All language subtitles for Not Safe for Work (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 © 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 © 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 © P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 © P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 © P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 © P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 © P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 © P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 © P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 © P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 © P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 © P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:01:21,310 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 WOMAN: I know. I know. 27 00:01:28,464 --> 00:01:29,799 (ELEVATOR BELL DINGS) 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,765 Hey, man. It's been a while. 29 00:01:39,642 --> 00:01:41,143 Land anywhere yet? 30 00:01:41,268 --> 00:01:43,187 No. Yeah, it's tough out there. 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,440 Well, they say it's coming back. 32 00:01:47,441 --> 00:01:48,484 Not for me, it's not. 33 00:01:56,117 --> 00:01:57,159 I'm sorry. 34 00:01:57,326 --> 00:01:58,452 (ELEVATOR BELL DINGS) 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,290 (ELEVATOR BELL DINGS) 36 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 (GUNSHOTS) 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,171 (WOMAN SCREAMING) 38 00:02:11,507 --> 00:02:12,591 (ELEVATOR BELL DINGS) 39 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 (WOMAN SOBBING) 40 00:02:19,682 --> 00:02:20,683 (ELEVATOR BELL DINGS) 41 00:02:24,228 --> 00:02:25,604 (POLICE SIREN WAILING) 42 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 43 00:02:36,532 --> 00:02:38,075 Put the gun down! 44 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Somebody had to do something. 45 00:02:40,327 --> 00:02:41,453 OFFICER: Don't do it! (GUNSHOT) 46 00:03:24,872 --> 00:03:26,916 MALE REPORTER 1: The FDA has approved Denning Pharmaceutical's 47 00:03:26,999 --> 00:03:28,125 new wonder drug. 48 00:03:28,209 --> 00:03:30,711 MALE REPORTER 2: Another blockbuster quarter for Denning Pharmaceutical... 49 00:03:30,794 --> 00:03:33,464 MALE REPORTER 3: The news that the company's new drug Prophidil, 50 00:03:33,547 --> 00:03:35,674 is on the fast track to FDA approval. 51 00:03:35,799 --> 00:03:38,552 A major class action suit against Denning Pharmaceutical 52 00:03:38,677 --> 00:03:40,721 is gaining momentum on allegations 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,974 that the company had evidence that its flagship drug, Prophidil, 54 00:03:44,058 --> 00:03:46,060 has potentially fatal side effects. 55 00:04:53,711 --> 00:04:55,462 TOM: No, I'm on my way to the office now. 56 00:04:55,546 --> 00:04:57,006 WOMAN: (ON PHONE) You can't put yourself in danger. 57 00:04:57,131 --> 00:04:59,008 TOM: In danger? No, no, I'm not in danger. 58 00:04:59,133 --> 00:05:01,635 WOMAN: The news said he worked for Denning, isn't that the case you're on? 59 00:05:01,719 --> 00:05:03,053 He killed seven people. 60 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 Yeah, including himself. So, I think I'm safe. 61 00:05:05,222 --> 00:05:07,891 Though I think he may have ruined any chance of my getting a promotion. 62 00:05:07,975 --> 00:05:09,643 How come? He screwed me. 63 00:05:09,935 --> 00:05:11,603 What do you mean? 'Cause he was our key witness. 64 00:05:11,687 --> 00:05:12,855 You don't have other witnesses? 65 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 Yeah, but without him, the whole case is a bust. 66 00:05:15,065 --> 00:05:17,276 I know, I'm not an expert, but you wanna hear what I think? 67 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Of course, I do. Talk to me. 68 00:05:18,444 --> 00:05:20,821 WOMAN: I think you need a security detail. 69 00:05:20,946 --> 00:05:22,187 Someone should make sure that you're okay. 70 00:05:22,213 --> 00:05:23,098 SECURITY GUARD: You're good. 71 00:05:23,157 --> 00:05:25,784 Interesting, interesting. WOMAN: Will you get reassigned? 72 00:05:25,868 --> 00:05:28,746 I hope so, I wrote a memo on the Gambizzi case I'm turning in today. 73 00:05:28,871 --> 00:05:29,872 That's great. 74 00:05:30,331 --> 00:05:32,082 Yeah, I should be on Gambizzi by lunch. 75 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Mom, I gotta go, I gotta go. I'm running late. 76 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 Love you. Hove you too. 77 00:05:47,556 --> 00:05:49,808 Excuse me, sorry. I just gotta... (GRUNTS) Sorry. 78 00:05:50,100 --> 00:05:52,770 I need to get through. Thank you. Okay. 79 00:05:52,978 --> 00:05:54,688 Thanks. (ELEVATOR BELL DINGS) 80 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 (PHONE RINGING) 81 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 (BUZZING) 82 00:06:06,700 --> 00:06:08,369 (REPEATED BUZZING) 83 00:06:12,373 --> 00:06:14,416 Tom. It's Monday. 84 00:06:15,209 --> 00:06:16,210 I knew that. 85 00:06:17,669 --> 00:06:19,171 Tom. Janine. 86 00:06:20,672 --> 00:06:22,132 So what's going on in there? 87 00:06:22,216 --> 00:06:23,801 The servers went down in Kansas City last night. 88 00:06:23,884 --> 00:06:25,719 We lost all off-site backups. Oh. 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,304 You're gonna be making copies all day long. 90 00:06:27,388 --> 00:06:29,431 Yay, I love making copies. 91 00:06:29,556 --> 00:06:31,225 JANINE: Really? TOM: Not really. Where's Emmerich? 92 00:06:31,308 --> 00:06:32,434 JANINE: Hmm, on the Warpath. 93 00:06:32,518 --> 00:06:34,395 I gotta get this to Moyers. Got it. 94 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 Why don't you take the scenic route? 95 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 And don't let him see you. I love you, Janine. 96 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 (BEEPING) 97 00:06:40,692 --> 00:06:42,361 You're all set. I love you too, Barney. 98 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 Wish me luck. Good luck. 99 00:06:44,113 --> 00:06:45,114 Thank you. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,160 Ooh! Oh! 101 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Jefe! (SPEAKING IN SPANISH) 102 00:06:52,663 --> 00:06:55,136 WOMAN: (ON P.A.) Donna, your lunch appointment has arrived. 103 00:06:55,162 --> 00:06:56,233 She's in the waiting area. 104 00:06:56,291 --> 00:06:58,335 EMMERICH: We need to update our file on the Pamona case. 105 00:06:58,419 --> 00:06:59,586 EMPLOYEE: Per our conversation this morning, 106 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 I finally convinced Munson to get off the dime. 107 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 He's agreed to extend an offered settlement 108 00:07:03,590 --> 00:07:06,009 to the amount of 1.5, structured over three years. 109 00:07:06,093 --> 00:07:07,344 First payment due at signing. 