All language subtitles for Exposure [A Grande Arte] (1991)CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,161 --> 00:00:33,757 Tenho uma grande arte: eu firo duramente aqueles que me ferem. 3 00:00:34,445 --> 00:00:37,353 Arqu�loco, 650 A.C. 4 00:01:34,284 --> 00:01:40,360 A GRANDE ARTE 5 00:03:32,133 --> 00:03:35,373 Toda minha vida, meus olhos procuraram algo... 6 00:03:36,072 --> 00:03:37,071 diferente. 7 00:04:13,327 --> 00:04:16,436 Imagens que mostrem como as pessoas vivem. 8 00:04:17,186 --> 00:04:20,063 O que sentem e o que suportam. 9 00:04:25,748 --> 00:04:28,205 Um amigo disse que fot�grafos s�o como ca�adores. 10 00:04:28,206 --> 00:04:31,552 T�m o instinto assassino, mas n�o o desejo de matar. 11 00:04:32,802 --> 00:04:34,250 Talvez ele esteja certo. 12 00:04:35,119 --> 00:04:37,347 N�s escolhemos uma presa e disparamos... 13 00:04:38,145 --> 00:04:41,112 mas em vez da morte, n�s criamos a eternidade... 14 00:04:42,312 --> 00:04:44,090 ou uma ilus�o dela. 15 00:04:57,076 --> 00:04:58,427 N�s n�o interferimos. 16 00:04:59,826 --> 00:05:02,423 �s vezes, apenas observamos. 17 00:06:12,872 --> 00:06:16,125 Eu estava no Rio h� 3 meses, trabalhando no meu novo livro. 18 00:06:16,546 --> 00:06:18,413 O primeiro passo de STRANGERS. 19 00:06:19,359 --> 00:06:22,963 Tinha fotos suficientes, mas n�o estava satisfeito. 20 00:06:25,064 --> 00:06:27,499 Alguma coisa me prendia � cidade. 21 00:06:29,516 --> 00:06:32,198 Tinha mais raz�es para ir embora do que para ficar. 22 00:06:33,576 --> 00:06:35,314 Mas fiquei. 23 00:07:52,422 --> 00:07:53,681 Cuidado! 24 00:08:57,930 --> 00:08:59,182 Posso entrar? 25 00:09:01,059 --> 00:09:02,777 Quer tomar alguma coisa, Gisela? 26 00:09:03,903 --> 00:09:05,335 Sente-se. 27 00:09:15,841 --> 00:09:17,144 O que h�, Gisela? 28 00:09:18,583 --> 00:09:20,303 Preciso falar com voc�. 29 00:09:25,298 --> 00:09:26,400 Fale. 30 00:09:34,690 --> 00:09:36,555 Isso me acalma. Te incomoda? 31 00:09:54,534 --> 00:09:57,729 Agora tenho meu apartamento. 32 00:10:01,871 --> 00:10:03,432 Tem um sujeito... 33 00:10:05,401 --> 00:10:07,442 que aparece de vez em quando. 34 00:10:10,944 --> 00:10:13,188 Agora est� me amea�ando. 35 00:10:13,788 --> 00:10:15,429 Por qu�? 36 00:10:17,308 --> 00:10:21,116 - Estou com uma coisa dele. - Por que n�o devolve? 37 00:10:21,600 --> 00:10:23,243 Estou com medo. 38 00:10:40,483 --> 00:10:43,661 O que �? J�ias? Dinheiro? 39 00:10:44,374 --> 00:10:46,670 Aquelas coisas que se usam no computador. 40 00:10:49,070 --> 00:10:52,136 - Disquetes? - �... alguns. 41 00:10:52,970 --> 00:10:55,290 Acho que ca�ram do palet� dele. 42 00:10:55,684 --> 00:10:56,889 O que tem neles? 43 00:11:00,362 --> 00:11:05,110 Tenho cara de garota que tem computador no quarto? 44 00:11:12,662 --> 00:11:16,351 Os disquetes s�o dele. Devolve. 