All language subtitles for NormaRae ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,572 --> 00:04:06,648 OP HENLEY TEXTIELFABRIEK 2 00:04:06,741 --> 00:04:08,318 ZOMER 1978 3 00:04:24,800 --> 00:04:27,801 Eet je alleen maar 'n appel voor de lunch? 4 00:04:27,886 --> 00:04:30,294 Ik ben op dieet. 5 00:04:30,389 --> 00:04:36,142 Ik moet op krachten blijven. Ik heb een lading fruit ingemaakt. 6 00:04:36,228 --> 00:04:41,649 Zondag hebben Roscoe en ik bijna 70 liter perziken ingemaakt. 7 00:04:41,734 --> 00:04:44,688 Wat heb jij dit weekend gedaan, Norma? 8 00:04:44,778 --> 00:04:47,352 Ik heb een voetbadje genomen. 9 00:04:48,574 --> 00:04:51,065 Ik zag je zondag in de stad. 10 00:04:52,035 --> 00:04:55,072 Je vriend heeft wel een grote auto. 11 00:04:55,163 --> 00:05:00,039 Als je bij het motel had gekeken, had je me daar ook gezien. 12 00:05:00,127 --> 00:05:02,617 Het gaat mij niet aan. 13 00:05:06,466 --> 00:05:10,001 Mama, je hebt je zak nog niet opengedaan. 14 00:05:11,721 --> 00:05:14,556 Mama, heb je geen trek? 15 00:05:18,686 --> 00:05:21,260 Mama, gaat het wel met je? 16 00:05:25,860 --> 00:05:28,149 Mama, hoor je me? 17 00:05:32,116 --> 00:05:34,073 Mama, kom mee. 18 00:05:46,213 --> 00:05:49,796 Ze hoorde me niet. En jou nu ook niet. 19 00:05:49,884 --> 00:05:52,458 Dat gebeurt zo vaak, Norma Rae. 20 00:05:52,553 --> 00:05:55,720 Niet bij mijn moeder. 21 00:05:55,806 --> 00:06:00,302 - Het gaat zo over. - O, dan geeft 't niet, als 't zo over gaat. 22 00:06:00,394 --> 00:06:03,395 Het duurt maar twee uur, het duurt maar 'n dag. 23 00:06:03,480 --> 00:06:09,020 - Dan moet ze ander werk zoeken. - Er is hier geen ander werk. 24 00:06:09,111 --> 00:06:12,361 Ik geef haar wel een briefje, dan mag ze weg. 25 00:06:12,447 --> 00:06:17,026 Kom, mama. Ze geven hier helemaal niks om je. 26 00:06:33,886 --> 00:06:36,922 - Gaat het wel? - Ja, prima. 27 00:06:38,014 --> 00:06:40,340 Je wordt levend verslonden. 28 00:06:40,433 --> 00:06:43,139 Ik kom zo naar binnen. 29 00:06:53,529 --> 00:06:56,400 Ik zet deze pan in de week. 30 00:06:56,491 --> 00:06:59,409 Er staat er nog een van 't ontbijt. 31 00:06:59,494 --> 00:07:01,783 Nu heeft ie gezelschap. 32 00:07:04,833 --> 00:07:09,874 Jongens, nog tien minuten en dan aan jullie huiswerk, hoor. 33 00:07:09,962 --> 00:07:12,999 - Het is al af. - Heb je het al af? 34 00:07:13,090 --> 00:07:17,634 Onvoldoende voor schrijven en lezen en rekenen ook niet best. 35 00:07:17,720 --> 00:07:21,303 - Je doet je huiswerk dus niet. - Ik wil dit horen. 36 00:07:21,391 --> 00:07:23,679 Niet zo'n grote mond. 37 00:07:37,115 --> 00:07:41,491 - Wat sta jij je op te doffen? - Ik ga de stad in. 38 00:07:41,577 --> 00:07:43,784 Wat heb je daar te zoeken? 39 00:07:43,871 --> 00:07:45,448 Van alles. 40 00:07:45,539 --> 00:07:49,703 - Ik geef jewel een lift. - Bonanza begint zo. 41 00:07:49,794 --> 00:07:54,289 Kan me niet schelen. Het is toch elke week hetzelfde. 42 00:07:55,758 --> 00:08:02,092 Ik ga naar JC Penney's voor slipjes en een witte katoenen BH, maat 70B. 43 00:08:02,181 --> 00:08:07,222 Wil je bij de kleedkamer zitten, zodat alle dames naar je kijken? 44 00:08:07,310 --> 00:08:12,352 Nee, dat zie ik niet zo zitten. Kom je wel meteen terug? 45 00:08:12,441 --> 00:08:15,228 Nee, daarna ga ik naar de drogist, 46 00:08:15,319 --> 00:08:19,446 voor een pak maandverband en een Cosmopolitan. 47 00:08:20,699 --> 00:08:22,572 En kom je dan naar huis? 48 00:08:22,659 --> 00:08:28,662 Ja, daarna ben ik zo moe van alle opwinding dat ik naar huis ga. 49 00:08:38,758 --> 00:08:41,131 Mr Wichard? 50 00:08:41,219 --> 00:08:43,841 Vernon Wichard. Wie bent u? 51 00:08:43,930 --> 00:08:49,351 - Ik heet Reuben Warshawsky. - Wat is dat voor naam? 52 00:08:49,435 --> 00:08:53,516 Een die je moet spellen aan de telefoon en in restaurants. 53 00:08:53,607 --> 00:08:58,268 - Zeg het eens. - Ik zoek een kamer bij fabrieksarbeiders. 54 00:08:58,361 --> 00:09:03,438 Waarom? Er is een hotel met 12 kamers en een motel met 36. 55 00:09:03,533 --> 00:09:05,940 Ik wil de arbeiders leren kennen. 56 00:09:06,035 --> 00:09:08,324 Waarom? 57 00:09:08,412 --> 00:09:13,917 Luister, Mr Wichard. Ik kwam een uurtje geleden de stad in. Hallo. 58 00:09:14,001 --> 00:09:17,619 Ik stap m'n huurauto uit en voor ik m'n kruis recht heb, 59 00:09:17,713 --> 00:09:21,581 vraagt de politie: "Wie bent u? Wat moet u hier?" 60 00:09:21,676 --> 00:09:27,299 Dus ik zeg dat ik een vakbond kom oprichten bij de OP Henley textielfabriek. 61 00:09:27,389 --> 00:09:31,553 Dus hij: "Van z'n leven niet." En hij gaf me 'n bon. 62 00:09:31,644 --> 00:09:33,767 En terecht. 63 00:09:33,854 --> 00:09:37,519 Jullie zijn een stel communisten, of oproerkraaiers 64 00:09:37,608 --> 00:09:40,609 of boeven, of joden, of allemaal tegelijk. 65 00:09:40,694 --> 00:09:45,688 Overal waar jullie komen, raken de mensen hun baan kwijt. 66 00:09:45,782 --> 00:09:50,990 Mag ik u wat vragen? Hoeveel verdient u per uur? 67 00:09:51,080 --> 00:09:53,867 Een dollar en 33 cent per frame. 68 00:09:53,958 --> 00:09:57,540 - Hebt u ooit loonsverhoging gehad? - Nee. 69 00:09:57,628 --> 00:10:03,796 Maar Mr Wichard, met de huidige inflatie bent u mesjogge als u dat pikt. 70 00:10:03,884 --> 00:10:07,004 Scheldt u me nou uit? 71 00:10:07,096 --> 00:10:09,883 U bent onderbetaald en overwerkt. 72 00:10:09,973 --> 00:10:15,014 Ze naaien u waar u bij staat. U hebt mij nodig, meneer. 73 00:10:16,229 --> 00:10:21,686 Als u goed hard rent, haalt u uw auto voordat m'n hond u grijpt. 74 00:10:21,776 --> 00:10:24,397 Waarom zeg je dat? We hebben geen hond. 75 00:10:24,487 --> 00:10:26,777 Dat is ook niet nodig. 76 00:10:46,300 --> 00:10:49,302 Hoe is het? Hebt u ook kamers vrij? 77 00:10:56,769 --> 00:10:59,521 Wat een vriendelijk stadje is dit. 78 00:10:59,605 --> 00:11:04,564 Tot nu toe roept iedereen hoepel op, lazer op en ga weg. 79 00:11:06,988 --> 00:11:12,278 Het valt best mee. Laat ze wel tegen kakkerlakken spuiten in je kamer. 80 00:11:12,368 --> 00:11:16,947 Zitten die hier dan? Ik weet alles van kakkerlakken. 81 00:11:17,957 --> 00:11:20,413 Hebt u ook een kamer met uitzicht? 82 00:11:20,501 --> 00:11:24,369 De steeg achter of de parkeerplaats, kies maar. 83 00:11:27,049 --> 00:11:31,877 Geef hem 31, Alston. Daar hoor je de dronkaards niet zo. 84 00:11:46,569 --> 00:11:50,518 Ik kom woensdag na het avondeten weer deze kant op. 85 00:11:51,865 --> 00:11:54,190 Ik ga eten bij m'n schoonfamilie. 86 00:11:54,284 --> 00:11:57,320 Dit was de laatste keer, George. 87 00:11:57,412 --> 00:12:02,750 Je meent het, Norma Rae. Is dat even een verrassing. 88 00:12:02,834 --> 00:12:04,708 Nee. 89 00:12:04,795 --> 00:12:08,164 Het zat er al een tijdje aan te komen. 90 00:12:08,256 --> 00:12:13,595 Ik zag het anders niet aankomen. Ik heb je toch op etentjes getrakteerd? 91 00:12:13,678 --> 00:12:16,465 Ik heb toch bonbons gestuurd? 92 00:12:16,556 --> 00:12:20,601 Je bent toch net drie keer klaargekomen in dat bed? 93 00:12:20,685 --> 00:12:23,639 Ik heb het niet bijgehouden. 94 00:12:23,730 --> 00:12:26,731 Nou, wat zeg je me daarvan? 95 00:12:26,816 --> 00:12:31,028 Kennelijk kan ik je tegenwoordig niet meer bevredigen. 96 00:12:31,112 --> 00:12:34,777 Het staat me gewoon tegen, George. 97 00:12:34,865 --> 00:12:39,492 Je hebt een vrouw en twee kinderen op de middelbare school. 98 00:12:39,579 --> 00:12:42,912 Er wordt geroddeld. Ik heb twee kinderen. 99 00:12:49,213 --> 00:12:52,131 Ik geniet er gewoon niet meer van. 100 00:12:53,217 --> 00:12:56,337 Jij moet mij juist laten genieten. 101 00:12:59,807 --> 00:13:02,215 Ik kom hier niet meer naartoe. 102 00:13:02,310 --> 00:13:04,681 Boerentrien. 103 00:13:04,770 --> 00:13:07,973 Er zit modder onder je nagels. 104 00:13:08,065 --> 00:13:11,980 Je pulkt tussen je tanden met 'n lucifer. Ik zag 't zelf. 105 00:13:12,069 --> 00:13:14,987 Wat heb ik ook aan jou? 106 00:13:15,072 --> 00:13:18,026 Je komt uit die fabriek, wast je even, 107 00:13:18,117 --> 00:13:21,865 doet je benen wijd voor een beurt en je gaat weer. 108 00:13:21,954 --> 00:13:24,706 En jij dumpt mij? 109 00:13:30,963 --> 00:13:33,251 Ik hoorde een flinke klap. 110 00:13:33,340 --> 00:13:38,963 - Ik werd door de kamer gesmeten. - Ik heb wel ijs voor je. Kom verder. 111 00:13:40,681 --> 00:13:42,756 Ga even zitten. 112 00:13:49,731 --> 00:13:52,020 Je bent flink geschrokken. 113 00:13:53,819 --> 00:13:56,107 Hou dit er maar op. 114 00:13:59,115 --> 00:14:03,160 Ik dacht dat in het zuiden alleen heren woonden. 115 00:14:03,245 --> 00:14:06,364 Wie bij de hond slaapt, krijgt vlooien. 116 00:14:07,373 --> 00:14:09,947 Zou ie gebroken zijn denk je? 117 00:14:10,043 --> 00:14:12,166 Doe eens zo. 118 00:14:12,253 --> 00:14:16,749 - Nee, ik denk 't niet. Wil je aspirine? - Nee, dankje. 119 00:14:16,841 --> 00:14:18,881 - Een pleister? - Nee. 120 00:14:18,968 --> 00:14:22,088 - Valium? - Je hebt een hele apotheek. 121 00:14:22,180 --> 00:14:25,513 Ik stel me graag aan. Hou die er maar op. 122 00:14:33,441 --> 00:14:36,145 Ik en mannen. 123 00:14:36,235 --> 00:14:40,102 Ik moet eens leren om meteen nee te zeggen. 124 00:14:41,157 --> 00:14:45,107 Maar als het geen mannen waren, was het wel wat anders. 125 00:14:48,789 --> 00:14:51,363 Wat heb je veel boeken. 