110 00:07:07,428 --> 00:07:08,851 EMMERICH: Tell him we'll agree to it. 111 00:07:08,877 --> 00:07:10,414 If he tries to counter, shut him down. 112 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 I need the Amato file. 113 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 Here. 114 00:07:16,103 --> 00:07:18,063 Give this to Murray and get it back to me. 115 00:07:18,147 --> 00:07:20,732 He's got to initial it by noon today. Thank you. 116 00:07:27,281 --> 00:07:28,615 You notice I'm never late. 117 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 (SIGHING) And I've got two kids. 118 00:07:31,285 --> 00:07:33,996 I wondered why you had all those pictures of children on your desk. 119 00:07:35,122 --> 00:07:36,457 TOM: Oh, shit! 120 00:07:43,422 --> 00:07:45,299 (MUTTERING INDISTINCTLY) 121 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 EMMERICHI Tom! 122 00:07:53,891 --> 00:07:55,809 Get this filed away. Yes, sir, right away. 123 00:07:55,893 --> 00:07:59,146 I also need 20 copies of each of these for the Harcourt presentation tomorrow. 124 00:08:00,481 --> 00:08:01,732 Also... Sorry, hi. 125 00:08:01,815 --> 00:08:05,277 I went ahead and I included Prophidil heart attack victims, uh,... 126 00:08:05,360 --> 00:08:07,738 ...along with the stroke patients already in the class. 127 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 Case goes to trial tomorrow. 128 00:08:09,531 --> 00:08:11,041 Our lead witness decided to go on a.. 129 00:08:11,067 --> 00:08:13,393 ..suicidal rampage at the defendant's office on Tuesday. 130 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 So I don't have time for innovation. 131 00:08:14,912 --> 00:08:16,830 One motion, and it's done. 132 00:08:17,164 --> 00:08:19,041 And defense won't mind 'cause they're gonna be hearing from 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,668 the heart attacks sooner or later anyway. Tom... 134 00:08:21,752 --> 00:08:25,255 We work off a 40% cut of whatever the court awards the plaintiffs. 135 00:08:25,631 --> 00:08:28,509 Lifetime care cost of each stroke victim is millions. 136 00:08:29,968 --> 00:08:32,679 Burial cost of your heart attack victim is 10,000 bucks. 137 00:08:32,971 --> 00:08:34,306 Got it, got it. 138 00:08:35,182 --> 00:08:36,975 You think you're doing the right thing, Tom. 139 00:08:38,185 --> 00:08:40,361 The one great aspect of this justice system.. 140 00:08:40,387 --> 00:08:42,798 ..is that there is a market for all kinds of cases. 141 00:08:43,398 --> 00:08:47,027 Large firms, like us, will take care of the expensive victims. 142 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Small ones can take care of your heart attacks. 143 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Psst! Tom! 144 00:08:58,205 --> 00:08:59,331 I think he likes you. (CHUCKLES) 145 00:09:01,375 --> 00:09:02,626 It doesn't matter anyway. 146 00:09:02,709 --> 00:09:05,212 The case is a bust after the whistleblower went postal. 147 00:09:05,504 --> 00:09:08,226 No case is a bust when you're billing out.. 148 00:09:08,252 --> 00:09:10,909 ..a $12 an hour paralegal, at $65 an hour. 149 00:09:11,218 --> 00:09:12,719 Christ, Roger, 150 00:09:13,303 --> 00:09:15,681 they're only paying you $12 an hour? Ouch! 151 00:09:17,724 --> 00:09:19,560 Now we'll preview the unredacted versions... 152 00:09:19,685 --> 00:09:22,896 WOMAN: (ON PA.) Jack, meet your client in conference room B, please. 153 00:09:23,730 --> 00:09:24,982 Your memo's on Moyers' desk. 154 00:09:25,065 --> 00:09:28,068 Oh, you're my hero... (STUTTERS) Heroine, heroine. 155 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 (PHONE RINGING) 156 00:09:32,447 --> 00:09:33,448 This is Tom. 157 00:09:35,534 --> 00:09:36,702 Yes, sir, right away. 158 00:09:39,496 --> 00:09:42,124 Looks like I'm gonna be joining you on the Gambizzi case. 159 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 Oh, yeah? How's that? 160 00:09:43,875 --> 00:09:45,544 I submitted a memo this morning. 161 00:09:46,420 --> 00:09:48,213 Moyers wants to see me in his office. 162 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 Hey, uh, speaking of heart attacks, 163 00:09:51,049 --> 00:09:54,928 she is wearing the form fitted gray thing that is just... 164 00:09:55,012 --> 00:09:56,638 You're so gross, Roger. ...unbelievable. 165 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 You gonna talk to her this time? 166 00:09:58,974 --> 00:10:00,726 If you do, tell her I want my boxers back. 167 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 He's ready for you. 168 00:10:07,190 --> 00:10:08,191 Tom? Yeah. 169 00:10:08,609 --> 00:10:09,610 Shirt's untucked. 170 00:10:13,280 --> 00:10:14,740 (KNOCKS) MOYERS: Come in. 171 00:10:16,074 --> 00:10:17,117 You wanna see me, sir? 172 00:10:17,200 --> 00:10:19,786 Yeah, Tom, hey! Thanks for coming. Here, take a seat. 173 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Thanks. 174 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 Never been in here before. 175 00:10:24,666 --> 00:10:26,043 Yeah, yeah. It's cool. 176 00:10:26,126 --> 00:10:29,087 Yeah, it's nice, huh? 225 square feet. 177 00:10:29,463 --> 00:10:31,173 Nice. And fifth biggest office in the building. 178 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 (CHUCKLES) Yeah. 179 00:10:32,591 --> 00:10:35,469 So, Tom, this memo on Gambizzi... 180 00:10:36,136 --> 00:10:37,348 It's all your own work? 181 00:10:37,374 --> 00:10:39,164 No one helped you or advised you? 182 00:10:39,222 --> 00:10:40,682 It's a fascinating case. 183 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 Yes. 184 00:10:42,809 --> 00:10:45,295 I really feel like there's a spousal privilege aspect.. 185 00:10:45,321 --> 00:10:46,963 .. to the case that's been overlooked. 186 00:10:47,022 --> 00:10:50,067 And so I hope the memo helps shed some light on different... 187 00:10:50,150 --> 00:10:50,723 (CLEARS THROAT) 188 00:10:50,749 --> 00:10:51,551 (SHREDDER WHIRRING) 189 00:10:57,658 --> 00:10:58,600 I don't understand. 190 00:10:58,626 --> 00:10:59,518 (SHREDDER STOPS) 191 00:11:00,827 --> 00:11:04,331 Tom, when you neglect the cases that we assign you, 192 00:11:04,539 --> 00:11:06,166 you neglect the client. 193 00:11:06,249 --> 00:11:09,336 Without the client, all of this, it disappears. 194 00:11:09,753 --> 00:11:11,213 Gambizzi's small fry. 195 00:11:11,421 --> 00:11:12,492 It's cases like Harcourt v. 196 00:11:12,518 --> 00:11:13,865 Denning that keep the lights on. 197 00:11:15,676 --> 00:11:17,219 I understand. Do you? 198 00:11:18,553 --> 00:11:20,222 Emmerich wants a follow-up with you later. 199 00:11:21,056 --> 00:11:22,724 Awesome. Thanks. 200 00:11:24,518 --> 00:11:25,686 Yeah, anytime, Tom. 201 00:11:41,702 --> 00:11:43,620 WOMAN: (ON P.A.) Mr. Ryan, please hold for Miss Higgins. 202 00:11:43,704 --> 00:11:45,455 Mr. Ryan, please hold for Miss Higgins. 203 00:11:48,834 --> 00:11:50,085 (BEEP S) 204 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 (BEEP S) 205 00:12:10,939 --> 00:12:12,607 So long, Harcourt. 206 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 (DOOR BEEPS) 207 00:12:44,931 --> 00:12:46,808 Oh, hey, Thomas. Oh, hey, Anna. 208 00:12:47,768 --> 00:12:51,146 The Xerox machines in the copy room were all occupied so I just... 209 00:12:52,773 --> 00:12:56,359 Oh, well, I noticed some files out of place the other day, so can I show you those? 210 00:12:56,568 --> 00:12:57,986 Yeah, that's... Yeah. 211 00:13:04,743 --> 00:13:06,536 You said you quit. Tough day. 212 00:13:06,953 --> 00:13:07,996 Moyers didn't like the memo? 213 00:13:08,079 --> 00:13:10,040 He shredded it, in front of me. 214 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 (LAUGHS) 215 00:13:11,833 --> 00:13:13,126 Thanks for the support. (CHUCKLING) 216 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 How's that for support? 217 00:13:18,131 --> 00:13:19,216 That's a little better. 218 00:13:19,299 --> 00:13:20,634 The guy's a total loser. 219 00:13:20,717 --> 00:13:22,219 You should seriously not care what he thinks. 