Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,120 --> 00:01:19,634
Af banen!
2
00:02:26,000 --> 00:02:32,190
- Vi har ventet i 40 minutter.
- Sidste gang var sidste gang.
3
00:02:32,480 --> 00:02:39,591
Det er dyrt at tage flycertifikat.
80 dollars i timen. Vi ernærer dig.
4
00:02:39,720 --> 00:02:45,716
- Neil Fik du ikke min besked?
- Nej. Telefonsvareren er i stykker.
5
00:02:46,560 --> 00:02:48,437
Se nu her
6
00:02:49,680 --> 00:02:56,154
- Har du virkelig råd at sige nej?
- Jeg tager kun en af jer med.
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,272
- Pas på!
- Okay, narrøv.
8
00:03:08,720 --> 00:03:14,955
- Jeg burde ikke gøre det.
- Jeg giver ikke mig selv et lift.
9
00:03:15,560 --> 00:03:20,509
- Stukabombere over Disneyland!
- Se! Der er mors hus. og fars hus.
10
00:03:20,640 --> 00:03:24,474
- Der er min Pizza Hut.
- Stille. Jeg kan ikke høre radioen.
11
00:03:24,600 --> 00:03:30,039
- Tom pool klokken to. Vejkryds?
- Culver og Alton.
12
00:03:30,520 --> 00:03:34,229
Det går ikke. Der er vand i den.
13
00:03:34,360 --> 00:03:40,436
Lort! Se der.
Valhal, poolgudernes hjem.
14
00:03:40,560 --> 00:03:47,000
- Der er for mange arbejdere.
- James, fly til Garden Grove.
15
00:03:47,200 --> 00:03:50,431
- James?
- Alle chauffører hedder James.
16
00:03:50,560 --> 00:03:54,918
- Ikke mig.
- Bingo. Vi har fundet den!
17
00:04:02,480 --> 00:04:06,394
- Det er for fedt!
- Op på toppen!
18
00:04:09,760 --> 00:04:13,435
- Det er genialt.
- Op på væggen.
19
00:04:13,640 --> 00:04:16,359
Fedest!
20
00:04:16,640 --> 00:04:19,837
Op på væggen, Brian.
21
00:04:28,000 --> 00:04:30,310
Det var sejt.
22
00:04:32,880 --> 00:04:36,111
Sådan. Hold farten.
23
00:04:38,680 --> 00:04:41,991
- Kom så.
- Jeg er i gang.
24
00:04:43,720 --> 00:04:45,791
Yabbo.
25
00:04:49,960 --> 00:04:53,430
For fanden, da!
En klasker.
26
00:04:55,840 --> 00:05:02,314
Reparationen koster 2.200 dollars.
Hele poolen skal renoveres.
27
00:05:02,520 --> 00:05:06,309
Renses med opløsningsmiddel,
på grund af de unger.
28
00:05:06,480 --> 00:05:10,633
Tvær ikke blodet rundt.
Tag skoene af. Ingen hælmærker.
29
00:05:10,800 --> 00:05:15,397
- Du har problemer.
- Jeg legede bare.
30
00:05:15,520 --> 00:05:17,955
Kalder du det at lege?
31
00:05:18,120 --> 00:05:23,320
Godt, at De kom, kriminalassistent.
Kan jeg sagsøge deres fædre?
32
00:05:24,080 --> 00:05:27,550
- Lad mig undersøge det.
- Kan de sagsøge mig?
33
00:05:27,680 --> 00:05:30,752
- Hvem er de?
- Mine naboer. Skrid!
34
00:05:30,920 --> 00:05:33,992
Det er ikke en vejfest.
35
00:05:34,640 --> 00:05:36,756
Ned derfra!
36
00:05:39,960 --> 00:05:47,071
- Det var dumt gjort.
- Vi behøver ingen prædiken.
37
00:05:47,320 --> 00:05:52,190
- Hvad med vores rettigheder?
- Som du vil.
38
00:05:52,400 --> 00:05:57,031
Hvad er det der? Blærerøv!
Bilen står ude foran.
39
00:05:57,200 --> 00:06:00,511
- I må ikke ringe til min mor!
- Få dem væk.
40
00:06:00,720 --> 00:06:02,757
Giv agt!
Sieg Heil!
41
00:06:14,800 --> 00:06:19,476
- Skateboardet bliver i garagen.
- Det skider ikke på gulvtæppet.
42
00:06:19,600 --> 00:06:26,711
Skal vi være ligesom dig? Ville jeg
så sælge flere forsikringer?
43
00:06:26,880 --> 00:06:29,315
Lad os gå ind.
44
00:06:32,280 --> 00:06:36,672
- Vi er hjemme.
- Har du det godt?
45
00:06:37,040 --> 00:06:42,274
Han er i knibe, hvis han snuppes
igen. Jeg hjælper ham ikke mere.
46
00:06:43,800 --> 00:06:48,829
- Kom nu. Giv ham en chance.
- Han har fået for mange.
47
00:06:49,040 --> 00:06:52,920
Jeg er sulten.
Vil nogen hjælpe mig med maden?
48
00:07:06,120 --> 00:07:11,593
- For fanden. Slap af.
- Skiderik!
49
00:07:12,040 --> 00:07:17,831
- Skiderik?
- Nej. Du er en sjusket skiderik.
50
00:07:19,000 --> 00:07:23,073
Du ved, hvad man siger.
Det er et lortejob...
51
00:07:25,280 --> 00:07:31,276
- De elsker dig.
- De ved ikke, hvad de skal synes.
52
00:07:36,120 --> 00:07:38,509
Hov! Du har flyttet.
53
00:07:39,040 --> 00:07:44,592
- Det var min tur.
- Ja, men det var et godt træk.
54
00:07:45,080 --> 00:07:47,549
Gudfader bevares!
55
00:07:48,280 --> 00:07:53,878
- Alle ved, at du er helten her.
- Stille. Jeg koncentrerer mig.
56
00:07:54,000 --> 00:07:56,355
Vorherre bevares!
57
00:08:05,520 --> 00:08:07,431
Hej!
58
00:08:07,680 --> 00:08:10,593
Jeg skal lige hente min jakke.
59
00:08:11,200 --> 00:08:14,318
- Hei, Brian.
- Hej.
60
00:08:20,000 --> 00:08:21,798
Vi ses.
61
00:08:45,200 --> 00:08:49,831
- Se dig for, Brian.
- Du glemte den her derhjemme.
62
00:08:50,000 --> 00:08:54,756
- Pis. Geometri.
- Jeg ændrede en del. Det var fint.
63
00:08:54,920 --> 00:08:59,437
Hvis du anstrenger dig lidt,
klarer du det uden mig.
64
00:09:00,360 --> 00:09:02,954
Du skylder mig en tjeneste.
65
00:09:05,480 --> 00:09:10,998
Jeg kan aldrig huske,
hvem af er der er adopteret.
66
00:09:11,200 --> 00:09:14,909
Sjovt, Yabbo.
Du er utrolig morsom.
67
00:09:28,520 --> 00:09:35,711
Kelly, kom. Min ven vil møde dig.
Han tror ikke på, du hedder Kelly.
68
00:09:36,160 --> 00:09:42,554
- Ikke i dag. Jeg er sent på den.
- Bare rolig. Obersten elsker dig.
69
00:09:42,760 --> 00:09:49,393
Ingen grønsager. Det tager tre uger
til Vietnam. Kun medicinsk udstyr.
70
00:09:50,920 --> 00:09:56,120
Hils familien. Farvel.
Sæt mr. Hong på gæstelisten.
71
00:09:56,240 --> 00:09:57,958
Okay.
72
00:09:58,520 --> 00:10:04,835
- Du kommer for sent. Usædvanligt.
- Jeg havde et matematikproblem.
73
00:10:05,360 --> 00:10:09,911
- Jeg trækker det bare i din løn.
- Far!
74
00:10:11,240 --> 00:10:13,834
Kom i gang med arbejdet.