45 00:11:16,667 --> 00:11:21,423 Estou com medo. Por isso vim te procurar. 46 00:11:22,557 --> 00:11:24,280 Quem � esse sujeito? 47 00:11:25,368 --> 00:11:26,647 Um cliente... 48 00:11:41,088 --> 00:11:44,363 S� quero devolver aquelas coisas. 49 00:11:45,855 --> 00:11:48,061 Mas n�o quero ir sozinha. 50 00:11:50,655 --> 00:11:52,501 Voc� vai comigo? 51 00:11:58,079 --> 00:11:59,994 Est� bem. Como vai ser? 52 00:12:01,692 --> 00:12:05,040 Posso marcar com ele na boate e te ligar depois. 53 00:12:10,122 --> 00:12:12,315 Posso te pedir outro favor? 54 00:12:14,312 --> 00:12:17,459 Voc� me leva em casa? 55 00:13:17,385 --> 00:13:19,244 N�o quer entrar? 56 00:13:23,740 --> 00:13:25,350 N�o posso. 57 00:13:27,716 --> 00:13:31,900 E se aquele homem estiver aqui, esperando para me atacar? 58 00:13:33,777 --> 00:13:35,475 N�o tem ningu�m a�. 59 00:13:37,674 --> 00:13:39,970 Mais uma raz�o para voc� entrar... 60 00:13:42,968 --> 00:13:44,662 Da pr�xima vez. 61 00:13:46,162 --> 00:13:47,780 Me liga. 62 00:13:48,590 --> 00:13:50,064 Vou te ligar. 63 00:15:19,355 --> 00:15:20,553 Posso ajud�-la? 64 00:15:32,498 --> 00:15:34,044 Largue as malas. 65 00:15:40,456 --> 00:15:41,927 Vire-se. 66 00:16:12,383 --> 00:16:13,942 Quanto tempo vai ficar? 67 00:16:15,795 --> 00:16:17,139 Seis dias. 68 00:16:17,681 --> 00:16:20,885 Vou fazer uma confer�ncia e volto para a escava��o. 69 00:16:24,680 --> 00:16:26,120 S� seis dias? 70 00:18:14,986 --> 00:18:16,296 O que � isso? 71 00:18:16,796 --> 00:18:17,983 O qu�? 72 00:18:18,984 --> 00:18:20,386 Essa... 73 00:18:21,186 --> 00:18:22,386 coisa. 74 00:18:24,182 --> 00:18:26,029 Um amuleto de fertilidade. 75 00:18:27,128 --> 00:18:29,787 N�o vai rir quando eu tiver quadrig�meos. 76 00:18:29,788 --> 00:18:32,427 - N�o vou estar por perto. - N�o precisa estar. 77 00:18:42,414 --> 00:18:43,612 Quem s�o? 78 00:18:44,343 --> 00:18:46,347 S�o os surfistas de trem. 79 00:18:47,247 --> 00:18:48,373 Gosto deles. 80 00:18:49,574 --> 00:18:51,199 Esses garotos desafiam a morte. 81 00:18:51,745 --> 00:18:53,785 Desafiar a morte � uma ilus�o masculina. 82 00:18:57,771 --> 00:19:01,435 - Detesto quando banca a esperta. - Mas eu sou esperta. 83 00:19:01,691 --> 00:19:05,228 A Funda��o vai patrocinar minha pesquisa por mais 2 anos. 84 00:19:05,868 --> 00:19:08,018 E eu pedi um fot�grafo. 85 00:19:10,711 --> 00:19:14,975 N�o posso. Preciso terminar as fotos do Rio para os japoneses. 86 00:19:56,924 --> 00:19:59,499 - Fala portugu�s? - N�o. 87 00:20:00,517 --> 00:20:03,530 Seu nome � Peter Mandrake. � americano. 88 00:20:05,034 --> 00:20:06,968 - Conhece a mo�a? - Sim. 89 00:20:07,419 --> 00:20:08,964 Foi o que pensei. 90 00:20:11,090 --> 00:20:12,576 Encontramos isto. 91 00:20:15,161 --> 00:20:17,011 E o seu endere�o na bolsa dela. 92 00:20:19,023 --> 00:20:20,273 Quando a viu pela �ltima vez? 93 00:20:33,857 --> 00:20:38,352 Eu revelava as fotos de algu�m que eu gostava e estava morta. 