220 00:13:22,719 --> 00:13:24,221 Yeah, I don't care what he thinks. 221 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 I do care what Emmerich thinks. 222 00:13:29,810 --> 00:13:31,937 Now he wants to follow up with me this afternoon. 223 00:13:33,230 --> 00:13:35,273 Okay. Okay, here's what you do. 224 00:13:35,982 --> 00:13:38,360 You apologize, you act sincere, 225 00:13:38,443 --> 00:13:40,821 and then you forget it ever happened,okay? 226 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 (SIGHING) 227 00:13:42,989 --> 00:13:44,741 Don't take it personally. I know. 228 00:13:45,242 --> 00:13:47,410 Listen, everyone's always gonna have to answer to someone. 229 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 Emmerich doesn't. 230 00:13:48,829 --> 00:13:50,831 Ever met his wife? Well, that's true. 231 00:13:50,914 --> 00:13:52,040 (CHUCKLES) 232 00:13:52,123 --> 00:13:55,126 Good news is I get fired, we can stop sneaking around. 233 00:13:55,961 --> 00:13:57,671 You get fired, and I'm dumping you. 234 00:14:01,883 --> 00:14:02,884 That wasn't funny. 235 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 So not funny, not funny, not right now. (LAUGHS) It's kind of. 236 00:14:07,681 --> 00:14:09,766 Come on, babe, it's kind of funny. 237 00:14:09,850 --> 00:14:11,059 Come here. 238 00:14:13,228 --> 00:14:15,230 You're so mean. Shh. 239 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 (COPIER BEEPING) 240 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 I gotta get that. 241 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 Hey, don't take it personally. 242 00:14:31,872 --> 00:14:33,039 (CHUCKLES) 243 00:14:34,207 --> 00:14:35,417 Chin up. 244 00:14:40,463 --> 00:14:42,007 (EXHALES DEEPLY) 245 00:14:44,718 --> 00:14:46,219 How many of those do they need? 246 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 Hey,hey! 247 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 I'm sorry. 248 00:15:35,393 --> 00:15:36,770 Okay, everybody listen up. 249 00:15:38,396 --> 00:15:42,484 RBE goes to trial against Denning Pharmaceutical tomorrow. 250 00:15:43,151 --> 00:15:46,446 I don't need to remind you what a big day it's going to be for all of us. 251 00:15:47,364 --> 00:15:50,408 I know how frustrating it's been having the servers down. 252 00:15:50,617 --> 00:15:53,495 There's not a lot more work we can get done tonight. 253 00:15:54,621 --> 00:15:56,623 I want everybody to go home. 254 00:16:08,134 --> 00:16:09,135 Tom. 255 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 Yes, sir. 256 00:16:12,847 --> 00:16:16,059 The memo you wrote on Gambizzi references the witness list. 257 00:16:17,394 --> 00:16:19,729 If I hadn't caught this before all our discovery was filed, 258 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 it would have been submitted to the district clerk. 259 00:16:22,107 --> 00:16:24,526 That exhibit would have been unsealed, allowing access.. 260 00:16:24,609 --> 00:16:26,875 ..to the names and addresses of everyone.. 261 00:16:26,901 --> 00:16:30,515 ..who's turning state's evidence against the Gambizzi crime family. 262 00:16:32,742 --> 00:16:33,994 I'm sorry, I didn't know. 263 00:16:34,995 --> 00:16:35,996 You're a paralegal. 264 00:16:36,997 --> 00:16:39,791 There's a lot you don't know, but I don't have a problem with that. 265 00:16:40,041 --> 00:16:41,042 Hmm. 266 00:16:41,876 --> 00:16:44,170 I do have a problem with you acting like you do. 267 00:16:47,215 --> 00:16:49,175 This is your last day at RBE, Tom. 268 00:17:09,487 --> 00:17:12,198 Tom. I'm sorry. 269 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 (CELL PHONE CHIMING) 270 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 Sorry. 271 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Hey, Mom. ANNA: Babe, I'm so sorry. 272 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 It's okay. 273 00:17:35,221 --> 00:17:37,223 Let's go get a drink tonight, okay? Just you and me. 274 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 Okay. 275 00:17:38,391 --> 00:17:40,393 I'm heading out now, but meet me at Mahoney's at like 11:00, okay? 276 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 Bye. 277 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Moving back in with mom and dad? Something like that. 278 00:17:44,939 --> 00:17:46,316 Hey, Tom. Barney. 279 00:17:46,399 --> 00:17:47,525 Sorry to hear what happened, man. 280 00:17:47,609 --> 00:17:48,818 Appreciate it. I'll miss you, pal. 281 00:17:49,110 --> 00:17:50,737 You'll always have memories of the file room. 282 00:17:51,404 --> 00:17:52,405 Pass card log. 283 00:17:52,822 --> 00:17:54,199 She was never far behind you. 284 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 What was he talking about? 285 00:17:59,037 --> 00:18:02,248 I've maybe, possibly been seeing Anna. What? 286 00:18:02,332 --> 00:18:04,000 (CLEARS THROAT) For like, three months. 287 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 Oh, my God. 288 00:18:05,752 --> 00:18:07,003 You're not serious. 289 00:18:07,378 --> 00:18:08,421 Ugh! 290 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 I wanna get fired. 291 00:18:11,466 --> 00:18:13,259 Oh, you know what? I'll take the next one. 292 00:18:13,343 --> 00:18:14,427 I gotta grab something on my desk. 293 00:18:14,552 --> 00:18:16,346 You want me to wait for you? No, no, go ahead. 294 00:18:16,763 --> 00:18:19,390 Go see your secret girlfriend. (SARCASTICALLY) Ha-ha. 295 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 (ELEVATOR BELL DINGS) 296 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Hey. 297 00:18:38,118 --> 00:18:39,202 (ELEVATOR BELL DINGS) 298 00:18:47,127 --> 00:18:48,253 (ELEVATOR BELL DINGS) 299 00:19:27,750 --> 00:19:28,877 (BEEP S) 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,113 (ELEVATOR BELL DINGS) 301 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 (SIGHS) Didn't waste any time. 302 00:20:44,452 --> 00:20:45,495 Hey, Frank. 303 00:20:45,578 --> 00:20:47,664 This isn't working. Can you swipe me up? 304 00:20:47,789 --> 00:20:48,451 You got it, boss. 305 00:20:48,477 --> 00:20:50,191 I'll just leave this here for two seconds. 306 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 (ELEVATOR BELL DINGS) 307 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 (MUFFLED CONVERSATION) 308 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 (INAUDIBLE) 309 00:22:23,343 --> 00:22:25,428 (CONVERSING IN SPANISH) 310 00:22:29,098 --> 00:22:30,099 Hey, Jefe. 311 00:22:30,558 --> 00:22:33,227 You didn't see a guy walking around in a suit, did you? 312 00:22:34,437 --> 00:22:35,521 Yeah. 313 00:22:45,615 --> 00:22:46,949 (DOOR RATTLING) 314 00:22:58,544 --> 00:23:00,380 (WHISPERING) What are you doing at my desk, pal? 315 00:23:01,506 --> 00:23:02,882 (TAPS ON GLASS DOOR) 316 00:23:18,564 --> 00:23:20,525 They canceled my pass card. 317 00:23:24,362 --> 00:23:25,363 (BEEP S) 318 00:23:25,780 --> 00:23:27,573 Hey! Hey, stupid pass card's networking. 319 00:23:27,657 --> 00:23:28,908 Oh, okay. 320 00:23:29,742 --> 00:23:30,872 So you're still here? 321 00:23:30,898 --> 00:23:33,104 Yeah, yeah, I tried to leave but, uh... 322 00:23:34,080 --> 00:23:35,832 I just had a lot of work I had to catch up on. 323 00:23:36,791 --> 00:23:39,168 Hey, you didn't see a lawyer walking around here, did you? 324 00:23:39,252 --> 00:23:40,920 No. Why? 325 00:23:41,462 --> 00:23:43,506 (STUTTERS) What are you still doing here? 326 00:23:44,382 --> 00:23:46,509 Just wanted one more look at the place. Oh. 327 00:23:48,344 --> 00:23:50,513 So what are you working on? 328 00:23:50,596 --> 00:23:55,184 Oh, you know what, uh, Emmerich is really invested in that Gambizzi case. 329 00:23:55,560 --> 00:23:59,063 So he's got me working here late. Right, right, right, right. 