75
00:10:16,320 --> 00:10:19,915
DEN VIETNAMESISKE
ANTIKOMMUNISTISKE STØTTEFOND
76
00:10:20,120 --> 00:10:21,952
FAKTURAER
77
00:10:25,160 --> 00:10:29,074
ANTIBIOTIKA, BANDAGER, SPRIT,
MORFIN, SPRØJTER, NÅLE
78
00:10:56,720 --> 00:11:00,156
- Oberst Trac?
- Er du allerede færdig?
79
00:11:00,320 --> 00:11:03,312
Vægten på den sidste container
stemmer ikke.
80
00:11:03,440 --> 00:11:09,470
De fleste ting er for tunge.
225 kg for en æske vatkugler?
81
00:11:09,640 --> 00:11:16,512
- Er du ekspert i medicinsk udstyr?
- Det drejer sig om 500.006 dollar.
82
00:11:17,120 --> 00:11:21,318
Jeg tror,
at nogen prøver at snyde os.
83
00:11:21,480 --> 00:11:26,919
- Hvem?
- WMS er distributøren.
84
00:11:27,120 --> 00:11:30,476
De ordner al fragt.
85
00:11:31,680 --> 00:11:36,550
- Vrøvl. Det er bare en skrivefejl.
- Måske.
86
00:11:37,240 --> 00:11:41,711
Jeg tjekker lige
de sidste sendinger.
87
00:11:43,760 --> 00:11:48,118
Du har arbejdet her i to uger,
og det går godt.
88
00:11:48,240 --> 00:11:54,839
Men du skal ikke bruge tid
på allerede leverede sendinger.
89
00:11:55,400 --> 00:11:59,997
En mere erfaren person
må fuldende arbejdet.
90
00:12:24,640 --> 00:12:30,989
Hej!
Skat, lad mig se på det der.
91
00:12:31,520 --> 00:12:35,275
- Du fik det af skateboardet.
- Jeg mærkede det ikke.
92
00:12:35,400 --> 00:12:40,236
Kan du ikke købe beskyttere
eller en af de der hjelme?
93
00:12:40,360 --> 00:12:45,389
- De er dyre.
- Ja, men du er det værd.
94
00:12:46,000 --> 00:12:51,074
Hold da op! Pro-Tec og Rector.
De dyreste.
95
00:12:51,240 --> 00:12:54,631
Jeg elsker at se dig køre rundt.
96
00:12:54,760 --> 00:13:00,233
- Gør du?
- Utroligt, at du er så yndefuld.
97
00:13:00,440 --> 00:13:03,876
Indimellem er du yndefuld.
98
00:13:12,160 --> 00:13:15,994
- Hvornår er du begyndt at ryge?
- Luk døren.
99
00:13:16,120 --> 00:13:20,159
- Ved de ikke, at du ryger?
- Jeg er lige begyndt.
100
00:13:20,400 --> 00:13:25,474
- Du får kræft.
- Jeg har problemer.
101
00:13:25,720 --> 00:13:30,999
- Fik du 10 i matematik?
- Du tror, at jeg er en skid.
102
00:13:31,160 --> 00:13:35,791
At jeg fedter for mor og far
og betaler lejen med god opførsel.
103
00:13:37,680 --> 00:13:44,438
Jeg går ud og kommer ind igen.
Så kan vi begynde forfra.
104
00:13:49,440 --> 00:13:56,471
- Vinski. Du ser nedtrykt ud.
- Du og dine venner har nok ret.
105
00:13:56,640 --> 00:14:01,589
- Har vi det?
- I stoler slet ikke på voksne, vel.
106
00:14:02,760 --> 00:14:07,357
Min mening er,
at voksne er forudsigelige.
107
00:14:07,520 --> 00:14:09,875
Vær ikke så sikker på det.
108
00:14:10,040 --> 00:14:13,715
At det liv vi lever -
109
00:14:13,840 --> 00:14:17,231
-vil fortsætte tor evigt.
110
00:14:17,360 --> 00:14:24,039
At din adfærd i dag
påvirker dit liv om 30 år.
111
00:14:24,240 --> 00:14:29,758
Det er latterligt at tro,
at der findes noget om 30 år.
112
00:14:30,840 --> 00:14:34,196
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
113
00:14:34,400 --> 00:14:42,160
- Atomkrig eller 7-Eleven overalt.
- Hvor er du, hvis det ikke sker?
114
00:14:42,520 --> 00:14:44,830
Det ved jeg ikke.
115
00:14:45,000 --> 00:14:49,790
- Du er stadig sur over adoptionen.
- Det er 11 år siden.
116
00:14:49,960 --> 00:14:56,559
Du er ikke mit problem.
Hvad skete der på arbejdet i dag?
117
00:14:56,720 --> 00:15:01,920
- Hvorfor i dag?
- Sådan her var du ikke i går.
118
00:15:02,520 --> 00:15:09,631
- Hvad skete der?
- Jeg troede, jeg gjorde det godt...
119
00:15:14,160 --> 00:15:20,600
Måske tog jeg ikke fejl.
De der tal var rigtige.
120
00:15:20,960 --> 00:15:26,990
- Hvilke tal?
- Glem det. Du vil ikke forstå det.
121
00:15:40,800 --> 00:15:42,916
122
00:16:48,440 --> 00:16:50,158
123
00:17:37,800 --> 00:17:41,395
- Politi?
- Ejer.
124
00:17:53,840 --> 00:17:56,400
Vil du fortælle os noget nu?
125
00:17:56,520 --> 00:18:00,593
- Hvem arbejder du for?
- Det har jeg jo sagt.
126
00:18:00,760 --> 00:18:06,233
- Ikke tale vietnamesisk!
- Han er kommunistsympatisør.
127
00:18:06,360 --> 00:18:09,637
Han er kun en knægt.
128
00:18:10,040 --> 00:18:13,635
- Hvem har du fortalt det til?
- Hvad?
129
00:18:14,320 --> 00:18:18,791
Lyv ikke. Hvem har du talt med?
130
00:18:35,920 --> 00:18:39,515
- Han siger, han arbejder for dig.
- Ja.
131
00:18:39,640 --> 00:18:44,237
- Hvorfor er han her?
- Skulle jeg køre ham hjem til dig?
132
00:18:44,360 --> 00:18:49,958
Jeg taler med ham. Han er god nok.
Det er bare en misforståelse.
133
00:18:50,120 --> 00:18:56,275
Pis! Jeg binder ham og har ham her.
Tror du ikke, han siger noget?
134
00:18:56,480 --> 00:19:02,510
- Lad mig forklare det. Han forstår.
- Jeg håber, du har ret, oberst.
135
00:19:03,280 --> 00:19:06,716
Efter dig. Kom ind.
136
00:19:11,520 --> 00:19:17,710
Jeg har aldrig dræbt nogen før!
De gjorde sådan mod mig. Jeg lever.
137
00:19:19,880 --> 00:19:24,750
- Han er død.
- Du godeste!
138
00:19:35,600 --> 00:19:37,716
Rengøring!
139
00:20:11,040 --> 00:20:14,954
Det var midnat eller lige efter.
140
00:20:15,120 --> 00:20:19,318
- Kineseren lejede et værelse...
- Han er vietnameser.
141
00:20:20,200 --> 00:20:24,194
- De ser alle sammen ens ud.
- Nej, de gør ikke.
142
00:20:24,760 --> 00:20:28,879
Var der noget usædvanligt ved ham?
143
00:20:33,080 --> 00:20:38,996
Da jeg gik i gymnasiet, begik børn
ikke selvmord. Vad foregår her?
144
00:20:39,840 --> 00:20:45,836
- Det ved jeg ikke. Stoffer?
- Nej, ikke umiddelbart.
145
00:20:46,040 --> 00:20:48,509
Hvem kender familien?
146
00:20:50,960 --> 00:20:54,715
Okay. Jeg ringer.
147
00:21:01,400 --> 00:21:07,271
- Hvad nu? Jeg har ikke gjort noget.
- Du bør tale med din far.
148
00:21:14,040 --> 00:21:16,509
Hvad er der?
149
00:21:18,720 --> 00:21:22,873
Din bror... har begået selvmord.