94 00:20:41,549 --> 00:20:42,832 Assassinada. 95 00:20:44,631 --> 00:20:46,131 Multilada. 96 00:20:49,428 --> 00:20:51,906 Estas imagens n�o poderiam ajud�-la. 97 00:21:00,794 --> 00:21:02,544 Eram apenas lembran�as. 98 00:21:04,044 --> 00:21:05,841 E isso n�o bastava. 99 00:21:18,258 --> 00:21:21,295 Mais interessantes s�o as indica��es arqueol�gicas 100 00:21:21,857 --> 00:21:25,893 de que grupos humanos viveram nesta �rea h� 32 mil anos. 101 00:21:26,602 --> 00:21:29,736 A mais antiga prova da presen�a do homem no Novo Mundo. 102 00:21:30,267 --> 00:21:33,533 Quem eram eles? De onde vieram? 103 00:21:34,416 --> 00:21:37,117 Por que se foram sem deixar rastros? 104 00:21:37,818 --> 00:21:42,522 Esperamos ter logo a resposta para essas perguntas. 105 00:21:44,119 --> 00:21:48,436 Enquanto isso, em nome do Instituto de Pesquisas Arqueol�gicas, 106 00:21:48,960 --> 00:21:54,140 agrade�o a todos o apoio � continua��o da nossa pesquisa. 107 00:22:13,416 --> 00:22:17,316 Desculpe, tive um dia ruim. Vejo voc� no apartamento. 108 00:22:26,072 --> 00:22:30,629 Eu sabia que a pol�cia n�o se importaria com uma prostituta. 109 00:22:33,269 --> 00:22:35,657 Se eu n�o fizesse algo, ningu�m faria. 110 00:22:37,692 --> 00:22:41,704 Eu n�o sabia o que fazer. E nem queria envolver Marie. 111 00:22:43,203 --> 00:22:45,586 Mas observar n�o bastava mais. 112 00:22:49,832 --> 00:22:53,139 Eu tinha guardado o nome da boate aonde Gisela ia. 113 00:23:36,219 --> 00:23:38,006 Quero falar com o dono. 114 00:23:40,967 --> 00:23:44,442 - Para qu�? - Gisela Martins. 115 00:23:47,022 --> 00:23:50,113 Vou ver o que posso fazer. Vamos. 116 00:23:50,512 --> 00:23:51,866 Qual o seu nome? 117 00:24:20,073 --> 00:24:24,393 Sou Jos� Zakkai. Sente-se, Sr. Mandrake. 118 00:24:24,394 --> 00:24:26,643 - Como vai? - Bem, obrigado. 119 00:24:27,161 --> 00:24:29,666 Mandrake... � seu apelido? 120 00:24:30,725 --> 00:24:32,319 Pseud�nimo. 121 00:24:32,320 --> 00:24:37,582 Tamb�m tenho um: Nariz de Ferro. Aceita uma bebida? 122 00:24:53,229 --> 00:24:57,419 N�o adianta me examinar... especialmente nessa luz. 123 00:24:59,229 --> 00:25:03,669 Nem eu sei se sou preto ou branco, judeu ou mu�ulmano. 124 00:25:04,238 --> 00:25:10,088 Vendo informa��es, amigo. O que quer saber? 125 00:25:10,566 --> 00:25:13,378 J� disse ao seguran�a. Gisela Martins. 126 00:25:15,957 --> 00:25:18,150 � uma pena morrer t�o jovem. 127 00:25:18,951 --> 00:25:20,771 Quem a amea�ava? 128 00:25:20,900 --> 00:25:24,371 - Por que o interesse? - � particular. 129 00:25:26,471 --> 00:25:29,744 - Pode custar caro. - N�o posso pagar. 130 00:25:30,563 --> 00:25:35,399 Nesse pa�s se pega emprestado e nunca se paga. Quer fazer o mesmo? 131 00:25:36,010 --> 00:25:40,751 Tudo bem. Gostei de voc�. Um dia voc� me paga. 132 00:25:41,843 --> 00:25:44,490 O nome � Roberto Mitry. 