Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:07,680
Video credit -Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,890
A cumulative count of
ten million copies, the
3
00:00:11,902 --> 00:00:14,370
greatest webtoon in the
Republic of Korea, W.
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,780
The main character, Kang Cheol.
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,063
Popular writer of W, Oh Seong Moo,
becomes terrified after seeing
6
00:00:27,075 --> 00:00:30,209
the story's main character, Kang
Cheol, move on its own free will.
7
00:00:30,210 --> 00:00:32,209
So he tries to kill him.
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,820
THUD!
9
00:00:38,530 --> 00:00:41,369
Writer Oh Seong Moo's daughter, Oh Yeon Joo,
10
00:00:41,370 --> 00:00:44,180
is sucked into the comic book world
and saves Kang Cheol's life.
11
00:00:45,150 --> 00:00:47,499
Dad, you saw him too, right?!
12
00:00:47,500 --> 00:00:49,659
The Kang Cheol that lives and breathes! To be continued
13
00:00:49,660 --> 00:00:53,060
She realizes that Kang Cheol is not
simply a comic book character.
14
00:00:55,120 --> 00:00:59,179
Move, please!
15
00:00:59,180 --> 00:01:01,039
And she tries to stop her father.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,499
Are you okay!?
17
00:01:02,500 --> 00:01:08,069
Through Oh Yeon Joo, who appears whenever
he's in danger and then suddenly vanishes,
18
00:01:08,070 --> 00:01:11,190
Kang Cheol gets one step closer to the truth.
19
00:01:14,370 --> 00:01:17,999
I'm a person who could do that.
20
00:01:18,000 --> 00:01:20,310
There's no way!
21
00:01:22,930 --> 00:01:25,959
She's finally back in my arms, the key to my life.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,550
Is she really pretty though?
23
00:01:29,630 --> 00:01:31,449
Why does everyone say she's a beauty?
24
00:01:31,450 --> 00:01:35,109
And with every step, his feelings
towards Oh Yeon Joo change as well.
25
00:01:35,110 --> 00:01:37,339
Then, are you married?
26
00:01:37,340 --> 00:01:38,960
No.
27
00:01:39,740 --> 00:01:41,280
That's good.
28
00:01:52,130 --> 00:01:53,229
- Episode 4 -
29
00:01:53,230 --> 00:01:54,999
There isn't?
30
00:01:55,000 --> 00:01:59,190
Punk, I'm asking if you can take full
responsibility that it's not there!
31
00:02:00,340 --> 00:02:03,450
Alright, withdraw!
32
00:02:04,450 --> 00:02:07,029
These little punks! You haven't done anything!
33
00:02:07,030 --> 00:02:08,250
Okay.
34
00:02:14,490 --> 00:02:15,730
Son Hyeon Seok, Director
of crime investigations
35
00:02:15,742 --> 00:02:16,840
program. Kang Cheol's
father's best friend.
36
00:02:17,600 --> 00:02:22,009
Why did you come all the way here?
They all hate you here.
37
00:02:22,010 --> 00:02:23,659
Why?
38
00:02:23,660 --> 00:02:25,309
Because it's embarrassing.
39
00:02:25,310 --> 00:02:27,379
They've been on a case where their
employer was attacked for over 2 months
40
00:02:27,380 --> 00:02:30,469
and they don't have anything to
show, how would they face you?
41
00:02:30,470 --> 00:02:34,319
Everyone's ready to write a
resignation letter, including me!
42
00:02:34,320 --> 00:02:36,439
You're cutting ahead so I can't say anything!
43
00:02:36,440 --> 00:02:39,059
I'm being honest.
44
00:02:39,060 --> 00:02:42,500
I think we're at a dead end for this
one too. There isn't a single trace!
45
00:02:43,220 --> 00:02:47,729
We got the CCTV footage of the route where the
truck came in. But nothing's gone through!
46
00:02:47,730 --> 00:02:50,920
I'm saying there's a ghost involved or something!
47
00:02:51,600 --> 00:02:52,949
Is that so?
48
00:02:52,950 --> 00:02:57,020
Ah! What happened with Oh Yeon Joo?
49
00:02:59,330 --> 00:03:01,439
So Hui said something, didn't she!
50
00:03:01,440 --> 00:03:04,899
It's because we lost that woman
that we're at a dead end!
51
00:03:04,900 --> 00:03:07,558
You know well enough that
our side and the police
52
00:03:07,570 --> 00:03:09,920
are all looking for her.
Why'd you hide her?
53
00:03:09,920 --> 00:03:13,449
She's in a position where she can't reveal
her identity so I'm protecting her!
54
00:03:13,450 --> 00:03:16,909
So why can't she reveal her identity!
55
00:03:16,910 --> 00:03:20,089
And why are you protecting her?
56
00:03:20,090 --> 00:03:22,019
What kind of relationship do the two of you have?
57
00:03:22,020 --> 00:03:25,979
- What?
- I saw the video that was filmed at the department store.
58
00:03:25,980 --> 00:03:28,609
It seemed pretty serious!
59
00:03:28,610 --> 00:03:32,839
You saw that too? Darn it!
60
00:03:32,840 --> 00:03:35,709
Secretary Yoon seemed mad.
61
00:03:35,710 --> 00:03:37,569
She probably was.
62
00:03:37,570 --> 00:03:39,573
I was waiting, thinking
about when the two of you
63
00:03:39,585 --> 00:03:41,599
would get married but what's
this out of nowhere-!
64
00:03:41,600 --> 00:03:44,799
There aren't any women who can match Secretary Yoon.
65
00:03:44,800 --> 00:03:46,900
Then again, I'm old fashioned.
What would I know
66
00:03:46,912 --> 00:03:49,110
about that? The two of you
handle that on your own.
67
00:03:49,111 --> 00:03:54,319
Either way, I need a reason. You
can't be hiding anything from me!
68
00:03:54,320 --> 00:03:57,939
That's actually why I came. I
needed to tell you something.
69
00:03:57,940 --> 00:04:00,329
That nurse. Why'd you switch the medications?
70
00:04:00,330 --> 00:04:04,939
The one who switched the needles
on me. - I-I really can't remember!
71
00:04:04,940 --> 00:04:09,279
I really don't know why I switched the medicine!
72
00:04:09,280 --> 00:04:11,659
If you didn't know then why did you run?!
73
00:04:11,660 --> 00:04:15,329
I don't know why I ran either!
74
00:04:15,330 --> 00:04:19,279
I just... After a long time,
75
00:04:19,280 --> 00:04:21,949
I finally thought it was weird!
76
00:04:21,950 --> 00:04:26,109
That woman's still arguing that
she doesn't know anything.
77
00:04:26,110 --> 00:04:30,569
To be honest, it's a little weird. She
doesn't have any motives to kill you.
78
00:04:30,570 --> 00:04:33,969
Why would a dedicated nurse suddenly do that?
79
00:04:33,970 --> 00:04:39,199
This case doesn't have anything that
adds up. Everything's such a fog.
80
00:04:39,200 --> 00:04:42,469
Everything should be covered in fog.
Since there's no logical connection.
81
00:04:42,470 --> 00:04:44,389
- Logical connection?
- Yes.
82
00:04:44,390 --> 00:04:45,840
Logical connection.
83
00:04:46,760 --> 00:04:50,169
Everything that happens to me these
days has no logical connection.
84
00:04:50,170 --> 00:04:52,369
I was stabbed without any logical connection.
85
00:04:52,370 --> 00:04:54,399
Then through a woman who suddenly appeared
without any logical connection, I survived.
86
00:04:54,400 --> 00:04:57,949
I almost died by a truck speeding
in without any logical connection,
87
00:04:57,950 --> 00:05:00,529
and now it disappeared into thin air
without any logical connection.
88
00:05:00,530 --> 00:05:04,380
I told you once before, that it was the
same way on the day I was stabbed.
89
00:05:14,570 --> 00:05:18,019
I do remember that it was a call saying they
knew the real culprit who killed my family.
90
00:05:18,020 --> 00:05:22,249
But I don't remember who it was
and why I believed those words.
91
00:05:22,250 --> 00:05:24,259
No, it's fine.
92
00:05:24,260 --> 00:05:27,740
lt was a dangerous meeting but I don't
know why I left my bodyguard behind.
93
00:06:08,770 --> 00:06:10,600
In a situation like that, I could only be stabbed.
94
00:06:13,970 --> 00:06:17,880
On that day, I was so lax with my actions, it
was like I was setting myself up for death.
95
00:06:20,280 --> 00:06:24,319
What's weird is that I can't remember why I did that.