126 00:14:51,459 --> 00:14:54,329 Ik ben als de dood dat ik ergens wakker word 127 00:14:54,420 --> 00:14:57,421 met alleen 'n telefoonboek om te lezen. 128 00:14:58,507 --> 00:15:00,714 Wat heeft zij grote ogen. 129 00:15:02,010 --> 00:15:05,047 Ja. En ook veel hersens. 130 00:15:07,391 --> 00:15:09,597 Hoe heet ze? 131 00:15:09,685 --> 00:15:16,434 Dorothy Finkelstein. Zo'n snelle vakbondsjuriste, vers van Harvard. 132 00:15:17,984 --> 00:15:21,519 Zeker je vriendinnetje, dat je haar foto bij je hebt. 133 00:15:21,613 --> 00:15:25,825 Op zondag doen we het en dan lezen we de New York Times, 134 00:15:25,909 --> 00:15:29,243 dus ze zal m'n vriendin wel zijn, ja. 135 00:15:37,045 --> 00:15:40,129 - Ik ben Norma Rae Wilson. - Reuben Warshawsky. 136 00:15:40,214 --> 00:15:44,164 - Aangenaam. - Insgelijks. Hou dat op je neus. 137 00:15:44,260 --> 00:15:48,555 Het spijt me van m'n vader. Hij is nogal kortaangebonden. 138 00:15:48,640 --> 00:15:51,047 Ik ben meestal niet echt welkom. 139 00:15:51,142 --> 00:15:55,768 Maar zo nu en dan word ik ergens binnengehaald, 140 00:15:55,855 --> 00:16:01,858 in de beste kamer gezet en behandeld als familie. En dat is heel fijn. 141 00:16:02,737 --> 00:16:05,940 Dat zul je bij mijn vader niet beleven. 142 00:16:09,201 --> 00:16:10,910 Ben je een jood? 143 00:16:10,995 --> 00:16:13,996 - Pardon? - Ben je een jood? 144 00:16:15,583 --> 00:16:17,742 Geboren en getogen. 145 00:16:20,213 --> 00:16:23,332 - Ik ken verder geen joden. - Hoe bevalt dat? 146 00:16:28,554 --> 00:16:31,045 Ik hoor dat jullie horens hebben. 147 00:16:32,642 --> 00:16:35,346 Besneden, ja, horens, nee. 148 00:16:37,771 --> 00:16:44,390 Als ik het zo bekijk zie je er niet anders uit dan alle anderen. 149 00:16:44,486 --> 00:16:47,570 Toch zijn we wel anders. 150 00:16:47,656 --> 00:16:51,072 Hoe dat zo? 151 00:16:51,160 --> 00:16:52,535 De geschiedenis. 152 00:16:56,331 --> 00:16:58,371 Snap je het nu? 153 00:17:00,210 --> 00:17:03,413 - Het ziet er beter uit. - Het is gestopt. 154 00:17:07,509 --> 00:17:10,178 - Bedankt voor 't ijs. - Kom gerust nog 's. 155 00:17:10,262 --> 00:17:12,384 God, ik hoop het niet, zeg. 156 00:17:13,598 --> 00:17:16,267 Goeiemorgen. Lees dit 's als u tijd hebt. 157 00:17:16,351 --> 00:17:21,097 Ik ben van de Amerikaanse Textielvakbond. 158 00:17:21,190 --> 00:17:25,352 Alstublieft. Lees dit eens als u pauze hebt. 159 00:17:25,443 --> 00:17:28,479 Ik ben van de Amerikaanse Textielvakbond. 160 00:18:15,243 --> 00:18:19,489 Ik ben van de Textiel - Hoe is het met je neus? - vakbond. 161 00:18:23,626 --> 00:18:28,751 Te veel lange woorden. Als ik 't niet volg, volgen zij 't zeker niet. 162 00:18:28,839 --> 00:18:32,421 - Is dat een vriend van je, Norma? - Nu wel. 163 00:18:32,509 --> 00:18:36,377 - Je komt te laat. - Voor mijn part kwam ik nooit meer. 164 00:18:36,472 --> 00:18:42,260 Wie vragen heeft, ik zit in het Golden Cherry Motel, kamer 31. 165 00:18:42,352 --> 00:18:44,890 Kom niet te laat, mensen. 166 00:18:51,611 --> 00:18:54,233 De dame wil naar haar werk. 167 00:18:54,323 --> 00:18:56,611 Ik spreek je nog wel. 168 00:19:01,538 --> 00:19:04,741 Om de vier jaar komt er weer zo'n type langs. 169 00:19:04,833 --> 00:19:08,036 Tegelijk met de sprinkhanen. 170 00:19:08,128 --> 00:19:10,963 - Hoe heet je? - Hoe ik heet? 171 00:19:11,047 --> 00:19:13,124 Ik heet Jimmy Jerome Davis. 172 00:19:13,217 --> 00:19:17,629 Jimmy Jerome, er zitten al zes bazen vast wegens obstructie. 173 00:19:17,720 --> 00:19:19,797 Wil jij er zeven van maken? 174 00:19:19,889 --> 00:19:23,756 We behangen de WC wel met die dingen. 175 00:19:26,229 --> 00:19:28,934 Wil je dit in de pauze lezen? 176 00:19:30,024 --> 00:19:31,567 Hufter. 177 00:19:44,247 --> 00:19:48,292 Ik zei dat ik niet met hem ging eten. Wat wil hij nu weer? 178 00:19:48,376 --> 00:19:52,420 Misschien wil hij met je ontbijten, Norma Rae. 179 00:20:07,228 --> 00:20:09,979 Wat er ook is, ik heb 't niet gedaan. 180 00:20:10,064 --> 00:20:13,148 Norma, jij hebt de grootste mond hier. 181 00:20:13,234 --> 00:20:16,982 "Geef ons langer pauze en meer tijd om te roken." 182 00:20:17,071 --> 00:20:20,321 "Geef ons een maandverbandautomaat." 183 00:20:20,408 --> 00:20:24,618 - Als je 't doet, ben je van me af. - We weten iets beters. 184 00:20:24,703 --> 00:20:29,365 Volgens ons hou je alleen je mond als we je eens promoveren. 185 00:20:29,458 --> 00:20:31,913 Je maakt carri�re, meid. 186 00:20:32,002 --> 00:20:34,919 Wat voor werk en hoeveel? 187 00:20:35,881 --> 00:20:39,960 Jij gaat voortaan controleren. 188 00:20:42,721 --> 00:20:45,093 Daar maak ik geen vrienden mee. 189 00:20:45,182 --> 00:20:49,393 Maar je krijgt wel anderhalve dollar per uur meer. 190 00:21:56,085 --> 00:22:00,960 - Hoe doe ik het, meiske? - Heel goed, papa. 191 00:22:01,048 --> 00:22:04,251 Maar probeer het wel wat sneller te doen. 192 00:22:04,343 --> 00:22:06,834 Ik werk zo snel als ik kan. 193 00:22:06,929 --> 00:22:10,463 Ja, maar ze houden me in de gaten. 194 00:22:11,350 --> 00:22:13,592 En jou ook. 195 00:22:36,708 --> 00:22:38,831 Je bent zeker boos op me? 196 00:22:38,918 --> 00:22:42,370 Je moet je eigen vader niet onder druk zetten. 197 00:22:42,464 --> 00:22:47,884 - Ik heb 't geld nodig voor de kinderen. - Ik pik dit niet van mijn kind. 198 00:23:02,275 --> 00:23:06,936 Millie, Craig, wat doen jullie met oma's afrikaantjes? 199 00:23:07,029 --> 00:23:09,568 - Sta op. - Ik wil niet. 200 00:23:09,657 --> 00:23:14,236 Doe het evengoed maar. Kijkje kont nou, wat smerig. 201 00:23:14,328 --> 00:23:18,492 Jij zou op hem letten. En jullie kwamen net uit bad. 202 00:23:46,443 --> 00:23:49,647 Hij kan behoorlijk gooien. 203 00:23:50,907 --> 00:23:53,860 - Wil je wat? - Ja, dit is smerig. 204 00:23:53,951 --> 00:23:57,071 Doe maar een hotdog met veel saus. 205 00:24:01,124 --> 00:24:04,659 Hallo, mag ik een hotdog van u? 206 00:24:04,753 --> 00:24:07,078 Bedankt. 207 00:24:07,172 --> 00:24:08,916 - Dag, Weona. - Dag, Norma. 208 00:24:09,007 --> 00:24:11,961 - Mag ik twee hotdogs? - Momentje. 209 00:24:12,052 --> 00:24:15,338 - Hoe gaat het? - Hoe vind je de wedstrijd? 210 00:24:15,430 --> 00:24:18,384 Goeie shortstop. Hij gaat er echt voor. 211 00:24:18,475 --> 00:24:23,053 Ja, dat is JC McAllister. Er zijn al scouts voor hem. 212 00:24:24,898 --> 00:24:28,018 Wat is er? is ie niet lekker? 213 00:24:28,109 --> 00:24:33,696 Die is niet van Nathan's. Het is niet eens een hotdog. Wat zit hier toch in? 214 00:24:33,781 --> 00:24:36,866 Veel verf en troep, niet over nadenken. 215 00:24:36,951 --> 00:24:39,240 Sorry, hoor. 216 00:24:47,629 --> 00:24:49,704 Hoi, Norma. 217 00:24:50,757 --> 00:24:53,877 - Hoi, Ellis. - Je ziet er goed uit. 218 00:24:53,968 --> 00:24:56,673 Het gaat altijd goed, ik ben beresterk. 219 00:24:58,848 --> 00:25:01,967 - Je haar zit anders. - Het is langer. 220 00:25:04,520 --> 00:25:06,809 Hoe is het met Craig? 221 00:25:06,898 --> 00:25:08,973 Hij is een tand kwijt. 222 00:25:09,901 --> 00:25:14,562 Het zou best leuk zijn als je zo nu en dan 's bij hem langskwam. 223 00:25:14,655 --> 00:25:17,490 Dat doe ik liever niet, Norma. 224 00:25:18,868 --> 00:25:21,026 Je doet maar. 225 00:25:21,120 --> 00:25:23,160 Zoals gewoonlijk. 226 00:25:31,839 --> 00:25:35,172 Voor mij een cola, graag. Wil jij ook? 227 00:25:35,259 --> 00:25:37,631 Twee, graag. 228 00:25:37,719 --> 00:25:42,715 Dit is voor de hare en dit voor de mijne. Laat maar zitten. 229 00:25:43,767 --> 00:25:45,844 Alsjeblieft. 230 00:25:48,147 --> 00:25:53,733 Zes jaar terug klom ik op de achterbank van z'n Cadillac met m'n benen uit 't raam, 231 00:25:53,819 --> 00:25:59,026 en zo kreeg ik een kleine Craig van die zuidelijke heer. 232 00:25:59,115 --> 00:26:02,199 Sindsdien heeft ie niks goeds meer gedaan. 233 00:26:02,285 --> 00:26:04,955 Waren jullie getrouwd? 234 00:26:05,039 --> 00:26:08,242 Het kon hem niet bommen. Mij ook niet. 235 00:26:09,709 --> 00:26:14,869 Mijn eerste affaire was met m'n Hongaarse pianolerares. 236 00:26:14,964 --> 00:26:18,582 Ik speelde Smetana, zij legde haar hoofd in m'n schoot. 237 00:26:18,676 --> 00:26:21,879 Tjonge, ik heb nog nooit zo gespeeld. 238 00:26:23,014 --> 00:26:27,261 Voor ik 't wist lagen we in haar bed, onder een Russische icoon. 239 00:26:27,352 --> 00:26:32,097 Haar man kwam thuis en vond ons zo. Hij barstte in tranen uit 240 00:26:32,190 --> 00:26:37,564 Ik vond het zo erg. Ik omhelsde hem en zei: "Het spijt me enorm." 241 00:26:37,653 --> 00:26:42,232 En toen gingen we met z'n allen thee drinken in de keuken. 242 00:26:44,327 --> 00:26:48,111 Telkens als je mij ziet, heb ik mot met een kerel. 243 00:26:48,206 --> 00:26:52,997 - Daar lijkt het wel op. - Wat denk je van mij, vraag ik me af? 244 00:26:54,170 --> 00:26:57,918 Ik denk dat je te slim bent voor wat je nu gebeurt. 245 00:27:19,903 --> 00:27:23,153 Kom op, dame, ik moet nu hierheen. 246 00:27:23,240 --> 00:27:25,528 Ik ben je te snel af. 247 00:27:30,039 --> 00:27:33,289 Schiet op, dame. 248 00:27:33,375 --> 00:27:35,866 Noteren, die tijd. 249 00:27:36,795 --> 00:27:40,875 Nu ben ik hier, dame. Toe dan. 250 00:27:43,677 --> 00:27:48,884 Dame. Waar wacht je op, meid? Nu ben ik hier. 251 00:27:59,401 --> 00:28:03,778 Stommeling. Zo raken we allebei ons werk nog kwijt. 252 00:28:11,329 --> 00:28:13,405 Ik ga wel. 253 00:28:28,346 --> 00:28:31,347 Ik val je niet lastig. Ik kom sorry zeggen. 