133 00:25:45,031 --> 00:25:50,217 Vive de vender grandes armas para pequenos pa�ses. Entendeu o simbolismo? 134 00:25:50,218 --> 00:25:52,095 Onde o encontro? 135 00:25:54,584 --> 00:25:57,002 Sou o Sr. Mandrake. O Sr. Mitry me espera. 136 00:25:58,449 --> 00:25:59,906 Entre, por favor. 137 00:26:20,406 --> 00:26:23,159 Sr. Mandrake... Sou Roberto Mitry. 138 00:26:24,002 --> 00:26:25,107 Aceita um drinque? 139 00:26:36,453 --> 00:26:39,786 Est� interessado em vendas para a Am�rica Central. 140 00:26:41,475 --> 00:26:46,891 Tenho muitos amigos l�. � representante de qual grupo? 141 00:26:48,186 --> 00:26:50,491 A pessoa que represento morreu. 142 00:26:50,992 --> 00:26:52,347 Como disse? 143 00:26:53,277 --> 00:26:54,854 Foi assassinada. 144 00:26:56,087 --> 00:27:00,154 Gisela Martins. Acho que era sua... massagista. 145 00:27:01,226 --> 00:27:02,927 Desculpe, n�o entendo. 146 00:27:04,651 --> 00:27:09,519 Ela me disse que guardava disquetes para voc�. 147 00:27:10,718 --> 00:27:14,264 O senhor me confundiu com outra pessoa. 148 00:27:15,273 --> 00:27:19,979 N�o. Sou fot�grafo. Lembro dos rostos. 149 00:27:23,474 --> 00:27:26,565 Garanto que est� na pista errada. 150 00:27:30,871 --> 00:27:32,798 Eu estive l�, � verdade... 151 00:27:34,238 --> 00:27:35,868 mas n�o a matei. 152 00:27:36,835 --> 00:27:38,897 Achou o que estava procurando? 153 00:27:44,991 --> 00:27:46,556 Venha, por favor. 154 00:27:57,753 --> 00:28:02,061 Diz que sempre lembra dos rostos. Pode esquecer um? 155 00:28:05,962 --> 00:28:07,632 Eu lembro do que eu vejo. 156 00:28:09,032 --> 00:28:10,528 Poderia lembrar. 157 00:28:11,156 --> 00:28:13,491 Poderia me dizer o que h� no disquete. 158 00:28:15,014 --> 00:28:16,196 Quanto? 159 00:28:20,380 --> 00:28:21,809 N�o sei... 160 00:28:22,307 --> 00:28:25,630 - N�o sabe? - N�o sei se devo... 161 00:28:26,502 --> 00:28:29,384 chamar a pol�cia ou enfiar o cheque no seu rabo. 162 00:28:37,791 --> 00:28:39,679 Ponha-o para fora. 163 00:28:40,733 --> 00:28:42,396 Por favor, senhor. 164 00:30:18,981 --> 00:30:23,255 Tive um peixinho dourado que falava mais do que voc�. 165 00:30:27,252 --> 00:30:30,266 - Desculpe, estou cansado. - Tem certeza? 166 00:30:30,867 --> 00:30:31,986 Tenho. 167 00:30:32,154 --> 00:30:34,617 Escuta, idiota. Lembra que dia � hoje? 168 00:30:36,002 --> 00:30:37,010 Quinta. 169 00:30:37,510 --> 00:30:39,673 - O que mais? - Eu n�o sei. 170 00:30:40,731 --> 00:30:44,359 Hoje faz 2 anos e 7 pa�ses que nos conhecemos. 171 00:30:45,834 --> 00:30:47,045 Tudo isso? 172 00:30:53,858 --> 00:30:55,130 Eu te amo. 173 00:30:59,515 --> 00:31:01,142 � o seu rel�gio. 174 00:31:02,774 --> 00:31:05,208 N�o � uma coleira, pode usar. 175 00:31:07,112 --> 00:31:08,425 Ele funciona? 