:48,640 He was a senior doctor in the sanatorium. A real gentleman. 430 00:54:49,040 --> 00:54:51,840 - Where are you going? - As far as I can. 431 00:54:52,240 --> 00:54:58,560 Just to Breslau, Katowice. Then you're on your own. 432 00:55:07,200 --> 00:55:09,560 Hide yourself! Quick! 433 00:55:11,680 --> 00:55:13,360 Get on, Weisser! 434 00:55:15,600 --> 00:55:17,000 Come on! 435 00:55:21,280 --> 00:55:24,560 - I have to go back. - Everyone only gets one chance. 436 00:55:24,960 --> 00:55:30,360 Wait! No second chance - in wartime that's twice as true! 437 00:55:48,640 --> 00:55:52,440 Do they still give a thousand marks for every child? 438 00:55:52,800 --> 00:55:55,880 - You'd even do it for free. - Excuse me? 439 00:55:56,240 --> 00:55:57,880 It's just bullshit. 440 00:55:58,240 --> 00:56:02,240 New whores from Norway. They smell of herring. 441 00:56:02,640 --> 00:56:05,120 Damn, it stinks! 442 00:56:08,960 --> 00:56:11,080 Oh! It does stink! 443 00:56:11,760 --> 00:56:14,400 I can stand anything but human shit. 444 00:56:14,800 --> 00:56:17,680 There are always rats in the stuff. 445 00:56:21,520 --> 00:56:26,440 - Assholes! Dicks! - Shut up! Try singing! 446 00:56:27,520 --> 00:56:30,600 - What are you laughing at? - Here, drink some. 447 00:56:41,120 --> 00:56:44,680 Your time is up, girl. You've paid for what you've done. 448 00:56:45,040 --> 00:56:47,440 Still it's better here than working in an armory. 449 00:56:47,840 --> 00:56:52,800 Don't try to escape again. Your groom arrives tomorrow. 450 00:56:53,520 --> 00:56:56,200 What is he doing here? He stinks! 451 00:56:56,560 --> 00:57:01,440 Let's have a drink together. Did you work for the old man? 452 00:57:01,840 --> 00:57:05,680 Breath on me! That smells better. 453 00:57:07,840 --> 00:57:09,560 - Take off your clothes. - Mr. Kašuba... 454 00:57:09,920 --> 00:57:14,000 - Come on, get naked! - In front of everybody? 455 00:57:14,400 --> 00:57:18,800 I said get naked! He smells like a skunk! 456 00:57:19,200 --> 00:57:22,160 Here, wash down the worm. 457 00:57:25,840 --> 00:57:29,200 Oh look, he's circumcised. 458 00:57:53,920 --> 00:57:57,560 He's singing Lorelei. 459 00:57:58,640 --> 00:58:03,840 Today only a few know that it was composed by a Jew. 460 00:58:04,240 --> 00:58:06,600 We used to sing it at school. 461 00:58:08,400 --> 00:58:13,520 If you save someone you have to look after them. 462 00:58:14,560 --> 00:58:17,520 - Until you die! - Is that some kind of law? 463 00:58:18,000 --> 00:58:19,880 It's a Biblical law. 464 00:58:20,720 --> 00:58:26,800 That's enough. The new commandant comes on the solstice 465 00:58:27,200 --> 00:58:31,080 The whole region must be cleansed, free of Jews! 466 00:58:33,440 --> 00:58:38,160 - When must he go? - By May Day, they can't spoil it 467 00:58:46,560 --> 00:58:49,680 Don't worry. We've tested it on volunteers. 468 00:58:50,240 --> 00:58:52,480 You'll definitely get pregnant. 469 00:58:54,880 --> 00:58:57,280 Where have we finished? 470 00:58:58,080 --> 00:59:00,240 Schmidt-Focke, 471 00:59:01,120 --> 00:59:03,240 Scholze-Binoche, 472 00:59:04,480 --> 00:59:06,280 Kewig-Fichtner, 473 00:59:07,920 --> 00:59:10,160 Kupczyk-Hofmann, 474 00:59:10,560 --> 00:59:12,360 Jurgens-Ulrich, 475 00:59:13,280 --> 00:59:15,000 Weisser-Herrmann. 