Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,610
MEGHAN: Hello. RHEA: Rhea Bowden.
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,050
I was looking for Jack. Jack?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,890
He promised me a testimonial
for my next brochure.
4
00:00:09,940 --> 00:00:11,210
(CHUCKLES)
5
00:00:11,260 --> 00:00:15,090
JACK: Our little boy was just
eight hours old when he was taken.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,170
MEGHAN: You should've
checked that she was a real nurse.
7
00:00:17,220 --> 00:00:19,850
She said I... I could go with her.
Yeah, but you didn't, Jack.
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,890
You... didn't.
9
00:00:21,940 --> 00:00:23,850
Where have you been?
AGATHA: At my mum's.
10
00:00:23,900 --> 00:00:25,730
Up in the mountains. Where are you?
11
00:00:25,780 --> 00:00:27,450
I'm at your flat.
12
00:00:27,500 --> 00:00:29,370
Rory, meet your dad.
13
00:00:29,420 --> 00:00:32,490
With all your weirdness,
I thought you were making him up.
14
00:00:32,540 --> 00:00:34,570
AGATHA: I know that woman.
15
00:00:34,620 --> 00:00:35,970
She's in my yoga class.
16
00:00:36,020 --> 00:00:38,090
SIMON: I'm worried about the baby.
17
00:00:38,140 --> 00:00:41,240
You have to involve me. No, I don't.
18
00:00:42,300 --> 00:00:44,450
So, what - this Nicky guy
just calls and you go out?
19
00:00:44,500 --> 00:00:46,050
AGATHA: He's my uncle.
20
00:00:46,100 --> 00:00:48,370
I know nothing will replace Chloe.
21
00:00:48,420 --> 00:00:49,810
But I'm so happy for you.
22
00:00:49,860 --> 00:00:51,970
Your mum must be thrilled.
23
00:00:52,020 --> 00:00:54,640
I'll call her and congratulate her.
24
00:00:56,180 --> 00:00:58,850
(TRAIN SCREECHES)
25
00:00:58,900 --> 00:01:00,690
(GASPS) (PEOPLE SCREAM)
26
00:01:00,740 --> 00:01:03,250
(BREATHES HEAVILY)
27
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
(BELL TOLLS)
28
00:01:26,980 --> 00:01:29,130
JACK: Thank you all
for coming to this vigil
29
00:01:29,180 --> 00:01:31,330
for the safe return of our son,
30
00:01:31,380 --> 00:01:35,500
who's been missing for 12 long days.
31
00:01:36,680 --> 00:01:39,490
To lose a child is...
32
00:01:39,540 --> 00:01:41,250
..beyond comprehension.
33
00:01:41,300 --> 00:01:44,520
To not know where he is...
34
00:01:45,380 --> 00:01:47,960
..if he's safe...
35
00:01:48,960 --> 00:01:51,250
..desperately holding onto hope
36
00:01:51,300 --> 00:01:52,810
when each day that passes
37
00:01:52,860 --> 00:01:56,640
is another day our baby's away
from the bonds of his family.
38
00:01:57,380 --> 00:02:01,520
I couldn't endure any of it
without the love of my life...
39
00:02:01,960 --> 00:02:04,520
..sitting in the front row.
40
00:02:04,960 --> 00:02:07,650
Meghan, you are incredibly brave.
41
00:02:07,700 --> 00:02:11,010
Your strength of character,
fortitude and resolve
42
00:02:11,060 --> 00:02:14,760
are truly inspirational.
43
00:02:15,240 --> 00:02:18,400
I wish that I could give
you what you need most...
44
00:02:19,460 --> 00:02:21,719
..a chance to hold your baby boy.
45
00:02:24,780 --> 00:02:28,570
I know how deeply you feel Ben's absence
46
00:02:28,620 --> 00:02:33,090
because... there is no loss quite like
47
00:02:33,140 --> 00:02:35,440
a mother's loss.
48
00:02:37,620 --> 00:02:39,860
I love you.
49
00:02:40,680 --> 00:02:43,240
I love you, Lucy and Lachie.
50
00:02:44,660 --> 00:02:47,240
And my darling boy, Ben...
51
00:02:50,000 --> 00:02:52,320
..I love you too.
52
00:02:52,780 --> 00:02:54,920
Very much.
53
00:03:03,340 --> 00:03:04,930
(REPORTERS CLAMOUR)
54
00:03:04,980 --> 00:03:07,970
Over here.
Can we get a shot of you and your baby?
55
00:03:08,020 --> 00:03:09,410
No. Do you know the Shaughnessys?