150
00:21:24,960 --> 00:21:27,156
Hvad?
151
00:21:32,240 --> 00:21:34,151
Nej!
152
00:23:01,560 --> 00:23:07,511
Lad os bede. Hør vore bønner.
Vi beder dig ydmygt forbarme dig-
153
00:23:07,680 --> 00:23:12,675
-og give din tjener Vinh, som du
har befalet at forlade verden-
154
00:23:12,840 --> 00:23:18,358
-et hjem i lysets og fredens rige
og optage ham blandt de salige-
155
00:23:18,480 --> 00:23:22,314
- gennem Jesus Kristus vor Herre.
Amen.
156
00:23:31,520 --> 00:23:35,434
Må han hvile i fred. Amen.
157
00:24:09,520 --> 00:24:12,433
Vi ses ved rampen.
158
00:24:23,640 --> 00:24:29,477
Kan De oversætte det her?
Jeg kan ikke læse vietnamesisk.
159
00:24:37,200 --> 00:24:40,033
Kan De læse...
Hvad er det her?
160
00:24:40,160 --> 00:24:44,154
- Det ved jeg ikke.
- Fedt.
161
00:24:57,200 --> 00:25:02,320
- Kan De oversætte det her for mig?
- Nej.
162
00:25:03,600 --> 00:25:05,637
Tak.
163
00:25:09,520 --> 00:25:14,356
Undskyld.
Kan De læse det her for mig?
164
00:25:22,320 --> 00:25:28,032
Narkotika.
Se her. "Narkotikaleverancen"
165
00:25:28,480 --> 00:25:31,472
Det er måske narko.
166
00:25:34,120 --> 00:25:40,230
- Hvor har du det fra?
- Jeg fandt det. Tak.
167
00:26:50,640 --> 00:26:57,319
- Hej. Jeg har et spørgsmål.
- Glemte sager er på kontoret.
168
00:26:59,160 --> 00:27:03,233
Det er angående ham,
der begik selvmord.
169
00:27:04,440 --> 00:27:09,799
- Ved De, hvem der fandt ham?
- Det gjorde jeg måske.
170
00:27:09,920 --> 00:27:15,199
- Hvad kommer det dig ved?
- Han var min bror.
171
00:27:15,400 --> 00:27:19,394
Tror du, jeg er blind eller dum?
En dreng er død.
172
00:27:19,600 --> 00:27:22,592
Det er ikke noget at spøge med.
173
00:28:26,600 --> 00:28:30,798
Kom derhen, begge to.
Jeg kører derhen nu!
174
00:29:35,600 --> 00:29:39,434
- Hvad foregår der, Bobby?
- Ikke Bobby. Nguyen.
175
00:29:39,600 --> 00:29:44,800
Undskyld, Nguyen.
Vi begynder fra begyndelsen.
176
00:29:44,960 --> 00:29:50,797
- Hvem har stillet spørgsmål om os?
-501100 og en rejse til Bangkok.
177
00:29:51,000 --> 00:29:57,030
- Engelsk! Tal engelsk.
- Jeg bad ham om ikke at være dum.
178
00:29:57,200 --> 00:30:00,158
Det er min forsikring.
179
00:30:00,600 --> 00:30:05,629
Du får en billet til Bangkok.
Glem de 56.000 dollars.
180
00:30:06,000 --> 00:30:09,470
Jeg vil have pengene.
181
00:30:11,520 --> 00:30:14,876
Prøv ikke at tage pis på mig.
182
00:30:39,400 --> 00:30:42,199
Du er god til at håndtere våben.
183
00:30:42,320 --> 00:30:48,271
Skulle jeg lade ham skyde mig?
Du var soldat. Du har også dræbt.
184
00:30:48,480 --> 00:30:52,917
For mit land. Der er forskel.
Det her er mord.
185
00:30:53,040 --> 00:30:56,078
Det var et uheld.
186
00:30:57,560 --> 00:31:04,956
- Glem det. Jeg klarer det.
- Jeg kender hans far. Jeg gør det.
187
00:32:51,280 --> 00:32:53,396
Lige her!
188
00:32:53,560 --> 00:32:58,111
- Gå ikke derud... Satans!
- Det var lige her.
189
00:32:58,480 --> 00:33:02,997
Vi tager det igen.
Du bliver kørt herud.
190
00:33:03,120 --> 00:33:09,230
Så går fyren ud af bilen og taler
med nogle, og så er han død.
191
00:33:09,400 --> 00:33:15,396
- Hvem skød ham?
- Jeg bad dem ikke vende sig om.
192
00:33:15,560 --> 00:33:19,633
Hør nu her, Karl Smart.
Begynd forfra.
193
00:33:21,040 --> 00:33:26,797
Du ligger i din forfølgers bil.
Hvorfor fulgte han efter dig?
194
00:33:26,960 --> 00:33:31,955
Det ved jeg ikke.
Han var måske pervers.
195
00:33:32,120 --> 00:33:36,432
Sprang du ind i en pervers
fyrs bil? Spiller du kostbar?
196
00:33:36,640 --> 00:33:41,157
Hvis min hund lignede dig,
tvang jeg den til at gå baglæns.
197
00:33:41,320 --> 00:33:43,834
Gentag lige det der.
198
00:33:45,360 --> 00:33:53,199
- Din lille lort. Pas på.
- Det skete her. Jeg lyver ikke.
199
00:33:54,000 --> 00:33:59,200
- Jaså? Du skulle høre dig selv.
- Ind i bilen.
200
00:34:00,720 --> 00:34:03,997
Ind i bilen, sagde jeg.
201
00:34:05,960 --> 00:34:11,319
- Hvad tror du?
- Her er ikke et skid.
202
00:34:13,800 --> 00:34:17,395
Du tager pis på mig.
Spilder vores tid.
203
00:34:17,520 --> 00:34:21,514
Han ringede fra boksen
ved tanken på Katella.
204
00:34:21,640 --> 00:34:24,712
Det må have været til dem,
han mødte her.
205
00:34:24,880 --> 00:34:28,669
NGUYEN. BUBBY/ROBERT
IKKE STRAFFET. IKKE EFTERSØGT
206
00:34:30,640 --> 00:34:35,953
- Vorherre bevares!
- Jeg venter. Har du ellers noget?
207
00:34:40,840 --> 00:34:47,234
Jeg tror ikke,
at min bror begik selvmord.
208
00:34:50,200 --> 00:34:54,717
Okay. Fortsæt.
209
00:34:58,320 --> 00:35:04,589
Han var ikke den slags,
der ville hænge sig på et motel.
210
00:35:07,120 --> 00:35:11,478
Jeg ville bare vide
lidt mere om det.
211
00:35:11,680 --> 00:35:15,992
Jeg gik hen til motellet
for at undersøge det.
212
00:35:16,160 --> 00:35:20,358
Så begyndte Nguyen at forfølge mig.
213
00:35:20,560 --> 00:35:25,350
Så kom han herud og blev dræbt.
Præcis som jeg sagde.
214
00:35:25,600 --> 00:35:30,754
- Hvorfor skulle jeg finde på det?
- Det ved jeg ikke.
215
00:35:32,560 --> 00:35:35,757
Okay. Glem det.
216
00:36:19,440 --> 00:36:21,750
Yabbo!
217
00:36:21,880 --> 00:36:27,273
Kom ind eller gå hjem, men ødelæg
ikke mine Dracaena Margenatas.
218
00:36:29,560 --> 00:36:36,796
- Det der spil er så spændende.
- Er alt i orden hjemme hos jer?
219
00:36:38,080 --> 00:36:41,789
Jeg må tale med dig, Yab.
220
00:36:50,360 --> 00:36:55,594
- Svigtede jeg Vinh?
- Man svigter ikke sin bror.
221
00:36:58,200 --> 00:37:01,033
Jeg er nok så slem, som de siger.
222
00:37:01,160 --> 00:37:03,436
- Hvem?
- Alle.
223
00:37:04,040 --> 00:37:09,956
Lyt ikke til flertallet.