476 00:59:15,360 --> 00:59:18,280 Come look at him at least since you refuse to talk. 477 00:59:18,640 --> 00:59:23,000 - He is like a blond angel. - I don't want anybody. 478 00:59:23,840 --> 00:59:26,560 You must. You'll get along. 479 00:59:26,960 --> 00:59:31,160 His mother was a singer at the local operetta. No father. 480 00:59:31,520 --> 00:59:34,200 Don't worry, Grétl, I've made the right choice for you. 481 00:59:34,560 --> 00:59:37,400 - Vrobel-Schumann. - Can I go now? 482 00:59:38,640 --> 00:59:41,560 Be aware of the fact that you've signed a blood oath. 483 00:59:41,920 --> 00:59:44,800 Anyone who betrays it will come to a bitter end. 484 00:59:45,200 --> 00:59:47,680 You've already failed once, haven't you? 485 00:59:49,280 --> 00:59:52,440 Rosa wants her grenadier again. Last time nothing came of it. 486 00:59:52,800 --> 00:59:58,160 Sure. Married men, as usual, have a codename. 487 00:59:59,520 --> 01:00:01,800 This angel will cause problems. 488 01:00:02,160 --> 01:00:05,960 Bearer of the Iron Cross, First Class. It has to work. 489 01:00:06,320 --> 01:00:09,600 It works with beans and dogs so it'll work with people too. 490 01:00:10,000 --> 01:00:15,840 Like two angels that will create an image of God. 491 01:00:16,240 --> 01:00:18,240 Our God! 492 01:00:18,800 --> 01:00:20,840 What's more magnificent than 493 01:00:21,200 --> 01:00:24,280 a man with hair as gold as the sun and eyes as blue as the sky? 494 01:00:24,880 --> 01:00:26,840 Clear like a mirror. 495 01:00:37,120 --> 01:00:39,240 Grétka? 496 01:00:39,600 --> 01:00:42,160 Your man is here. Downstairs in the gym. 497 01:00:42,560 --> 01:00:45,400 Klára forbids make-up, but we can do anything today. 498 01:00:45,760 --> 01:00:47,480 Come look at him! 499 01:00:47,840 --> 01:00:49,240 Go look at him. 500 01:01:13,040 --> 01:01:15,280 Who is the winner today? 501 01:01:15,920 --> 01:01:19,320 You, Doctor, just like always. 502 01:01:19,680 --> 01:01:24,240 Fate shuffles the cards for us. We only deal them. 503 01:01:24,640 --> 01:01:26,800 It's not my trick. 504 01:01:27,920 --> 01:01:30,320 Schopenhauer said so. 505 01:01:33,040 --> 01:01:37,080 Did you call me? 506 01:01:38,800 --> 01:01:41,240 If you're number fourteen, take my things. 507 01:01:41,600 --> 01:01:45,280 I've got another box in the car. 508 01:01:45,840 --> 01:01:48,360 You must be Grétka. 509 01:01:49,040 --> 01:01:51,000 Take whatever you want. 510 01:01:52,640 --> 01:01:56,360 Hand me the towel! It's hanging over there. 511 01:01:59,920 --> 01:02:01,480 Thank you. 512 01:02:39,440 --> 01:02:46,000 Undergo the symbolic union of the Gefolgschaftstreue SS. 513 01:02:46,400 --> 01:02:51,320 You'll receive a certificate that you've fathered a child 514 01:02:51,680 --> 01:02:55,560 with a woman pure in race. 515 01:02:56,560 --> 01:02:58,920 The sun is setting! 516 01:02:59,280 --> 01:03:05,160 We shall carry this pure flame into the womb of Holy Nature. 517 01:03:05,520 --> 01:03:09,120 May it never die down. The new conception 518 01:03:09,520 --> 01:03:13,760 is blessed by a new sun. 519 01:03:14,400 --> 01:03:19,200 You shall thus become Knights of the Order of Blood and Sun. 520 01:03:19,600 --> 01:03:21,880 Lebensborn, the source of eternal life. 521 01:03:38,400 --> 01:03:41,400 They play pretty well for Poles. 522 01:04:13,600 --> 01:04:15,280 May I have the pleasure? 523 01:04:33,280 --> 01:04:37,080 Come on, turn around. Dance. 