56
00:03:09,460 --> 00:03:10,930
We're not talking unless you pay us.
57
00:03:10,980 --> 00:03:13,530
As a mother yourself,
do you have a message to the kidnappers?
58
00:03:13,580 --> 00:03:15,410
(STAMMERS) I think
everything's been said.
59
00:03:15,460 --> 00:03:17,450
REPORTER: Meghan, do you think
the kidnapper was watching today?
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,250
MEGHAN: Please not now. I don't know.
61
00:03:19,300 --> 00:03:21,210
How are you and the family holding up?
62
00:03:21,260 --> 00:03:22,730
OFFICER: Come on.
63
00:03:22,780 --> 00:03:24,370
Do you have anything you'd like to say?
64
00:03:24,420 --> 00:03:26,020
Aggie?
65
00:03:27,120 --> 00:03:28,330
Hi.
66
00:03:28,380 --> 00:03:30,890
Uh... One quote, Jack. One comment?
Mate, we've asked for privacy.
67
00:03:30,940 --> 00:03:33,170
You came. Yeah.
68
00:03:33,220 --> 00:03:35,170
This... This is your fella?
69
00:03:35,220 --> 00:03:37,090
Hayden. Hi.
70
00:03:37,140 --> 00:03:38,930
Thank you for coming.
71
00:03:38,980 --> 00:03:41,570
We didn't know if we should bring him.
72
00:03:41,620 --> 00:03:43,410
It felt insensitive.
73
00:03:43,460 --> 00:03:45,880
No, it's OK.
74
00:04:00,060 --> 00:04:02,680
There's a car waiting for you.
75
00:04:04,120 --> 00:04:05,810
Never let him go.
76
00:04:05,860 --> 00:04:08,080
I won't.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,530
HAYDEN: What do you want?
78
00:04:27,580 --> 00:04:30,360
MAN: Are you Agatha Fyfle?
79
00:04:32,260 --> 00:04:38,810
SONG: ♪ I just can't
get you out of my head
80
00:04:38,860 --> 00:04:45,370
♪ Oh, your lovin' is all I think about
81
00:04:45,420 --> 00:04:48,650
♪ I just can't get you
82
00:04:48,700 --> 00:04:51,770
♪ Out of my head
83
00:04:51,820 --> 00:04:54,410
♪ Oh, it's more
84
00:04:54,460 --> 00:04:58,410
♪ Than I dare to think about
85
00:04:58,460 --> 00:05:00,290
♪ Set me
86
00:05:00,340 --> 00:05:03,250
♪ Free ♪ La, la, la
87
00:05:03,300 --> 00:05:06,770
♪ La, la, la-la-la
88
00:05:06,820 --> 00:05:09,690
♪ La, la, la
89
00:05:09,740 --> 00:05:14,040
♪ La, la, la-la-la. ♪
90
00:05:17,260 --> 00:05:21,490
OFFICER: Was your divorce
from Mr Fyfle amicable?
91
00:05:21,540 --> 00:05:23,290
Absolutely.
92
00:05:23,340 --> 00:05:27,290
There must be some mistake.
We had coffee a few days ago.
93
00:05:27,340 --> 00:05:28,770
WOMAN: Where?
94
00:05:28,820 --> 00:05:32,160
At a cafe near the station.
95
00:05:32,700 --> 00:05:33,970
What day was that?
96
00:05:34,020 --> 00:05:35,690
Monday.
97
00:05:35,740 --> 00:05:38,050
That was the day he died.
98
00:05:38,100 --> 00:05:39,530
Hit by a train.
99
00:05:39,580 --> 00:05:41,760
Oh, my God. Poor Nicky.
100
00:05:42,340 --> 00:05:45,280
Can you describe his state of mind?
101
00:05:45,760 --> 00:05:48,210
Sorry, I... I don't understand. What...?
102
00:05:48,260 --> 00:05:51,050
Did he seem upset or depressed?
103
00:05:51,100 --> 00:05:52,650
Uh...
104
00:05:52,700 --> 00:05:55,800
He seemed lonely.
105
00:05:56,660 --> 00:05:59,572
So, where did you say goodbye after the coffee?
106
00:06:00,100 --> 00:06:02,610
At the cafe. Uh-huh.
107
00:06:02,660 --> 00:06:05,120
Sorry.
108
00:06:06,660 --> 00:06:10,680
Why are you asking her all these questions?
Did he jump?
109
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
Is this your coat?
110
00:06:15,780 --> 00:06:17,380
Yeah.
111
00:06:17,820 --> 00:06:18,770
No hood.