Skråt op med det. Du er anderledes.
224
00:37:10,240 --> 00:37:15,838
- Mig? Har du set dig i spejlet?
- Det er en forenkling.
225
00:37:16,000 --> 00:37:21,837
Når jeg siger "anderledes"
mener jeg det. Du er på toppen.
226
00:37:24,320 --> 00:37:31,829
Toppen. Det er der, du skater,
når du giver dig hen.
227
00:37:31,960 --> 00:37:35,271
Men bare rolig.
Det er uhåndgribeligt.
228
00:37:35,440 --> 00:37:42,119
- Folk fatter det ikke. Du er tryg.
- Jeg vil ikke være anderledes.
229
00:37:42,240 --> 00:37:45,119
Det er ikke valgfrit.
230
00:37:48,400 --> 00:37:53,270
Jeg kan vel altid løbe hjemmefra.
231
00:37:54,040 --> 00:37:58,955
Vil du havne på en mælkekarton?
232
00:38:01,600 --> 00:38:07,152
Jeg skal sørge for, at det bliver
på en 6-styks Budweiser.
233
00:38:19,640 --> 00:38:25,192
- Mr. Nguyen? Robert Nguyen?
- Ja?
234
00:38:26,720 --> 00:38:28,996
Glem det.
235
00:38:52,120 --> 00:38:54,430
Telegram.
236
00:39:02,120 --> 00:39:08,560
- Hvad pokker laver du her?
- Hvad laver du her?
237
00:39:08,720 --> 00:39:14,796
- Gæt engang.
- Du er på sporet af noget, ikke?
238
00:39:15,960 --> 00:39:19,237
Kom nu. Du må fortælle mig det.
239
00:39:22,120 --> 00:39:27,832
- Vi er hans familie. Sig det.
- Sæt dig ned, tak. Sæt dig!
240
00:39:33,000 --> 00:39:38,837
Hold da op! Se, hvordan her ser ud.
Meget fint.
241
00:39:42,880 --> 00:39:47,158
- Hvad er det der?
- Hvad ligner det?
242
00:39:54,040 --> 00:39:58,671
Det er vigtigt for dig og familien,
så jeg skal fortælle, hvad jeg ved.
243
00:39:58,800 --> 00:40:04,034
Intet tyder på, at han ikke
begik selvmord. Tværtimod.
244
00:40:04,280 --> 00:40:10,071
Det eneste sære er, at Vinh
ikke indskrev sig på motellet.
245
00:40:10,200 --> 00:40:14,114
- Hvem gjorde det?
- Det ved jeg ikke.
246
00:40:14,800 --> 00:40:18,111
- Bobby Nguyen?
- Jeg ved det ikke.
247
00:40:20,280 --> 00:40:25,753
Hvad med opringningen
fra boksen ved benzintanken?
248
00:40:26,960 --> 00:40:33,753
Bare rolig. Jeg undersøger det.
Gør mig en tjeneste. Smut.
249
00:40:34,080 --> 00:40:40,474
- Hvad har du imod mig?
- Du er en fiasko.
250
00:40:40,600 --> 00:40:46,915
- Det var jeg også. Du ligner mig.
- Er du det ikke længere?
251
00:40:47,320 --> 00:40:50,392
En fiasko, mener jeg?
252
00:40:50,520 --> 00:40:56,994
Ville en fiasko kunne blive så rig
og mægtig, især i Orange County?
253
00:40:57,400 --> 00:41:02,634
- Hvad har du imod Orange County?
- Jeg bad dig gå.
254
00:41:02,760 --> 00:41:08,472
- Du må vide noget mere.
- Du skal ud herfra nu!
255
00:41:08,800 --> 00:41:12,589
- Smut!
- Fanden tage dig!
256
00:41:15,000 --> 00:41:18,277
Saml det op!
257
00:41:32,200 --> 00:41:36,910
Undskyld. Du...
Du prøvede bare at hjælpe.
258
00:41:37,040 --> 00:41:41,113
- Jeg er en kraftidiot.
- Glem det.
259
00:41:42,040 --> 00:41:46,238
Når jeg ved noget,
giver jeg dig besked.
260
00:41:56,720 --> 00:41:59,280
Automobilklubben.
261
00:42:06,600 --> 00:42:09,194
Hallo. Bolsa Video.
262
00:42:09,440 --> 00:42:14,640
- Bolsa Video. Kan jeg hjælpe Dem?
- Forkert nummer.
263
00:42:24,800 --> 00:42:26,711
Hej!
264
00:42:37,800 --> 00:42:40,713
Din lille snushane.
265
00:42:40,880 --> 00:42:43,998
Er du besat af telefonnumre?
266
00:42:47,920 --> 00:42:49,991
Vi ses senere.
267
00:42:51,480 --> 00:42:58,398
Bobby Nguyen ringede Bolsa Video.
Det ejes af oberst Trac.
268
00:42:58,560 --> 00:43:04,954
Min bror arbejdede for Trac.
Trac, Nguyen. Det er to ud af tre.
269
00:43:05,120 --> 00:43:09,910
Nu skal vi bare finde amerikaneren.
Ham der skød Nguyen.
270
00:43:10,840 --> 00:43:13,116
Vi tjekkede passet.
271
00:43:13,240 --> 00:43:18,633
Din Bobby Nguyen ankom
til Bangkok i går aftes.
272
00:43:19,000 --> 00:43:24,552
- De visker sporene ud.
- Selvfølgelig. Undskyld mig.
273
00:43:26,960 --> 00:43:30,555
Et øjeblik.
Tag den her.
274
00:43:35,960 --> 00:43:40,272
Nguyen så den her.
Det var derfor, han forfulgte mig.
275
00:43:40,440 --> 00:43:44,832
- Hvem gav dig den?
- Min bror.
276
00:43:45,080 --> 00:43:51,110
- Hvorfor har du ikke vist mig den?
- Du kunne tro, at han solgte narko.
277
00:43:51,240 --> 00:43:57,794
Narko?
Nick! Kig på den her engang.
278
00:44:01,280 --> 00:44:03,794
Hvad står det?
279
00:44:04,760 --> 00:44:10,278
Antibiotika, 90 kg.
Bandager, 363 kg.
280
00:44:10,400 --> 00:44:16,999
Alkohol, 2.250 liter.
En liste over medicinsk udstyr.
281
00:44:17,240 --> 00:44:19,197
Tak, Nick.
282
00:44:20,520 --> 00:44:24,639
Arbejdede Vinh ikke
for støttefonden?
283
00:44:24,960 --> 00:44:30,512
Han var efterretningsmand
under krigen. Behold den bare.
284
00:44:33,480 --> 00:44:38,793
Hvad med indskrivningen
på motellet? Den anden fyr?
285
00:44:39,800 --> 00:44:45,352
Det er på tide at glemme det.
Det var selvmord.
286
00:44:45,640 --> 00:44:51,397
Det var retslægens konklusion.
Det vil der stå i papirerne.
287
00:44:51,560 --> 00:44:53,312
De dræbte Vinh.
288
00:44:53,480 --> 00:44:58,111
Du hører ikke efter.
De dræbte min bror!
289
00:46:06,200 --> 00:46:09,670
Vinh Vi må tale sammen.
290
00:46:10,240 --> 00:46:15,519
Jeg er begyndt på noget,
men hvordan skal jeg afslutte det?
291
00:46:15,920 --> 00:46:22,075
Du var altid god til det.
At afslutte ting, mener jeg.
292
00:46:23,160 --> 00:46:27,836
Kan du huske
modelhangarskibet?
293
00:46:27,960 --> 00:46:33,478
Jeg fattede ikke instruktionen,
så du samlede den.
294
00:46:34,680 --> 00:46:41,677
Sådan var det altid.
Du var altid et skridt foran.
295
00:46:43,760 --> 00:46:50,314
Jeg indhentede dig aldrig.
Det gjorde mig skideirriteret.
296
00:46:51,200 --> 00:46:57,196
Jeg gav op. Jeg holdt op
med at kæmpe. Pudsigt, ikke?