524 01:04:43,920 --> 01:04:47,520 Take it upstairs. 525 01:04:56,560 --> 01:04:58,160 To love! 526 01:04:58,560 --> 01:05:01,880 - Cheers, Mr. Schimmelreiter! - Cheers! 527 01:05:12,880 --> 01:05:14,320 Leo... 528 01:05:16,080 --> 01:05:18,200 You're mad at me, aren't you? 529 01:05:18,640 --> 01:05:21,560 We're being transported the day after tomorrow. 530 01:05:26,720 --> 01:05:29,000 We're going to a reception camp in Grossrosen. 531 01:05:33,840 --> 01:05:35,520 I got this postcard from my grandpa. 532 01:05:35,920 --> 01:05:39,880 We're having a good time. Grandma Ruth says hello. 533 01:05:40,240 --> 01:05:43,320 What does that mean? She's been dead for ten years. 534 01:05:43,680 --> 01:05:45,480 Don't you get it? 535 01:05:47,040 --> 01:05:49,080 What's wrong with you? 536 01:05:50,720 --> 01:05:52,760 Today is my end. 537 01:05:54,720 --> 01:05:56,040 You'd better go. 538 01:05:59,680 --> 01:06:04,360 Keep me warm, Leo. 539 01:06:08,640 --> 01:06:10,520 Do you want me? 540 01:06:12,240 --> 01:06:17,400 Only some get lucky but everybody should be happy in May 541 01:06:18,400 --> 01:06:20,760 That's what my mom used to say. 542 01:06:33,600 --> 01:06:38,560 - You'd better go! - Fourteen? Where are you? 543 01:06:43,440 --> 01:06:45,160 Have a nice evening. 544 01:07:09,360 --> 01:07:11,920 I'll shoot your eye out! 545 01:07:12,320 --> 01:07:17,200 Where have you been, girl? 546 01:07:18,960 --> 01:07:22,600 Take him to your room and give him some coffee. 547 01:07:24,480 --> 01:07:26,320 Gretchen! 548 01:07:26,720 --> 01:07:31,480 Gretchen, your prince is totally wasted! 549 01:07:32,720 --> 01:07:34,600 Promise me that... 550 01:07:35,120 --> 01:07:36,960 This way, Princess! 551 01:08:18,560 --> 01:08:19,800 Here you go. 552 01:08:26,080 --> 01:08:27,760 Take off your clothes. 553 01:08:36,320 --> 01:08:37,920 Everything. 554 01:08:42,160 --> 01:08:44,120 I said everything. 555 01:09:03,600 --> 01:09:05,320 Mad Margaret. 556 01:09:33,520 --> 01:09:37,560 You're still a child. You don't excite me at all. 557 01:09:37,920 --> 01:09:40,840 The world has gone mad. 558 01:09:48,560 --> 01:09:51,280 You don't need to be scared of me. 559 01:09:55,160 --> 01:09:57,280 Let's have a drink. 560 01:10:01,360 --> 01:10:04,560 You drink it. It disgusts me. 561 01:10:10,400 --> 01:10:15,040 You're right. You must make a choice. Lover or hero. 562 01:10:15,440 --> 01:10:17,680 A hero does his boozing in silence. 563 01:10:21,600 --> 01:10:26,320 Help me! Take off my shoes! 564 01:10:33,280 --> 01:10:35,520 You're out of luck, Gretchen! 565 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 - I'm going to sleep here. - Go ahead, sleep. 566 01:10:40,880 --> 01:10:43,200 We'll meet again at the morgue. 567 01:10:47,360 --> 01:10:50,640 Schubert was also your fellow countryman. 568 01:10:51,920 --> 01:10:54,960 His lot was even worse than Mozart's. 569 01:10:56,400 --> 01:10:59,600 No woman ever loved him. 570 01:11:00,160 --> 01:11:02,160 He didn't even own a piano. 571 01:11:07,040 --> 01:11:09,680 You have strange eyes, you Slavs. 572 01:11:11,160 --> 01:11:13,720 Like the Jewesses of Galicia 573 01:11:14,960 --> 01:11:17,160 waiting by the ditch. 574 01:11:18,080 --> 01:11:20,800 Buried alive, they still tried to climb out. 575 01:11:21,600 --> 01:11:24,680 Millions of flies came flying in. 576 01:11:26,200 --> 01:11:28,840 The soil stank of blood. 