176 00:31:08,981 --> 00:31:13,420 Funciona. Mas se n�o der corda ele para. 177 00:31:17,530 --> 00:31:18,783 �timo. 178 00:31:38,132 --> 00:31:40,027 Voc� deixou a porta aberta! 179 00:31:42,624 --> 00:31:43,850 N�o... Espere. 180 00:32:15,711 --> 00:32:16,888 Nem tente. 181 00:32:23,642 --> 00:32:25,911 S� queremos o disquete, depois vamos embora. 182 00:32:26,211 --> 00:32:27,799 Onde est� o disquete laranja? 183 00:32:28,372 --> 00:32:29,623 Que disquete? 184 00:32:30,821 --> 00:32:33,812 Est� a fim de brincar comigo? 185 00:32:34,072 --> 00:32:36,764 N�o h� nenhum disquete aqui. 186 00:33:33,796 --> 00:33:36,901 Foi voc�? Foi voc�? 187 00:35:00,383 --> 00:35:03,398 Eu sabia que voc� n�o ira morrer. 188 00:35:09,392 --> 00:35:11,303 Voc� est� bem? 189 00:35:21,292 --> 00:35:23,091 Quem eram eles? 190 00:35:26,687 --> 00:35:28,216 Eu n�o sei. 191 00:36:06,171 --> 00:36:07,873 Voc� ainda est� aqui... 192 00:36:08,124 --> 00:36:11,299 E vou ficar. N�o vou deixar voc�. 193 00:36:12,918 --> 00:36:14,438 E o seu trabalho? 194 00:36:17,434 --> 00:36:22,150 Em arqueologia, quanto mais se espera, melhores as coisas ficam. 195 00:36:22,151 --> 00:36:24,588 N�o me fa�a rir. 196 00:36:26,686 --> 00:36:28,914 Precisa me contar o que est� acontecendo. 197 00:36:34,157 --> 00:36:35,632 Por favor... 198 00:36:43,624 --> 00:36:48,689 Eu fotografei uma garota logo que cheguei aqui. 199 00:36:51,817 --> 00:36:53,538 Ela era s� uma putinha... 200 00:36:57,773 --> 00:36:59,470 mas era simp�tica. 201 00:37:06,063 --> 00:37:07,668 Ent�o... 202 00:37:10,463 --> 00:37:12,301 ela me procurou um dia... 203 00:37:14,198 --> 00:37:18,741 Um era careca, de costeletas brancas e altura mediana. 204 00:37:19,989 --> 00:37:24,826 O outro era um gigante com cara de �ndio. 205 00:37:25,925 --> 00:37:27,361 Pode identific�-los? 206 00:37:28,283 --> 00:37:30,865 Posso, mas n�o � preciso. 207 00:37:31,865 --> 00:37:34,647 Foram mandados por Roberto Mitry. 208 00:37:35,987 --> 00:37:37,490 Um traficante de armas. 209 00:37:38,051 --> 00:37:40,595 O Sr. Mitry est� sendo vigiado por outros motivos. 210 00:37:41,715 --> 00:37:45,305 Ele foi para o Panam� na manh� do ataque. 211 00:37:48,566 --> 00:37:50,594 Sugiro que descanse. 212 00:37:51,694 --> 00:37:53,347 A pol�cia vai cudar do caso. 213 00:37:56,963 --> 00:37:58,918 Avisamos a Embaixada americana? 214 00:39:28,920 --> 00:39:31,129 Eu tinha sobrevivido, e Marie tamb�m. 215 00:39:31,973 --> 00:39:34,099 Mas algo tinha mudado dentro de mim. 216 00:39:37,196 --> 00:39:41,542 Marie n�o entendia a minha obsess�o. Ela s� queria esquecer. 217 00:39:43,241 --> 00:39:44,884 Mas eu n�o conseguia. 218 00:39:45,861 --> 00:39:47,061 E n�o queria. 219 00:40:05,909 --> 00:40:07,167 Entre. 220 00:40:11,082 --> 00:40:12,612 Fala ingl�s? 221 00:40:15,608 --> 00:40:17,480 Por que est� me procurando? 