330 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Argh! (CHUCKLES) 331 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 Yep! (EXHALES) 332 00:24:05,027 --> 00:24:06,070 EMMERICHI Tom! 333 00:24:06,446 --> 00:24:07,613 Get this filed away. 334 00:24:21,627 --> 00:24:22,712 All right. 335 00:24:23,754 --> 00:24:25,131 I'm really gone this time. 336 00:24:25,590 --> 00:24:26,591 Okay. 337 00:24:27,133 --> 00:24:28,426 You want me to let you out? 338 00:24:28,509 --> 00:24:31,345 No, I'll take the scenic route, old time's sake. 339 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 All right. 340 00:24:34,265 --> 00:24:35,725 Okay. Okay. Okay. (CHUCKLES) 341 00:24:37,727 --> 00:24:39,353 (CLEARS THROAT) Take care. 342 00:24:39,437 --> 00:24:42,315 Yeah. Don't work too hard on that Gambizzi case. 343 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 (SIGHS) 344 00:24:55,912 --> 00:24:56,913 (RATTLING) 345 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 JANINE: Can I help you with something? 346 00:25:23,147 --> 00:25:25,399 I'm with contractor services. 347 00:25:26,692 --> 00:25:28,152 They sent me up to fix a short. 348 00:25:29,195 --> 00:25:30,279 You mean building maintenance? 349 00:25:30,363 --> 00:25:31,364 That's it. 350 00:25:31,614 --> 00:25:33,533 Oh, well, no one told me anything about it. 351 00:25:33,616 --> 00:25:35,368 Um, do you mind if I see your badge? 352 00:25:36,494 --> 00:25:37,495 I forgot it. 353 00:25:40,790 --> 00:25:41,999 They called me up at last minute. 354 00:25:42,875 --> 00:25:44,544 I just wanna get this done and get out of here. 355 00:25:45,211 --> 00:25:48,256 Oh, I'm gonna have to call Jerry about this. 356 00:25:52,969 --> 00:25:54,303 Let's not bother Jerry. 357 00:25:54,554 --> 00:25:56,055 What did you say your name... (GUNSHOT) 358 00:26:30,464 --> 00:26:32,174 Come on you, let's go. 359 00:26:32,842 --> 00:26:34,260 You're not helping, are you? 360 00:26:37,930 --> 00:26:39,348 (OPENS DOOR) 361 00:26:41,767 --> 00:26:43,144 (CLOSES DOOR) 362 00:26:44,186 --> 00:26:46,147 (BREATHING HEAVILY) 363 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 Come on, Tom. 364 00:26:55,281 --> 00:26:56,782 Who's in there? 365 00:26:56,907 --> 00:26:58,367 Hello. Excuse me? 366 00:27:03,623 --> 00:27:04,624 Barney? 367 00:27:06,584 --> 00:27:08,210 (TOILET FLUSHING) 368 00:27:20,473 --> 00:27:22,266 (BREATHING HEAVILY) 369 00:27:22,725 --> 00:27:23,726 (DOOR OPENS) 370 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 (DOOR CLOSES) 371 00:27:28,230 --> 00:27:30,107 (FOOTSTEPS APPROACHING) 372 00:27:44,163 --> 00:27:46,207 (WATER RUNNING) 373 00:28:06,852 --> 00:28:08,354 (UNZIPPING) 374 00:28:09,980 --> 00:28:10,981 (URINATING) 375 00:28:11,357 --> 00:28:12,817 How you doing in there, Barney? 376 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 You wanna toss me your keys? 377 00:28:16,946 --> 00:28:18,739 I promise to take good care of it. 378 00:28:27,581 --> 00:28:28,999 (TOILET FLUSHING) 379 00:28:37,425 --> 00:28:39,391 Okay, I'll have these. 380 00:28:39,417 --> 00:28:41,203 Thank you, Barney. 381 00:28:54,734 --> 00:28:56,152 (TOILET FLUSHING) 382 00:28:59,280 --> 00:29:00,322 Stay there. 383 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 (CLOSES DOOR) 384 00:29:34,815 --> 00:29:35,941 (BEEP S) 385 00:29:56,629 --> 00:29:57,671 Tom! Roget 386 00:29:57,797 --> 00:29:59,131 What are you still doing here? Keep your voice down. 387 00:29:59,215 --> 00:29:59,831 Keep my voice down? 388 00:29:59,857 --> 00:30:01,867 There's a guy on the floor, he just killed Janine and Barney. 389 00:30:01,926 --> 00:30:02,927 What are you talking about? 390 00:30:03,010 --> 00:30:04,220 Roger, we gotta go. We gotta get out of here. 391 00:30:04,303 --> 00:30:05,596 Okay, well, what did he look like? 392 00:30:05,679 --> 00:30:06,365 I don't know. 393 00:30:06,391 --> 00:30:08,290 Six foot, 180, he's wearing a suit. 394 00:30:08,349 --> 00:30:09,767 That's everyone in this city. 395 00:30:10,792 --> 00:30:11,391 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 396 00:30:11,392 --> 00:30:11,991 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 397 00:30:11,992 --> 00:30:12,591 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 398 00:30:12,592 --> 00:30:13,191 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 399 00:30:13,192 --> 00:30:13,791 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 400 00:30:13,792 --> 00:30:14,391 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 401 00:30:14,392 --> 00:30:14,991 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 402 00:30:14,992 --> 00:30:15,591 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 403 00:30:15,592 --> 00:30:16,191 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 404 00:30:16,192 --> 00:30:16,791 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 405 00:30:16,792 --> 00:30:17,391 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 406 00:30:17,392 --> 00:30:17,991 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 407 00:30:17,992 --> 00:30:18,591 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 408 00:30:18,592 --> 00:30:19,191 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 409 00:30:19,192 --> 00:30:19,791 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 410 00:30:19,792 --> 00:30:20,391 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 411 00:30:20,392 --> 00:30:20,991 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 412 00:30:20,992 --> 00:30:21,591 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 413 00:30:21,592 --> 00:30:22,191 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 414 00:30:22,192 --> 00:30:22,792 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 415 00:30:25,000 --> 00:30:25,599 © 416 00:30:25,600 --> 00:30:26,199 © 417 00:30:26,200 --> 00:30:26,799 © P 418 00:30:26,800 --> 00:30:27,399 © P@ 419 00:30:27,400 --> 00:30:27,999 © P@r 420 00:30:28,000 --> 00:30:28,599 © P@rM 421 00:30:28,600 --> 00:30:29,199 © P@rM! 422 00:30:29,200 --> 00:30:29,799 © P@rM!N 423 00:30:29,800 --> 00:30:30,399 © P@rM!Nd 424 00:30:30,400 --> 00:30:30,999 © P@rM!Nde 425 00:30:31,000 --> 00:30:31,599 © P@rM!NdeR 426 00:30:31,600 --> 00:30:32,199 © P@rM!NdeR 427 00:30:32,200 --> 00:30:32,799 © P@rM!NdeR M 428 00:30:32,800 --> 00:30:33,399 © P@rM!NdeR M@ 429 00:30:33,400 --> 00:30:33,999 © P@rM!NdeR M@n 430 00:30:34,000 --> 00:30:34,599 © P@rM!NdeR M@nk 431 00:30:34,600 --> 00:30:35,199 © P@rM!NdeR M@nkÖ 432 00:30:35,200 --> 00:30:35,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 433 00:30:35,800 --> 00:30:36,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 434 00:30:36,400 --> 00:30:37,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 435 00:30:39,171 --> 00:30:40,172 (PANTING) 436 00:30:43,008 --> 00:30:44,885 (PANTING) It's dead. 437 00:30:55,521 --> 00:30:56,730 Janine. 438 00:31:03,070 --> 00:31:04,071 Shit! 439 00:31:04,738 --> 00:31:06,574 Shit! We're trapped. 440 00:31:07,324 --> 00:31:08,516 Look, he doesn't know we're here. 441 00:31:08,542 --> 00:31:10,311 Worst case scenario, we hide out till he leaves. 