577 01:11:30,160 --> 01:11:34,120 - Stop it, please! - There's silence now. 578 01:11:35,160 --> 01:11:37,160 None of them makes a sound anymore. 579 01:11:38,320 --> 01:11:42,000 Students from Tarnow, girls like you. 580 01:11:43,160 --> 01:11:47,960 They had plaster in their mouths to stop them from screaming. 581 01:11:49,200 --> 01:11:53,440 They kept their stilettos on for the men to get up their courage. 582 01:12:01,600 --> 01:12:05,960 You mustn't betray me to anyone. Swear! 583 01:12:06,720 --> 01:12:08,520 They'd write me off. 584 01:12:09,440 --> 01:12:14,040 They'd label me as homosexual and that's punishable. 585 01:12:14,720 --> 01:12:16,600 A gun with just one bullet would do. 586 01:12:17,760 --> 01:12:19,440 Swear! 587 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 I swear. 588 01:12:37,720 --> 01:12:40,480 In the end everything ends up in hell, 589 01:12:41,160 --> 01:12:43,200 every sacred cause. 590 01:13:17,520 --> 01:13:20,280 Grétka, are you crazy? 591 01:14:23,840 --> 01:14:25,280 Play on! 592 01:14:36,680 --> 01:14:41,160 Believe me, you were my first one. 593 01:14:43,200 --> 01:14:45,840 Did I make you happy? 594 01:14:46,760 --> 01:14:50,640 I'm happy because it was my last time ever. 595 01:14:52,080 --> 01:14:56,160 Don't worry. He is with us. 596 01:14:56,560 --> 01:14:59,120 Who? Your Aryan God? 597 01:14:59,520 --> 01:15:03,080 We don't have a chance against them. None at all. 598 01:15:03,600 --> 01:15:05,320 Just the two of us, we don't. 599 01:15:08,960 --> 01:15:11,240 My mom gave me a picture of the baby Jesus. 600 01:15:11,600 --> 01:15:15,440 When he returns to judge the world, the godless will tremble! 601 01:15:16,480 --> 01:15:21,320 Nostradamus predicted the end of the world. Armageddon. 602 01:15:21,720 --> 01:15:23,800 Everything will burn to ashes. 603 01:16:13,000 --> 01:16:15,480 Who was Wanda? 604 01:16:15,960 --> 01:16:18,320 Our maid. How did you find out about her? 605 01:16:20,040 --> 01:16:21,520 Did you love her? 606 01:16:21,880 --> 01:16:24,840 I was always scared she'd squeeze the breath out of me. 607 01:16:26,040 --> 01:16:28,040 They bought her for me too. 608 01:16:44,200 --> 01:16:47,480 They are screeching in fury. Something must've awakened them. 609 01:17:01,480 --> 01:17:04,400 The world is beautiful from the back of a horse, 610 01:17:04,760 --> 01:17:07,240 or from a woman's lap. 611 01:17:07,640 --> 01:17:10,800 That's the dead journey we all follow. 612 01:17:11,200 --> 01:17:13,760 Watch out, Doctor. 613 01:17:15,160 --> 01:17:17,760 Come here, froggy. 614 01:17:18,520 --> 01:17:22,360 Jump! 615 01:17:36,240 --> 01:17:37,600 Keep quiet! 616 01:17:40,360 --> 01:17:44,800 Go. This is our last chance. We can do no more. 617 01:17:46,760 --> 01:17:51,640 Go off to screw by the lake. 618 01:17:55,880 --> 01:17:58,520 Should I come back - where will I find you? 619 01:17:59,880 --> 01:18:02,160 In Rychleby under the mount Sněžník. 620 01:18:02,920 --> 01:18:04,760 Solitude called Blumenbach. 621 01:18:06,040 --> 01:18:08,640 Follow the creek uphill from the cemetery. 622 01:18:09,720 --> 01:18:12,120 Up on the top a toy mill keeps clacking, 623 01:18:13,000 --> 01:18:14,960 even in the night. 