222 00:40:22,455 --> 00:40:24,496 Quero que me ensine a usar a faca. 223 00:40:27,042 --> 00:40:28,268 Por qu�? 224 00:40:31,068 --> 00:40:32,555 Voc� me deve. 225 00:40:35,376 --> 00:40:36,862 Devo? 226 00:40:40,825 --> 00:40:42,423 Eu preciso aprender. 227 00:40:44,881 --> 00:40:46,472 Compre um rev�lver. 228 00:40:48,990 --> 00:40:51,143 Quero usar uma faca. 229 00:40:58,035 --> 00:40:59,985 Isto � trabalho de incompetente. 230 00:41:02,784 --> 00:41:04,729 Um artista cortaria aqui... 231 00:41:10,122 --> 00:41:11,601 Compre um rev�lver. 232 00:41:12,750 --> 00:41:16,246 Atire no terceiro bot�o de camisa do sujeito. 233 00:41:17,446 --> 00:41:19,474 � mais seguro que na cabe�a. 234 00:41:26,702 --> 00:41:28,716 Voc� me deve. 235 00:41:44,437 --> 00:41:47,127 Joe Kious. Rar�ssima. 236 00:41:49,924 --> 00:41:51,625 Randall cl�ssica. 237 00:41:54,222 --> 00:41:55,834 Modelo 14. 238 00:41:56,424 --> 00:41:59,431 Preciosidades. Puro a�o. 239 00:42:00,132 --> 00:42:02,674 Afiadas � m�o em pedra natural... 240 00:42:04,273 --> 00:42:05,846 por mestres. 241 00:42:06,846 --> 00:42:11,960 Esta � a Applegate-Fairbairn, usada pelos comandos brit�nicos. 242 00:42:14,758 --> 00:42:16,672 A Applegate � boa. 243 00:42:17,471 --> 00:42:21,706 Mas para ataque e defesa a Randall 14 � melhor. 244 00:42:22,427 --> 00:42:23,524 Vou lev�-la. 245 00:42:40,696 --> 00:42:42,759 Vou levar a Kious para um amigo. 246 00:42:43,139 --> 00:42:44,807 Boa escolha... 247 00:42:48,804 --> 00:42:50,701 Voc� tem uma bainha como esta? 248 00:42:53,309 --> 00:42:54,790 Tire seu casaco. 249 00:43:10,140 --> 00:43:11,809 Ou�a com aten��o. 250 00:43:12,509 --> 00:43:15,256 Muito poucos sabem o que eu vou lhe ensinar. 251 00:43:16,255 --> 00:43:17,454 Voc� vai mudar. 252 00:43:19,299 --> 00:43:21,360 Tem certeza que quer continuar? 253 00:43:29,835 --> 00:43:31,837 Esta � a car�tida. 254 00:43:32,418 --> 00:43:35,565 � f�cil de acertar. Mata em poucos segundos. 255 00:43:37,665 --> 00:43:41,519 Se voc� furar ou cortar... 256 00:43:44,320 --> 00:43:46,017 a subcl�via... 257 00:43:46,717 --> 00:43:48,767 o sangue espirra no teto. 258 00:43:50,062 --> 00:43:53,283 Mas o alvo ideal � o cora��o. 259 00:43:54,282 --> 00:43:58,574 A perda da consci�ncia � imediata. A morte vem em segundos. 260 00:43:59,073 --> 00:44:01,911 Voc� tem que aprender a proteger essas partes. 261 00:44:12,698 --> 00:44:14,206 Isto � uma faca. 262 00:44:15,906 --> 00:44:17,249 Tente me atingir. 263 00:44:33,401 --> 00:44:35,591 Voc� pode se esquivar. 264 00:44:36,490 --> 00:44:38,181 Ou bloquear. 265 00:44:40,281 --> 00:44:43,251 Mas o melhor � cortar o outro. 266 00:45:05,526 --> 00:45:07,521 Estas s�o as linhas de ataque. 267 00:45:13,136 --> 00:45:14,613 Perfurar... 268 00:45:23,533 --> 00:45:24,909 Cortar... 269 00:45:34,598 --> 00:45:35,897 Sua vez. 270 00:45:39,664 --> 00:45:42,100 - Quando vou usar a faca? - Quando estiver preparado. 