254 00:28:31,433 --> 00:28:34,766 Door mij had je je werk kunnen kwijtraken. 255 00:28:36,312 --> 00:28:38,803 Je gedroeg je echt achterlijk. 256 00:28:38,898 --> 00:28:40,974 Ik weet het. 257 00:28:41,734 --> 00:28:47,440 M'n scheidingspapieren kwamen vandaag en ik draaide 'n beetje door. 258 00:29:01,712 --> 00:29:04,000 Zoiets raakt je wel. 259 00:29:08,093 --> 00:29:10,584 Kom je iets met me drinken? 260 00:29:10,679 --> 00:29:15,590 Om het goed te maken dat ik problemen heb veroorzaakt. 261 00:29:15,684 --> 00:29:17,760 Ik ben Sonny Webster. 262 00:29:18,812 --> 00:29:22,015 Je kwam altijd in m'n moeders bakkerij. 263 00:29:28,697 --> 00:29:30,986 Sonny Webster? 264 00:29:32,451 --> 00:29:38,287 Ik ken jou wel. Jij gaf nooit het goede wisselgeld terug. 265 00:29:38,373 --> 00:29:41,825 - Ik kon niet rekenen. - Zeg dat wel. 266 00:29:46,506 --> 00:29:49,257 Hoe zit het met die borrel? 267 00:29:50,385 --> 00:29:53,255 Ok�, een momentje. 268 00:29:59,018 --> 00:30:02,019 Wie was dat? Ik hoorde een man praten. 269 00:30:02,105 --> 00:30:04,560 Ja, klopt. Ik ga met hem uit. 270 00:30:04,648 --> 00:30:08,100 - Waar heb je 'm ontmoet? - Hier, bij ons voor de deur. 271 00:30:08,194 --> 00:30:12,144 Er komt een kerel aan de deur en jij gaat mee? Nee dus. 272 00:30:12,240 --> 00:30:14,813 Papa, ik ben 21 geweest. Al lang. 273 00:30:14,909 --> 00:30:20,532 Ik heb wat namen voor je: Buddy Wilson, Ellis Harper, George Benson. 274 00:30:20,623 --> 00:30:23,494 Een marinier, een buschauffeur. 275 00:30:23,585 --> 00:30:29,374 En geen van allen zorgen ze voor je. Dat mag ik doen. Dit is mijn huis, mijn eten. 276 00:30:29,465 --> 00:30:32,632 Het is raar hoe jij de mannen bij me weghoudt. 277 00:30:32,719 --> 00:30:37,463 Het is niet raar dat 'n vader van z'n dochter houdt. Wees blij. 278 00:30:37,556 --> 00:30:40,047 Je verstikt me met je liefde. 279 00:31:00,037 --> 00:31:02,741 Die dame kan wel zingen. 280 00:31:03,582 --> 00:31:07,331 - En het is ook zo waar. - Ik hou meer van Elvis. 281 00:31:07,419 --> 00:31:11,962 Ik wou dat ik rijk kon worden van m'n muil opentrekken en jammeren. 282 00:31:12,048 --> 00:31:16,509 - Dan zijn ze nog niet gelukkig. - Maar wie is dat wel? 283 00:31:16,595 --> 00:31:19,168 Man en vrouw samen, dat werkt. 284 00:31:21,349 --> 00:31:26,011 Hoor hem. Jij had je toch in de bosjes verstopt met een wapen, 285 00:31:26,104 --> 00:31:28,677 en ging je vrouw voor d'r kop schieten? 286 00:31:28,773 --> 00:31:31,560 Ik wou ze allebei afknallen. 287 00:31:31,651 --> 00:31:33,728 Zij en d'r vriendje. 288 00:31:35,405 --> 00:31:37,896 Maar ik kon het niet. 289 00:31:39,451 --> 00:31:43,448 Ze was een goed mens, we hadden samen op school gezeten. 290 00:31:43,537 --> 00:31:46,290 Een lief mens, maar toen... 291 00:31:46,374 --> 00:31:51,285 Ik sta er nog steeds versteld van hoe zij veranderde. 292 00:31:53,255 --> 00:31:54,916 Hoor eens. 293 00:31:56,634 --> 00:31:59,670 Ik ben ook heel anders dan vroeger. 294 00:31:59,762 --> 00:32:02,597 Je maakt dingen mee. 295 00:32:06,352 --> 00:32:08,428 Zeg, New Yorker. 296 00:32:10,439 --> 00:32:13,393 Hallo. Kom er eens bij. 297 00:32:13,484 --> 00:32:17,398 - Moet er nog meer bij? - Hoe meer hoe beter. Reuben. 298 00:32:19,657 --> 00:32:23,026 Daar ben je dan, met je papieren en al. 299 00:32:25,287 --> 00:32:29,499 Reuben, dit is Sonny. Dit is Reuben Warwashawsky. 300 00:32:32,002 --> 00:32:35,620 - Ga toch zitten. - Ja, maak het je gemakkelijk. 301 00:32:35,714 --> 00:32:39,664 - Wat doe je hier? - Ik ben aan 't werk. 302 00:32:40,802 --> 00:32:43,128 - In 'n bar? - Zat of niet, ik wil ze. 303 00:32:43,222 --> 00:32:47,551 - Lust je er ook een? - Nee, geef mij maar water. 304 00:32:47,642 --> 00:32:50,976 - Drink je alleen spuitwater? - Inderdaad. 305 00:32:51,062 --> 00:32:55,808 Nou, dan voel jij je morgen vast een stuk beter dan ik. 306 00:32:55,901 --> 00:33:00,443 Reuben is van de vakbond. Hij wil 'n vakbond bij de fabriek. 307 00:33:00,530 --> 00:33:05,323 - Die is er nooit geweest. - Dan wordt het misschien 's tijd. 308 00:33:06,619 --> 00:33:11,863 Dan hoop ik dat je niet alleen bent, want zij zijn ook niet alleen. 309 00:33:11,959 --> 00:33:16,169 - Dat komt wel. - Grote bedrijven doen wat ze willen. 310 00:33:16,254 --> 00:33:19,753 - De rijken mogen alles. - Word je dat niet zat? 311 00:33:19,841 --> 00:33:25,049 Als ik het zat ben, neem ik gewoon nog een pilsje. 312 00:33:28,558 --> 00:33:30,634 Weet je wat? 313 00:33:31,894 --> 00:33:35,844 Hoor je dat nummer op de jukebox? 314 00:33:35,940 --> 00:33:39,391 Dat nummer was op de radio toen ze me belden 315 00:33:39,485 --> 00:33:44,313 om te zeggen dat m'n man was omgekomen bij een gevecht in 'n bar. 316 00:33:44,407 --> 00:33:46,898 Ik kende Buddy Wilson van school. 317 00:33:46,993 --> 00:33:50,694 - Echt? - Ja. We hadden samen handenarbeid. 318 00:33:56,043 --> 00:34:00,954 Hij was lazarus, ging vechten en sloeg een fles kapot. 319 00:34:01,048 --> 00:34:05,212 En die andere kerel had ook een kapotte fles. 320 00:34:06,053 --> 00:34:09,672 Ik weet nog dat ik naar de begrafenisonderneming ging. 321 00:34:09,766 --> 00:34:14,427 Want ik wou hem zien, snap je? En een ouwe vent zegt tegen me 322 00:34:14,520 --> 00:34:20,772 dat het geen goed idee is om naar Buddy te kijken, want hij is nog niet klaar. 323 00:34:22,319 --> 00:34:25,237 Maar ik wou hem echt graag zien. 324 00:34:26,823 --> 00:34:29,314 Maar m'n vader hield me tegen. 325 00:34:38,127 --> 00:34:41,246 Nou, dat was dan het einde van Buddy. 326 00:34:42,589 --> 00:34:44,665 Zo gaat dat. 327 00:35:02,066 --> 00:35:03,941 - Ik rij wel. - Nee, ik. 328 00:35:04,027 --> 00:35:06,648 - Je bent dronken. - Jij ook. 329 00:35:06,738 --> 00:35:09,822 Ik rij wel. Nee, jongens. Daar gaat ie. 330 00:35:09,908 --> 00:35:12,399 Deze kant op. 331 00:35:16,873 --> 00:35:20,740 Ik ging uit met ��n man en kom terug met twee. 332 00:35:20,835 --> 00:35:24,667 Daar zal m'n pa behoorlijk van opkijken. 333 00:35:24,755 --> 00:35:29,334 - Hij houdt je goed in de gaten, h�? - Ja. We zijn heel hecht. 334 00:35:30,386 --> 00:35:36,010 Vroeger reed hij wel 400 kilometer om me naar Crescent Beach te brengen. 335 00:35:37,894 --> 00:35:42,057 Dan aten we ergens, gingen zwemmen en maakte hij grapjes. 336 00:35:42,148 --> 00:35:47,688 We sliepen in de auto en 's ochtends liepen we dan over het natte strand. 337 00:35:47,778 --> 00:35:51,112 Deze ring is van hem. Ik draag 'm altijd. 338 00:35:51,991 --> 00:35:56,783 Reuben, wil je even stoppen? Ik moet overgeven. 339 00:36:05,253 --> 00:36:07,330 Gaat het? 340 00:36:09,883 --> 00:36:13,668 Ik wil wel helpen, maar dan moet ik ook. 341 00:36:25,732 --> 00:36:27,938 - Hoe damesachtig. - Geeft niet. 342 00:36:28,026 --> 00:36:32,522 Ik heb 's steken geleegd bij 't Stuyvesant Ziekenhuis. 343 00:36:32,614 --> 00:36:36,149 Binnenkort ga ik alles anders doen. 344 00:36:36,243 --> 00:36:41,533 Doe maar snel, want binnenkort ga ik je op de huid zitten. 345 00:36:46,878 --> 00:36:52,169 Wilt u dit 's lezen? Ik heb geluisterd, niet meer dan twee lettergrepen. 346 00:36:52,259 --> 00:36:54,132 E�n is beter. 347 00:36:59,724 --> 00:37:02,215 Goeiemorgen, Norma Rae. 348 00:37:10,151 --> 00:37:12,227 Hoi, Lucius. 349 00:37:27,627 --> 00:37:29,703 Goeiemorgen, Linette. 350 00:37:45,269 --> 00:37:47,344 Dag, Billy Joe. 351 00:37:54,486 --> 00:37:57,606 Wat is er in godsnaam aan de hand? 352 00:37:59,492 --> 00:38:01,567 Ik heb het tegen jou. 353 00:38:03,161 --> 00:38:04,822 Verraadster. 354 00:38:06,498 --> 00:38:08,574 Wel verdomme. 355 00:38:20,387 --> 00:38:24,337 - Niemand praat met me. - Minder geklets, meer werk. 356 00:38:24,433 --> 00:38:29,509 Het zijn m'n vrienden en dat hou ik zo. Ik neem ontslag. 357 00:38:29,604 --> 00:38:34,397 - Je jaagt ze op en dan stuur je ze weg. - Dat wist je best. 358 00:38:36,736 --> 00:38:43,237 Ik was inhalig en stom. En nu baal ik, dus ontsla me nou maar. 359 00:38:43,326 --> 00:38:47,987 Nee, je mag wel terug naar de weefkamer, Norma. 360 00:38:48,080 --> 00:38:51,414 Je familie werkt hier al zo lang. 361 00:39:27,202 --> 00:39:29,610 Goeiemorgen. 362 00:39:33,834 --> 00:39:35,791 We zijn er klaar voor. 363 00:39:35,877 --> 00:39:37,835 Allemaal? 364 00:39:37,922 --> 00:39:40,080 Alledrie. 365 00:39:42,551 --> 00:39:47,759 - Stap maar in dan. - Millie, jij kunt het wel zelf. 366 00:39:47,848 --> 00:39:51,182 - Pas op, val niet. - Hoe heet jij, kerel? 367 00:39:51,268 --> 00:39:52,430 Craig. 368 00:39:52,519 --> 00:39:57,680 Dat is Craig en dit is... Craig, met je billen op de grond. 369 00:39:57,775 --> 00:40:00,348 - Dag. - Dag, mama. 370 00:40:05,407 --> 00:40:07,483 Ik wil voorin zitten. 371 00:40:07,575 --> 00:40:10,114 - Dat kan niet. - Zijn we er al? 372 00:40:10,204 --> 00:40:16,123 Nee, natuurlijk niet, gekkie. We zijn net weg. 373 00:40:16,209 --> 00:40:20,124 - Gaan we niet naar het meer? - Eerst even wat anders. 374 00:40:20,214 --> 00:40:24,376 Dat had je moeten doen voor we wegreden. 375 00:40:28,304 --> 00:40:30,380 Dit is Alice. 376 00:40:31,391 --> 00:40:33,466 M'n kleine meid. 377 00:40:36,687 --> 00:40:40,222 Ik zeg altijd maar: hoe meer hoe beter. 