624 01:18:17,400 --> 01:18:21,360 Here take this, it was given to my mother when I was 625 01:18:22,760 --> 01:18:26,760 What for, Leo? I can't take it. 626 01:18:27,160 --> 01:18:30,960 It was my grandfather's rule never to owe anything to anyone. 627 01:18:31,320 --> 01:18:35,760 - Nor do we forgive them! - Leo, it's time to go! 628 01:18:36,160 --> 01:18:40,600 She should go too. They're meeting for breakfast. 629 01:18:41,880 --> 01:18:47,600 God be with you. Don't forget - solitude Blumenbach. 630 01:19:20,600 --> 01:19:24,320 All good parties come to an end. 631 01:19:31,560 --> 01:19:34,320 If she turns around, I'll be back. I know I will! 632 01:19:37,160 --> 01:19:39,040 It's time to say good-bye. 633 01:19:40,280 --> 01:19:43,440 Ladies... 634 01:19:56,440 --> 01:19:58,320 Good-bye! 635 01:20:01,320 --> 01:20:03,280 Come on, let's go! 636 01:20:08,720 --> 01:20:10,840 What will happen now? 637 01:20:11,200 --> 01:20:13,640 Where will I go? Tell me what they've told you. 638 01:20:14,040 --> 01:20:18,240 I don't know a thing. I'm just taking you to the gate. 639 01:20:21,640 --> 01:20:23,480 Wait here! 640 01:20:35,720 --> 01:20:39,560 Please, get in. 641 01:21:33,720 --> 01:21:36,600 Sleep, my sweetheart... 642 01:21:37,000 --> 01:21:41,280 It's four o'clock! Turn in the babies. 643 01:21:41,720 --> 01:21:44,480 That's enough for today. 644 01:21:45,760 --> 01:21:53,680 When I see children, I feel as if they were my own. 645 01:21:54,360 --> 01:21:58,680 "They all belong to me!" Am I reading it correctly?" 646 01:21:59,080 --> 01:22:04,200 Excellent! This will be the new motto for the whole Reich. 647 01:22:05,320 --> 01:22:07,720 Okay, Grétka, hand him to me. 648 01:22:08,720 --> 01:22:10,480 When will he get a name? 649 01:22:11,240 --> 01:22:13,200 You don't want to know. 650 01:22:13,880 --> 01:22:17,920 You'd be calling him in your mind and you'd both suffer. 651 01:22:18,280 --> 01:22:20,200 That's the main drawback of our project. 652 01:22:20,600 --> 01:22:22,480 A lovely boy, Grétka. 653 01:22:23,880 --> 01:22:28,920 They say that unwanted children are girls, but Grétl had a boy. 654 01:22:29,320 --> 01:22:32,760 - Aren't his eyes a bit too dark? - Don't worry. They'll change. 655 01:22:34,360 --> 01:22:37,840 - He keeps throwing up. - We'll take care of him. 656 01:22:40,040 --> 01:22:42,000 - Will they at least be baptized? - Tomorrow. 657 01:22:42,360 --> 01:22:44,680 He will set out on his crusade. 658 01:22:45,160 --> 01:22:47,560 Be proud. He will grow up as a victor, 659 01:22:47,960 --> 01:22:51,120 linked to us only through mystical blood. 660 01:22:53,000 --> 01:22:54,760 Don't cry. 661 01:22:57,560 --> 01:23:01,440 Do you know what happened to the Wroclaw girl yesterday? 662 01:23:01,960 --> 01:23:04,880 Her baby was the tiniest of all. 663 01:23:05,240 --> 01:23:11,320 They told her her baby died. The doctor decides their fate. 664 01:23:13,240 --> 01:23:15,080 Inge Stiller, 665 01:23:20,600 --> 01:23:22,800 Johanna Zimermann, 666 01:23:26,360 --> 01:23:28,920 Anna Marie Kaschmirska, 667 01:23:31,320 --> 01:23:33,800 Margarette Weisser, 668 01:23:34,360 --> 01:23:38,080 - Margarette Weisser! - Go! 669 01:23:39,400 --> 01:23:44,640 We accept you into our community. 