271 00:45:52,313 --> 00:45:53,697 Siga as linhas! 272 00:46:06,673 --> 00:46:07,770 N�o pare! 273 00:46:16,361 --> 00:46:18,161 N�o quero ningu�m assistindo. 274 00:46:28,699 --> 00:46:30,983 - Quem � ele? - O nome dele � Hermes. 275 00:46:30,984 --> 00:46:33,980 - � um Percor. - O qu�? 276 00:46:33,981 --> 00:46:38,786 Percor. Significa perfurar e cortar. Ele � um mestre. 277 00:46:39,587 --> 00:46:43,984 - Perfurar e cortar o qu�? - Perfurar e cortar. 278 00:46:44,484 --> 00:46:45,944 S� isso. 279 00:46:47,342 --> 00:46:49,219 N�o est� falando s�rio. 280 00:47:06,760 --> 00:47:08,396 Nunca vivi com uma mulher. 281 00:47:14,190 --> 00:47:15,789 Continue. 282 00:47:18,885 --> 00:47:20,665 Quando vou usar a faca? 283 00:47:22,740 --> 00:47:24,110 Muito r�pido. 284 00:47:26,059 --> 00:47:27,459 Diagonal. 285 00:47:30,234 --> 00:47:31,648 Me d� 1 e 2. 286 00:47:34,040 --> 00:47:35,138 3 e 4. 287 00:47:36,631 --> 00:47:39,264 Bom. Muito bom. 288 00:47:40,453 --> 00:47:41,758 Muito amplo. 289 00:47:52,957 --> 00:47:56,523 Se isso encostar em voc�, eu o cortei. 290 00:48:02,180 --> 00:48:03,370 Use os bloqueios. 291 00:48:24,673 --> 00:48:26,273 Mova-se comigo. 292 00:48:34,474 --> 00:48:35,790 Corta, fura. 293 00:48:37,239 --> 00:48:38,816 Fura, corta. 294 00:48:40,315 --> 00:48:41,598 Mantenha o equil�brio. 295 00:48:57,480 --> 00:48:59,513 Pare. Melhorou. 296 00:49:03,926 --> 00:49:05,036 Melhorou. 297 00:49:11,828 --> 00:49:13,448 Bom. Pare. 298 00:49:17,697 --> 00:49:20,386 Bom. Muito bom. 299 00:49:23,782 --> 00:49:25,210 Tire sua faca. 300 00:49:39,484 --> 00:49:43,898 Vou ensinar os �ltimos movimentos. Depois vamos para um lugar maior. 301 00:49:49,205 --> 00:49:50,686 "Passata sotto". 302 00:49:55,791 --> 00:49:56,900 "In-quartata". 303 00:50:22,900 --> 00:50:24,820 Se perder a concentra��o, voc� morre. 304 00:50:32,341 --> 00:50:34,151 Foi a �ltima aula. 305 00:50:35,983 --> 00:50:38,540 Voc� aprendeu os fundamentos. N�o abuse do que sabe. 306 00:50:40,027 --> 00:50:42,928 Sinta a faca como uma extens�o do seu bra�o. 307 00:50:43,447 --> 00:50:45,809 Ligue-se a ela como a uma nova amante. 308 00:50:47,319 --> 00:50:48,979 Minha d�vida est� paga. 309 00:50:51,676 --> 00:50:54,382 Nunca mais me procure. 310 00:50:56,989 --> 00:50:59,800 Espere. Quem lhe ensinou isso? 311 00:51:40,822 --> 00:51:43,426 Sabe, a minha vida... 312 00:51:45,601 --> 00:51:50,980 consiste em recolher pequenos fragmentos... 313 00:51:52,372 --> 00:51:53,944 e junt�-los outra vez. 314 00:51:57,274 --> 00:51:59,220 � um trabalho dedicado. 315 00:52:01,467 --> 00:52:03,794 Qualquer viol�ncia pode estrag�-lo. 316 00:52:11,784 --> 00:52:13,611 A sua faca n�o tem lugar. 317 00:52:14,000 --> 00:52:17,070 Best watched using Open Subtitles MKV Player 22290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.