297
00:46:59,680 --> 00:47:04,675
Nu har alle opgivet dig,
undtagen jeg.
298
00:47:04,920 --> 00:47:10,757
Fiaskoen!
Jeg opgiver dig ikke.
299
00:47:16,640 --> 00:47:20,031
Jeg savner dig, Vinh.
300
00:47:22,360 --> 00:47:27,196
Jeg hader
at lave mine lektier selv.
301
00:48:18,600 --> 00:48:24,278
- Her.
- Hvad vil du?
302
00:48:29,120 --> 00:48:32,476
Det er svært at forklare.
303
00:48:32,960 --> 00:48:38,080
- Jeg vil have, vi skal være venner.
- Det går ikke.
304
00:48:38,200 --> 00:48:44,435
- Hvorfor ikke?
- Du kan være venner med andre.
305
00:48:44,600 --> 00:48:50,278
Det ville være skidt for os begge.
Vi har intet til fælles.
306
00:48:50,440 --> 00:48:52,875
Vi har Vinnie.
307
00:48:54,160 --> 00:48:59,360
Ikke mere.
Det er mere indviklet end som så.
308
00:49:00,520 --> 00:49:02,796
Lad mig være ærlig.
309
00:49:02,920 --> 00:49:08,040
- Jeg må ikke se amerikanere.
- Jeg forstår ikke.
310
00:49:08,200 --> 00:49:11,511
- Du behøver ikke at forstå.
- Vent
311
00:49:13,040 --> 00:49:18,592
og selv hvis jeg måtte...
Brian, se på dig selv.
312
00:49:20,880 --> 00:49:25,795
- Jeg er med.
- Jeg beklager.
313
00:50:19,840 --> 00:50:22,116
Hei, skat.
314
00:50:30,760 --> 00:50:35,357
- Hvor er du fin.
- Hvad synes du?
315
00:50:38,680 --> 00:50:40,876
Hei, far.
316
00:50:50,160 --> 00:50:52,310
Du godeste!
317
00:50:54,560 --> 00:50:59,873
- Dyrk lige Kelly.
- Hurtigt! Ring 112!
318
00:51:01,360 --> 00:51:06,480
Allehelgensdag er i oktober.
Hvorfor har du det kostume på?
319
00:51:06,640 --> 00:51:11,953
- Hans tøj er til rensning.
- Hans mor har tvunget ham.
320
00:51:12,080 --> 00:51:15,789
- Hvor er dit skateboard?
- Jeg havde lyst til at gå.
321
00:51:15,960 --> 00:51:21,080
- Vi må tale om det her.
- Lækkert kluns, Kelly.
322
00:51:23,520 --> 00:51:25,670
Nej!
323
00:51:27,320 --> 00:51:29,436
Hej!
324
00:51:43,280 --> 00:51:47,194
Ingen amerikanske drenge.
325
00:51:49,840 --> 00:51:56,439
Diskriminering. Amerikanere må
komme i butikken, men ikke herhen.
326
00:52:01,640 --> 00:52:07,318
- Hej!
- Brian Kelly. Min far og min mor.
327
00:52:08,520 --> 00:52:13,913
- Det var noget af en forandring.
- Mit hår...
328
00:52:14,080 --> 00:52:19,393
- Vi gør alle uventede ting nu og da.
- Ja, det gør vi vel.
329
00:52:19,520 --> 00:52:24,913
- Hvis vi skal nå i biografen...
- Kom ind og drik lidt te.
330
00:52:25,080 --> 00:52:29,438
- Det ville være hyggeligt.
- En anden gang.
331
00:52:30,000 --> 00:52:34,790
- Jeg har en million spørgsmål.
- Spørgsmål?
332
00:52:34,960 --> 00:52:40,831
- Brian, vi må gå.
-om... historie.
333
00:52:41,000 --> 00:52:47,952
Om, hvad der skete i Vietnam.
Så forstår jeg bedre Vinhs død.
334
00:52:48,120 --> 00:52:53,069
En dag, måske.
I skal i biografen.
335
00:52:53,960 --> 00:52:56,156
Farvel.
336
00:53:02,840 --> 00:53:09,473
- Sender din far andet end medicin?
- Er det ikke nok?
337
00:53:10,760 --> 00:53:16,073
- Gør han alting selv? Imponerende.
- Han har masser af hjælpere.
338
00:53:16,200 --> 00:53:19,192
Vietnamesere eller amerikanere?
339
00:53:19,320 --> 00:53:25,510
Hvad ville du sige til, hvis jeg
talte om din far hele aftenen?
340
00:53:26,280 --> 00:53:30,035
Hvad skal vitale om?
341
00:53:30,200 --> 00:53:35,991
Hvad med at køre på skateboard?
Hvad er der så fedt ved det?
342
00:53:36,120 --> 00:53:40,478
Det er noget, jeg kan gøre alene.
Ingen bedømmer mig.
343
00:53:41,680 --> 00:53:46,117
Det er en måde for mig
at udtrykke mig på.
344
00:53:46,280 --> 00:53:52,196
Det er som... Jeg ved ikke,
hvordan jeg ellers skal sige det.
345
00:53:52,600 --> 00:53:56,912
- Ug du er holdt op?
- Ja.
346
00:53:58,000 --> 00:54:00,719
Fang den, Brian.
347
00:54:01,000 --> 00:54:05,915
- Det er dumt. Sådan noget pis!
- Det er din fødselsdag.
348
00:54:06,080 --> 00:54:12,110
Kom nu. Liv nu lidt op.
Du lyser et rum op, når du går.
349
00:54:12,240 --> 00:54:17,110
Kom nu. Vi laver en trekant.
Kast den, så griber jeg den.
350
00:54:17,280 --> 00:54:19,032
Det går fint.
351
00:54:19,160 --> 00:54:23,836
- Jeg hader frisbee.
- Kom nu, Brian!
352
00:54:24,520 --> 00:54:29,913
Brian, kom! Luk dine gaver op.
Tillykke med fødselsdagen.
353
00:54:30,040 --> 00:54:33,396
Kom nu. Giv mig den.
354
00:54:33,520 --> 00:54:35,716
Jeg er hjemme.
355
00:54:37,800 --> 00:54:40,872
Hvordan har du det?
356
00:54:42,600 --> 00:54:47,231
Det er første gang i dit liv,
du har spurgt mig det.
357
00:54:50,840 --> 00:54:54,196
Hvordan går det på arbejdet?
358
00:54:54,320 --> 00:55:01,351
Jeg kan ikke tænke på forsikringer,
når jeg hele tiden tænker på Vinh.
359
00:55:01,760 --> 00:55:04,718
Ja, det kender jeg.
360
00:55:04,920 --> 00:55:11,394
Vi sagde altid, at Vinh var
noget særligt, fordi vi valgte ham.
361
00:55:11,520 --> 00:55:14,239
Vi valgte ham.
362
00:55:16,040 --> 00:55:20,318
Men hvordan
fik det dig til at føle dig?
363
00:55:23,320 --> 00:55:27,473
Hvad har jeg
nogensinde gjort for dig?
364
00:55:28,520 --> 00:55:34,391
- Du tog mig med til Disneyland.
- En gang.
365
00:55:34,680 --> 00:55:41,757
- Da du var seks.
- Jeg pissede på Anders And.
366
00:55:44,600 --> 00:55:49,436
Jeg var besværlig,
før du adopterede ham, far.
367
00:55:51,320 --> 00:55:57,191
Men det er alt sammen fortid.
368
00:55:58,320 --> 00:56:01,711
Ligesom Vinhs død.
369
00:56:02,040 --> 00:56:06,477
Du må ikke bebrejde dig selv.
370
00:56:07,320 --> 00:56:13,760
- Giver du mig et råd?
- Ja, det gør jeg vel.
371
00:56:15,920 --> 00:56:18,036
Jeg følger det.
372
00:56:39,400 --> 00:56:42,631
- Jeg får det dårligt.
- Han cykler.
373
00:56:43,240 --> 00:56:48,474
- Næste gang kommer han på løbehjul.
- Jeg har fundet en fed pool.