442 00:31:10,369 --> 00:31:12,538 Worst case scenario is he finds us and kills us. 443 00:31:15,541 --> 00:31:17,710 Get on a computer, see if you can get online or something. Okay. 444 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Tom, the Internet... Shut up! 445 00:32:33,285 --> 00:32:34,536 (BEEP S) 446 00:32:37,957 --> 00:32:38,958 (BEEP S) 447 00:32:53,138 --> 00:32:54,890 Okay, here's the plan. 448 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 Take the long route around to the far side of the bullpen. 449 00:32:57,977 --> 00:32:59,395 Get to your desk, call the cops. 450 00:32:59,478 --> 00:33:00,854 What are you gonna do? I'm gonna find Emmerich. 451 00:33:00,938 --> 00:33:02,398 No, listen to me. 452 00:33:02,481 --> 00:33:04,984 Forget Emmerich. Forget doing the right thing for once. 453 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 He wouldn't save us. 454 00:33:06,610 --> 00:33:08,779 God damn it... Roger, will you shut up and listen to me? 455 00:33:08,862 --> 00:33:10,614 None of that matters now, okay? 456 00:33:10,698 --> 00:33:12,408 You have kids at home, keep it together. 457 00:33:12,825 --> 00:33:13,826 Let's go. 458 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 Give me this. 459 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 (BEEP S) 460 00:33:25,462 --> 00:33:27,423 (BREATHING HEAVILY) Hey,hey,hey! 461 00:33:28,340 --> 00:33:30,300 This isn't how I thought my day was going to go, either. 462 00:33:31,010 --> 00:33:34,388 So you're gonna take the one pass card we have, you're gonna find a phone, 463 00:33:34,722 --> 00:33:36,890 I'm gonna get Emmerich, and we're gonna get out of here, okay? 464 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 Okay, Okay? 465 00:33:38,809 --> 00:33:39,852 Okay- Okay- 466 00:34:06,045 --> 00:34:07,713 (SIGHS) Where'd you go? 467 00:34:15,095 --> 00:34:17,014 (BREATHING HEAVILY) 468 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 (DIALING) 469 00:34:20,059 --> 00:34:21,560 (PHONE RINGING) 470 00:34:22,311 --> 00:34:23,395 SARAH: (ON PHONE) Hi, honey. 471 00:34:23,812 --> 00:34:26,565 Sarah, hey. It's me, listen, honey... MAN: Excuse me, sir. 472 00:34:26,648 --> 00:34:28,400 SARAH: Honey, do you want me to keep your dinner warm? 473 00:34:28,901 --> 00:34:30,360 Hold on a second. 474 00:34:30,903 --> 00:34:31,904 Yes? 475 00:34:32,738 --> 00:34:34,406 I'm with building maintenance. 476 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 SARAH". How long do you think you're gonna be? 477 00:34:36,366 --> 00:34:38,535 Okay, um... Thanks for letting me know. 478 00:34:38,619 --> 00:34:41,038 I'm just on the phone right now. I'll wait. 479 00:34:41,121 --> 00:34:43,248 SARAH: Guys, quiet. I'm talking to your dad. 480 00:34:45,542 --> 00:34:47,586 Are you okay? Hey! No, I'm fine. 481 00:34:48,128 --> 00:34:51,632 I'm, uh... I'm at the office and uh... 482 00:34:52,257 --> 00:34:54,009 I'm with someone right now. 483 00:34:54,093 --> 00:34:56,386 You got any idea how many other people are working late tonight? 484 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 SARAH: Hey, honey... Sir? 485 00:34:57,596 --> 00:35:00,140 SARAH: Oh, Elaine and Mike invited us to go to the lake again on Saturday. 486 00:35:00,224 --> 00:35:01,934 What do you want me to say to them? 487 00:35:02,017 --> 00:35:04,144 Need to make sure nobody's trapped. 488 00:35:04,603 --> 00:35:05,938 SARAH: I'm out of excuses. 489 00:35:23,080 --> 00:35:25,756 Oh, your books from Amazon came in today. 490 00:35:25,782 --> 00:35:27,151 They only sent two. 491 00:35:27,251 --> 00:35:29,253 Tell her you've been held up late in office. 492 00:35:29,279 --> 00:35:30,279 You'll be home late. 493 00:35:30,379 --> 00:35:32,464 SARAH: They didn't send the restaurant guide. Hey, I'm, uh... 494 00:35:33,590 --> 00:35:36,552 (STAMMERS) I'm just stuck at the office, I'm gonna be a little late. 495 00:35:37,469 --> 00:35:39,012 (BREATHING HEAVILY) 496 00:35:42,516 --> 00:35:44,298 Tell her everything's fine. 497 00:35:44,324 --> 00:35:46,170 Kiss the kids night-night. 498 00:35:46,353 --> 00:35:48,021 SARAH: Are you sure everything's okay? 499 00:35:48,105 --> 00:35:51,233 No, no. Everything's fine. Uh, just... 500 00:35:52,192 --> 00:35:53,902 Kiss the kids goodnight for me. 501 00:35:54,027 --> 00:35:56,655 SARAH: Okay, well... (WHISPERS) Don't forget to tell her you love her. 502 00:35:59,366 --> 00:36:00,826 (STUTTERING) I love you, baby. 503 00:36:00,951 --> 00:36:01,908 SARAH: I love you too, honey. 504 00:36:01,934 --> 00:36:03,353 Now hang up and put the phone on the desk. 505 00:36:18,218 --> 00:36:20,637 Oh, please. Please... (SHUSHING) 506 00:36:22,931 --> 00:36:25,142 I didn't see anything. I... 507 00:36:25,475 --> 00:36:29,354 ls anybody else working late tonight? 508 00:36:32,691 --> 00:36:34,985 No, no, it was... (STUTTERS) It's just me. 509 00:36:36,195 --> 00:36:38,071 Good. Good. 510 00:36:55,505 --> 00:36:56,506 (CHOKING) 511 00:37:17,611 --> 00:37:19,988 (PANTING) 512 00:37:22,241 --> 00:37:23,242 TOM: (WHISPERING) Roger? 513 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 (RINGING TONE) 514 00:37:55,482 --> 00:37:56,775 (WHISPERING) Come on, come on, come on. 515 00:37:59,653 --> 00:38:01,113 (CLICK) What the... 516 00:38:01,780 --> 00:38:02,781 Ugh. 517 00:38:03,448 --> 00:38:05,617 Come on. Come on. 518 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 Oh, goddamn iPhones. 519 00:38:18,797 --> 00:38:20,799 Oh, you've got to be kidding me. 520 00:39:23,195 --> 00:39:25,405 (DOOR OPENS) KILLER: I need to talk to you, 521 00:39:25,655 --> 00:39:27,282 you have a problem. 522 00:39:27,449 --> 00:39:28,742 Call me back. 523 00:39:30,660 --> 00:39:31,661 Immediately. 524 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 (PHONE BEEPS) 525 00:39:51,098 --> 00:39:52,099 Shit. 526 00:39:52,182 --> 00:39:53,392 (CELL PHONE RINGING) 527 00:39:59,898 --> 00:40:01,441 We have a situation. 528 00:40:02,317 --> 00:40:04,277 Nobody was supposed to be up here. 529 00:40:05,404 --> 00:40:06,613 Three. 530 00:40:06,947 --> 00:40:08,490 And the one we spoke about. 531 00:40:11,451 --> 00:40:12,994 I'll be in touch when it's done. 532 00:40:13,078 --> 00:40:15,997 (MUSICAL RING-TONE PLAYING) 533 00:40:27,926 --> 00:40:29,928 (MUSIC CONTINUES) 534 00:40:52,325 --> 00:40:55,036 (STRUGGLING) 535 00:41:22,647 --> 00:41:23,899 Tom? 536 00:41:28,778 --> 00:41:30,113 (LOUDLY) Tom. 537 00:41:33,742 --> 00:41:35,452 (SINGSONG VOICE) Tom. 538 00:41:45,295 --> 00:41:46,963 You think this is a big office, Tom, 539 00:41:47,047 --> 00:41:48,715 but it's about to get really, 540 00:41:49,508 --> 00:41:51,551 really small. 541 00:41:53,929 --> 00:41:55,472 There's only one way out. 542 00:41:55,555 --> 00:41:57,015 (KEYS JANGLING) 543 00:41:58,558 --> 00:41:59,559 And I've got the key. 544 00:42:01,603 --> 00:42:03,730 I will find you, Tom. 545 00:42:05,190 --> 00:42:06,608 I'll find you. 546 00:42:06,983 --> 00:42:11,029 If I have to burn this place to the ground, 547 00:42:11,279 --> 00:42:13,156 I will find you. 548 00:42:13,990 --> 00:42:15,367 (FOOTSTEPS) 549 00:42:15,575 --> 00:42:17,661 (DOOR OPENING) 550 00:42:18,245 --> 00:42:19,246 (BEEP S) 551 00:42:59,953 --> 00:43:00,954 Come on. 552 00:43:02,205 --> 00:43:03,206 TOM: Hey. 553 00:43:50,545 --> 00:43:51,838 (CLATTERS) 554 00:44:02,974 --> 00:44:04,042 Yes, come on, come on. 555 00:44:04,068 --> 00:44:05,960 Pick up the phone, pick up the phone! 556 00:44:06,019 --> 00:44:07,145 Call the cops. 557 00:44:08,688 --> 00:44:09,773 (DISTANT DOOR SLAMS) 558 00:44:13,234 --> 00:44:14,235 (COUGHS) 559 00:44:22,869 --> 00:44:24,204 (SPRAYING) 560 00:44:31,670 --> 00:44:32,671 Wait. 561 00:44:33,213 --> 00:44:35,006 I got it, I got it. 562 00:44:35,924 --> 00:44:38,218 There, look, "9-1-1". 