378 00:40:41,776 --> 00:40:45,110 Letje wel op wat je doet? 379 00:40:53,371 --> 00:40:57,582 - Volgende keer klim je er zelf op. - Alice, kom eens. 380 00:40:57,667 --> 00:41:00,371 Je bent wel makkelijk met je kinderen. 381 00:41:00,461 --> 00:41:03,830 Ik schreeuw tegen ze. Ik sla ze. 382 00:41:06,091 --> 00:41:08,962 Je bent een mooie vrouw. 383 00:41:09,053 --> 00:41:12,885 Toen ik 18 was wel, maar nu is alles uitgezakt. 384 00:41:12,973 --> 00:41:15,049 Ik vind je anders prima. 385 00:41:15,142 --> 00:41:17,811 In het schemerlicht gaat het wel. 386 00:41:19,647 --> 00:41:23,181 - Ik breng je naar het donker. - Dat ken ik al. 387 00:41:40,375 --> 00:41:42,617 Ik heb nergens schulden. 388 00:41:42,711 --> 00:41:47,836 Ik eet wat me voorgezet wordt en kan allerlei apparaten repareren. 389 00:41:47,924 --> 00:41:53,380 Na m'n eerste bak koffie gaat het wel. Maar die koffie moet ik wel hebben. 390 00:41:53,471 --> 00:41:56,176 Ik heb een nieuwe baan bij de pomp. 391 00:41:56,266 --> 00:41:59,884 Zodra ik m'n loon krijg, lever ik het in, elke vrijdag. 392 00:41:59,978 --> 00:42:03,928 Ik kom direct van m'n werk naar huis en blijf daar dan. 393 00:42:05,275 --> 00:42:07,517 Ik heb mezelf en Alice. 394 00:42:07,611 --> 00:42:10,101 We zijn maar samen. 395 00:42:10,196 --> 00:42:13,530 Jij hebt twee kinderen. Jij bent ook alleen. 396 00:42:15,368 --> 00:42:17,859 Als je mij helpt, 397 00:42:19,038 --> 00:42:21,530 kan ik jou misschien helpen. 398 00:42:23,585 --> 00:42:26,704 Zo'n aanbod heb ik lang niet meer gehad. 399 00:42:33,469 --> 00:42:35,925 Kus me. 400 00:42:36,013 --> 00:42:38,302 Als dat goed zit, 401 00:42:39,642 --> 00:42:42,477 volgt de rest vanzelf. 402 00:43:07,753 --> 00:43:14,123 Op gezag van deze soevereine staat verklaar ik u nu tot man en vrouw. 403 00:43:14,218 --> 00:43:17,135 Als u wilt, mag u de bruid kussen. 404 00:43:26,897 --> 00:43:32,567 Moeders heeft eigengemaakte wijn voor ons. Ik heb de bessen zelf geplukt. 405 00:43:32,652 --> 00:43:34,729 Dank u wel. 406 00:43:40,994 --> 00:43:43,236 Op m'n vrouw Norma Rae. 407 00:43:47,167 --> 00:43:50,084 Ik hoop maar dat ik haar kan bijhouden. 408 00:43:59,846 --> 00:44:03,049 VAKBONDSVERGADERING KOM IN UW EIGEN BELANG 409 00:44:03,141 --> 00:44:06,641 Roscoe zegt dat ik niet moet gaan, maar ik wil wel. 410 00:44:06,728 --> 00:44:09,812 Ik vraag niemand wat. Ik ga gewoon. 411 00:44:30,292 --> 00:44:32,783 Op 8 oktober 1970, 412 00:44:33,712 --> 00:44:35,954 stierf mijn grootvader, 413 00:44:36,048 --> 00:44:41,838 Isaac Abraham Warshawsky, op de leeftijd van 87, in z'n slaap in New York. 414 00:44:43,222 --> 00:44:47,765 De volgende vrijdagochtend werd hij begraven. 415 00:44:47,852 --> 00:44:53,059 M'n vader en moeder waren er. M'n twee ooms uit Brooklyn, 416 00:44:53,148 --> 00:44:56,398 en m'n tante Minnie kwam vanuit Florida. 417 00:44:56,944 --> 00:45:01,486 Verder waren er 862 leden van de Kledingwerkers 418 00:45:01,573 --> 00:45:05,618 en de Stoffen, Hoeden- en Pettenmakersvakbond, 419 00:45:05,702 --> 00:45:07,860 tevens zijn familieleden. 420 00:45:09,540 --> 00:45:13,372 Net als bij leven, stonden ze hem in de dood terzijde. 421 00:45:13,460 --> 00:45:17,160 Ze hadden samen gevochten, samen hun wonden verbonden, 422 00:45:17,255 --> 00:45:21,585 samen hun brood verdiend en dat samen gegeten. 423 00:45:21,676 --> 00:45:25,544 Als zij spraken, spraken ze met ��n stem, 424 00:45:25,639 --> 00:45:28,046 en ze werden gehoord. 425 00:45:28,141 --> 00:45:31,557 Ze waren zwart en blank. Iers en Pools. 426 00:45:31,645 --> 00:45:34,895 Katholiek en joods. 427 00:45:34,981 --> 00:45:37,389 En ze waren ��n. 428 00:45:37,484 --> 00:45:40,188 Dat is een vakbond: 429 00:45:40,278 --> 00:45:41,938 Een eenheid. 430 00:45:43,489 --> 00:45:45,529 Dames en heren, 431 00:45:45,617 --> 00:45:50,444 de textielindustrie waaraan u uw leven hebt gewijd, 432 00:45:50,538 --> 00:45:55,579 en waaraan uw kinderen en hun kinderen hun leven zullen wijden, 433 00:45:55,668 --> 00:46:01,541 is de enige industrie in de Verenigde Staten die nog geen vakbond kent. 434 00:46:01,633 --> 00:46:04,040 En dus kunnen ze u uitbuiten, 435 00:46:04,135 --> 00:46:09,093 voorliegen, bedriegen en u afnemen waar u recht op hebt: 436 00:46:09,181 --> 00:46:14,555 Uw gezondheid. Een eerlijk loon. Een gezonde werkplek. 437 00:46:16,188 --> 00:46:21,479 Ik raad u aan er wat aan te doen. Kom naar kamer 31 bij 't Golden Cherry Motel 438 00:46:21,568 --> 00:46:24,688 en word lid van de vakbond. 439 00:46:26,157 --> 00:46:29,276 Ja, het staat in de bijbel. 440 00:46:29,368 --> 00:46:35,489 "Naar de stammen uwer vaderen zult gij onder elkander het erfdeel toewijzen." 441 00:46:36,584 --> 00:46:42,337 Maar Reuben Warshawsky zegt: "Alleen als je daar zelf voor zorgt." 442 00:46:57,729 --> 00:47:00,434 Iedereen had moeten komen luisteren. 443 00:47:00,524 --> 00:47:04,438 - Volgende keer. - Al moet ik ze zelf meeslepen. 444 00:47:05,862 --> 00:47:08,614 - Je preekt mooi. - Wanneer word je lid? 445 00:47:08,699 --> 00:47:11,237 - Geen tijd. - Maak tijd. Slaap minder. 446 00:47:11,326 --> 00:47:16,533 Als ik niet snel hulp krijg, ben ik weg en krijg je niks. 447 00:47:18,750 --> 00:47:22,748 Ik waardeer elke hulp die ik maar krijgen kan. 448 00:47:22,837 --> 00:47:27,464 Postzegels likken, typen met twee vingers, wat dan ook. 449 00:47:27,551 --> 00:47:30,255 - Ik kom wel. - Bedankt. 450 00:47:44,734 --> 00:47:48,268 Ik ben er. Ik kom de fabriek inspecteren. 451 00:47:50,739 --> 00:47:52,816 De federale overheid van de VS, 452 00:47:52,909 --> 00:47:57,120 in overeenkomst met federaal bevelschrift 7778, zegt: 453 00:47:57,204 --> 00:48:00,988 "De vakbond mag eens per week de prikborden inspecteren 454 00:48:01,083 --> 00:48:05,746 om te zien of de mededelingen niet verwijderd worden." 455 00:48:08,591 --> 00:48:11,426 - Hebt u een vuilnisbak? - Binnen. 456 00:48:14,722 --> 00:48:17,842 - Hou Amerika schoon. - Beneden. 457 00:48:20,644 --> 00:48:25,223 MEDEWERKERS BLIJVEN OP AFDELING TOT SIGNAAL EINDE DIENST 458 00:48:32,572 --> 00:48:34,649 Bedankt. 459 00:48:43,250 --> 00:48:44,909 Goeiemorgen. 460 00:48:53,469 --> 00:48:56,173 Ga ik te snel voor je of zo? 461 00:48:56,263 --> 00:48:59,963 Ik rende toen ik in dienst zat. Nu ben ik burger. 462 00:49:00,058 --> 00:49:05,265 - Als je uit vorm bent, ga ik wel langzamer. - Heel fijn. 463 00:49:05,355 --> 00:49:08,272 Hou het bij een straffe wandeling. 464 00:49:14,197 --> 00:49:19,617 Hallo. Ik ben Reuben Warshawsky van de Amerikaanse Textielvakbond. 465 00:49:19,702 --> 00:49:23,782 - Hoe heet je, broeder? - Buffum. 466 00:49:23,873 --> 00:49:26,909 - Hoe lang werkt u hier al? - 12 jaar. 467 00:49:28,211 --> 00:49:30,962 Houdt u van uw werk? 468 00:49:31,047 --> 00:49:33,335 - Ik zou 't graag houden. - Zeker. 469 00:49:33,424 --> 00:49:40,221 Warshawsky, je stoort bij het werk. Volgens het bevelschrift mag dat niet. 470 00:49:40,306 --> 00:49:44,885 Broeder, we houden ons allebei aan de letter der wet. 471 00:49:44,978 --> 00:49:47,682 Ik heb geen jodenbroer. 472 00:49:49,106 --> 00:49:52,557 - Ik denk niet dat je dat meende. - Jazeker wel. 473 00:49:52,651 --> 00:49:55,937 Shit, dan moet ik toch een gevecht aangaan. 474 00:49:56,030 --> 00:49:59,280 Kom mee, het prikbord is die kant op. 475 00:50:04,246 --> 00:50:06,322 Goeiemorgen. 476 00:50:12,630 --> 00:50:16,248 Iemand zoekt iemand om mee mee te rijden. 477 00:50:16,342 --> 00:50:19,343 Iemand heeft een basset puppy te koop. 478 00:50:19,428 --> 00:50:25,133 En je kunt pecannoten plukken voor 40 cent per schuif bij Selma Landing. 479 00:50:25,225 --> 00:50:27,681 Alleen mijn bericht ontbreekt. 480 00:50:27,769 --> 00:50:29,975 Het hangt er wel. 481 00:50:30,063 --> 00:50:32,352 Ik zie het niet. 482 00:50:39,323 --> 00:50:42,691 Als je op stelten staat kun je dat misschien lezen. 483 00:50:42,784 --> 00:50:46,651 Mag het op ooghoogte zodat iedereen 't kan lezen? 484 00:50:46,746 --> 00:50:49,451 We zullen uw verzoek noteren. 485 00:50:51,001 --> 00:50:53,836 Waar is die onzin nou voor nodig? 486 00:50:53,920 --> 00:50:59,341 Nou moet ik m'n advocaten op jullie afsturen. Zo kinderachtig. 487 00:51:00,301 --> 00:51:03,753 Waar is de telefoon? Wie heeft er kleingeld? 488 00:51:05,139 --> 00:51:07,428 Hang het lager. 489 00:51:14,274 --> 00:51:16,978 Op ooghoogte. 490 00:51:27,828 --> 00:51:30,367 Je hoeft het rotding niet te lezen. 491 00:51:30,456 --> 00:51:33,457 Geen vakbondsman, nog geen vakbondslid 492 00:51:33,543 --> 00:51:38,370 is in deze fabriek geweest de afgelopen tien jaar. Ik lees het. 493 00:51:38,464 --> 00:51:41,215 - Snel dan. - Terwijl ik dit lees, 494 00:51:41,300 --> 00:51:47,468 mag jij in 't bevelschrift nalezen dat medewerkers opgepakt kunnen worden. 495 00:51:47,556 --> 00:51:49,714 Als je de bak in wil, ga dan zo door. 496 00:51:49,808 --> 00:51:53,936 - Ik overtreed de wet niet. - Nu wel, maat. 497 00:51:54,438 --> 00:51:57,558 - Kunnen we dit afmaken? - Tuurlijk. 498 00:52:01,403 --> 00:52:04,072 - Waar is de andere? - In de weefkamer. 499 00:52:04,156 --> 00:52:06,232 - Mag ik 'm zien? - Zeker weten. 500 00:52:16,293 --> 00:52:19,210 Goeiemorgen. Hoe gaat het? 501 00:52:23,717 --> 00:52:29,007 Goeiemorgen, ik ben Warshawsky, Amerikaanse Textielvakbond. 502 00:52:50,368 --> 00:52:55,077 Ik zit in kamer 31, bij 't Golden Cherry Motel als u vragen hebt. 503 00:53:11,055 --> 00:53:13,131 Leuk gedaan. 