96
00:06:24,320 --> 00:06:26,768
It's with that nurse too.
The woman who tried to
97
00:06:26,780 --> 00:06:29,190
kill me can't remember why
she tried to kill me.
98
00:06:29,190 --> 00:06:32,179
And the truck too. It really appeared out of nowhere.
99
00:06:32,180 --> 00:06:34,380
There wasn't a license plate.
I looked at the
100
00:06:34,392 --> 00:06:36,940
driver's seat and didn't see
any attempt to avoid me.
101
00:06:36,941 --> 00:06:41,039
A person almost died after getting hit but
it didn't even stop and just drove away.
102
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
On top of that, it's disappeared
like smoke in thin air from here.
103
00:06:44,580 --> 00:06:46,488
Everything that happens
to me these days is
104
00:06:46,500 --> 00:06:48,550
just like this. Without
any logical connection.
105
00:06:48,551 --> 00:06:52,609
Murder is needs to have a motive and a
culprit but those aren't there either.
106
00:06:52,610 --> 00:06:54,980
Just like back then, 10 years ago.
107
00:06:58,460 --> 00:07:01,899
During that time, we desperately searched
everywhere, hoping to find a clue.
108
00:07:01,900 --> 00:07:04,719
How much have we put into this up to now?
109
00:07:04,720 --> 00:07:07,139
We even bought a broadcasting company.
110
00:07:07,140 --> 00:07:08,602
The only reason I made the
program was to have a legal
111
00:07:08,614 --> 00:07:10,410
justification. In reality, it's
headquarters for our investigation.
112
00:07:10,410 --> 00:07:12,399
I've already invested over several
hundred million dollars into this.
113
00:07:12,400 --> 00:07:14,119
But what results has it shown?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,689
Of course, they've solved cases other than this.
115
00:07:16,690 --> 00:07:17,920
The probability of arrest
of suspects in criminal
116
00:07:17,932 --> 00:07:19,050
cases identified by the
investigators is 99%.
117
00:07:19,050 --> 00:07:23,030
And thanks to that, I'm undeservingly
being treated like a hero. But...
118
00:07:24,030 --> 00:07:27,579
But we can't find a single clue
on the bastard we have to find.
119
00:07:27,580 --> 00:07:30,269
We don't even know his motives, the possibility
that he's a psychopath is very slim.
120
00:07:30,270 --> 00:07:34,309
We don't have a single hair, a single
witness. For 10 years at that too!
121
00:07:34,310 --> 00:07:35,600
So what?
122
00:07:36,580 --> 00:07:39,500
I'm starting to have thoughts like this these days...
123
00:07:40,180 --> 00:07:45,409
What if the person we're searching so hard
for, is living in a different dimension?
124
00:07:45,410 --> 00:07:48,989
What if that's why we won't be able to find
him even if we spent our whole lives trying.
125
00:07:48,990 --> 00:07:51,209
What are you saying?
126
00:07:51,210 --> 00:07:54,980
What, that the culprit is an alien?
127
00:07:56,180 --> 00:07:59,650
- He could be an alien!
- What?
128
00:08:00,500 --> 00:08:02,729
But not the alien we're thinking of.
129
00:08:02,730 --> 00:08:05,359
Their faces are just like ours,
everything is just like us.
130
00:08:05,360 --> 00:08:07,650
For example, like Ms. Oh Yeon Joo.
131
00:08:08,720 --> 00:08:11,097
That woman knows everything
about me, it's like
132
00:08:11,109 --> 00:08:13,250
she's been looking down
at me from the sky.
133
00:08:14,360 --> 00:08:18,410
That scene was the saddest to me.
134
00:08:19,290 --> 00:08:21,929
The Han River Bridge...
135
00:08:21,930 --> 00:08:27,050
I cried... with you then...
136
00:08:27,850 --> 00:08:30,800
Kang Cheol...
137
00:08:31,680 --> 00:08:34,450
I thought he might really commit suicide.
138
00:08:36,390 --> 00:08:41,029
Down to the inner thoughts I've never told anyone.
139
00:08:41,030 --> 00:08:42,499
How can she know that?!
140
00:08:42,500 --> 00:08:44,279
Who knows?
141
00:08:44,280 --> 00:08:47,429
It is fortunate that she has
good intentions towards me.
142
00:08:47,430 --> 00:08:49,229
She tries to save me.
143
00:08:49,230 --> 00:08:52,499
- How?
- I wonder.
144
00:08:52,500 --> 00:08:56,089
But I think there's someone there
who is hostile towards me too.
145
00:08:56,090 --> 00:08:58,345
The bastard who's fabricating
all these incidents without
146
00:08:58,357 --> 00:09:00,390
logical connections, the one
who's dying to kill me.
147
00:09:00,390 --> 00:09:02,290
Who's that?!
148
00:09:03,200 --> 00:09:05,139
I don't know.
149
00:09:05,140 --> 00:09:07,729
But this time, I've come to know this for certain.
150
00:09:07,730 --> 00:09:10,220
That all of this is that bastard's doing.
151
00:09:14,780 --> 00:09:17,900
- Is this absurd?
- You think?!
152
00:09:18,730 --> 00:09:21,168
Your perspective might
change if you see a woman
153
00:09:21,180 --> 00:09:23,830
that's completely fine after
being shot in the heart.
154
00:09:25,530 --> 00:09:28,799
I'm positive that Oh Yeon Joo is the key to my life.
155
00:09:28,800 --> 00:09:32,870
The only being that will open the door of secrets.
156
00:09:52,520 --> 00:09:54,369
What is all of this?
157
00:09:54,370 --> 00:09:58,039
The clothes, shoes, bags and cosmetics.
Everything you might need.
158
00:09:58,040 --> 00:10:02,269
Are you saying this is all mine? W-When
would I be able to use all this!
159
00:10:02,270 --> 00:10:05,379
The CEO ordered that we prepare
everything to an ample amount.
160
00:10:05,380 --> 00:10:09,889
If you have specific preferences,
please feel free to tell us.
161
00:10:09,890 --> 00:10:11,570
Wow...
162
00:10:16,510 --> 00:10:19,909
Back then, that one dress was
over 3 million won ($2600 USD).
163
00:10:19,910 --> 00:10:22,280
Then how much is that all worth?
30-40 million won (several tens
164
00:10:22,292 --> 00:10:24,490
(of thousands USD)? No, a couple
of hundred thousand dollars?
165
00:10:29,130 --> 00:10:31,079
Oh my! What?
166
00:10:31,080 --> 00:10:32,699
I was helping you...
167
00:10:32,700 --> 00:10:35,119
It's fine, I can do it alone.
168
00:10:35,120 --> 00:10:36,869
You can stay outside.
169
00:10:36,870 --> 00:10:41,019
I was told to be in charge of
attending you from now on.
170
00:10:41,020 --> 00:10:45,039
Attend me? You are going to attend me?
171
00:10:45,040 --> 00:10:46,710
Yes.
172
00:10:48,090 --> 00:10:49,950
I'm okay.
173
00:10:50,640 --> 00:10:53,049
- Should I help you...?
- I'm fine. Fine.
174
00:10:53,050 --> 00:10:55,760
I can do it.
175
00:10:59,480 --> 00:11:02,439
I'm okay... Even the make up...
176
00:11:02,440 --> 00:11:04,510
It will be finished soon.
177
00:11:06,600 --> 00:11:10,539
I'm okay. I feel uncomfortable, so I'll do it.
178
00:11:10,540 --> 00:11:14,259
CEO Kang likes feminine women.
179
00:11:14,260 --> 00:11:15,949
What does that mean?
180
00:11:15,950 --> 00:11:20,869
Why do I have to suit CEO Kang's style?
181
00:11:20,870 --> 00:11:22,859
Aren't you his fiancée?
182
00:11:22,860 --> 00:11:24,409
What?
183
00:11:24,410 --> 00:11:27,959
I heard you were his fiancée.
184
00:11:27,960 --> 00:11:29,529
Me?
185
00:11:29,530 --> 00:11:30,820
Yes.
186
00:11:31,150 --> 00:11:32,710
Okay then.
187
00:11:37,690 --> 00:11:40,340
What the hell?
188
00:11:41,580 --> 00:11:44,589
W is an action-hero genre.
189
00:11:44,590 --> 00:11:49,030
But why is it over and over like this?
Like a romantic drama.
190
00:11:50,650 --> 00:11:52,980
Making my heart flutter...
191
00:11:57,340 --> 00:11:59,799
The CEO is calling you.