563 00:44:38,635 --> 00:44:40,136 I got it, yes. 564 00:44:40,720 --> 00:44:42,722 Yes, I'm going to shoot that kid in the face. 565 00:44:43,139 --> 00:44:45,183 Yes, lam. Yes. 566 00:44:52,232 --> 00:44:53,358 (DOOR OPENS) 567 00:44:56,778 --> 00:44:57,821 (BEEP S) 568 00:45:06,204 --> 00:45:07,205 (DOOR CLOSES AND BEEPS) 569 00:45:19,092 --> 00:45:20,176 (COMPUTER BEEPS) 570 00:45:50,415 --> 00:45:51,416 TOM: (WHISPERING) Come on. 571 00:45:54,127 --> 00:45:55,170 Oh, come on. 572 00:45:56,337 --> 00:45:57,422 (BEEP S) (BEEP S) 573 00:46:07,682 --> 00:46:08,683 (FOOTSTEPS RECEDING) 574 00:46:09,601 --> 00:46:10,769 (DOOR CLOSES AND BEEPS) 575 00:46:18,943 --> 00:46:20,236 Yes, yeah. 576 00:46:20,653 --> 00:46:21,654 Come on, come on. 577 00:46:23,490 --> 00:46:24,491 Yeah! 578 00:46:27,869 --> 00:46:28,870 (BUZZES) 579 00:46:32,123 --> 00:46:33,458 (BUZZES) 580 00:46:35,835 --> 00:46:37,295 (DOOR RATTLING) 581 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Got you. 582 00:47:11,955 --> 00:47:12,997 Here goes nothing. 583 00:47:14,499 --> 00:47:15,500 (BEEP S) 584 00:47:24,175 --> 00:47:25,885 Tom. Thank Christ. 585 00:47:26,553 --> 00:47:27,512 Give me your cell phone. 586 00:47:27,637 --> 00:47:29,472 What... What's going on? Excuse me, do you have a cell phone? 587 00:47:29,764 --> 00:47:31,140 Tom. We have to call the cops. 588 00:47:31,266 --> 00:47:32,433 Tom! There's a guy on the floor with a gun. 589 00:47:32,517 --> 00:47:33,373 He killed three people. 590 00:47:33,399 --> 00:47:34,627 Can you hurry up and call 9-1-1? 591 00:47:34,727 --> 00:47:36,145 You said I'd be safe! 592 00:47:36,312 --> 00:47:38,189 (RATTLING) Shit. 593 00:47:39,649 --> 00:47:40,692 (GUNSHOT) 594 00:47:43,444 --> 00:47:45,196 Alan Z. Emmerich? Oh, God! 595 00:47:45,905 --> 00:47:47,490 Please, don't. 596 00:47:48,908 --> 00:47:50,743 One of your employees, Tom, 597 00:47:50,869 --> 00:47:52,203 reprogramed the cards. 598 00:47:53,454 --> 00:47:54,497 (GUNSHOT) (CLATTERS) 599 00:47:55,081 --> 00:47:56,082 (GASPS) 600 00:47:56,332 --> 00:47:58,710 Please tell me there's another card reader on this floor. 601 00:47:58,835 --> 00:48:00,879 I don't believe so, no. 602 00:48:03,756 --> 00:48:04,757 Oh... 603 00:48:05,425 --> 00:48:09,888 This lawyer has started to seriously affect my ability to do my job. 604 00:48:11,014 --> 00:48:12,265 EMMERICH: He's just a paralegal. 605 00:48:12,390 --> 00:48:13,641 Let him go, he's nobody. 606 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Do not leave this office. 607 00:48:48,176 --> 00:48:49,385 (DOOR OPENS) 608 00:48:50,094 --> 00:48:51,095 (DOOR CLOSES) 609 00:48:55,600 --> 00:48:56,768 Who is she? 610 00:48:58,311 --> 00:48:59,729 Lorraine Gambizzi. 611 00:49:02,065 --> 00:49:03,524 Gambizzi's wife? 612 00:49:05,610 --> 00:49:08,446 She was testifying against her husband? 613 00:49:09,530 --> 00:49:10,823 That's why he's here. 614 00:49:11,699 --> 00:49:13,284 He must be one of Gambizzi's guys. 615 00:49:14,369 --> 00:49:16,663 But if she's dead, why isn't he leaving? 616 00:49:17,038 --> 00:49:18,998 Maybe he is. (DISTANT THUDDING) 617 00:49:20,041 --> 00:49:21,292 Doesn't sound like it. 618 00:49:33,972 --> 00:49:35,139 (BANGING) 619 00:49:36,140 --> 00:49:37,141 TOM: What is he doing? 620 00:49:38,017 --> 00:49:39,394 What does he want in the file room? 621 00:49:40,520 --> 00:49:42,355 Well, he's not gonna get in there that way. 622 00:49:43,189 --> 00:49:45,265 That's reinforced steel and bulletproof glass. 623 00:49:45,291 --> 00:49:46,217 That's impenetrable. 624 00:49:46,651 --> 00:49:49,362 So the one room where we're safe is the room where we can't get into. 625 00:49:58,329 --> 00:49:59,330 (BEEP S) 626 00:50:03,167 --> 00:50:04,168 (BEEP S) 627 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 it stopped. 628 00:50:11,050 --> 00:50:12,093 Shit. 629 00:50:17,348 --> 00:50:18,349 Tom? 630 00:50:19,517 --> 00:50:20,810 Tom! 631 00:50:23,479 --> 00:50:24,772 Look who I got. 632 00:50:25,189 --> 00:50:26,524 Fernando. 633 00:50:27,483 --> 00:50:28,609 See? 634 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Tom, 635 00:50:33,281 --> 00:50:34,574 I just want to talk. 636 00:50:35,700 --> 00:50:36,951 That's all, see. 637 00:50:37,368 --> 00:50:38,870 I'm an employee. 638 00:50:39,203 --> 00:50:42,351 Just like you, I've been hired to do a job,.. 639 00:50:42,377 --> 00:50:46,277 .. and my boss isn't the kind of man who accepts failure. 640 00:50:47,837 --> 00:50:50,048 Don't try and be a hero, Tom. 641 00:50:51,215 --> 00:50:52,925 Nobody else has to die. 642 00:50:54,802 --> 00:50:56,888 If you bring me the pass card, 643 00:50:58,097 --> 00:50:59,223 I promise, 644 00:51:00,641 --> 00:51:02,435 I won't hurt Fernando. 645 00:51:04,062 --> 00:51:05,063 If you don't... 646 00:51:07,607 --> 00:51:10,318 I will decorate that wall with his brains. 647 00:51:10,568 --> 00:51:11,569 (SIGHS) 648 00:51:11,819 --> 00:51:13,196 What's his nickname? 649 00:51:14,447 --> 00:51:16,115 What's his nickname? 650 00:51:16,324 --> 00:51:17,408 What do I call him? 651 00:51:19,869 --> 00:51:20,995 The janitor! 652 00:51:22,205 --> 00:51:23,289 He's already dead. 653 00:51:26,501 --> 00:51:27,919 (TAPPING) 654 00:51:31,172 --> 00:51:33,132 It's been fun, Tom. 655 00:51:36,260 --> 00:51:38,179 (MACHINERY CLICKING) 656 00:51:38,262 --> 00:51:39,305 (MOTOR RUNNING) 657 00:51:39,388 --> 00:51:40,389 What's that? 658 00:51:40,765 --> 00:51:42,517 He's turning the elevators back on. 659 00:51:44,977 --> 00:51:46,229 He's trying to trick us. 660 00:51:48,773 --> 00:51:49,774 Come on. 661 00:51:55,279 --> 00:51:56,280 (BEEP S) 662 00:52:10,294 --> 00:52:11,295 Stay here. 663 00:52:17,009 --> 00:52:19,303 (TELEPHONE RINGING) 664 00:52:28,354 --> 00:52:29,355 (BEEP S) 665 00:52:32,400 --> 00:52:33,401 (BEEP S) 666 00:52:36,696 --> 00:52:38,156 (TELEPHONE RINGING) 667 00:52:38,656 --> 00:52:40,283 (BOTH GASPING) 668 00:52:40,992 --> 00:52:41,993 You heard it too? 669 00:52:42,160 --> 00:52:43,578 Jesus Christ. 670 00:52:57,550 --> 00:52:58,551 What is it? 671 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 It's my number. 672 00:53:01,053 --> 00:53:02,054 Oh, shit! 673 00:53:02,221 --> 00:53:02,913 (GUNSHOT) 674 00:53:02,939 --> 00:53:03,706 (GRUNTS) 675 00:53:13,149 --> 00:53:14,317 Go, go, go! 676 00:53:32,627 --> 00:53:33,961 (SHATTERING GLASS) 677 00:53:49,477 --> 00:53:50,645 (GROANING IN PAIN) 678 00:53:50,728 --> 00:53:52,980 (BUZZING) Shit. 679 00:53:53,064 --> 00:53:54,065 Shit. 680 00:53:55,233 --> 00:53:56,234 Oh, God. 681 00:53:56,567 --> 00:53:57,568 (BEEP S) 682 00:53:59,987 --> 00:54:01,072 (YELLING) 683 00:54:13,584 --> 00:54:14,585 This is gonna hurt. 684 00:54:15,002 --> 00:54:16,003 You ready? 685 00:54:16,879 --> 00:54:18,256 (YELLING) 686 00:54:18,756 --> 00:54:20,299 (MOANING) 687 00:54:25,096 --> 00:54:26,097 Nice phone. 688 00:54:29,809 --> 00:54:32,812 (DIALING) 689 00:54:41,696 --> 00:54:43,823 You really should protect your phone with a pin. 690 00:54:44,115 --> 00:54:45,992 You wouldn't want just anyone using it. 691 00:54:56,669 --> 00:54:57,670 TOM: No! 692 00:54:58,421 --> 00:54:59,422 (BANGING) No! 693 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Hey, hey, hey, leave her out of this. 694 00:55:02,091 --> 00:55:03,050 You already killed the other witness, 695 00:55:03,134 --> 00:55:04,468 why are you doing it? Why are you still here? 696 00:55:08,306 --> 00:55:09,307 I'm gonna go let her in. 697 00:55:10,182 --> 00:55:12,518 You got everything you wanted, why are you doing this? 698 00:55:13,644 --> 00:55:14,812 Not everything. 