670 01:23:46,680 --> 01:23:49,640 You'll grow up under our protection, 671 01:23:50,040 --> 01:23:54,200 carry your name with honor, be the pride of our brotherhood 672 01:23:54,600 --> 01:23:58,200 and bring unfading glory to your own race! 673 01:24:11,640 --> 01:24:14,600 - Why aren't you sleeping? - Róza wants to see her baby. 674 01:24:15,640 --> 01:24:17,400 She's worried it might be her last time. 675 01:24:17,760 --> 01:24:20,200 I know. She's too sensitive. 676 01:24:20,920 --> 01:24:25,800 I'll go see her. You go to sleep. 677 01:25:13,200 --> 01:25:19,640 Be quiet, little boy, don't give us away. 678 01:25:21,560 --> 01:25:24,880 Don't worry, it's me. 679 01:25:28,680 --> 01:25:31,120 I know what name you were given. 680 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 I'll find you. 681 01:25:53,880 --> 01:25:55,840 God be with you! 682 01:26:04,040 --> 01:26:08,160 The baby had diphtheria! Nature makes its selection. 683 01:26:08,520 --> 01:26:10,920 What are you doing here? Go to bed! 684 01:26:37,200 --> 01:26:41,600 What's going on, Grétka? Is it time to get up? 685 01:26:43,400 --> 01:26:47,440 Not yet. But it's long past six! 686 01:26:49,080 --> 01:26:51,480 Girls, do you hear? It's so quiet here. 687 01:26:51,880 --> 01:26:57,600 They put something in our drinks. We overslept. 688 01:26:58,200 --> 01:27:02,560 - They're taking our babies away! - My God! 689 01:27:05,400 --> 01:27:10,040 - Come to the window, quick! - They're taking away our babies! 690 01:27:11,960 --> 01:27:14,080 Let's go downstairs! 691 01:27:14,720 --> 01:27:17,000 Put the children in the car! 692 01:27:45,240 --> 01:27:47,320 You're the only one who isn't mourning. 693 01:27:50,200 --> 01:27:51,800 You know why too. 694 01:27:54,360 --> 01:27:56,320 I've done my best. 695 01:27:58,040 --> 01:28:00,040 Tell me, please, is Leo still alive? 696 01:28:03,000 --> 01:28:08,480 He didn't even make it to the camp. I didn't want to 697 01:28:10,760 --> 01:28:13,560 - Does he have a grave somewhere? - What for? 698 01:28:14,360 --> 01:28:16,400 We've outsmarted death. 699 01:28:23,240 --> 01:28:25,520 No matter what happens 700 01:28:27,800 --> 01:28:29,600 it will all end one day. 701 01:28:32,680 --> 01:28:36,120 In case the ex-owners come back, 702 01:28:37,480 --> 01:28:40,920 Professor or Líza, 703 01:28:43,720 --> 01:28:45,760 Leo's mother, 704 01:28:49,800 --> 01:28:52,080 tell them they can find their child in Pommern, 705 01:28:53,800 --> 01:28:57,200 Seestrasse 6. 706 01:29:02,280 --> 01:29:04,920 You don't need to thank me. I'm not doing it for you. 707 01:29:07,960 --> 01:29:11,200 I just don't want to owe them anything. 708 01:29:13,160 --> 01:29:15,280 That's what they've taught me. 709 01:29:16,920 --> 01:29:22,120 It never dawned on that Bavarian to choose the best of every. 710 01:29:38,520 --> 01:29:40,040 Quick! Move! 711 01:29:46,040 --> 01:29:50,920 - Hurry up, girls! - Move! Quick! 712 01:29:53,240 --> 01:29:56,240 It's shitty work and it's snowing. 713 01:29:57,160 --> 01:30:02,000 - Here is my address. Write me. - You write too. 714 01:30:06,680 --> 01:30:09,680 - This is for you. - What is it? 715 01:30:29,080 --> 01:30:32,400 What is it for, Roza? 716 01:30:33,560 --> 01:30:35,840 It's our civvies. 717 01:30:55,880 --> 01:30:57,920 Get in, girls! 718 01:31:09,640 --> 01:31:13,200 What are you waiting for? We'll miss the train! 719 01:31:39,000 --> 01:31:40,440 Shut the door. 720 01:31:49,880 --> 01:31:51,760 Do you know what you are doing? 