192
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
- Really?
- Yes.
193
00:12:10,820 --> 00:12:12,179
Hello?
194
00:12:12,180 --> 00:12:14,219
What are you doing?
195
00:12:14,220 --> 00:12:16,089
My heart's racing just from his voice!
196
00:12:16,090 --> 00:12:17,760
Are you okay staying there?
197
00:12:22,760 --> 00:12:25,179
I'm calling because I don't think
I'll be able to call until tomorrow.
198
00:12:25,180 --> 00:12:26,989
Is everything fine?
199
00:12:26,990 --> 00:12:31,680
Why... did I become your fiancée?
200
00:12:33,080 --> 00:12:35,579
Workers who go in and out of my
house will think it's weird.
201
00:12:35,580 --> 00:12:37,829
It's not like I can say that
I'm imprisoning you, either.
202
00:12:37,830 --> 00:12:39,679
Are you mad?
203
00:12:39,680 --> 00:12:41,780
Not really...
204
00:12:44,020 --> 00:12:46,379
Will the situation turn complicated
if your boyfriend finds out?
205
00:12:46,380 --> 00:12:48,189
I don't have a boyfriend.
206
00:12:48,190 --> 00:12:50,159
You don't have a boyfriend? How'd that happen?
207
00:12:50,160 --> 00:12:52,859
Do I have to have a boyfriend?
208
00:12:52,860 --> 00:12:55,074
It's not that, but a person
like you has more than
209
00:12:55,086 --> 00:12:57,050
enough charm. Why don't
you have a boyfriend?
210
00:12:57,051 --> 00:13:01,799
Are you making fun? You said that if
I'm a beauty than anyone else can be.
211
00:13:01,800 --> 00:13:04,949
You might not be a beauty, but
for sure you're very charming.
212
00:13:04,950 --> 00:13:09,120
How can I say this... A positively
idiotic kind of charm?
213
00:13:15,070 --> 00:13:16,830
Hello?
214
00:13:19,470 --> 00:13:22,359
Are you mad? I was joking about
the "idiotic charm" part.
215
00:13:22,360 --> 00:13:24,829
It's not that I'm mad...
216
00:13:24,830 --> 00:13:28,090
I really am psychotically idiotic for
my heart to race even at those words.
217
00:13:29,930 --> 00:13:32,279
Don't laugh! For even imprisoning a person
218
00:13:32,280 --> 00:13:34,999
aren't you having too much fun?
219
00:13:35,000 --> 00:13:38,099
If you want to go home, you can call me anytime.
220
00:13:38,100 --> 00:13:39,980
You know, right?
221
00:13:42,800 --> 00:13:44,580
Goodnight.
222
00:13:45,210 --> 00:13:46,980
I love you!
223
00:13:55,460 --> 00:13:58,109
You know that those words don't work on me.
224
00:13:58,110 --> 00:14:01,549
I already know. You said that I'm
full of charms, so I wanted to try.
225
00:14:01,550 --> 00:14:03,540
As I expected, it didn't work.
226
00:14:05,500 --> 00:14:07,120
Goodnight.
227
00:14:09,750 --> 00:14:12,560
You psycho-! Seriously?!
228
00:14:18,760 --> 00:14:21,989
If I hear those words just once more, I might be moved.
229
00:14:21,990 --> 00:14:23,550
What is?
230
00:14:53,110 --> 00:15:05,780
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
231
00:15:06,040 --> 00:15:09,110
So this is what a penthouse looks like!
232
00:15:09,930 --> 00:15:12,380
Wow, it's nice.
233
00:15:20,430 --> 00:15:22,989
It's already been four days.
234
00:15:22,990 --> 00:15:27,409
How many days passed over there?
Five minutes? Thirty minutes?
235
00:15:27,410 --> 00:15:31,800
What should I do? I'm already
about to get used to this place.
236
00:15:33,730 --> 00:15:36,030
How do I go back?
237
00:15:36,890 --> 00:15:38,289
Oh my!
238
00:15:38,290 --> 00:15:39,789
You're here.
239
00:15:39,790 --> 00:15:41,239
Yes.
240
00:15:41,240 --> 00:15:42,739
What are you doing?
241
00:15:42,740 --> 00:15:46,050
I can't sleep so I'm just...
242
00:15:46,580 --> 00:15:48,549
How are you feeling?
243
00:15:48,550 --> 00:15:49,969
I'm fine.
244
00:15:49,970 --> 00:15:53,559
If you are feeling fine, do you
want to have a glass of wine?
245
00:15:53,560 --> 00:15:54,729
Wine?
246
00:15:54,730 --> 00:15:57,940
Yes. You looked bored all day.
247
00:15:59,300 --> 00:16:01,909
It is a bit boring.
248
00:16:01,910 --> 00:16:03,700
Come out.
249
00:16:10,880 --> 00:16:12,289
Where are you going?
250
00:16:12,290 --> 00:16:13,739
Just up here.
251
00:16:13,740 --> 00:16:14,839
What about the CEO?
252
00:16:14,840 --> 00:16:17,699
It's right upstairs. It doesn't matter.
We're just going to have a glass of wine.
253
00:16:17,700 --> 00:16:19,670
Let's go together.
254
00:16:27,090 --> 00:16:29,639
You must have family members.
255
00:16:29,640 --> 00:16:30,590
Yes.
256
00:16:30,591 --> 00:16:32,709
Aren't they waiting for you?
257
00:16:32,710 --> 00:16:36,869
CEO Kang is being selfish, and keeping you here...
258
00:16:36,870 --> 00:16:39,829
They probably don't know yet.
259
00:16:39,830 --> 00:16:42,809
It's already been two days though.
260
00:16:42,810 --> 00:16:45,970
I... I've been uh... given up on by my parents so...
261
00:16:52,150 --> 00:16:54,819
I promised to video call someone.
262
00:16:54,820 --> 00:16:57,540
Go first, it'll take only 5 minutes.
263
00:16:58,780 --> 00:17:00,149
Lead her in.
264
00:17:00,150 --> 00:17:01,940
Pardon?
265
00:17:06,210 --> 00:17:07,970
Come this way.
266
00:17:18,560 --> 00:17:20,580
Thank you.
267
00:17:26,000 --> 00:17:29,500
Yes. She is seated.
268
00:17:30,230 --> 00:17:31,850
Pardon?
269
00:17:38,790 --> 00:17:40,720
It's pretty.
270
00:17:41,640 --> 00:17:45,950
There are some perks to this. When
will I ever come to a place like this?
271
00:17:47,590 --> 00:17:49,209
This is a party of two, right?
272
00:17:49,210 --> 00:17:50,970
Yes.
273
00:17:55,170 --> 00:17:57,579
Perhaps, aren't you that woman?
274
00:17:57,580 --> 00:18:01,670
The doctor who saved CEO Kang on
the roof when he was stabbed!
275
00:18:02,780 --> 00:18:05,369
What is this place?
276
00:18:05,370 --> 00:18:09,079
It's an hotel. Seoul Promenade Hotel.
277
00:18:09,080 --> 00:18:11,079
You are, aren't you?
278
00:18:11,080 --> 00:18:13,919
We were looking for you so hard,
but you suddenly disappeared.
279
00:18:13,920 --> 00:18:16,789
The police were looking for you, too. Did you not know?
280
00:18:16,790 --> 00:18:20,989
You were also on the news... Why are you here just now?
281
00:18:20,990 --> 00:18:27,300
Ah... I didn't know it was there.
So it was there, on the roof!
282
00:18:28,470 --> 00:18:30,440
Hold on.
283
00:18:34,260 --> 00:18:37,010
What to do? What do I do?
284
00:18:37,670 --> 00:18:42,890
This woman is the woman who was on the
roof with CEO Kang when he was stabbed!
285
00:19:00,660 --> 00:19:02,300
What the...?
286
00:19:06,890 --> 00:19:08,580
[Oh Yeon Joo]
287
00:19:11,830 --> 00:19:14,749
What is it? What do you want to confess now?
288
00:19:14,750 --> 00:19:18,090
What should I do? I think I'm going
to be captured by the police!
289
00:19:18,100 --> 00:19:20,300
The police? Why?
290
00:19:20,990 --> 00:19:22,750
Secretary Yoon...
291
00:19:25,140 --> 00:19:26,549
Yes, yes.
292
00:19:26,550 --> 00:19:29,509
We have to find her quickly! She is nearby.
Quickly find her!
293
00:19:29,510 --> 00:19:31,199
Someone passed by here!
294
00:19:31,200 --> 00:19:33,339
There, there!