699 00:55:17,106 --> 00:55:19,150 Hey! Hey, come back here! 700 00:55:19,734 --> 00:55:21,402 Hey, come back here and listen to me! 701 00:55:21,485 --> 00:55:22,778 You touch her, I'm gonna kill you. 702 00:55:23,154 --> 00:55:24,405 (SHOUTING) Get back here! 703 00:55:24,572 --> 00:55:25,906 Hey! Hey! 704 00:55:29,327 --> 00:55:30,328 EMMERICH: What are you doing? 705 00:55:30,578 --> 00:55:31,746 Don't go out there. 706 00:55:31,829 --> 00:55:32,830 Wave to. 707 00:55:33,581 --> 00:55:34,665 He's got Anna. 708 00:55:34,749 --> 00:55:35,791 He'll kill you. 709 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 No, he won't. 710 00:55:40,046 --> 00:55:41,672 I'm gonna give him exactly what he wants. 711 00:55:47,511 --> 00:55:48,804 (BEEP S) 712 00:55:51,015 --> 00:55:52,391 (DINGS) 713 00:55:53,684 --> 00:55:55,019 Hi. 714 00:55:55,102 --> 00:55:57,063 I bet your name's Anna. 715 00:55:57,355 --> 00:55:58,356 And who are you? 716 00:55:58,522 --> 00:56:02,860 I'm the new guy, and I'm having a really bad first day. 717 00:56:05,654 --> 00:56:06,864 What are you doing? 718 00:56:08,115 --> 00:56:09,867 Give me your cell phone. 719 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 Please. 720 00:56:18,918 --> 00:56:19,919 Thank you. 721 00:56:21,796 --> 00:56:22,797 (GASPING) 722 00:56:27,760 --> 00:56:28,761 TOM: Let her go. 723 00:56:29,720 --> 00:56:31,055 Oh, hello. 724 00:56:31,597 --> 00:56:32,890 Let her go and I'll give you what you want. 725 00:56:32,973 --> 00:56:33,974 Tom! 726 00:56:34,642 --> 00:56:36,435 Anna, baby, it's okay. Everything is gonna be okay. 727 00:56:36,727 --> 00:56:38,396 Just a friendly exchange. 728 00:56:39,271 --> 00:56:40,523 Something you want 729 00:56:40,689 --> 00:56:41,732 for something I want. 730 00:56:42,066 --> 00:56:43,150 Aw, cute. 731 00:56:43,567 --> 00:56:45,069 You've really thought this through, haven't you? 732 00:56:45,152 --> 00:56:47,488 Now, I don't like the way this is going, all I gotta do is make a cut 733 00:56:47,571 --> 00:56:48,572 and it's game over, you lose. 734 00:56:49,115 --> 00:56:50,491 (GUN COCKS) We both lose. 735 00:56:51,450 --> 00:56:53,661 Except, one of us will be able to live with the outcome, 736 00:56:53,994 --> 00:56:55,246 and one of us will not. 737 00:56:55,871 --> 00:56:57,123 I don't believe that's true. 738 00:56:57,456 --> 00:56:58,582 Emmerich, what are you doing? Emmerich. 739 00:56:58,916 --> 00:57:00,376 I'm taking a risk... Emmerich, I've got this. 740 00:57:00,459 --> 00:57:01,919 ...as an act of good faith. 741 00:57:03,671 --> 00:57:06,048 You've been trying to get into our file room. 742 00:57:06,132 --> 00:57:09,093 I think you have a job to do, and you intend to see it through. 743 00:57:09,260 --> 00:57:10,261 EMMERICHI Am I right? 744 00:57:11,971 --> 00:57:14,515 But I am confident that if you were to put your gun down 745 00:57:14,765 --> 00:57:17,143 then Tom would throw out that card. 746 00:57:17,601 --> 00:57:19,103 Then both parties 747 00:57:19,603 --> 00:57:22,773 would be confident in the good faith of these negotiations. 748 00:57:24,066 --> 00:57:25,067 (CLICKS) 749 00:57:26,986 --> 00:57:27,987 (CLATTERS) 750 00:57:32,199 --> 00:57:33,200 Your turn. 751 00:57:37,246 --> 00:57:39,457 (STRUGGLING) (SHUSHING) 752 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 (CARD CLICKS) 753 00:57:44,211 --> 00:57:45,296 Now, let her go. 754 00:57:46,922 --> 00:57:51,427 That's not gonna work for me, I want him to bring it to me. 755 00:57:51,552 --> 00:57:54,847 Oh, for God's sake, let's just get this done... No, Emmerich! 756 00:57:56,307 --> 00:57:57,600 Emmerich, what are you doing? 757 00:58:00,394 --> 00:58:01,520 Now, let her go. 758 00:58:04,773 --> 00:58:07,151 Sorry, I'm renegotiating. 759 00:58:07,318 --> 00:58:08,861 No! (GUNSHOT) 760 00:58:12,198 --> 00:58:13,407 (GROANING) 761 00:58:14,325 --> 00:58:15,493 Get up. 762 00:58:26,337 --> 00:58:27,671 After you. 763 00:58:34,011 --> 00:58:35,221 You shot me! 764 00:58:39,141 --> 00:58:40,809 You might just live. 765 00:58:41,852 --> 00:58:43,604 You're supposed to be the boss! 766 00:58:44,313 --> 00:58:47,608 How hard is it to clear out your own office? 767 00:58:47,691 --> 00:58:50,277 Just get this done so I can go to the hospital. 768 00:58:58,244 --> 00:58:59,245 TOM: Come on. 769 00:59:06,710 --> 00:59:08,420 (TIMER BEEPING) 770 00:59:15,261 --> 00:59:16,387 Let him go, or I shoot 771 00:59:16,720 --> 00:59:17,805 You won't do that. 772 00:59:18,806 --> 00:59:20,724 Yeah? Try me. 773 00:59:29,400 --> 00:59:30,401 Anna, now! 774 00:59:30,734 --> 00:59:31,735 (GUNSHOT) 775 00:59:32,236 --> 00:59:33,237 (DOOR BEEPS) 776 00:59:35,906 --> 00:59:38,075 (BUZZING) 777 00:59:57,511 --> 00:59:59,096 (BEEPING) 778 00:59:59,721 --> 01:00:00,170 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 779 01:00:00,171 --> 01:00:00,620 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 780 01:00:00,621 --> 01:00:01,070 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 781 01:00:01,071 --> 01:00:01,520 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 782 01:00:01,521 --> 01:00:01,970 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 783 01:00:01,971 --> 01:00:02,420 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 784 01:00:02,421 --> 01:00:02,870 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 785 01:00:02,871 --> 01:00:03,320 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 786 01:00:03,321 --> 01:00:03,770 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 787 01:00:03,771 --> 01:00:04,220 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 788 01:00:04,221 --> 01:00:04,670 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 789 01:00:04,671 --> 01:00:05,120 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 790 01:00:05,121 --> 01:00:05,570 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 791 01:00:05,571 --> 01:00:06,020 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 792 01:00:06,021 --> 01:00:06,470 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 793 01:00:06,471 --> 01:00:06,920 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 794 01:00:06,921 --> 01:00:07,370 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 795 01:00:07,371 --> 01:00:07,820 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 796 01:00:07,821 --> 01:00:08,270 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 797 01:00:08,271 --> 01:00:08,721 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 798 01:00:09,523 --> 01:00:10,524 (GRUNTS) 799 01:00:13,193 --> 01:00:14,278 (YELPING) 800 01:00:17,615 --> 01:00:19,616 (COUGHING) 801 01:00:20,787 --> 01:00:21,336 © 802 01:00:21,337 --> 01:00:21,886 © 803 01:00:21,887 --> 01:00:22,436 © P 804 01:00:22,437 --> 01:00:22,986 © P@ 805 01:00:22,987 --> 01:00:23,536 © P@r 806 01:00:23,537 --> 01:00:24,086 © P@rM 807 01:00:24,087 --> 01:00:24,636 © P@rM! 808 01:00:24,637 --> 01:00:25,186 © P@rM!N 809 01:00:25,187 --> 01:00:25,736 © P@rM!Nd 810 01:00:25,737 --> 01:00:26,286 © P@rM!Nde 811 01:00:26,287 --> 01:00:26,836 © P@rM!NdeR 812 01:00:26,837 --> 01:00:27,386 © P@rM!NdeR 813 01:00:27,387 --> 01:00:27,936 © P@rM!NdeR M 814 01:00:27,937 --> 01:00:28,486 © P@rM!NdeR M@ 815 01:00:28,487 --> 01:00:29,036 © P@rM!NdeR M@n 816 01:00:29,037 --> 01:00:29,586 © P@rM!NdeR M@nk 817 01:00:29,587 --> 01:00:30,136 © P@rM!NdeR M@nkÖ 818 01:00:30,137 --> 01:00:30,686 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 819 01:00:30,687 --> 01:00:31,236 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 820 01:00:31,237 --> 01:00:31,787 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 821 01:00:32,004 --> 01:00:33,464 (CHOKING) 822 01:00:39,720 --> 01:00:41,347 What are you doing? You can't go in there! (DOOR BEEPS) 823 01:00:41,430 --> 01:00:42,973 Go get that fire extinguisher. 