374
00:56:48,600 --> 00:56:54,471
12 m lang, nyreformet, 3 m dyb.
Den er tom. Huset er nedbrændt.
375
00:56:54,600 --> 00:56:58,912
- Han brændte det ned.
- Ikke i dag.
376
00:56:59,040 --> 00:57:06,959
Hvorfor? Vi ved, at du påtager dig
skylden for Vinhs...
377
00:57:10,200 --> 00:57:14,239
For den måde han døde på.
378
00:57:14,480 --> 00:57:20,158
Du skal vide, at dine venner...
Vi tænker stadig på dig.
379
00:57:24,960 --> 00:57:29,796
- Hvad fejler han?
- Tia Bare det ikke smitter.
380
00:57:57,560 --> 00:58:02,589
Jeg vil minde om, at vi er her-
381
00:58:02,720 --> 00:58:09,433
-for at støtte den vietnamesiske
antikommunistiske støttefond.
382
00:58:09,600 --> 00:58:16,950
- Hej. Hvor er du fin.
- Det er du også.
383
00:58:21,160 --> 00:58:26,519
- Hvad er det her?
- Kan du ikke lide vietnamesisk mad?
384
00:58:26,680 --> 00:58:33,996
Mine forældre sagde altid, at jeg
skulle spise det for Vinhs skyld.
385
00:58:34,160 --> 00:58:38,950
Jeg opførte mig selvfølgelig dumt.
Den virkede altid lidt underligt.
386
00:58:39,120 --> 00:58:43,079
Er chili-hotdogs ikke
underlige?
387
00:58:43,280 --> 00:58:47,717
Vær ikke bange for Chan Tom.
Rejer på sukkerrør.
388
00:58:47,840 --> 00:58:51,834
Det her er Banh Beo.
Rismel med rejer.
389
00:58:51,960 --> 00:58:58,150
Ciao, mr. Phong.
Hvad laver De så langt fra baren?
390
00:58:58,320 --> 00:59:01,915
- Hvem er det?
- Mr. Lawndale?
391
00:59:02,040 --> 00:59:09,117
Han ejer Westpac Medical Supply.
Han ordner støttefondens fragter.
392
00:59:09,280 --> 00:59:13,353
- Hvorfor?
- Ikke for noget.
393
01:00:15,320 --> 01:00:17,516
Gudfader!
394
01:00:20,520 --> 01:00:22,511
395
01:01:03,000 --> 01:01:05,355
Du godeste gud!
396
01:01:05,640 --> 01:01:11,989
Nogen brød ind og åbnede
en kasse med 50 rifler og 201100...
397
01:01:13,600 --> 01:01:15,591
Tak.
398
01:01:16,080 --> 01:01:21,632
50 rifler og 26.000 patroner.
Intet blev stjålet.
399
01:01:21,800 --> 01:01:25,953
Det var måske en narkoman.
Men det er ikke sikkert.
400
01:01:26,080 --> 01:01:31,359
- Intet må true bevægelsen.
- Jeg er mere urolig for mig selv.
401
01:01:31,480 --> 01:01:33,949
Vi har et fælles bånd.
402
01:01:34,120 --> 01:01:38,557
Jeg har 30 SAM-missiler, 1.000 M-16
og en halv million patroner
403
01:01:38,720 --> 01:01:44,796
- Jeg har flyttet dem.
- Mit folk venter på deres våben!
404
01:01:46,160 --> 01:01:50,279
De må bare vente lidt endnu.
405
01:01:53,720 --> 01:02:01,354
- Tænker du på fremtiden?
- Hvad jeg vil være som voksen?
406
01:02:03,440 --> 01:02:09,152
Jeg ved det ikke.
Engang ville jeg være dyrlæge.
407
01:02:10,080 --> 01:02:16,429
- På en gård. Med heste og køer.
- Dig? På en gård?
408
01:02:16,840 --> 01:02:20,470
Jeg ville bo på landet.
409
01:02:20,680 --> 01:02:27,711
Men dyrlæger sørger for, at køerne
overlever til at blive bøffer.
410
01:02:27,840 --> 01:02:33,279
- Hvordan er du blevet så kynisk?
- Jeg har øvet mig.
411
01:02:36,200 --> 01:02:40,592
- Må jeg spørge om noget personligt?
- Selvfølgelig.
412
01:02:43,520 --> 01:02:46,990
Hvor er toilettet?
413
01:02:48,040 --> 01:02:50,270
Tak.
414
01:03:11,080 --> 01:03:13,230
Fedt.
415
01:03:44,000 --> 01:03:47,755
OBERST VU DAI TRAC -
1972
416
01:03:54,080 --> 01:03:59,553
- Hvad laver du?
- Ser på kortet, hvor Vinh kom fra.
417
01:03:59,680 --> 01:04:06,313
- Mine forældre kommer nu. Gå nu.
- Ved de ikke, at jeg er her?
418
01:04:06,800 --> 01:04:10,680
- Hvorfor tog du den risiko?
- Skynd dig.
419
01:04:11,480 --> 01:04:15,110
Hurtigt! Farvel.
420
01:05:00,000 --> 01:05:02,310
For satan, da!
421
01:06:05,360 --> 01:06:09,672
- Hvad var det?
- Aner det ikke. De er vist derinde.
422
01:06:17,040 --> 01:06:20,431
Hvad pokker foregår her?
423
01:06:22,160 --> 01:06:25,710
- Fyrværkeri.
- Det er løgn!
424
01:06:26,880 --> 01:06:32,159
Hov! Hvad laver du derude?
Åbn døren!
425
01:06:32,920 --> 01:06:39,155
- Så kører vi, Vinh.
- Vi kører! Hold op med det!
426
01:07:36,000 --> 01:07:38,958
- Hvor var I?
- På den anden side af huset.
427
01:07:39,080 --> 01:07:43,916
- Hvad betaler jeg jer for?
- Jeg kan ikke være to steder.
428
01:07:46,920 --> 01:07:49,753
- Se her.
- Hvad er det?
429
01:07:49,880 --> 01:07:54,113
Giv mig den der!
Satans!
430
01:08:14,360 --> 01:08:21,073
- Du har flyttet det. Vi er sikre.
- Tror du, at du er sikker?
431
01:08:21,200 --> 01:08:28,277
Vi har et fælles bånd. Sker det
for mig, kan det ske for dig.
432
01:08:31,560 --> 01:08:34,951
Amerikanere er vanvittige.
433
01:08:38,600 --> 01:08:43,913
- Hent Tina og tag hjem til Tangs.
- Du lovede mig det.
434
01:08:44,040 --> 01:08:48,637
Ikke mere krig.
Det var slut.
435
01:08:48,800 --> 01:08:53,431
- Du sagde... ikke mere krig.
- Hvad sker der, far?
436
01:08:53,560 --> 01:08:56,552
Tag hen til onkel Tang.
437
01:08:56,680 --> 01:09:00,674
- Hvad er der sket?
- Ikke noget.
438
01:09:00,840 --> 01:09:03,878
Hvorfor skal jeg så gå?
439
01:09:14,960 --> 01:09:19,113
- Hvem er det?
- Kriminalassistent Lucero.
440
01:09:21,720 --> 01:09:28,672
Kan De huske mig?
Jeg vil gerne tale med Deres søn.
441
01:09:29,600 --> 01:09:32,353
Det har regnet.
442
01:09:34,560 --> 01:09:41,956
Jeg kan ikke lide, at folk lyver.
Især ikke en, jeg har hjulpet.
443
01:09:42,120 --> 01:09:46,478
Jeg kan ikke bevise,
at det var dig, men jeg ved det.
444
01:09:46,680 --> 01:09:52,278
Det forandrer situationen.
Man sætter ikke ild til ting.
445
01:09:52,400 --> 01:09:57,270
- Nogen må få dem ud af busken.
- Efter reglerne, ja.
446
01:09:57,400 --> 01:10:01,633
Men du kan vist ikke lide regler?
447
01:10:02,040 --> 01:10:06,796
Bare så du ved det. Jeg var
den eneste, som gad høre på dig.