295
00:19:33,340 --> 00:19:37,759
Where do I have to go? What should I do?
I can't be captured by the police!
296
00:19:37,760 --> 00:19:39,679
I can't let that happen either.
Where are you right now?
297
00:19:39,680 --> 00:19:41,859
I'm going down the emergency stairs.
298
00:19:41,860 --> 00:19:43,889
It's this way!
299
00:19:43,890 --> 00:19:45,500
What should I do?
300
00:19:47,900 --> 00:19:52,449
Calm down, and buy some time while hiding
somewhere. Until I grasp the situation.
301
00:19:52,450 --> 00:19:54,669
I'm on the 28th floor.
302
00:19:54,670 --> 00:19:56,600
I'll call you.
303
00:19:57,340 --> 00:19:58,500
What's the matter?
304
00:20:00,340 --> 00:20:01,879
I told you to watch her. What were you doing?
305
00:20:01,880 --> 00:20:05,729
Secretary Yoon said that it was your orders.
306
00:20:05,730 --> 00:20:08,879
Go to the 28th floor. She's probably hiding
somewhere around the guest rooms. Help her.
307
00:20:08,880 --> 00:20:10,490
Yes, I understand.
308
00:20:13,050 --> 00:20:15,769
It's that girl, Oh Yeon Joo!
309
00:20:15,770 --> 00:20:18,369
She's over there!
310
00:20:18,370 --> 00:20:20,620
Check the CCTV for me.
311
00:20:22,520 --> 00:20:24,090
Ms. Oh Yeon Joo!
312
00:20:25,600 --> 00:20:28,570
I will use room 2816.
313
00:20:36,990 --> 00:20:39,680
Hey! Hey!
314
00:20:48,704 --> 00:21:00,704
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
315
00:21:01,090 --> 00:21:02,890
Come with us.
316
00:21:19,560 --> 00:21:21,049
Where are you?
317
00:21:21,050 --> 00:21:23,129
Chairman, it's me. I'm sorry.
318
00:21:23,130 --> 00:21:25,390
Ms. Oh Yeon Joo was caught.
319
00:21:26,380 --> 00:21:27,759
Then why do you have her phone?
320
00:21:27,760 --> 00:21:30,529
She secretly threw it to me before she got caught.
321
00:21:30,530 --> 00:21:34,020
I don't think she'll say what
happened in the penthouse.
322
00:21:39,030 --> 00:21:41,239
What exactly is happening?
323
00:21:41,240 --> 00:21:43,129
So Hui caused a problem.
324
00:21:43,130 --> 00:21:44,950
What?
325
00:21:57,860 --> 00:21:59,559
What about Oh Yeon Joo?
326
00:21:59,560 --> 00:22:01,700
She was arrested by the police.
327
00:22:03,630 --> 00:22:06,179
The Chairman said those weren't his orders.
328
00:22:06,180 --> 00:22:09,150
I'll take responsibility for it. Don't worry.
329
00:22:11,780 --> 00:22:13,299
Hello?
330
00:22:13,300 --> 00:22:15,890
Yes, Detective Park, hello.
331
00:22:17,260 --> 00:22:19,199
Oh Yeon Joo was arrested?
332
00:22:19,200 --> 00:22:21,340
Where?
333
00:22:22,020 --> 00:22:23,729
She was inside the hotel?
334
00:22:23,730 --> 00:22:25,009
This is breaking news.
335
00:22:25,010 --> 00:22:27,939
The sole witness for last May's J&Global's Chairman
336
00:22:27,940 --> 00:22:32,009
Kang Cheol's assault case, Witness
Oh, was found to have been captured.
337
00:22:32,010 --> 00:22:34,436
After the incident several
months ago, there have been
338
00:22:34,448 --> 00:22:36,619
all kinds of theories and
rumors floating around.
339
00:22:36,620 --> 00:22:39,489
- Will the answers to the case be found
this time? -She was finally caught!
340
00:22:39,490 --> 00:22:41,449
Kang Chul's assault case, Witness Oh,
was found to have been captured.
341
00:22:41,450 --> 00:22:44,253
Witness Oh who claimed
to be a doctor was known
342
00:22:44,265 --> 00:22:47,079
as the only witness at the
time of the incident.
343
00:22:47,080 --> 00:22:49,850
However, the possibility of her being a
strong suspect is also getting higher.
344
00:22:55,360 --> 00:22:58,359
- Name?
- Oh Yeon Joo
345
00:22:58,360 --> 00:23:02,319
It's not Oh Yeon Joo. Why are you being like this?
346
00:23:02,320 --> 00:23:04,050
What's your real name?
347
00:23:05,280 --> 00:23:07,250
Oh Yeon Joo
348
00:23:09,240 --> 00:23:13,399
Social security number!
349
00:23:13,400 --> 00:23:16,090
- I don't know it.
- Home address?
350
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
I don't have one.
351
00:23:25,860 --> 00:23:27,419
You know who Kang Cheol is, right?
352
00:23:27,420 --> 00:23:31,459
He's above the police. No one can mess
with him because of public sentiment.
353
00:23:31,460 --> 00:23:34,339
They call him "the citizens' hero."
354
00:23:34,340 --> 00:23:36,848
But that kind of person
got stabbed with a knife,
355
00:23:36,860 --> 00:23:39,430
and we haven't found any
clues for over two months.
356
00:23:39,431 --> 00:23:41,579
What do you think the mood is like?
357
00:23:41,580 --> 00:23:45,400
Let's do this easily. Help us, young lady.
358
00:23:46,590 --> 00:23:49,060
Now, social security number.
359
00:23:53,710 --> 00:23:56,829
No matter how much I think
about it, I don't understand.
360
00:23:56,830 --> 00:24:00,699
Here... I mean there is nothing on her.
361
00:24:00,700 --> 00:24:03,429
She doesn't respond to anything,
and I can't run her fingerprints.
362
00:24:03,430 --> 00:24:04,929
She must be an illegal alien then.
363
00:24:04,930 --> 00:24:07,619
We've put in a request to Chinese
authorities. It's a bit different.
364
00:24:07,620 --> 00:24:10,469
The feeling is completely different.
It's not that feeling.
365
00:24:10,470 --> 00:24:12,159
You can tell just by looking at it.
366
00:24:12,160 --> 00:24:15,170
She is not. No, she isn't.
367
00:24:47,370 --> 00:24:49,270
Ms. Oh Yeon Joo...
368
00:24:54,530 --> 00:24:59,810
I'm sorry things happened this way. This is
the best that I could do in my situation.
369
00:25:00,690 --> 00:25:04,479
It was concerning how much CEO Kang
Cheol was ignoring the police.
370
00:25:04,480 --> 00:25:07,789
We can't endlessly cover for you, Oh Yeon Joo.
371
00:25:07,790 --> 00:25:09,859
It just doesn't make sense,
372
00:25:09,860 --> 00:25:15,710
living together with the suspect,
without even knowing who you are.
373
00:25:19,510 --> 00:25:21,453
If you just cooperate
with the investigation
374
00:25:21,465 --> 00:25:23,550
with what you know, we'll
take care of the rest.
375
00:25:23,551 --> 00:25:25,859
However, we can't help you right now.
376
00:25:25,860 --> 00:25:30,569
How can the victim help the suspect?
You need to be cleared first.
377
00:25:30,570 --> 00:25:34,289
Please reveal your identity and
tell us everything you witnessed.
378
00:25:34,290 --> 00:25:39,360
Then after that, we'll give you
a lawyer or whatever you need.
379
00:25:40,430 --> 00:25:43,929
Even if I want to reveal it, I
have no identity to reveal.
380
00:25:43,930 --> 00:25:46,989
What person on this earth exists with no identity?
381
00:25:46,990 --> 00:25:51,110
I don't have one. I seriously don't have one.
382
00:25:57,600 --> 00:26:00,519
You will have heard from somewhere
how they switched the injections.
383
00:26:00,520 --> 00:26:02,899
From someone...
384
00:26:02,900 --> 00:26:05,759
How did you run in there if you didn't know anything?
385
00:26:05,760 --> 00:26:07,710
Does that make sense?
386
00:26:11,270 --> 00:26:14,229
What's the reason you carry
around a fake business card?
387
00:26:14,230 --> 00:26:17,910
The phone number and email are all fake.
There must be a reason you carry it around.
388
00:26:19,380 --> 00:26:21,689
The reason for going around pretending to be a doctor!
389
00:26:21,690 --> 00:26:26,249
There must be someone behind it!
The one who instigated this case!