721 01:32:00,600 --> 01:32:03,240 Come back! You'll fall through the ice! 722 01:32:48,760 --> 01:32:55,080 - She has settled her destiny. - She's made her choice. 723 01:34:18,920 --> 01:34:21,400 Are you crazy? Let's go! 724 01:35:13,720 --> 01:35:16,040 Hail Mary, full of grace, The Lord is with Thee. 725 01:35:16,440 --> 01:35:18,400 Blessed art Thou among women 726 01:35:18,760 --> 01:35:21,040 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 727 01:35:21,400 --> 01:35:26,400 Holy Mary, Mother of God, have me find my son! 728 01:35:27,160 --> 01:35:29,000 Thank you. Amen. 729 01:35:51,480 --> 01:35:56,280 Maybug fly, My dad is in the war... 730 01:35:56,680 --> 01:35:58,440 Is this Seestrasse? 731 01:35:58,840 --> 01:36:01,480 My mom is in Pommern, 732 01:36:01,880 --> 01:36:07,040 Pommern is burning, Maybug fly. 733 01:36:07,400 --> 01:36:12,040 - Excuse me, is this Seestrasse? - Yes, it is. 734 01:36:13,240 --> 01:36:16,880 Number six. Where is it? 735 01:36:17,720 --> 01:36:21,320 It was right over there. 736 01:36:26,600 --> 01:36:29,560 - Where are the children? - The children? 737 01:36:31,000 --> 01:36:35,680 They were lucky enough to go. There are only rats down there. 738 01:36:36,040 --> 01:36:39,640 Where did they take them? 739 01:36:40,040 --> 01:36:43,240 - They're in the safe place! - But where did they take them? 740 01:36:43,640 --> 01:36:45,400 God knows. 741 01:37:08,360 --> 01:37:10,840 She's over there. 742 01:37:26,120 --> 01:37:27,520 What are you doing here? 743 01:37:27,880 --> 01:37:31,440 Klára, you're the only one who knows where the kids are. 744 01:37:31,800 --> 01:37:35,920 Where did they take them? To Munich or to Bremen? Tell me! 745 01:37:36,440 --> 01:37:40,000 They're safe! They'll appear at the right time. 746 01:37:40,360 --> 01:37:43,840 You'll recognize them in the crowd, those handsome white gods 747 01:37:44,200 --> 01:37:48,760 They'll avenge us in ten, fifty years. 748 01:37:49,160 --> 01:37:53,280 But not my little boy! He isn't one of them! 749 01:37:54,120 --> 01:37:57,280 How is that? What are you talking about? 750 01:37:58,440 --> 01:38:00,680 Leo is father of my child. 751 01:38:02,280 --> 01:38:05,360 Your Aryan demi-god couldn't get it up! 752 01:38:06,520 --> 01:38:08,440 I'll find my child. 753 01:38:09,320 --> 01:38:13,040 It's over, Klára. It had to end one day. 754 01:38:14,600 --> 01:38:21,360 It will never end! You whore! You Jewish bitch! 755 01:38:21,720 --> 01:38:25,880 What are you doing? 756 01:38:26,280 --> 01:38:29,000 - Stop. She hasn't hurt me. - They're fanatic monsters. 757 01:38:29,400 --> 01:38:31,960 For the mercy of God, tell me! Where is he? 758 01:38:32,280 --> 01:38:36,840 - Go back to your mom, girl! - You know it, Klára! 759 01:39:42,600 --> 01:39:45,960 My God, it's Grétka. 760 01:42:12,440 --> 01:42:15,280 Directed by 761 01:42:16,200 --> 01:42:19,080 director of photography 762 01:42:20,040 --> 01:42:22,880 production designer 763 01:42:23,800 --> 01:42:26,640 costume designer 764 01:42:27,640 --> 01:42:30,520 uniform designer 765 01:42:31,400 --> 01:42:34,240 make-up artist 766 01:42:35,240 --> 01:42:38,120 sound by 767 01:42:39,000 --> 01:42:41,880 mixed by and stereo design by 768 01:42:42,840 --> 01:42:45,680 music by 769 01:42:46,600 --> 01:42:49,520 edited by 770 01:42:50,520 --> 01:42:53,240 script editor 58447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.