504 00:53:15,851 --> 00:53:21,012 Heren, de gemiddelde fabrieksarbeider is niet dom. 505 00:53:21,566 --> 00:53:24,139 Hij wordt het alleen zat. 506 00:53:24,235 --> 00:53:27,355 Wilt u dit spul hier weghalen? 507 00:53:43,128 --> 00:53:45,702 Haal het weg. 508 00:54:21,541 --> 00:54:23,949 - Heb je het druk? - Razend druk. 509 00:54:25,587 --> 00:54:28,078 - Mag ik binnenkomen? - Graag. 510 00:54:40,977 --> 00:54:44,642 Maken ze hier nooit schoon? 511 00:54:44,731 --> 00:54:49,476 Ik wil niet dat ze aan m'n spullen zitten, dan raak ik alles kwijt. 512 00:54:50,403 --> 00:54:54,898 - Als ik lid word, vlieg ik er dan uit? - Van z'n leven niet. 513 00:54:54,990 --> 00:54:58,406 Je mag een button op zo groot als 'n frisbee. 514 00:54:58,494 --> 00:55:03,370 Je mag met iedereen over de vakbond praten, als 't maar in de pauze is. 515 00:55:03,458 --> 00:55:05,913 Je mag pamfletten meenemen. 516 00:55:06,002 --> 00:55:09,750 Daar kunnen ze helemaal niks tegen doen. 517 00:55:10,964 --> 00:55:14,167 Ik ben niet zo'n meeloopstertje. 518 00:55:14,259 --> 00:55:16,466 Maar jou volg ik wel. 519 00:55:16,554 --> 00:55:18,879 Jou wou ik aan de haak slaan. 520 00:55:23,769 --> 00:55:28,265 Je hebt me. En wat was je nou verder met me van plan? 521 00:55:28,357 --> 00:55:30,729 - We maken 'n mensch van je. - O ja? 522 00:55:32,445 --> 00:55:34,733 Wat is dat dan? 523 00:55:35,906 --> 00:55:41,410 Iemand die zaterdags bij de bejaarden langsgaat in plaats van te gaan golfen. 524 00:55:41,495 --> 00:55:44,698 Iemand die een potlood koopt van een blinde. 525 00:55:44,790 --> 00:55:48,953 - Doe ik ook. - Maar neem je 't potlood aan? 526 00:55:49,043 --> 00:55:50,787 Daar heb ik voor betaald. 527 00:55:50,879 --> 00:55:54,924 Is er geen middenweg tussen logica en liefdadigheid? 528 00:55:55,008 --> 00:55:57,843 We kunnen wel de hele avond debatteren. 529 00:55:59,512 --> 00:56:01,173 Tekenen. 530 00:56:14,277 --> 00:56:19,153 "Norma Rae Webster." Waarom heeft iedereen hier drie namen? 531 00:56:22,201 --> 00:56:26,330 Kom op, Wayne. Laat me dat ding even opspelden. 532 00:56:26,414 --> 00:56:29,332 Mooi over die jusvlek heen. 533 00:56:30,043 --> 00:56:32,119 En wat krijg ik daarvoor? 534 00:56:33,463 --> 00:56:38,374 Niks als je het niet doet. Heb je daar trouwens niet genoeg van? 535 00:56:38,468 --> 00:56:42,631 Wij zetten die club op de basis anders in vuur en vlam. 536 00:56:42,722 --> 00:56:47,134 - De goeie ouwe tijd. - Speld 'm maar op voor die tijd. 537 00:56:47,226 --> 00:56:50,227 Mooi, Wayne. Ik ben echt trots op je. 538 00:56:51,689 --> 00:56:55,058 Zouden we die club ooit terugzien, Norma? 539 00:56:55,151 --> 00:56:58,271 Ga met je vrouw, die komt nooit ergens. 540 00:57:00,948 --> 00:57:04,649 Jij lijkt me een beetje verdwaald, Norma. 541 00:57:04,744 --> 00:57:06,819 O ja? 542 00:57:08,747 --> 00:57:12,448 Je hebt je eigen koffieautomaat aan jouw kant. 543 00:57:12,542 --> 00:57:17,288 Maar geen water en ik wil m'n koffie afkoelen voor ik 't opdrink. 544 00:57:17,381 --> 00:57:19,669 Jij bent een ijskoude. 545 00:57:35,232 --> 00:57:39,312 - Dag, dominee. - Norma, ik loop net in m'n hemd. 546 00:57:39,403 --> 00:57:41,478 Dat geeft niet. 547 00:57:41,571 --> 00:57:47,656 Misschien mogen we zondag bloemen uit jouw tuin. Hier zit alles onder de luizen. 548 00:57:49,413 --> 00:57:52,117 Kan ik je ergens mee helpen? 549 00:57:53,958 --> 00:57:56,663 Hoe lang kom ik al naar deze kerk? 550 00:57:56,752 --> 00:57:58,829 Vanaf dat je klein was. 551 00:57:58,922 --> 00:58:03,916 Precies. Ik liet God toe toen ik pas zes jaar was. 552 00:58:07,931 --> 00:58:11,347 Zou u mij een goed christen noemen? 553 00:58:11,434 --> 00:58:16,060 Met hier een daar een misstap, maar goed. 554 00:58:16,147 --> 00:58:21,568 - Noemt u zichzelf een goed christen? - Dat moet de Heer bepalen. 555 00:58:22,528 --> 00:58:28,234 Ik wil de kerk zaterdag gebruiken voor de vakbond. Blank en zwart samen. 556 00:58:28,326 --> 00:58:32,869 - Dit is een huis van God. - Ik wil zien of dat zo is. 557 00:58:32,955 --> 00:58:35,244 Dat is bijna godslastering. 558 00:58:35,332 --> 00:58:40,458 Ik heb hier gezegd dat ik gezondigd heb en heb om vergeving gevraagd. 559 00:58:40,546 --> 00:58:42,871 Ik wil zien waar de kerk voor staat. 560 00:58:42,965 --> 00:58:47,129 Of u durft te zeggen dat gerechtigheid en de vakbond nodig zijn, 561 00:58:47,220 --> 00:58:50,505 en als u valt, sta dan op en de Heer staat aan uw kant. 562 00:58:50,598 --> 00:58:57,394 En zo niet, dan is er niks goeds in deze kerk, en dan verlaat ik die voorgoed. 563 00:59:03,235 --> 00:59:07,066 We zullen je stem missen bij het koor, Norma. 564 00:59:10,784 --> 00:59:14,402 Ik verhef 'm wel ergens anders. 565 00:59:26,883 --> 00:59:30,751 Ga maar vast zitten. Ik kom er zo aan. 566 00:59:41,273 --> 00:59:44,938 We houden 'n vakbondsvergadering, Jimmy Jerome. 567 00:59:45,026 --> 00:59:48,359 We hebben limonade en gemberkoekjes. 568 00:59:48,446 --> 00:59:50,937 Ik doe het gordijn wel even open. 569 00:59:51,032 --> 00:59:56,323 Ik heb de ramen op zaterdag gelapt. Je kunt alles dus goed zien. 570 01:00:01,758 --> 01:00:04,509 Je gaat te ver. Dit is ons huis. 571 01:00:04,594 --> 01:00:08,674 - Hoezo ga ik te ver? - Er zitten allemaal zwarten bij. 572 01:00:08,765 --> 01:00:12,466 - Dat gaat mis. - Ik heb nooit problemen met zwarten. 573 01:00:12,561 --> 01:00:16,511 Al mijn problemen waren met blanke mannen. 574 01:00:23,113 --> 01:00:26,980 Ik ken een aantal van jullie van de Chockoyotte kerk. 575 01:00:27,074 --> 01:00:30,360 Die dag heb ik alleen maar gepraat. 576 01:00:30,453 --> 01:00:33,370 Nu wil ik graag dat u wat zegt. 577 01:00:35,083 --> 01:00:36,742 Alstublieft. 578 01:00:52,725 --> 01:00:55,844 Een man z'n werk moet een man z'n werk zijn. 579 01:00:56,812 --> 01:00:58,888 En geen gevangenisstraf. 580 01:00:58,981 --> 01:01:03,228 De zwarten worden gehekeld en geminacht. En waarom? 581 01:01:03,319 --> 01:01:08,561 Als de vakbond is wat iedereen denkt, dan ga ik mee tot het einde. 582 01:01:09,992 --> 01:01:13,278 Sorry dat ik het zeg waar mannen bij zijn, 583 01:01:13,371 --> 01:01:18,577 maar als ik kramp krijg voor ik ongesteld word, is dat heel zwaar 584 01:01:18,667 --> 01:01:22,250 en mag ik niet gaan zitten bij 't werk. 585 01:01:24,130 --> 01:01:29,920 Ze zeggen dat je moet blijven staan tenzij je een briefje van de dokter hebt. 586 01:01:30,012 --> 01:01:33,346 We zeggen niet dat we ziek zijn als dat niet zo is. 587 01:01:33,432 --> 01:01:37,215 Ik kijk de hele dag tegen een muur aan. 588 01:01:37,310 --> 01:01:39,387 Vroeger zat er een raam, 589 01:01:39,480 --> 01:01:44,474 maar dat hebben ze dichtgemetseld, zodat we opgesloten lijken. 590 01:01:45,360 --> 01:01:50,734 M'n man Averil is twee maanden terug aan stoflong gestorven. 591 01:01:50,824 --> 01:01:56,577 Z'n kinderen groeien op en hebben hem nooit gekend. 592 01:02:03,461 --> 01:02:06,996 Ik heb z'n kleren nog, als iemand er wat aan heeft. 593 01:02:19,894 --> 01:02:23,014 De boodschap komt niet echt over. 594 01:02:23,982 --> 01:02:26,307 17 mensen van de 800. 595 01:02:28,068 --> 01:02:31,188 Je bent een buitenstaander. 596 01:02:32,198 --> 01:02:37,193 Het gaat hier langzaam. Je bent niet in New York, waar je even 'n taxi pakt. 597 01:02:37,287 --> 01:02:39,991 Mama, Craig heeft in bed geplast. 598 01:02:41,207 --> 01:02:45,668 Ik zei nog dat hij geen cola mocht voor het slapengaan. 599 01:02:48,881 --> 01:02:50,957 Kom lieverd, opstaan. 600 01:02:51,050 --> 01:02:55,000 Toe maar. Doe je armen om m'n hals. 601 01:03:06,606 --> 01:03:09,276 Weet jij wat? 602 01:03:09,359 --> 01:03:12,693 Koop 'n kan whisky en kom zaterdag hierheen. 603 01:03:12,779 --> 01:03:16,362 We proberen het buiten de stad. 604 01:03:16,450 --> 01:03:20,068 Ben je klaar, liefje? 605 01:03:20,162 --> 01:03:22,913 Geen cola meer voordat je naar bed gaat. 606 01:03:33,926 --> 01:03:40,343 - Hoe gaat het vandaag, Mr Robinson? - Ik heb het druk. 607 01:03:40,432 --> 01:03:42,923 Ik ben Norma Rae. U kent me wel. 608 01:03:43,852 --> 01:03:46,521 - Ja. Hoe is het? - Fijn om u te zien. 609 01:03:46,605 --> 01:03:49,724 - Dit is m'n vriend Reuben. - Aangenaam. 610 01:03:49,816 --> 01:03:56,186 Zeg, leest u dit anders even, als u wilt, dan repareer ik die band voor u. 611 01:03:56,281 --> 01:03:59,151 Dat is een goed plan. 612 01:04:03,038 --> 01:04:06,074 - Weet je hoe dat moet? - Ik heb niet eens 'n auto. 613 01:04:06,166 --> 01:04:10,079 Zorg dat het net lijkt of we weten wat we doen. 614 01:04:12,589 --> 01:04:14,581 Pas op met je hand. 615 01:04:14,674 --> 01:04:17,247 Ik denk dat hij deze eraf haalde. 616 01:04:27,311 --> 01:04:31,261 Maak je een honkbalknuppel of zo? 617 01:04:33,359 --> 01:04:37,143 H�, Joe, hoe is het? Wil je dit eens lezen? 618 01:04:37,238 --> 01:04:41,022 Hoi, Jake. Wil je dit 's voor me lezen? 619 01:04:41,117 --> 01:04:45,030 Hallo allemaal, dit is Reuben, een vriend van me. 620 01:04:45,120 --> 01:04:47,446 Hoe is het, heren? 621 01:04:47,540 --> 01:04:49,413 - Wil je er een lezen? - Nee. 622 01:04:49,500 --> 01:04:51,907 Bob, wil jij er een lezen? 623 01:04:52,002 --> 01:04:56,082 - Geen belangstelling. - Wil je geen vakbond? 624 01:04:56,173 --> 01:04:59,542 Hoezo? Denk je dat ze je dan beter behandelen? 