448
01:10:06,920 --> 01:10:10,072
Nu er der ingen.
449
01:10:34,800 --> 01:10:40,318
- Brian!
- Hvad laver du her?
450
01:10:47,800 --> 01:10:53,113
Du er gennemblødt.
Jeg henter et håndklæde.
451
01:10:55,680 --> 01:11:01,870
- Lad mig tørre dig.
- Alting går i fisk.
452
01:11:03,320 --> 01:11:08,599
Jeg skulle tage hen til min onkel.
Min far bad mig om at gå.
453
01:11:08,760 --> 01:11:13,914
Han har et problem,
og jeg er meget bange.
454
01:11:15,000 --> 01:11:20,359
- Jeg er ked af det.
- Hvad har du at være ked af?
455
01:11:21,160 --> 01:11:28,237
- At jeg giver dig problemer.
- Vort venskab er ikke problemet.
456
01:11:40,120 --> 01:11:43,636
Jeg kan virkelig godt lide dig.
457
01:11:59,480 --> 01:12:02,677
- Hvad er klokken?
- Næsten seks.
458
01:12:02,840 --> 01:12:06,834
Jeg må gå. Den er våd.
459
01:12:07,080 --> 01:12:10,994
Jeg henter en, der er tør.
460
01:12:14,000 --> 01:12:19,757
- Værsgo.
- Tak. Du skal nok få den igen.
461
01:12:19,880 --> 01:12:24,829
- Det er i orden.
- Tak, Brian.
462
01:12:30,920 --> 01:12:34,436
- Hvad er det her?
- En gammel lighter.
463
01:12:34,560 --> 01:12:38,315
- Det er min fars.
- Jeg købte den på overskudslageret.
464
01:12:38,440 --> 01:12:44,356
Den amerikanske ambassadør
gav den til min far i 1972.
465
01:12:49,920 --> 01:12:55,199
- Det nytter ikke at forklare det.
- Prøv.
466
01:13:09,960 --> 01:13:16,957
- Hvor har du været?
- Hvad skete der med Vinh?
467
01:13:17,440 --> 01:13:21,911
- Hvorfor spørger du mig om det nu?
- Hvad skete der med Vinh?
468
01:13:22,080 --> 01:13:25,391
- Hvem har du talt med?
- Hvordan døde han?
469
01:13:25,560 --> 01:13:30,191
- Han begik selvmord.
- Det drejede sig vel ikke om våben?
470
01:13:30,320 --> 01:13:33,950
Det drejede sig ikke
om mr. Lawndale?
471
01:13:35,200 --> 01:13:38,955
Det er hans bror, ikke?
472
01:13:39,120 --> 01:13:45,594
Jeg bebrejder ham ikke for noget.
Jeg havde gjort hvad som helst.
473
01:13:55,760 --> 01:14:01,312
Vinh Kellys død var et uheld.
Du skal vide en ting om mig.
474
01:14:01,440 --> 01:14:07,356
Jeg har gjort det hele for Vietnam.
Hans bror!
475
01:14:10,160 --> 01:14:14,631
Du ved ikke,
hvad den dreng har gjort.
476
01:14:16,880 --> 01:14:21,477
Gå nu.
Jeg har noget, jeg skal ordne.
477
01:14:22,080 --> 01:14:26,995
Er han en knægt?
og han gjorde det alene? Gudfader!
478
01:14:27,160 --> 01:14:32,633
- Du ved, hvad der skal gøres.
- Nej, Ed. Jeg holder mig udenfor.
479
01:14:37,040 --> 01:14:39,634
Men det gør jeg ikke.
480
01:14:46,320 --> 01:14:48,914
Hej!
481
01:14:52,800 --> 01:14:56,680
Hov, du!
Gudfader!
482
01:15:40,960 --> 01:15:47,036
Mr. Lawndale vil møde dig.
Han vil snakke.
483
01:17:04,480 --> 01:17:10,476
- Hvorfor forfulgte de dig?
- Mr. Lawndale ville tale med mig.
484
01:17:10,600 --> 01:17:13,353
De siger noget andet.
485
01:17:13,480 --> 01:17:19,396
Du kaldte dem "skide, skævøjede
vietnameser-bøsser."
486
01:17:22,280 --> 01:17:26,911
- Vil du fortælle om branden nu?
- Hvilken brand?
487
01:17:31,200 --> 01:17:34,830
- Er du bange, Brian?
- Nej.
488
01:17:40,160 --> 01:17:44,393
- Ja.
- Det burde du også være.
489
01:17:54,440 --> 01:18:01,233
De kom ud af det blå.
De forsøgte at meje mig ned.
490
01:18:01,400 --> 01:18:06,952
- Se her. Det er ødelagt.
- Det er kun et skateboard.
491
01:18:07,080 --> 01:18:10,118
Det vigtigste er,
at du klarede dig.
492
01:18:10,520 --> 01:18:14,195
Hvem var den anden,
som slap væk?
493
01:18:14,360 --> 01:18:19,799
- Hvilken anden?
- Tror I, han ville beskytte jer nu?
494
01:18:20,520 --> 01:18:23,831
Det ville han ikke.
495
01:18:44,360 --> 01:18:49,992
- Kriminalassistent Oliver.
- Hyggeligt at mødes.
496
01:18:57,280 --> 01:18:59,920
Hvem betalte jer
for at køre drengen ned?
497
01:19:00,040 --> 01:19:02,680
Trac eller Lawndale?
498
01:19:02,800 --> 01:19:05,440
Hvem er de?
499
01:19:12,520 --> 01:19:18,789
Kom nu. Vågn op.
Yabbo? Vågn op!
500
01:19:20,600 --> 01:19:25,754
- Lav det her.
- Det er smadret, Brian.
501
01:19:27,440 --> 01:19:32,071
Jeg skal have et nyt bræt,
gadehjul, næsebeskytter, skinner.
502
01:19:32,200 --> 01:19:37,274
Skru akslerne godt fast.
Jeg har ikke tid til for meget fis.
503
01:19:38,480 --> 01:19:43,953
Advokaterne er ophidsede.
Jeg sagde, det var ved at løse sig.
504
01:19:45,360 --> 01:19:50,673
Nu går vi det igennem igen.
Hele historien.
505
01:20:05,120 --> 01:20:12,516
- Lawndale.
- Tak. I gav os, hvad vi ville have.
506
01:20:13,600 --> 01:20:15,557
Anhold dem.
507
01:20:21,000 --> 01:20:27,519
- Nej. De sorte. De her.
- De er hårdere, men hurtigere.
508
01:20:27,640 --> 01:20:30,951
- Ja.
- Som du vil.
509
01:20:34,320 --> 01:20:38,393
Brian. Assistent Lucero er her.
Vågn op.
510
01:21:09,720 --> 01:21:12,280
Lidt hårdere.
511
01:21:16,200 --> 01:21:21,593
Okay. Godt.
Det er helt fint.
512
01:21:23,800 --> 01:21:29,318
- Tak. Ringer du til gutterne?
- Med det samme.
513
01:21:37,480 --> 01:21:39,676
Hallo?
514
01:21:42,920 --> 01:21:48,279
- Hallo?
- Yabbo. Har du lastbilsnøglerne?
515
01:21:48,440 --> 01:21:54,595
- Ja. Skal jeg levere nu?
- Hvem vil spise pizza klokken 6?
516
01:21:54,760 --> 01:21:59,311
Du må få gutterne samlet.
Brian har brug for os.
517
01:22:21,280 --> 01:22:26,400
Gremic! Hallo! Kom nu!
518
01:22:52,480 --> 01:22:56,553
- Tak, fordi du kom.
- Det er for tidligt.
519
01:23:44,040 --> 01:23:46,953
Læste du tegneserier?
520
01:23:52,480 --> 01:24:00,399
- Rejs ikke. Vi er begge indblandet.
- Vi dræbte Vinh, en god dreng.
521
01:24:00,560 --> 01:24:05,111
Vi dræbte Bobby Nguyen.
En fin fyr, indtil han mødte dig.