390
00:26:26,250 --> 00:26:28,919
You're not going to answer? You are not?!
391
00:26:28,920 --> 00:26:32,339
Hey! Is this going to get solved
with you rubbing your forehead?
392
00:26:32,340 --> 00:26:37,350
What are you going to do? Even when
I talk, why don't you respond?
393
00:26:47,830 --> 00:26:49,549
Oh Yeon Joo, have you admitted to the crime?
394
00:26:49,550 --> 00:26:51,460
How do you feel?
395
00:26:57,020 --> 00:26:59,199
At the end of an overnight investigation,
the police see that it is fully possible .
396
00:26:59,200 --> 00:27:02,259
that she was instigated to commit
murder or she is an accomplice.
397
00:27:02,260 --> 00:27:06,199
They have decided to detain her, fearing she
is a flight risk or will destroy evidence.
398
00:27:06,200 --> 00:27:09,399
Oh was admitted to a Seoul jail this morning.
399
00:27:09,400 --> 00:27:11,519
The incident victim,
J&Global's Chairman Kang
400
00:27:11,531 --> 00:27:13,800
Cheol, is currently on a
business trip to the US.
401
00:27:13,801 --> 00:27:16,070
It's a newcomer.
402
00:27:38,390 --> 00:27:40,729
Chairman, have you heard the news?
403
00:27:40,730 --> 00:27:44,729
The police are looking at her as the
prime suspect. Do you remember anything?
404
00:27:44,730 --> 00:27:45,999
I don't remember anything.
405
00:27:46,000 --> 00:27:48,679
Do you think that woman is the culprit?
406
00:27:48,680 --> 00:27:50,109
I don't think that.
407
00:27:50,110 --> 00:27:54,289
What do I become if I collapsed
after getting stabbed by a woman?
408
00:27:54,290 --> 00:27:56,118
There is a theory about Ms.
Oh being entangled with
409
00:27:56,130 --> 00:27:57,900
a certain political figure
who may be behind this.
410
00:27:57,900 --> 00:28:00,660
What are your thoughts, Chairman?
411
00:28:02,270 --> 00:28:06,790
I don't believe rumors like that.
Don't believe things like that.
412
00:28:08,400 --> 00:28:10,349
Excuse me.
413
00:28:10,350 --> 00:28:13,769
Chairman, are those words true?
414
00:28:13,770 --> 00:28:16,829
- Do you not remember anything?
- Please say more.
415
00:28:16,830 --> 00:28:20,780
Please add one more statement.
416
00:28:23,300 --> 00:28:25,020
I apologize.
417
00:28:25,930 --> 00:28:27,659
Let's stop by the police station first.
418
00:28:27,660 --> 00:28:31,039
Oh Yeon Joo was imprisoned today.
419
00:28:31,040 --> 00:28:33,750
- Where?
- The Seoul Detention Center.
420
00:28:35,400 --> 00:28:38,689
They are all as fast as lightning
when they got the wrong lead!
421
00:28:38,690 --> 00:28:43,230
It's Secretary Yoon. She texted me saying
you keep not picking up her calls.
422
00:28:47,450 --> 00:28:50,300
These are the papers we've put together.
Please read through them.
423
00:28:57,200 --> 00:28:58,839
Hello? What about Chairman Kang?
424
00:28:58,840 --> 00:29:00,609
It's me.
425
00:29:00,610 --> 00:29:04,569
Oh, Chairman, have you arrived?
They're all waiting right now.
426
00:29:04,570 --> 00:29:07,280
I'm going to the Detention Center first.
Tell them to just leave.
427
00:29:09,530 --> 00:29:11,290
One moment please.
428
00:29:16,240 --> 00:29:19,004
The lawyers are unable to
find a loophole too. If
429
00:29:19,016 --> 00:29:21,570
she gets arrested now,
we have nothing to say.
430
00:29:21,570 --> 00:29:23,119
She won't make any statements.
431
00:29:23,120 --> 00:29:25,719
That's why I protected her - because
she can't make any statements.
432
00:29:25,720 --> 00:29:27,879
But you sent her to the death trap!
433
00:29:27,880 --> 00:29:30,069
That's not my fault.
434
00:29:30,070 --> 00:29:33,159
If she's a faultless citizen, why
can't she reveal her identity?
435
00:29:33,160 --> 00:29:36,349
She's unable to say anything and staying
silent. Isn't the answer obvious?
436
00:29:36,350 --> 00:29:39,329
Oh Yeon Joo is not a witness, she's a suspect.
437
00:29:39,330 --> 00:29:43,149
For some reason, she pretended to save you
and she approached you again with a purpose.
438
00:29:43,150 --> 00:29:45,259
And you fell for her unbelievable words.
439
00:29:45,260 --> 00:29:50,160
My life almost shattered for the same
type of reasons. Have you forgotten?
440
00:29:51,150 --> 00:29:54,499
I was the victim of that too. They
said that it didn't make sense.
441
00:29:54,500 --> 00:29:56,789
They asked why I went to school at
that time instead of watching soccer.
442
00:29:56,790 --> 00:29:59,139
They said I was stuttering
because I had nothing to say.
443
00:29:59,140 --> 00:30:02,719
In that short moment, I was turned
from the victim to the culprit.
444
00:30:02,720 --> 00:30:04,280
The same will probably happen to Oh Yeon Joo.
445
00:30:05,170 --> 00:30:07,900
Because it doesn't make any sense.
446
00:30:09,260 --> 00:30:12,509
No one looks at the context
and they only see the effect.
447
00:30:12,510 --> 00:30:14,839
And they think that that's what makes sense.
448
00:30:14,840 --> 00:30:16,919
You say that you've acted logically.
449
00:30:16,920 --> 00:30:20,909
But what you've done is completely
missed Oh Yeon Joo's context.
450
00:30:20,910 --> 00:30:22,912
That woman threw my phone when she
was about to be arrested because
451
00:30:22,924 --> 00:30:24,850
even in that moment, she didn't
want me to face any consequences.
452
00:30:24,850 --> 00:30:26,549
Her identity isn't what's important to her.
453
00:30:26,550 --> 00:30:28,447
If you understand the
nature behind her actions,
454
00:30:28,459 --> 00:30:30,290
how could you possibly
corner her as a suspect?
455
00:30:30,291 --> 00:30:33,879
I started this business to help people
who were sacrificed by logic, like me!
456
00:30:33,880 --> 00:30:36,550
But standing by me, you've made another sacrifice!
457
00:30:37,120 --> 00:30:40,020
That's why you have no right to be my secretary.
458
00:30:43,090 --> 00:30:45,170
Just be my friend.
459
00:30:45,750 --> 00:30:47,730
You're fired.
460
00:31:07,754 --> 00:31:19,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
461
00:31:20,530 --> 00:31:22,450
4205!
462
00:31:27,110 --> 00:31:29,369
4205!
463
00:31:29,370 --> 00:31:30,980
Yes!
464
00:31:54,880 --> 00:31:57,189
I'm sorry for being too late.
465
00:31:57,190 --> 00:32:00,140
Going and coming right back, it still takes 2 days.
466
00:32:01,050 --> 00:32:03,300
How are you doing?
467
00:32:04,920 --> 00:32:06,359
It's hot.
468
00:32:06,360 --> 00:32:07,620
Oh yes.
469
00:32:08,580 --> 00:32:10,480
It is hot, isn't it.
470
00:32:11,230 --> 00:32:13,679
I've been here for a while so I know too.
471
00:32:13,680 --> 00:32:17,660
I spent 4 seasons here, but summer
was so hot I almost cursed.
472
00:32:23,020 --> 00:32:25,010
Is it hard?
473
00:32:26,150 --> 00:32:27,700
No...
474
00:32:32,130 --> 00:32:33,380
Yes!
475
00:32:35,980 --> 00:32:39,329
This is so absurd!
476
00:32:39,330 --> 00:32:42,309
I really can't adapt to this!
477
00:32:42,310 --> 00:32:44,990
This kind of stuff only happens in the movies!
478
00:32:46,120 --> 00:32:50,269
I never imagined I'd ever end up here.
479
00:32:50,270 --> 00:32:54,300
I'm just a normal middle-class citizen!
480
00:32:57,850 --> 00:33:01,109
Normal middle-class citizens come here.
481
00:33:01,110 --> 00:33:04,550
There aren't many people who come
here knowing they'll end up here.
482
00:33:07,120 --> 00:33:12,650
One day, suddenly, they realize
they're sitting in a prison cell.
483
00:33:16,540 --> 00:33:20,179
Listen well. The situation at hand is bleak.