625 01:04:59,635 --> 01:05:02,386 Dat is altijd zo geweest. 626 01:05:03,681 --> 01:05:06,385 Mooi, je hebt je gesneden. 627 01:05:10,271 --> 01:05:13,355 - Hoi, Robert. - Dag, Norma. 628 01:05:13,440 --> 01:05:16,062 - Hoe is het? - Goed. 629 01:05:20,697 --> 01:05:22,737 Het is maar gras en water. 630 01:05:35,086 --> 01:05:37,791 Hier zwommen we toen we klein waren. 631 01:05:37,881 --> 01:05:44,001 Hier gingen we heen als we spijbelden. Snel kleren uit en zo erin. 632 01:05:44,095 --> 01:05:47,678 Het enige water dat ik ooit zag als kind 633 01:05:47,766 --> 01:05:54,100 was als we de brandkraan op 11Oth en Riverside openzetten met 'n moersleutel. 634 01:05:55,023 --> 01:05:58,273 - Dit is genieten. - Het is maar een modderpoel. 635 01:05:58,359 --> 01:06:01,858 Het is heerlijk koel op m'n muggenbeten. 636 01:06:03,573 --> 01:06:06,110 Schoner dan dit krijg ik 'm niet. 637 01:06:06,200 --> 01:06:08,276 Bedankt. 638 01:06:13,416 --> 01:06:15,492 Het is heet. 639 01:06:16,669 --> 01:06:18,958 Ik kom er ook in. 640 01:06:36,063 --> 01:06:38,139 Weet je wat? 641 01:06:38,232 --> 01:06:43,652 Vroeger woonde hier een ouwe boer met een luchtbuks. 642 01:06:45,906 --> 01:06:49,358 - Ik hoop maar dat ie verhuisd is. - Ik ook. 643 01:06:50,035 --> 01:06:53,985 Wat is dat in godsnaam? Er schiet iets langs m'n... 644 01:06:54,081 --> 01:06:56,156 Dat zijn witvisjes. 645 01:06:56,249 --> 01:06:58,919 - Die doen niks. - Het is ze geraden. 646 01:06:59,002 --> 01:07:02,667 Je bent echt een vreemde eend in de bijt. 647 01:07:02,756 --> 01:07:06,753 Dit is niet bepaald m'n natuurlijke omgeving. 648 01:07:07,427 --> 01:07:12,005 Reuben, wat zou je op een dag als deze doen als je thuis was? 649 01:07:15,059 --> 01:07:19,603 Handbal spelen bij de YMCA. Naar Aida bij de Metropolitan. 650 01:07:19,689 --> 01:07:23,557 Chinees eten, poker spelen, slapen. 651 01:07:28,322 --> 01:07:30,944 Ik ben maar in twee steden geweest. 652 01:07:31,033 --> 01:07:35,114 Naar Henleyville en ook eens naar Piston. 653 01:07:36,289 --> 01:07:40,121 Je zou New York te gek vinden. 654 01:07:40,210 --> 01:07:45,749 Geweldige stad. De mooiste vrouwen ter wereld. Het lekkerste eten. 655 01:07:45,840 --> 01:07:47,797 Opera. Theater. 656 01:07:47,883 --> 01:07:49,841 Ballet. 657 01:07:50,427 --> 01:07:54,295 Reuben, je hebt heimwee. 658 01:08:02,065 --> 01:08:05,101 Je bent slank gebouwd. 659 01:08:08,404 --> 01:08:10,977 Sonny traint met gewichten. 660 01:08:12,908 --> 01:08:14,985 Dat heb ik ook geprobeerd. 661 01:08:15,911 --> 01:08:19,031 Ik liet ze vallen en brak m'n voet. 662 01:08:22,793 --> 01:08:25,082 Je moet je geen zorgen maken. 663 01:08:26,004 --> 01:08:29,338 Want je hebt een goed stel hersens. 664 01:08:29,424 --> 01:08:31,796 En die gebruik je goed. 665 01:08:45,357 --> 01:08:47,017 Wat? 666 01:08:48,151 --> 01:08:53,228 Ik weet waarom de verbinding slecht is, Henry. We worden afgeluisterd. 667 01:08:53,323 --> 01:08:56,989 Wie er ook luistert, ik ben Norma Rae Webster 668 01:08:57,076 --> 01:09:01,370 en ik praat over de vakbond met Henry Willis. Dat doe ik elke avond. 669 01:09:01,456 --> 01:09:05,370 Steeds hetzelfde, geen reclame. Alleen de vakbond. 670 01:09:05,460 --> 01:09:08,710 Laat je baas toch naar me luisteren, 671 01:09:08,797 --> 01:09:12,497 dan kun jij naar je vrouw en kinderen toe. 672 01:09:19,390 --> 01:09:22,012 Je krijgt geen slaap. 673 01:09:22,102 --> 01:09:25,766 Ik ook niet en morgen moeten we naar ons werk. 674 01:09:25,855 --> 01:09:29,188 Ik moet nog honderden telefoontjes plegen. 675 01:09:30,485 --> 01:09:35,609 - Komt dat op onze rekening? - Dat gaat van mijn salaris. 676 01:09:35,698 --> 01:09:37,987 Die melk is zuur. 677 01:09:38,659 --> 01:09:43,784 - Ik had geen tijd voor boodschappen. - Had je geen tijd? 678 01:09:43,873 --> 01:09:48,451 Geen tijd voor de was, voor de kinderen, geen tijd voor mij. 679 01:09:48,544 --> 01:09:51,710 - O ja? - Inderdaad. 680 01:09:51,797 --> 01:09:55,747 Smerige ovenmaaltijden, de kinderen in smerige kleren. 681 01:09:55,843 --> 01:10:00,220 En ik sta droog. Niks te beleven. 682 01:10:14,236 --> 01:10:16,443 Moet er gekookt worden? 683 01:10:26,539 --> 01:10:28,616 Jij je zin. 684 01:10:30,335 --> 01:10:32,412 Moet er gewassen worden? 685 01:10:35,924 --> 01:10:38,000 Hier. 686 01:10:40,136 --> 01:10:42,213 Moet er gestreken worden? 687 01:10:44,641 --> 01:10:46,265 Jij je zin. 688 01:10:46,351 --> 01:10:51,642 Wil je vrijen? Kom achter me staan, doe m'n nachtpon omhoog en ga je gang. 689 01:11:14,795 --> 01:11:19,089 Kom nou naar de Golden Cherry. Niet alleen lezen en knikken. 690 01:11:19,175 --> 01:11:25,047 Dag, Doris, Millicent. Kom naar de Golden Cherry met je pindakaastaart. 691 01:11:25,139 --> 01:11:29,517 Debra, heeft de kleine nog mazelen? Hou 'm bij de mijne uit de buurt. 692 01:11:29,602 --> 01:11:31,974 Brenda, hoe is 't met de baby? 693 01:11:32,063 --> 01:11:35,930 Kom naar de Golden Cherry, goed? Ik weet dat je kunt typen. 694 01:11:36,025 --> 01:11:39,394 Kom naar de Golden Cherry en help ons. 695 01:11:39,987 --> 01:11:44,067 Sue, lees dit eens. Het is echt belangrijk. 696 01:11:44,158 --> 01:11:49,365 Kom naar de Golden Cherry. Als ik er tijd voor heb, heb jij die ook. 697 01:11:58,673 --> 01:12:02,456 Jou zie ik niet zo vaak meer, h�? 698 01:12:03,594 --> 01:12:07,544 - Gaat het wel, papa? - Niet anders dan anders. 699 01:12:08,307 --> 01:12:11,012 Wat heb je 'n kleur. Heb je gedronken? 700 01:12:11,101 --> 01:12:14,767 - Zo nu en dan 'n slokje. - Je weet dat 't niet goed is. 701 01:12:14,855 --> 01:12:21,272 Liefje, wat maakt het uit? Soms vraag ik me af of ik nog wel zal ontwaken. 702 01:12:21,361 --> 01:12:24,564 Doe niet alsof je oud bent, dat vind ik maar niks. 703 01:12:29,953 --> 01:12:34,282 Binnenkort kom ik eens een avondje bij je langs 704 01:12:34,374 --> 01:12:39,534 en dan neem ik je mee uit eten. Wat vind je daarvan? 705 01:13:08,867 --> 01:13:12,484 Komt James terug? 706 01:13:12,578 --> 01:13:14,654 Dat denk ik. 707 01:13:15,748 --> 01:13:19,199 - Waar was hij? Thuis? - Ik weet het niet. 708 01:13:22,379 --> 01:13:24,669 Ik moet ook maar 's naar huis. 709 01:13:29,970 --> 01:13:32,888 Hoe is het met Dorothy? 710 01:13:32,973 --> 01:13:35,844 Heel goed, dankje. 711 01:13:35,934 --> 01:13:39,019 Ik zie dat je 'n nieuwe foto van haar hebt. 712 01:13:39,104 --> 01:13:43,102 Mooi, h�? Die heeft m'n moeder me gestuurd. 713 01:13:43,859 --> 01:13:47,642 Ze kan het vast goed vinden met jemoeder. 714 01:13:48,780 --> 01:13:51,734 Zeg dat wel, m'n moeder is dol op haar. 715 01:13:51,825 --> 01:13:55,657 Ze is juriste, links, joods en kan lekker koken. 716 01:13:55,746 --> 01:13:58,497 Wat wil ze nog meer? 717 01:14:02,961 --> 01:14:05,796 Hoe is ze zo slim geworden? 718 01:14:07,841 --> 01:14:09,501 Door te lezen. 719 01:14:11,553 --> 01:14:14,554 Madame, uw diner. 720 01:14:14,639 --> 01:14:17,212 Le grand banaan met een biertje. 721 01:14:17,308 --> 01:14:18,768 Nee. 722 01:14:21,772 --> 01:14:25,022 Wie is dit? Dylan Thomas. 723 01:14:26,442 --> 01:14:29,111 Hij was dichter. 724 01:14:29,195 --> 01:14:31,484 Een genie en een zatlap. 725 01:14:35,035 --> 01:14:37,704 Waar schreef hij over? 726 01:14:37,787 --> 01:14:40,788 Liefde, seks, de dood. 727 01:14:40,874 --> 01:14:43,828 En andere zaken van gewicht. 728 01:14:43,918 --> 01:14:46,919 Is het moeilijk om te lezen? 729 01:14:48,964 --> 01:14:53,960 - Waarom zou ik dan? - Wie weet heeft hij je wat te zeggen. 730 01:14:54,929 --> 01:14:57,005 Doe die eens open? 731 01:14:59,851 --> 01:15:03,801 "Raas, raas tegen het sterven van het licht." 732 01:15:07,483 --> 01:15:09,559 Goed, ik probeer het. 733 01:15:10,527 --> 01:15:12,188 Mooi. 734 01:15:15,825 --> 01:15:18,494 Op TV zijn toch alleen maar herhalingen. 735 01:15:18,577 --> 01:15:22,990 Wil je niet eten onder 't lezen. Zo vies, banaan in m'n boeken. 736 01:16:03,413 --> 01:16:05,322 Warren. 737 01:16:11,796 --> 01:16:14,334 Hoe zit dat? Er is niemand gekomen. 738 01:16:14,423 --> 01:16:17,590 Ze hebben het arbeidsritme opgevoerd. 739 01:16:17,677 --> 01:16:23,217 We werken drie dagen per week. Twee keer zoveel werk voor de helft van 't geld. 740 01:16:23,308 --> 01:16:26,309 - Allemaal door jou. - Wacht 's even. 741 01:16:26,394 --> 01:16:29,514 Blijf daar eens even staan. 742 01:16:41,951 --> 01:16:45,486 Ik heb hier zes rapen in ruim twee liter water. 743 01:16:45,580 --> 01:16:48,700 Daar moeten we met z'n zevenen van eten. 744 01:16:48,791 --> 01:16:53,998 - Wegwezen met je vakbond. - Ik probeer je te... 745 01:17:18,028 --> 01:17:21,942 Ik voel m'n arm niet meer, Jimmy. Ik ga even liggen. 746 01:17:22,032 --> 01:17:25,116 Over 'n kwartier heb je pauze, Vernon. 747 01:17:25,202 --> 01:17:30,825 - Het kan beter nu, Jimmy. - Hou vol, Vernon. Je hebt zo pauze. 748 01:18:35,896 --> 01:18:38,387 Zo meteen, Lucius. 749 01:18:39,525 --> 01:18:41,232 Mavis. 750 01:18:41,318 --> 01:18:42,978 Rhonda. 751 01:18:47,241 --> 01:18:49,317 Hoi, Betty. 752 01:18:50,911 --> 01:18:53,828 Je zou er om kwart over drie zijn. 753 01:18:53,914 --> 01:18:57,828 Het is kwart over vier. Waar zat je? Werkje hier of niet? 754 01:18:57,918 --> 01:19:02,580 - Ik moest 'n kies laten vullen. - Je liet je bierbuik vullen. 