522
01:24:05,320 --> 01:24:12,477
- Ingen ved noget, kun knægten.
- Ug Tina. Vil du også dræbe hende?
523
01:24:17,760 --> 01:24:22,914
- En politibil er standset udenfor.
- Kom så, Vinh.
524
01:24:23,920 --> 01:24:26,673
Gå ud og tal med dem.
525
01:24:29,520 --> 01:24:32,160
Far!
526
01:24:35,480 --> 01:24:40,839
Far! Hjælp. Brian! Nej!
527
01:24:55,040 --> 01:24:57,919
- Går det?
- Ja.
528
01:25:00,720 --> 01:25:05,237
Satans!
Ind i bilen! Kom nu!
529
01:25:09,280 --> 01:25:12,955
- Ring 112. Tilkald en ambulance.
- Hjælp mig!
530
01:25:15,160 --> 01:25:18,869
Ind! Ned på gulvet!
531
01:25:35,800 --> 01:25:37,950
Fandens!
532
01:25:46,120 --> 01:25:50,239
Lad mig. Det er ulovligt.
533
01:25:50,480 --> 01:25:53,359
Må jeg kører?
534
01:25:56,640 --> 01:26:03,273
Lufthavnen. Motorvejen. Kom nu!
Bliv dernede! Ellers vanker der!.
535
01:26:05,440 --> 01:26:08,512
Til venstre, for helvede!
536
01:26:10,200 --> 01:26:12,714
Kør uden om bilerne!
537
01:26:15,320 --> 01:26:17,960
Hallo! Stop!
538
01:26:18,640 --> 01:26:24,272
Kom nu! Tænd sirenen!
Ikke vinduesviskerne!
539
01:26:30,120 --> 01:26:36,469
Sydpå ad Harbour Boulevard
mod Katella. En rødbrun Toronado.
540
01:26:43,360 --> 01:26:45,954
Hvad så?
541
01:26:46,520 --> 01:26:51,833
I skal efter en stjålet politibil
på Harbour, sydpå mod Katella.
542
01:26:52,680 --> 01:26:58,119
- Du har dit hold, jeg har mit.
- Kom så! Til Katella og Harbour.
543
01:26:58,680 --> 01:27:01,069
Kom så!
544
01:27:03,840 --> 01:27:06,832
- Der er han.
- Jeg har set ham.
545
01:27:08,000 --> 01:27:11,118
- Vent lidt.
- Gudfader!
546
01:27:21,280 --> 01:27:24,193
Derhenne. Kør ind her.
547
01:27:35,760 --> 01:27:38,479
Vent. Hvor skal du hen?
548
01:27:44,560 --> 01:27:46,551
- Kigger du?
- Ja.
549
01:27:49,520 --> 01:27:53,798
Jeg tjekker den næste række.
550
01:27:53,960 --> 01:27:58,989
- Lad være...!
- Lawndale bliver rasende.
551
01:27:59,360 --> 01:28:02,910
- Nu! Kør!
- Der er han!
552
01:28:03,040 --> 01:28:07,989
Højre dør er ikke lukket rigtigt.
Højre dør
553
01:28:12,640 --> 01:28:15,598
Vent lige lidt!
554
01:28:16,240 --> 01:28:20,552
Kør uden om bilerne og lige frem.
og så til venstre.
555
01:28:25,360 --> 01:28:29,752
Kom nu.
Nej, Brian.
556
01:28:41,640 --> 01:28:47,989
Flyt jer! Af vejen!
Det er politiet! Flyt jer!
557
01:28:48,800 --> 01:28:51,679
Det er godt. Tak.
558
01:29:15,680 --> 01:29:18,672
Til højre næste gang!
559
01:29:47,760 --> 01:29:49,956
Du godeste!
560
01:29:52,080 --> 01:29:56,233
Kør ind i dem.
Mej dem ned.
561
01:29:57,600 --> 01:30:00,319
Mej dem ned, sagde jeg.
562
01:30:00,680 --> 01:30:02,318
Nej!
563
01:30:04,480 --> 01:30:07,598
Efter dem!
564
01:30:33,560 --> 01:30:40,318
Satans unger! Kan du se krydset?
Der ligger en motorvejstilkørsel.
565
01:30:54,680 --> 01:30:58,719
Op på kantstenen. Busbanen!
Kom nu!
566
01:31:01,680 --> 01:31:04,957
Pres dig ind foran den bil.
567
01:31:05,920 --> 01:31:07,911
Hvad pokker...
568
01:31:10,320 --> 01:31:14,109
Ham der ramte dig, var ikke politi.
Så kør efter ham!
569
01:31:14,240 --> 01:31:16,072
Tak, makker.
570
01:31:26,920 --> 01:31:31,153
- Hvad pokker?
- Jeg hænger på. Kør nu.
571
01:31:33,640 --> 01:31:35,153
Okay.
572
01:32:20,680 --> 01:32:25,470
Hei, Lucero. Følg efter ham.
573
01:32:45,920 --> 01:32:48,594
Kom nu. Hurtigere!
574
01:32:53,120 --> 01:32:56,511
Motorveisfrakørslen er der!
Kør af!
575
01:32:56,640 --> 01:32:59,075
Av, min finger!
576
01:33:19,800 --> 01:33:22,076
Tak for turen.
577
01:33:30,760 --> 01:33:33,320
Lad os fange svinet.
578
01:34:04,720 --> 01:34:08,429
- Kom nu!
- Neil Lad være. Nej.
579
01:34:10,560 --> 01:34:12,676
Kom nu.
580
01:34:19,480 --> 01:34:21,790
Vi smutter!
581
01:34:29,280 --> 01:34:31,317
Satans!
582
01:34:36,600 --> 01:34:41,436
- Kom han noget til?
- Hvor kom han fra?
583
01:34:42,640 --> 01:34:45,029
Er du uskadt?
584
01:34:45,160 --> 01:34:48,949
- Er du uskadt?
- Ja.
585
01:34:51,400 --> 01:34:53,152
Hej! Tag det roligt.
586
01:34:53,320 --> 01:34:56,551
Bliv der. Vi tager os af dig.
587
01:34:58,200 --> 01:35:03,639
Lort. Den er mindre
end en time gammel. Se det der.
588
01:35:03,760 --> 01:35:09,517
Du skruede ikke akslerne fast nok.
Jeg kunne være blevet dræbt.
589
01:35:17,720 --> 01:35:21,429
Din... din far?
590
01:35:27,600 --> 01:35:32,515
Det gør mig ondt.
Det gør det virkelig.
591
01:35:35,280 --> 01:35:42,596
- Hvad vil du gøre?
- Mor vil blive her. Jeg ved ikke.
592
01:35:42,720 --> 01:35:49,478
Hvordan skal jeg kunne gå tilbage
til skolen? Se alle folk i øjnene?
593
01:35:51,200 --> 01:35:57,515
Rejs ikke tilbage,
før jeg er kommet ud herfra.
594
01:35:58,280 --> 01:36:04,515
Så tager vi tilbage sammen.
Jeg følger med dig.
595
01:36:13,760 --> 01:36:18,630
VORES ELSKEDE SØN UG BRUR
VINH XUAN KELLY. 1970-1988
596
01:36:28,920 --> 01:36:33,596
- Han må have været enestående.
- Ja.
597
01:36:34,960 --> 01:36:37,600
Den slags sker.
598
01:36:37,920 --> 01:36:44,758
Gode mennesker dukker op nu og da.
Oven i købet på et skateboard.
599
01:36:46,000 --> 01:36:51,837
- Hvordan går det derhjemme?
- Anderledes. De taler til mig.
600
01:36:51,960 --> 01:36:56,079
Lytter du,
eller svarer du igen?
601
01:36:56,240 --> 01:37:00,438
Du må lave en del om.
602
01:37:02,040 --> 01:37:05,635
- Ikke?
- Ja.
603
01:37:05,760 --> 01:37:09,799
- Nemlig. Kom så.
- Okay.
604
01:37:13,520 --> 01:37:17,912
- Hov.
- Der fik jeg dig.
48488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.