484
00:33:20,180 --> 00:33:24,289
I have nothing to justify helping you
and it only gets worse from here.
485
00:33:24,290 --> 00:33:26,036
Attempted murder, aiding and abetting.
Along with illegal medical
486
00:33:26,048 --> 00:33:27,620
treatment and investigating
whether you were an accomplice.
487
00:33:27,620 --> 00:33:29,310
For any and every reason, you'll
be investigated again and
488
00:33:29,322 --> 00:33:31,110
again, then you'll have face-to-face
questioning, then trials,
489
00:33:31,111 --> 00:33:33,579
then more investigations and another trial.
490
00:33:33,580 --> 00:33:36,059
There won't be an end.
491
00:33:36,060 --> 00:33:38,239
That's how your life will be ruined.
492
00:33:38,240 --> 00:33:41,359
Those people have already decided in
their hearts that you're the culprit.
493
00:33:41,360 --> 00:33:44,019
They've grown weary over 2 months.
494
00:33:44,020 --> 00:33:46,619
So you have to be the culprit.
495
00:33:46,620 --> 00:33:48,809
They'll do anything to make it true.
496
00:33:48,810 --> 00:33:51,389
You'll have to face contempt, fear, and
they'll destroy your mental state.
497
00:33:51,390 --> 00:33:54,949
And that could go on for a few
weeks, months, years, I don't know.
498
00:33:54,950 --> 00:33:57,454
And after you've been through
that entire process, it isn't
499
00:33:57,466 --> 00:33:59,940
easy to go back to living as a
normal middle-class citizen.
500
00:34:02,850 --> 00:34:06,040
So answer my question now.
501
00:34:06,930 --> 00:34:10,019
I believe what you said is true.
502
00:34:10,020 --> 00:34:13,719
So from now on, that's the only way you
can escape from what comes at you.
503
00:34:13,720 --> 00:34:16,530
Answering my question.
504
00:34:17,150 --> 00:34:19,950
Then disappearing from here.
505
00:34:22,340 --> 00:34:24,770
Ms. Oh Yeon Joo, where are you from?
506
00:34:31,290 --> 00:34:33,670
If I disappear right now,
507
00:34:34,270 --> 00:34:36,700
there will be a riot.
508
00:34:38,450 --> 00:34:40,199
You're probably right.
509
00:34:40,200 --> 00:34:42,899
But there's no need for you to worry about that.
510
00:34:42,900 --> 00:34:46,459
Because when you disappear and
go home, that's it for you.
511
00:34:46,460 --> 00:34:50,880
I'll get the rest of everything under control
here. Because this is the world I live in.
512
00:34:53,730 --> 00:34:55,709
Answer me.
513
00:34:55,710 --> 00:34:57,719
I can't.
514
00:34:57,720 --> 00:35:01,620
I told you that you'll be unhappy!
515
00:35:06,520 --> 00:35:11,120
I... don't really think I'm
that happy right now either.
516
00:35:13,680 --> 00:35:17,359
I can't sleep well because I
don't know when I might die.
517
00:35:17,360 --> 00:35:18,850
You know that.
518
00:35:20,580 --> 00:35:24,799
Does it not matter to you if you're stuck here forever?
519
00:35:24,800 --> 00:35:27,289
Be it 10 years or 20?
520
00:35:27,290 --> 00:35:28,980
No.
521
00:35:33,420 --> 00:35:35,579
Answer me, we don't have much time.
522
00:35:35,580 --> 00:35:38,349
I don't know what might happen either!
523
00:35:38,350 --> 00:35:42,510
What's happened has happened! Look where we are!
524
00:35:43,760 --> 00:35:46,260
Where is it that you live?
525
00:35:53,700 --> 00:35:55,629
Seoul.
526
00:35:55,630 --> 00:35:59,120
The same Seoul. But what's different?
527
00:36:00,600 --> 00:36:03,450
I live there.
528
00:36:05,170 --> 00:36:07,870
And you live here.
529
00:36:08,600 --> 00:36:12,880
But how do you know everything
about me when I'm not there?
530
00:36:15,320 --> 00:36:18,259
You said you saw everything about me.
531
00:36:18,260 --> 00:36:20,890
Where did you see anything about me?
532
00:36:25,130 --> 00:36:28,230
I think I'd rather do a nude show.
533
00:36:31,140 --> 00:36:34,550
I told you, your nudity doesn't work on me.
534
00:36:36,330 --> 00:36:38,280
Answer me.
535
00:36:42,290 --> 00:36:43,779
You'll regret it.
536
00:36:43,780 --> 00:36:46,050
I won't regret.
537
00:36:46,960 --> 00:36:51,590
What exactly is the world you live in?
538
00:37:06,490 --> 00:37:09,150
It's a comic book.
539
00:37:10,590 --> 00:37:12,230
What?
540
00:37:13,180 --> 00:37:16,540
Are you saying that you're from a comic book?
541
00:37:17,420 --> 00:37:19,179
No.
542
00:37:19,180 --> 00:37:20,660
Then?
543
00:37:22,880 --> 00:37:24,790
It's this place.
544
00:37:30,380 --> 00:37:32,290
What are you...
545
00:37:34,440 --> 00:37:38,180
I'm saying... that this is the comic book.
546
00:37:44,440 --> 00:37:47,980
The comic book that I read.
547
00:37:54,280 --> 00:37:56,230
And you...
548
00:37:58,560 --> 00:38:01,700
You're the main character of that comic.
549
00:38:16,870 --> 00:38:21,400
To be continued.
550
00:38:55,490 --> 00:38:57,169
What?
551
00:38:57,170 --> 00:38:59,530
Where did she go?
552
00:39:13,130 --> 00:39:15,559
Noona! Yeon Joo Noona!
553
00:39:15,560 --> 00:39:17,420
Yeon Joo-!
554
00:39:24,690 --> 00:39:26,259
Noona.
555
00:39:26,260 --> 00:39:30,430
N-Noo... Don't tell me! You actually went to prison!
556
00:39:36,760 --> 00:39:38,560
Really?!
557
00:39:39,700 --> 00:39:43,060
No, it's a lie! A joke! It's a lie!
558
00:39:45,350 --> 00:39:48,709
There's no way, no way!
559
00:39:48,710 --> 00:39:52,000
There's no way! There's no way!
560
00:39:53,530 --> 00:39:56,550
You're insane! Delusional! Crazy!
561
00:39:59,900 --> 00:40:02,720
Noona! These are clothes for you to change into!
562
00:40:03,430 --> 00:40:06,149
I mean, it's only been 30 minutes!
563
00:40:06,150 --> 00:40:08,060
We were having a phone call and
then you suddenly disappeared.
564
00:40:14,060 --> 00:40:15,629
I hurried over here.
565
00:40:15,630 --> 00:40:18,139
I received your bag and your cellphone from that woman.
566
00:40:18,140 --> 00:40:20,160
- There was no one here?
- Yes.
567
00:40:23,650 --> 00:40:26,629
No, there must be a key or something here.
568
00:40:26,630 --> 00:40:28,889
There no way she just went in like that.
569
00:40:28,890 --> 00:40:30,239
There must be something..
570
00:40:30,240 --> 00:40:33,659
I've received a call from Seon
Mi when I parked for a moment.
571
00:40:33,660 --> 00:40:36,079
- Hello?
- Oppa, did you see it?
572
00:40:36,080 --> 00:40:36,970
What?
573
00:40:36,971 --> 00:40:39,189
The new chapter that teacher uploaded.
574
00:40:39,190 --> 00:40:40,849
It came out? Right now?
575
00:40:40,850 --> 00:40:42,089
Yes.
576
00:40:42,090 --> 00:40:46,289
But the story is really weird. Really really weird.
577
00:40:46,290 --> 00:40:48,889
I think there is something
wrong with the teacher's head.
578
00:40:48,890 --> 00:40:50,549
What? Did Kang Cheol died?
579
00:40:50,550 --> 00:40:53,220
No, that's not it.
580
00:40:54,050 --> 00:40:56,510
Just read it. It's really weird.
581
00:40:58,480 --> 00:41:01,260
Okay. I got it. Just hang up.
582
00:41:03,690 --> 00:41:06,919
Oh my..seriously...
583
00:41:06,920 --> 00:41:10,329
Noona, where are you? Noona...
584
00:41:10,330 --> 00:41:13,219
Oh Geez.
585
00:41:13,220 --> 00:41:15,005
Ah seriously, this Noona.