755 01:19:03,757 --> 01:19:06,592 Kaffer je man maar uit en laat mij met rust. 756 01:19:06,676 --> 01:19:11,089 Ik begin net. Ik werk hier negen, tien, elf, twaalf uur. 757 01:19:11,181 --> 01:19:15,594 Elke dag weer. Wij doen ons deel, doe jij het jouwe, 758 01:19:15,686 --> 01:19:20,597 - of noem jezelf geen vakbondslid. - Norma, kop dicht. 759 01:19:20,690 --> 01:19:25,567 - Ga ook maar meteen weg. - Wat? Ik zei alleen de waarheid. 760 01:19:25,654 --> 01:19:27,445 Eruit. 761 01:19:34,079 --> 01:19:36,830 Peter, aan het werk, man. 762 01:19:37,707 --> 01:19:41,041 Kom op, allemaal weer aan de slag. 763 01:19:57,269 --> 01:19:58,928 Grootbek. 764 01:19:59,896 --> 01:20:05,566 Je gaat te ver. Je kunt een man niet zo afblaffen, dan staat ie voor lul. 765 01:20:07,486 --> 01:20:11,151 Als je bij Buitenlandse Zaken zat, was er nu oorlog. 766 01:20:12,658 --> 01:20:15,992 Je hebt gelijk. Ik heb een grote mond. 767 01:20:19,749 --> 01:20:24,126 Een hoop mensen kijken neer op fabrieksarbeiders. 768 01:20:25,713 --> 01:20:31,965 Ik weet dat we ons alleen via de vakbond verstaanbaar kunnen maken. 769 01:20:33,220 --> 01:20:35,593 Daarom ben ik zo gedreven. 770 01:20:35,681 --> 01:20:37,804 Onze eigen Mother Jones. 771 01:20:37,892 --> 01:20:40,014 Wie is dat? 772 01:20:40,102 --> 01:20:42,095 Een ijzersterke vrouw. 773 01:20:42,188 --> 01:20:46,351 Zij kreeg het voor elkaar voor de mijnwerkers in West Virginia. 774 01:20:46,441 --> 01:20:48,518 Je bent niet boos op me. 775 01:20:50,571 --> 01:20:57,072 Als ik ooit 'n slimme, vloekende, slordige hard werkende ka van 'n vrouw zoek, 776 01:20:58,411 --> 01:21:01,164 klop ik mooi bij jou aan. 777 01:21:01,248 --> 01:21:05,411 Wat nou "slordig"? Niemand draagt meer korsetten. 778 01:21:06,420 --> 01:21:11,626 - Wat krijgen we nou? Ik heb niks besteld. - Je hebt 'm wel opgegeten. 779 01:21:31,486 --> 01:21:34,190 - Wat moet je? - Is Warshawsky er? 780 01:21:36,574 --> 01:21:38,781 Reuben is bij de drukkerij. 781 01:21:38,868 --> 01:21:41,537 Daar is het wel wat laat voor. 782 01:21:42,455 --> 01:21:45,658 Nou, Reuben houdt ze aan het werk. 783 01:21:45,750 --> 01:21:49,581 Jij bent Norma Rae, toch? 784 01:21:50,338 --> 01:21:52,959 Ik ben Mrs Webster. 785 01:21:53,048 --> 01:21:56,749 Wij zijn van de vakbondsleiding. Al London en Sam Dakin. 786 01:21:56,844 --> 01:21:59,465 O ja? 787 01:21:59,555 --> 01:22:04,098 Dan kan ik jullie wel een boodschappenlijstje geven. 788 01:22:04,185 --> 01:22:08,561 We hebben enveloppen, postzegels en typepapier nodig. 789 01:22:08,647 --> 01:22:12,941 Een luidspreker zou mooi zijn, en typemachines die werken. 790 01:22:13,027 --> 01:22:18,400 - We zijn geen kantoorboekhandel. - Hier zien we jullie anders ook nooit. 791 01:22:18,490 --> 01:22:20,567 Dag, Reuben. 792 01:22:20,660 --> 01:22:22,735 - Sam. Hoe is 't? - Best. 793 01:22:22,828 --> 01:22:25,319 - Je wordt dik. - Ik ben wat aangekomen. 794 01:22:25,414 --> 01:22:28,783 - Al, hoe is het? - Slecht. Ik ben verkouden. 795 01:22:30,461 --> 01:22:32,952 Wat doen jullie hier? 796 01:22:33,047 --> 01:22:35,882 Er komt nog niet veel van terecht. 797 01:22:35,966 --> 01:22:38,883 Jullie weten waar dat door komt. 798 01:22:38,969 --> 01:22:41,507 - We maken ons zorgen. - Ik ook. 799 01:22:41,596 --> 01:22:44,763 Dit is een klein christelijk stadje, Reuben. 800 01:22:44,850 --> 01:22:50,270 - Er mag niks op je aan te merken zijn. - Had je dan aanmerkingen? 801 01:22:52,816 --> 01:22:56,683 Misschien wil Mrs Webster liever weg. 802 01:22:56,778 --> 01:23:00,728 - Waarom zou ze? - Het gaat om haar. Ik wil alleen... 803 01:23:00,824 --> 01:23:05,819 Kom nou toch even. Het is laat, wat willen jullie nou precies? 804 01:23:06,746 --> 01:23:12,582 De fabriek wil ons als slecht afschilderen en ze deinzen nergens voor terug. 805 01:23:12,668 --> 01:23:16,417 De arbeiders gaan hier elke zondag naar de kerk. 806 01:23:16,506 --> 01:23:19,423 En zij wil ze de vakbond verkopen. 807 01:23:22,970 --> 01:23:28,759 Ze zeggen dat ze een pornofilm heeft gemaakt met de wijkagent. Alles te zien. 808 01:23:31,395 --> 01:23:33,353 Laat maar eens zien. 809 01:23:33,439 --> 01:23:38,813 Hij hoeft niet echt te bestaan, maar iedereen praat er wel over. 810 01:23:38,903 --> 01:23:45,023 Ze heeft een buitenechtelijk kind. Ze is vreemdgegaan. Ze slaapt hier bij jou. 811 01:23:45,117 --> 01:23:46,695 Niet te geloven. 812 01:23:46,786 --> 01:23:50,369 Is dit een vakbond of een roddelclubje? 813 01:23:50,456 --> 01:23:55,497 Ik werk 18 uur per dag en dan komen de fatsoensrakkers me lastigvallen. 814 01:23:55,586 --> 01:24:00,960 Ze heeft zich kapot gewerkt. Geen tijd voor de kinderen of een bad. 815 01:24:01,050 --> 01:24:05,261 Wat kan de rest mij schelen? We zijn toch niet in de kerk? 816 01:24:05,346 --> 01:24:08,347 - Jij runt de boel. - Inderdaad, ja. 817 01:24:08,432 --> 01:24:14,055 Bewijs het maar. En als je dat niet kunt, lazer je maar op. Lazer meteen maar op. 818 01:24:17,399 --> 01:24:19,687 Het spijt me, Mrs Webster. 819 01:24:28,327 --> 01:24:31,826 Ik wil de bond niet schaden. Als je wil, stop ik. 820 01:24:31,914 --> 01:24:36,243 Waarom sliep je? Je zou brieven voor me uittikken. 821 01:24:55,395 --> 01:24:57,885 ATTENTIE, ALLE MEDEWERKERS 822 01:25:03,653 --> 01:25:05,942 Ja, ik hier, Norma. 823 01:25:07,239 --> 01:25:12,579 Goed, met mij, Norma. Zanik niet, ik moet je onmiddellijk spreken. 824 01:25:16,333 --> 01:25:19,203 Kom anders als ik pauze heb. 825 01:25:23,714 --> 01:25:26,466 Even zien of de kinderen al thuis waren. 826 01:25:26,550 --> 01:25:31,212 Ze zijn met mijn kinderen bij de winkel om snoep te kopen. 827 01:25:32,390 --> 01:25:35,557 Vandaar dat de tandarts me blut haalt. 828 01:25:49,239 --> 01:25:51,991 Wil je een vakbond? Jij je zin. 829 01:25:57,122 --> 01:25:59,198 Uit elkaar. 830 01:26:09,426 --> 01:26:12,427 - Gaat het wel? - Alles goed? 831 01:26:13,973 --> 01:26:16,179 - Hoe kwam dit? - Er hing een brief. 832 01:26:16,266 --> 01:26:19,885 Dat de zwarten de vakbond overnemen. 833 01:26:19,978 --> 01:26:23,098 Als je dat tegen een blanke zegt, krijg je dit. 834 01:26:23,190 --> 01:26:27,685 Mooi, dan kunnen we nu naar de rechter. Haal die brief eens. 835 01:26:27,777 --> 01:26:30,612 Kan niet, ze houden me in de gaten. 836 01:26:30,697 --> 01:26:33,614 - Hoe is je geheugen? - Zo lek als 'n mandje. 837 01:26:33,700 --> 01:26:36,108 Haal hulp. Schrijf regel voor regel. 838 01:26:36,203 --> 01:26:39,903 - Net als toen ik die lippenstift jatte. - Gesnapt? 839 01:26:39,997 --> 01:26:44,624 - Ik ging terug voor krulspelden. - Je weet dus hoe het moet. 840 01:27:13,489 --> 01:27:17,404 "..domineren... 841 01:27:17,493 --> 01:27:21,407 en controleren... 842 01:27:21,497 --> 01:27:28,164 naar eigen inzicht." 843 01:27:28,921 --> 01:27:31,494 "Als nu..." 844 01:27:36,596 --> 01:27:38,920 Verdomme. 845 01:27:39,014 --> 01:27:43,842 "Zwarte medewerkers wordt gezegd dat ze door massaal lid te worden 846 01:27:43,935 --> 01:27:48,432 de fabriek naar eigen inzicht zullen mogen besturen." 847 01:27:48,524 --> 01:27:50,480 "Als..." 848 01:27:50,567 --> 01:27:53,402 - Waar is de rest? - Meer lukte niet. 849 01:27:53,486 --> 01:27:56,690 - Mata Hari. - Ze houden ons in de gaten. 850 01:27:56,781 --> 01:27:59,782 Hiermee nemen we ze te grazen. 851 01:27:59,868 --> 01:28:03,818 Niks slecht geheugen. Ga er gewoon voor staan 852 01:28:03,914 --> 01:28:06,155 en schrijf het helemaal over. 853 01:28:06,249 --> 01:28:10,461 Met de datum, ondertekening en al en breng 't hierheen. 854 01:28:10,545 --> 01:28:14,543 - Dan word ik ontslagen. - Dan hou ik 'n actie voor je. 855 01:28:14,633 --> 01:28:20,469 Waar gehakt wordt, vallen spaanders. We gaan ten onder, of niet. 856 01:28:21,889 --> 01:28:26,635 Ik heb drie kinderen, 'n hoop schulden en 'n man die hier tegen is. 857 01:28:26,728 --> 01:28:31,436 - Ik doe 't, maar zet me niet onder druk. - Die troep staat hier al dagen. 858 01:28:31,524 --> 01:28:34,774 - Ik zal jou 's wat zeggen. - Wat dan? 859 01:28:34,860 --> 01:28:38,810 Je bent altijd maar aan 't werk. Je wordt chagrijnig. 860 01:28:38,906 --> 01:28:41,741 Reuben, jij hebt een vrouw nodig. 861 01:28:43,244 --> 01:28:47,288 Grappig dat je dat zegt. Vanavond gebeurt het. 862 01:28:47,373 --> 01:28:50,658 - Wat zou Dorothy wel zeggen? - Gebruik 'n condoom. 863 01:28:58,384 --> 01:29:02,085 - Je mag dat niet overschrijven. - Hij hangt op 't bord. 864 01:29:02,180 --> 01:29:04,006 Norma, doe nou niet. 865 01:29:04,098 --> 01:29:10,350 Ik schrijf 'm woord voor woord over. Ik heb pauze en dat ga ik doen. 866 01:29:10,437 --> 01:29:15,016 Blijf uit de buurt. Ik schrijf 'm woord voor woord over. 867 01:29:18,446 --> 01:29:22,573 - Dag, Norma. - Mr Mason. U weet wie ik ben. 868 01:29:22,657 --> 01:29:25,410 Doe je potlood en papier weg. 869 01:29:25,494 --> 01:29:28,448 Hou daar onmiddellijk mee op. 870 01:29:28,539 --> 01:29:34,458 Je vertrekt. De politie komt je hier zo ophalen uit de fabriek. 871 01:29:34,545 --> 01:29:38,791 Mr Mason, ik maak af wat ik begonnen ben. 872 01:29:40,634 --> 01:29:43,303 "..ernstige rellen." 873 01:29:51,936 --> 01:29:54,427 Kom mee naar m'n kantoor, Norma. 874 01:29:59,152 --> 01:30:03,897 Waarom heb je priv� gebeld onder werktijd? 875 01:30:09,830 --> 01:30:13,529 Ik wil graag dat u uw namen voor me spelt. 