824 01:00:43,724 --> 01:00:45,809 (COUGHING) 825 01:00:51,482 --> 01:00:52,983 (CLATTERS) 826 01:00:53,609 --> 01:00:54,777 Oh, shit. 827 01:00:54,860 --> 01:00:55,861 Tom. 828 01:00:55,944 --> 01:00:58,197 Yeah, give that to me. Stay back. 829 01:00:59,823 --> 01:01:01,325 (FAINT HISSING) 830 01:01:12,711 --> 01:01:14,213 (STRAINING) 831 01:01:24,181 --> 01:01:25,182 (ANNA COUGHING) 832 01:01:36,026 --> 01:01:37,027 Tom! 833 01:01:37,194 --> 01:01:38,195 (GRUNTS) 834 01:01:48,831 --> 01:01:49,790 Get Off him! (CLANGS) 835 01:01:49,873 --> 01:01:50,874 (YELLS) 836 01:01:51,542 --> 01:01:52,543 TOM: Hey! 837 01:01:54,545 --> 01:01:56,004 (MOANING) 838 01:01:56,547 --> 01:01:57,631 You got no clue who you're... 839 01:01:57,715 --> 01:01:58,716 (GUNSHOT) 840 01:02:04,054 --> 01:02:05,973 (WHEEZING) 841 01:02:11,812 --> 01:02:13,564 11-22. 842 01:02:41,091 --> 01:02:42,092 Tom. 843 01:02:42,342 --> 01:02:43,719 You okay? Yeah, are you okay? 844 01:02:43,802 --> 01:02:44,803 Yeah. 845 01:02:47,473 --> 01:02:49,266 I'll get the elevator started. Yeah. 846 01:02:51,602 --> 01:02:54,271 I guess Harcourt's not going to trial today, huh? 847 01:03:03,280 --> 01:03:04,531 Holy shit. 848 01:03:52,162 --> 01:03:53,330 (DOOR OPENS) 849 01:03:58,460 --> 01:04:00,295 This has nothing to do with Gambizzi. 850 01:04:03,674 --> 01:04:06,426 This is why he broke in the office. 851 01:04:06,635 --> 01:04:09,680 Denning hired him to destroy the Harcourt file. 852 01:04:09,763 --> 01:04:11,181 Tom... This is proof! 853 01:04:11,849 --> 01:04:14,726 Denning knew that Prophidil could harm people, and he released it anyway. 854 01:04:14,810 --> 01:04:16,812 Tom, I need you to call me an ambulance. 855 01:04:18,146 --> 01:04:19,147 Okay. 856 01:04:27,739 --> 01:04:31,034 TOM; 11-22. (DIALING) 857 01:04:39,459 --> 01:04:41,295 (CELL PHONE VIBRATING) 858 01:05:01,106 --> 01:05:02,316 (VIBRATING STOPS) 859 01:05:05,652 --> 01:05:07,112 KILLER: We have a situation. 860 01:05:07,362 --> 01:05:09,656 Nobody was supposed to be up here. 861 01:05:10,616 --> 01:05:12,910 Three, and the one we talked about. 862 01:05:14,369 --> 01:05:15,370 It was you. 863 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 What, you were throwing the case for Denning? 864 01:05:21,376 --> 01:05:23,587 The money was just a way out. A way out of what? 865 01:05:24,630 --> 01:05:26,590 Think of this more as a settlement. 866 01:05:27,299 --> 01:05:28,634 Oh, don't be so naive. 867 01:05:28,717 --> 01:05:30,636 Every lawyer has a price, 868 01:05:31,136 --> 01:05:32,137 even you. 869 01:05:32,554 --> 01:05:33,555 I'm not a lawyer. 870 01:05:33,764 --> 01:05:34,765 You can be. 871 01:05:34,973 --> 01:05:37,726 You can go wherever you want at RBE, Tom. 872 01:05:37,809 --> 01:05:39,227 I will make sure of that. 873 01:05:39,311 --> 01:05:41,563 Well, I want a raise. A big one! (CHUCKLES) 874 01:05:43,482 --> 01:05:44,775 And a corner office. 875 01:05:45,984 --> 01:05:47,527 And then, I want to watch 876 01:05:47,736 --> 01:05:50,238 when you tell Roger's wife and kids 877 01:05:50,322 --> 01:05:52,324 that you had him murdered for money. 878 01:05:53,617 --> 01:05:54,618 You fuck. 879 01:05:55,744 --> 01:05:57,788 It was supposed to be an electrical fire! 880 01:05:57,871 --> 01:05:59,206 No one was supposed to get hurt! 881 01:05:59,289 --> 01:06:00,415 Then why did he have a gun? 882 01:06:01,333 --> 01:06:04,086 Why did he call you and say "Three, and the one we talked about"? 883 01:06:04,169 --> 01:06:05,595 "The one we talked about"? 884 01:06:05,621 --> 01:06:07,155 That was Roger, wasn't it? 885 01:06:08,632 --> 01:06:11,635 Roger found this, brought this to you and you had him killed. 886 01:06:11,802 --> 01:06:13,845 No, lam not a killer. 887 01:06:14,304 --> 01:06:16,098 No, you just pay other people to do it for you. 888 01:06:17,474 --> 01:06:18,475 It's easier. 889 01:06:19,893 --> 01:06:21,228 Shred that file. 890 01:06:22,479 --> 01:06:24,523 You think the Mafia is scary? 891 01:06:26,191 --> 01:06:29,152 Wait till you see what a multi-billion dollar corporation will do. 892 01:06:29,611 --> 01:06:33,532 Denning has people everywhere, in every firm,.. 893 01:06:33,657 --> 01:06:37,119 ..every police precinct, every governmental agency. 894 01:06:37,452 --> 01:06:40,831 If you don't shred that file, they will come for you. 895 01:06:40,914 --> 01:06:41,915 Why would they? 896 01:06:42,541 --> 01:06:43,542 You fired me. 897 01:06:44,626 --> 01:06:45,627 Remember? 898 01:06:47,671 --> 01:06:49,047 I clocked out at 9:00. 899 01:06:51,258 --> 01:06:53,593 Thanks to you, I couldn't even swipe back up again. 900 01:06:56,013 --> 01:06:57,014 Go. 901 01:07:59,242 --> 01:08:00,577 (GUNSHOT) 902 01:08:07,667 --> 01:08:08,960 (POLICE SIRENS WAILING) 903 01:08:11,421 --> 01:08:14,591 OFFICER: (ON RADIO) Reported gunshots fired, 34th floor. 904 01:08:18,553 --> 01:08:19,846 Hey Tom! 905 01:08:19,930 --> 01:08:21,556 Oh, my God. Are you okay? 906 01:08:21,765 --> 01:08:22,766 Hi. 907 01:08:23,892 --> 01:08:26,103 Okay. We've gotta get out of here. Okay. 908 01:08:33,151 --> 01:08:34,152 Hey, where's Emmerich? 909 01:08:39,199 --> 01:08:41,368 Check the perimeter offices, if you find anyone, detain them. 910 01:08:41,451 --> 01:08:42,786 I'll get some backup. 911 01:08:48,750 --> 01:08:49,751 (ELEVATOR DINGS) 912 01:08:51,294 --> 01:08:52,796 What did you do with the file? 913 01:08:54,422 --> 01:08:55,549 What I do best. 914 01:08:55,632 --> 01:08:57,175 (MACHINE CLACKING) 915 01:09:22,492 --> 01:09:23,493 Morning, sir. 916 01:09:23,702 --> 01:09:24,744 Morning, how are you doing today? 917 01:09:36,339 --> 01:09:37,507 I'm gonna call in sick, give me your cell phone. 918 01:09:50,270 --> 01:09:53,315 (MUSICAL RING-TONE PLAYING) 919 01:10:18,423 --> 01:10:20,675 (DIALING) 920 01:10:22,552 --> 01:10:23,553 If anybody asks, 921 01:10:24,387 --> 01:10:25,555 we were never here. Okay. 922 01:10:25,639 --> 01:10:27,057 (CELL PHONE RINGING) 923 01:10:28,725 --> 01:10:29,893 Yeah? 924 01:10:31,895 --> 01:10:33,063 What does he look like? 925 01:10:38,568 --> 01:10:39,611 Got him. 926 01:10:39,700 --> 01:10:40,099 © 927 01:10:40,100 --> 01:10:40,499 © 928 01:10:40,500 --> 01:10:40,899 © P 929 01:10:40,900 --> 01:10:41,299 © P@ 930 01:10:41,300 --> 01:10:41,699 © P@r 931 01:10:41,700 --> 01:10:42,099 © P@rM 932 01:10:42,100 --> 01:10:42,499 © P@rM! 933 01:10:42,500 --> 01:10:42,899 © P@rM!N 934 01:10:42,900 --> 01:10:43,299 © P@rM!Nd 935 01:10:43,300 --> 01:10:43,699 © P@rM!Nde 936 01:10:43,700 --> 01:10:44,099 © P@rM!NdeR 937 01:10:44,100 --> 01:10:44,499 © P@rM!NdeR 938 01:10:44,500 --> 01:10:44,899 © P@rM!NdeR M 939 01:10:44,900 --> 01:10:45,299 © P@rM!NdeR M@ 940 01:10:45,300 --> 01:10:45,699 © P@rM!NdeR M@n 941 01:10:45,700 --> 01:10:46,099 © P@rM!NdeR M@nk 942 01:10:46,100 --> 01:10:46,499 © P@rM!NdeR M@nkÖ 943 01:10:46,500 --> 01:10:46,899 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 944 01:10:46,900 --> 01:10:47,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 945 01:10:47,300 --> 01:10:47,700 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 946 01:10:47,800 --> 01:14:11,150 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 946 01:14:12,305 --> 01:14:18,834 Please rate this subtitle at www.osdb.link/58dt4 Help other users to choose the best subtitles65949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.