Isn't she doing things
586
00:41:15,017 --> 00:41:16,520
too carelessly just
because it's a comic?
587
00:41:16,521 --> 00:41:21,389
Oh gosh. Oh my.. my.. Kissing again?
588
00:41:21,390 --> 00:41:24,990
You got your wishes fulfilled. Aren't you having fun?
589
00:41:27,930 --> 00:41:31,609
Am I just worrying about it for nothing?
590
00:41:31,610 --> 00:41:36,250
Well..she is not an ordinary person..
591
00:41:39,090 --> 00:41:41,249
What is this?
592
00:41:41,250 --> 00:41:45,640
P-priso..What is this?
593
00:41:49,760 --> 00:41:52,140
Oh! Noona!
594
00:41:53,020 --> 00:41:54,769
Noona!
595
00:41:54,770 --> 00:41:58,449
Yeon Joo.. Yeon Joo Noona!
596
00:41:58,450 --> 00:42:01,519
That was only thirty minutes.
597
00:42:01,520 --> 00:42:03,586
So it was 10 o'clock when
you disappeared while I was
598
00:42:03,598 --> 00:42:05,830
talking to you and it was ten
thirty when you've returned.
599
00:42:05,830 --> 00:42:08,909
But if you count this in the comic, you
spent three days in the penthouse,
600
00:42:08,910 --> 00:42:11,839
three days in the police station, a day in the prison.
601
00:42:11,840 --> 00:42:15,339
Overall, you stayed a week in there.
602
00:42:15,340 --> 00:42:17,689
Does that make sense?
603
00:42:17,690 --> 00:42:22,550
Soo Bong, I'm really tired because
the detectives didn't let me sleep.
604
00:42:24,130 --> 00:42:26,549
I remember every single day.
605
00:42:26,550 --> 00:42:29,789
My body is tired, I guess it's
right that I spent a week there.
606
00:42:29,790 --> 00:42:33,279
How? How can that happen?
607
00:42:33,280 --> 00:42:36,339
Prison is seriously not a suitable place to stay.
608
00:42:36,340 --> 00:42:38,669
I couldn't last a day. So... So?
609
00:42:38,670 --> 00:42:42,019
You told everything to Kang Cheol? So you can get out?
610
00:42:42,020 --> 00:42:44,989
What did I do?
611
00:42:44,990 --> 00:42:47,249
What should we do now?
612
00:42:47,250 --> 00:42:49,509
- I don't know.
- What should we do?
613
00:42:49,510 --> 00:42:51,380
I don't know.
614
00:42:52,870 --> 00:42:54,860
It will be alright.
615
00:42:57,540 --> 00:43:02,700
Correction will lead to a better future.
616
00:43:10,170 --> 00:43:12,809
Believe in the law. Believe in correction.
617
00:43:12,810 --> 00:43:17,300
This is a temporary lock down
because there is an escapee.
618
00:43:18,880 --> 00:43:23,399
Hey! What are you talking about?!
619
00:43:23,400 --> 00:43:24,859
She disappeared in front of my eyes.
620
00:43:24,860 --> 00:43:28,669
- She just disappeared.
- What nonsense are you saying, Punk?!
621
00:43:28,670 --> 00:43:30,919
It's true. She just vanished into thin air.
622
00:43:30,920 --> 00:43:32,929
She's not sitting in there talking.
623
00:43:32,930 --> 00:43:36,279
Ah! Seriously. What are we going to do?
624
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Damn it.
625
00:43:43,040 --> 00:43:45,010
What happened?
626
00:43:46,080 --> 00:43:48,080
How did she escaped?
627
00:43:55,104 --> 00:44:07,104
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
628
00:44:08,830 --> 00:44:10,339
Hello?
629
00:44:10,340 --> 00:44:12,519
Something occurred.
630
00:44:12,520 --> 00:44:13,789
What occurred?
631
00:44:13,790 --> 00:44:15,679
Oh Yeon Joo...
632
00:44:15,680 --> 00:44:18,039
Don't talk about her to me.
633
00:44:18,040 --> 00:44:21,379
Because of her, I got fired.
634
00:44:21,380 --> 00:44:24,960
I'm not secretary anymore so it has nothing to...
635
00:44:27,790 --> 00:44:29,470
What?
636
00:44:30,180 --> 00:44:32,440
Why did you carry a fake business card?
637
00:44:33,770 --> 00:44:37,059
Director!
638
00:44:37,060 --> 00:44:39,879
Oh Yeon Joo, that woman has escaped.
639
00:44:39,880 --> 00:44:41,249
What are you talking about?
640
00:44:41,250 --> 00:44:42,902
I've got a call from
Reporter Park that she
641
00:44:42,914 --> 00:44:44,730
escaped from the detention
center earlier today.
642
00:44:44,730 --> 00:44:47,650
And that was during a visit from the CEO Kang.
643
00:44:48,370 --> 00:44:49,999
How can she escape from there?
644
00:44:50,000 --> 00:44:54,449
I don't know the situation but it is
currently airing as breaking news.
645
00:44:54,450 --> 00:44:55,729
This is breaking news.
646
00:44:55,730 --> 00:44:58,115
The sole witness of
J&Global's CEO Kang Cheol
647
00:44:58,127 --> 00:45:00,420
assault case that occurred
last May, Ms. Oh,
648
00:45:00,420 --> 00:45:04,419
escaped from Seoul Detention Center
earlier at 2 o'clock in the afternoon.
649
00:45:04,420 --> 00:45:08,209
What is this? That woman escaped?
650
00:45:08,210 --> 00:45:11,289
It can't be... that the CEO helped her out?
651
00:45:11,290 --> 00:45:13,480
Then, that's a big problem.
652
00:45:14,990 --> 00:45:17,288
It is been reported that no
detail of the incident has
653
00:45:17,300 --> 00:45:19,609
been revealed but Ms. Oh
escaped from the visiting room
654
00:45:19,610 --> 00:45:23,289
It so happens that this occurred
while CEO Kang was meeting Ms. Oh
655
00:45:23,290 --> 00:45:27,109
in the visiting room after returning from overseas.
656
00:45:27,110 --> 00:45:31,639
The police are currently doing a search within
a 5 meter radius of the detention center.
657
00:45:31,640 --> 00:45:33,269
At the time of Ms. Oh's escape, the detention center—
658
00:45:33,270 --> 00:45:35,079
How can that be possible?
659
00:45:35,080 --> 00:45:38,049
How can a woman escape alone?
660
00:45:38,050 --> 00:45:40,879
It said Kang Cheol was visiting her.
661
00:45:40,880 --> 00:45:42,659
Excuse me?
662
00:45:42,660 --> 00:45:45,109
Don't you understand what it means?
663
00:45:45,110 --> 00:45:50,309
It means that the opportunity to catch and
beat that bastard Kang Cheol is finally here.
664
00:45:50,310 --> 00:45:53,620
That psychopath murderer.
665
00:45:54,700 --> 00:45:56,410
Dad?
666
00:46:02,120 --> 00:46:04,499
He didn't come back.
667
00:46:04,500 --> 00:46:08,669
He's probably drunk and passed out somewhere.
668
00:46:08,670 --> 00:46:11,320
It's a pretty normal thing when we work.
669
00:46:13,480 --> 00:46:17,459
Noona. Let's just end it.
670
00:46:17,460 --> 00:46:18,469
What?
671
00:46:18,470 --> 00:46:21,149
The end. We can just fix the file and upload it.
672
00:46:21,150 --> 00:46:25,840
Finish the W at this point. Then you
don't have to go back in anymore.
673
00:46:26,710 --> 00:46:29,139
You are a fugitive there.
674
00:46:29,140 --> 00:46:31,559
If you go back in, you will get shot by the police or
675
00:46:31,560 --> 00:46:34,599
have to spend rest of your life in
prison and come out as a grandma.
676
00:46:34,600 --> 00:46:37,700
What are you going to do then?
What are you going to do?
677
00:46:40,330 --> 00:46:44,669
If we end this, what about Kang Cheol?
678
00:46:44,670 --> 00:46:47,360
What's going to happen to Kang Cheol?
679
00:46:49,020 --> 00:46:51,899
Is Kang Cheo the problem right now? A
living person should be the problem.
680
00:46:51,900 --> 00:46:54,769
We all are about to be taken
to the mental hospital. You
681
00:46:54,781 --> 00:46:57,460
are worried about a comic
character during this time?
682
00:46:59,620 --> 00:47:02,819
Anyway, the editorial department will make a fuss.
683
00:47:02,820 --> 00:47:04,779
So let's send it as though the teacher fixed it.