876 01:30:15,001 --> 01:30:17,670 Doe niet zo dom, Norma Rae. 877 01:30:18,838 --> 01:30:21,792 Mr Mason, niemand staat aan mijn kant. 878 01:30:21,883 --> 01:30:26,047 Ik vertrek pas als ik al uw namen hier op papier heb staan. 879 01:30:26,138 --> 01:30:29,802 Dame, ik wil je nu van het terrein af hebben. 880 01:30:30,474 --> 01:30:33,760 Bel je man en vraag hem om je op te halen. 881 01:30:33,853 --> 01:30:36,973 Ik wil je hier nu weg hebben. 882 01:31:04,091 --> 01:31:08,800 - Norma Rae... - Vergeet het maar. Ik blijf hier. 883 01:31:08,887 --> 01:31:11,176 Ik blijf waar ik ben. 884 01:31:13,851 --> 01:31:17,185 Jullie en de politie 885 01:31:17,270 --> 01:31:22,478 en de brandweer en de Nationale Garde zullen me weg moeten slepen. 886 01:31:24,152 --> 01:31:27,486 Ik wacht tot de sheriff me naar huis brengt. 887 01:31:27,572 --> 01:31:30,906 En ik verroer geen vin tot hij er is. 888 01:31:43,922 --> 01:31:45,381 VAKBOND 889 01:34:08,690 --> 01:34:11,180 Kom nou naar beneden, Norma Rae. 890 01:34:21,619 --> 01:34:24,157 Je hebt 't gehoord. Kom eraf. 891 01:34:37,927 --> 01:34:39,800 Lamar. 892 01:34:41,847 --> 01:34:44,338 Ik wil dat je op zwart op wit zet 893 01:34:44,433 --> 01:34:51,265 dat sheriff Lamar Miller Norma Rae Webster regelrecht naar huis brengt. 894 01:34:51,356 --> 01:34:57,560 En ik wil dat je dat ondertekent en het dan aan mij geeft. 895 01:34:57,654 --> 01:35:02,993 Schrijf mij de wet niet voor, dame. Ik zet helemaal niks zwart op wit. 896 01:35:03,077 --> 01:35:07,453 - Mr Mason, moet ze hier weg? - Neem haar mee. 897 01:35:09,333 --> 01:35:14,623 Ik weet niet of ik wel alleen met jou in de auto wil zitten. 898 01:35:14,713 --> 01:35:18,046 Lamar, ik bijt heus niet. 899 01:35:50,081 --> 01:35:53,497 Dit is 'n politieauto. Je brengt me naar de bak. 900 01:35:55,878 --> 01:36:00,706 Hou op met vechten. Je gaat nu de cel in. 901 01:36:07,848 --> 01:36:09,925 Naar binnen, nu. 902 01:36:32,748 --> 01:36:35,204 Webster, Norma Rae. 903 01:36:35,292 --> 01:36:39,870 Priesta Road 704, Henleyville. 904 01:36:39,963 --> 01:36:43,628 Een blanke vrouw van 31. 905 01:36:44,134 --> 01:36:46,755 Beroep, textiel. 906 01:36:46,845 --> 01:36:51,009 Blanke huid, bruin haar, bruine ogen. 907 01:36:51,099 --> 01:36:55,394 Arrestant nummer 2238B. 908 01:36:55,479 --> 01:36:58,812 Aanklacht: ordeverstoring. 909 01:37:00,358 --> 01:37:03,478 Norma Rae, je gaat nu met haar mee. 910 01:37:22,672 --> 01:37:25,589 Ga maar even zitten. 911 01:37:26,885 --> 01:37:31,795 Je hebt ��n telefoontje. Bel Sonny maar. 912 01:37:32,932 --> 01:37:36,052 Ik bel m'n vakbondsleider. 913 01:37:40,272 --> 01:37:43,392 Ik weet dat het de eerste keer niet meevalt. 914 01:38:01,293 --> 01:38:03,582 Dat hoort erbij. 915 01:38:09,927 --> 01:38:15,265 Ik heb 'n zwangere vrouw die staakte in de buik geslagen zien worden. 916 01:38:15,348 --> 01:38:19,298 Ik zag een joch van 16 in de rug geschoten worden. 917 01:38:20,229 --> 01:38:26,064 Ik zag een vent opgeblazen worden toen ie 's ochtends z'n auto startte. 918 01:38:30,239 --> 01:38:33,572 Dit is nog maar het begin voor jou. 919 01:38:50,342 --> 01:38:52,418 Gaat het wel? 920 01:38:55,388 --> 01:38:57,464 De kinderen liggen in bed. 921 01:39:05,899 --> 01:39:07,606 Craig. 922 01:39:07,692 --> 01:39:10,859 Liefje, wakker worden. Mama is er. 923 01:39:10,945 --> 01:39:16,022 Wakker worden, ik wil met je praten. Doe je armen om m'n hals. 924 01:39:16,117 --> 01:39:20,446 Alice, Millie, wakker worden. Ik wil met jullie praten. 925 01:39:20,538 --> 01:39:22,945 Kom maar naar de woonkamer. 926 01:39:49,817 --> 01:39:51,893 Ik hou van jullie. 927 01:39:53,070 --> 01:39:55,359 Dat is het belangrijkste. 928 01:39:56,741 --> 01:39:59,314 En Sonny houdt ook van jullie. 929 01:40:00,744 --> 01:40:03,152 Jullie hebben ons allebei. 930 01:40:06,792 --> 01:40:08,868 Het volgende is: 931 01:40:10,295 --> 01:40:13,083 Ik heb in de gevangenis gezeten. 932 01:40:14,675 --> 01:40:19,716 Daar zullen jullie van horen, en ook van andere dingen. 933 01:40:19,804 --> 01:40:22,924 Maar jullie horen het eerst van mij. 934 01:40:28,063 --> 01:40:33,187 Millie, je vader heette Buddy Wilson. 935 01:40:34,027 --> 01:40:37,360 Hij stierf toen je vier maanden oud was. 936 01:40:39,407 --> 01:40:44,568 Craig, ik was niet met je vader getrouwd. 937 01:40:45,997 --> 01:40:48,370 Het was Buddy niet. 938 01:40:48,457 --> 01:40:50,830 Het was Sonny niet. 939 01:40:50,919 --> 01:40:52,995 Het was een andere man. 940 01:40:55,298 --> 01:40:58,667 En er zijn nog anderen in m'n leven geweest. 941 01:40:58,759 --> 01:41:01,879 Daar zul je ook wel over horen. 942 01:41:03,389 --> 01:41:05,465 Ik ben niet perfect. 943 01:41:06,392 --> 01:41:08,468 Ik heb fouten gemaakt. 944 01:41:20,489 --> 01:41:23,822 Millie, dit zijn foto's van je vader. 945 01:41:24,994 --> 01:41:27,911 Craig, ik heb foto's van jouw vader. 946 01:41:29,081 --> 01:41:31,370 Die zijn van jullie. 947 01:41:41,969 --> 01:41:44,376 Als je naar de fabriek gaat, 948 01:41:45,431 --> 01:41:49,179 wil ik dat jullie leven beter is dan het mijne. 949 01:41:52,229 --> 01:41:57,650 Daarom ben ik lid van de vakbond en daarom ben ik ontslagen. 950 01:42:00,279 --> 01:42:02,354 Snappen jullie dat? 951 01:42:08,202 --> 01:42:12,699 Nu weten jullie dus wat ik ben. 952 01:42:15,168 --> 01:42:21,206 En jullie weten dat ik vind dat je moet opkomen voor wat je goed vindt. 953 01:42:32,185 --> 01:42:35,305 Eerst naar de WC voor je weer naar bed gaat. 954 01:42:36,356 --> 01:42:38,432 Neem je foto's mee. 955 01:42:51,663 --> 01:42:53,951 Ik ga in bad. 956 01:42:54,707 --> 01:42:57,198 Van de gevangenis krijg je luizen. 957 01:43:08,929 --> 01:43:12,049 Ze mocht ��n keer bellen en koos jou. 958 01:43:13,726 --> 01:43:16,430 Ze wist dat ik de borg kon betalen. 959 01:43:18,438 --> 01:43:23,231 Je komt hier en zet haar aan het denken over van alles en nog wat. 960 01:43:24,487 --> 01:43:26,562 Ze is helemaal veranderd. 961 01:43:28,699 --> 01:43:33,076 Ik wou helemaal niet dat ze zo'n voorloopster zou worden. 962 01:43:36,916 --> 01:43:39,751 Hoe moet het nu verder met ons? 963 01:43:39,835 --> 01:43:43,286 Ze heeft op 'n tafel gestaan. Ze is vrij. 964 01:43:43,380 --> 01:43:46,714 Misschien kun je dat aan, misschien niet. 965 01:43:56,059 --> 01:43:58,550 M'n veter is kapot. 966 01:44:00,438 --> 01:44:05,433 - Er ligt er nog een in de la. - Die ging vorige week al kapot. 967 01:44:13,076 --> 01:44:15,993 Ben je met hem naar bed geweest? 968 01:44:16,078 --> 01:44:17,739 Nee. 969 01:44:20,249 --> 01:44:22,538 Maar ik denk wel aan hem. 970 01:44:26,464 --> 01:44:29,667 Ik blijf bij je als je moe bent, 971 01:44:30,593 --> 01:44:32,669 als je ziek bent, 972 01:44:34,389 --> 01:44:36,464 als je oud bent. 973 01:44:39,310 --> 01:44:43,059 Ik blijf bij je, wat er ook gebeurt. 974 01:44:45,232 --> 01:44:48,150 En ik denk aan niemand anders. 975 01:44:50,446 --> 01:44:52,735 Alleen aan jou. 976 01:47:24,931 --> 01:47:31,016 Mensen, de stemmen van de OP Henley Company tegen de vakbond, zijn: 977 01:47:31,104 --> 01:47:33,725 373. 978 01:48:00,800 --> 01:48:04,750 En voor de vakbond 425. 979 01:48:22,237 --> 01:48:25,072 Vakbond, vakbond, vakbond. 980 01:49:27,344 --> 01:49:31,591 - Rij je in ��n keer door? - Ja zeker. 981 01:49:31,682 --> 01:49:36,888 - Haal dan wel koffie om wakker te blijven. - Ik heb 'n thermosfles bij me. 982 01:49:39,021 --> 01:49:40,682 Nou... 983 01:49:48,114 --> 01:49:51,067 Wat ga jij nou verder doen? 984 01:49:51,158 --> 01:49:54,077 M'n leven leiden. Wat anders? 985 01:49:54,787 --> 01:49:58,488 Zeg, laat nog eens wat van je horen. 986 01:49:58,582 --> 01:50:02,450 - Leest iemand jouw post? - Alleen m'n moeder. 987 01:50:06,174 --> 01:50:09,091 Zal ik je een boek van Dylan Thomas sturen? 988 01:50:09,177 --> 01:50:11,964 Dat heb ik zelf al gekocht. 989 01:50:12,054 --> 01:50:14,011 Echt waar? 990 01:50:14,098 --> 01:50:17,015 Niemand kan ooit iets voor jou doen. 991 01:50:18,978 --> 01:50:22,014 Jij hebt wel wat voor mij gedaan. 992 01:50:22,106 --> 01:50:24,182 Heel veel zelfs. 993 01:50:27,319 --> 01:50:30,236 Jij hebt iets voor alle anderen gedaan. 994 01:50:32,908 --> 01:50:34,782 Een mitsvah. 995 01:50:35,744 --> 01:50:38,235 Wat is dat? 996 01:50:39,498 --> 01:50:41,574 Dat is een goed werk. 997 01:50:43,961 --> 01:50:46,878 Ik neem nooit afscheid. 998 01:50:46,964 --> 01:50:49,668 Dan moet ik huilen. 999 01:50:49,758 --> 01:50:52,249 Wat zeg je ervan? 1000 01:50:53,720 --> 01:50:57,172 Veel geluk, in goede gezondheid. 1001 01:50:57,266 --> 01:50:59,341 Van hetzelfde. 1002 01:51:04,939 --> 01:51:08,640 Goeie wensen lijken toch niet genoeg. 1003 01:51:09,945 --> 01:51:12,436 Ik wil je graag bedanken. 1004 01:51:14,741 --> 01:51:18,359 Bedankt voor je kameraadschap, 1005 01:51:19,704 --> 01:51:23,618 je volharding, je gezond verstand, 1006 01:51:23,708 --> 01:51:26,911 en de lol die we gehad hebben. 1007 01:51:27,962 --> 01:51:35,507 Ik heb ook genoten van je glanzende haar en je mooie gezicht. 1008 01:51:36,971 --> 01:51:39,675 Reuben, volgens mij vind je me leuk. 1009 01:51:41,184 --> 01:51:43,259 Dat is ook zo. 1010 01:51:45,647 --> 01:51:51,352 Ik wou een dasspeld of aftershave voor je kopen, maar ik ken je smaak niet. 1011 01:51:53,070 --> 01:51:57,649 Norma, wat ik van jou heb gehad was het einde. 79890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.