684
00:47:04,780 --> 00:47:08,779
I don't have confidence to explain this.
Anyway, we will complete it
685
00:47:08,780 --> 00:47:12,469
and the teacher can resolve this.
686
00:47:12,470 --> 00:47:16,350
Right now, this is the best way.
687
00:47:19,490 --> 00:47:23,080
Yes. We will probably have to stay
here until the situation clears up.
688
00:47:25,840 --> 00:47:28,950
He is not talking.
689
00:47:29,980 --> 00:47:34,679
This is inside of the comic.
690
00:47:34,680 --> 00:47:37,639
The changes in your feelings are important.
691
00:47:37,640 --> 00:47:40,779
What kind of rule is that? Why
are my feelings important?
692
00:47:40,780 --> 00:47:43,280
Because you are the main character!
693
00:47:44,600 --> 00:47:48,099
You must not know how exactly I die this time.
694
00:47:48,100 --> 00:47:50,629
If I am here, I don't know.
695
00:47:50,630 --> 00:47:53,419
So I can't help you.
696
00:47:53,420 --> 00:47:55,590
And you can find out over there?
697
00:47:56,820 --> 00:47:58,260
Yes.
698
00:48:00,680 --> 00:48:03,160
I think it will take some time.
699
00:48:06,550 --> 00:48:11,960
I am a person who wishes for
your life to be a happy ending.
700
00:48:21,620 --> 00:48:23,760
Take this call.
701
00:48:26,380 --> 00:48:29,830
CEO Kang. What's wrong?
702
00:48:32,420 --> 00:48:33,519
Who is it?
703
00:48:33,520 --> 00:48:35,200
It's the Director.
704
00:48:40,920 --> 00:48:41,959
Yes, sir?
705
00:48:41,960 --> 00:48:46,489
What happened? I heard she
disappeared when she was with you?
706
00:48:46,490 --> 00:48:47,699
Yes.
707
00:48:47,700 --> 00:48:50,409
Is it like the things that you've told me that day?
708
00:48:50,410 --> 00:48:53,429
Based on your words, she didn't escape
709
00:48:53,430 --> 00:48:56,090
but went to another dimension.
710
00:48:57,150 --> 00:48:59,739
Probably, that's right.
711
00:48:59,740 --> 00:49:01,419
How could that be...
712
00:49:01,420 --> 00:49:05,469
How is that possible? This is a huge incident.
713
00:49:05,470 --> 00:49:08,960
You know that Han Cheol Ho has continuously
been waiting for an opportunity.
714
00:49:16,740 --> 00:49:18,989
He probably will.
715
00:49:18,990 --> 00:49:21,099
But Han Cheol Ho is not the problem.
716
00:49:21,100 --> 00:49:22,750
What?
717
00:49:23,860 --> 00:49:26,460
That kind of thing doesn't matter.
718
00:49:27,300 --> 00:49:32,320
The reason for my existence. That's the real problem.
719
00:49:33,220 --> 00:49:35,990
Did you hear something from Oh Yeon Joo?
720
00:49:38,650 --> 00:49:40,649
I heard.
721
00:49:40,650 --> 00:49:42,440
About what?
722
00:49:43,780 --> 00:49:46,150
A completely crazy story.
723
00:49:50,210 --> 00:49:52,639
I was right about the first impression of that woman.
724
00:49:52,640 --> 00:49:55,330
A psycho. A crazy woman.
725
00:49:58,950 --> 00:50:01,330
She said
726
00:50:02,220 --> 00:50:03,969
complete nonsense.
727
00:50:03,970 --> 00:50:06,720
But why are you paying attention to that nonsense?
728
00:50:07,610 --> 00:50:11,260
But everything that could not
be explained in my life...
729
00:50:11,280 --> 00:50:13,207
If I fit them together
according to Oh Yeon
730
00:50:13,219 --> 00:50:15,290
Joo's nonsense, all of
those things make sense.
731
00:50:16,280 --> 00:50:17,899
What?
732
00:50:17,900 --> 00:50:22,230
Things that had no logical connection
suddenly have a connection.
733
00:50:24,790 --> 00:50:27,720
A logical connection that can explain everything.
734
00:50:29,380 --> 00:50:31,690
What is that connection?
735
00:50:38,250 --> 00:50:40,410
This, seriously...
736
00:50:41,070 --> 00:50:43,619
I never imagined something like this.
737
00:50:43,620 --> 00:50:46,550
What is it?
738
00:50:49,840 --> 00:50:52,230
This world...
739
00:50:56,120 --> 00:50:58,120
This world...
740
00:50:59,750 --> 00:51:02,460
is all fake.
741
00:51:04,580 --> 00:51:07,020
It's a completely fabricated world.
742
00:51:12,044 --> 00:51:24,044
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
743
00:51:25,100 --> 00:51:29,399
Let's live a healthy life by cultivating morals!
744
00:51:29,400 --> 00:51:32,140
Interrogation Room 6
745
00:51:32,940 --> 00:51:34,290
Hyung?
746
00:51:42,230 --> 00:51:43,510
Hyung.
747
00:51:53,550 --> 00:51:56,460
To be continued
748
00:52:03,630 --> 00:52:07,169
The end. We are ending it here, because
of a writer's personal reason.
749
00:52:07,170 --> 00:52:10,450
Thank you for your support for all
this time. This should be fine, right?
750
00:52:12,750 --> 00:52:16,800
We will get hundreds of thousands of angry
people. What can we do? We have to do it.
751
00:52:35,100 --> 00:52:39,900
Huh? What's this?! What is happening?!
What is happening?!
752
00:52:40,520 --> 00:52:45,090
Why did it become like this? Oh?
Why did it become like this?
753
00:52:46,160 --> 00:52:48,320
Why is it like this?
754
00:53:02,750 --> 00:53:04,670
For our hopeful future!
755
00:53:08,520 --> 00:53:11,450
Gentle help, attention to small
details, positive change, one more step
756
00:53:52,580 --> 00:53:54,940
Director Son Hyeon Seok
757
00:54:17,830 --> 00:54:21,099
The moment the main character realized the lie,
758
00:54:21,100 --> 00:54:25,500
the world inside the comic came to a screeching halt.
759
00:54:28,280 --> 00:54:32,339
Only Kang Cheol, in the world where time stopped,
760
00:54:32,340 --> 00:54:34,980
survived alone.
761
00:54:35,900 --> 00:54:43,500
As if it were a punishment for the
person who realized the truth.
762
00:54:45,770 --> 00:54:47,799
Why is it like this? Huh?
763
00:54:47,800 --> 00:54:49,129
What is this?
764
00:54:49,130 --> 00:54:51,150
Seriously!
765
00:54:52,510 --> 00:54:54,180
How about this one?
766
00:54:55,520 --> 00:54:58,990
Why is this one like this? Why
are all of these not working?
767
00:54:59,920 --> 00:55:02,410
It's not working!
768
00:55:08,350 --> 00:55:11,549
Something happened to Kang Cheol.
769
00:55:11,550 --> 00:55:12,799
What happened?
770
00:55:12,800 --> 00:55:14,720
Because of me...
771
00:55:15,430 --> 00:55:18,249
Because of me, something bad happened.
772
00:55:18,250 --> 00:55:20,170
What should I do?
773
00:59:28,360 --> 00:59:40,380
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
774
00:59:41,260 --> 00:59:46,699
♫ We will walk in the same time ♫
775
00:59:46,700 --> 00:59:51,039
♫ We will be connected to each other ♫
776
00:59:51,040 --> 00:59:54,359
Someone's here looking for
you, he says he's your fiancée.
777
00:59:54,360 --> 00:59:56,359
What is this? Did I get dragged in again?
778
00:59:56,360 --> 00:59:58,260
I came.
779
00:59:58,730 --> 01:00:01,729
I came here. To your world.
780
01:00:01,730 --> 01:00:04,379
I wanted to say goodbye for the last time.
781
01:00:04,380 --> 01:00:06,689
It's inside a comic. Nothing is real!
782
01:00:06,690 --> 01:00:08,969
You are a character that I created!
783
01:00:08,970 --> 01:00:11,319
Do you even know what I had to go through?
784
01:00:11,320 --> 01:00:14,850
That's fiction, the job of a writer.
785
01:00:15,450 --> 01:00:19,120
I remember every single torment.
786
01:00:21,270 --> 01:00:24,879
For the main character who became a
murderer while trying to find the murderer,
787
01:00:24,880 --> 01:00:28,140
there wouldn't be any ending more fitting that this.
63201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.