112
00:06:18,820 --> 00:06:20,690
Why are you asking about her coat?
113
00:06:20,740 --> 00:06:23,210
We have CCTV footage from the station
114
00:06:23,260 --> 00:06:24,730
and several eyewitnesses.
115
00:06:24,780 --> 00:06:27,930
There's a possibility Mr Fyfle
was bumped from behind.
116
00:06:27,980 --> 00:06:31,490
We're hoping to locate that
person that was standing behind him.
117
00:06:31,540 --> 00:06:34,690
They were wearing a green overcoat with a hood.
118
00:06:34,740 --> 00:06:36,930
You don't have another coat like that, do you?
119
00:06:36,980 --> 00:06:38,640
No.
120
00:06:39,080 --> 00:06:40,890
Thank you for your help.
121
00:06:40,940 --> 00:06:43,370
I'll leave you my card.
If you can remember anything...
122
00:06:43,420 --> 00:06:46,040
I... Yeah, I'll be in touch.
123
00:06:49,180 --> 00:06:52,680
(FOOTSTEPS RETREAT) (BREATHES DEEPLY)
124
00:06:53,640 --> 00:06:55,680
(DOOR OPENS)
125
00:06:58,660 --> 00:07:02,000
Just out of interest, who contacted who?
126
00:07:02,480 --> 00:07:04,170
He called me. Why?
127
00:07:04,220 --> 00:07:05,810
He'd heard about the baby,
128
00:07:05,860 --> 00:07:08,930
and my son was born almost two weeks ago.
129
00:07:08,980 --> 00:07:11,560
Congratulations. (HUFFS)
130
00:07:13,280 --> 00:07:16,090
Nicky and I lost a child.
131
00:07:16,140 --> 00:07:18,530
It was one of the reasons we ended things.
132
00:07:18,580 --> 00:07:22,120
(BREATHES SHAKILY)
133
00:07:24,460 --> 00:07:28,060
I think me having a child with
another man must've upset him a lot.
134
00:07:28,110 --> 00:07:31,040
I'm sorry for your loss.
135
00:07:45,260 --> 00:07:48,800
(BREATHES HEAVILY)
136
00:07:49,620 --> 00:07:51,370
Your uncle, huh?
137
00:07:51,420 --> 00:07:54,320
He was your frickin' husband.
138
00:07:54,760 --> 00:07:57,010
I thought you'd be jealous.
139
00:07:57,060 --> 00:07:58,850
And you are.
140
00:07:58,900 --> 00:08:01,490
How many other husbands have you got?
141
00:08:01,540 --> 00:08:04,210
None. Just him.
142
00:08:04,260 --> 00:08:06,170
Please don't be like this.
143
00:08:06,220 --> 00:08:08,300
And you divorced why?
144
00:08:08,740 --> 00:08:10,490
Because...
145
00:08:10,540 --> 00:08:12,330
..the age gap was too much.
146
00:08:12,380 --> 00:08:14,930
Sounds like a bunch of crap to me, Aggie.
147
00:08:14,980 --> 00:08:16,970
Look, please, can we not?
148
00:08:17,020 --> 00:08:18,750
What about your coat? The one with the hood?
149
00:08:18,800 --> 00:08:20,650
The one that you wore when
you went to go meet him?
150
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
It's in your wardrobe right now.
151
00:08:22,260 --> 00:08:24,290
I only have one coat and
it doesn't have a hood.
152
00:08:24,340 --> 00:08:26,680
Bullshit.
153
00:08:30,900 --> 00:08:32,610
Where is it? It was here.
154
00:08:32,660 --> 00:08:34,650
What are you doing?
155
00:08:34,700 --> 00:08:36,930
Do you really think I'd push
someone in front of a train?
156
00:08:36,980 --> 00:08:38,810
You're not being straight with me, Aggie.
I know it.
157
00:08:38,860 --> 00:08:40,450
I know you're not. I know you're not.
158
00:08:40,500 --> 00:08:44,610
What about this, huh? This...
This locked box - what's this about? Hmm?
159
00:08:44,660 --> 00:08:46,130
It's just old stuff. It's...
160
00:08:46,180 --> 00:08:47,890
It's sentimental. It's none of your business.
161
00:08:47,940 --> 00:08:50,250
Hey, I can't believe anything you say to me.
162
00:08:50,300 --> 00:08:51,810
What are you hiding? Is Rory his kid?
163
00:08:51,860 --> 00:08:53,890
No. (YELLS) Then what?! What is it?!
164
00:08:53,940 --> 00:08:56,840
Why did you lie?! We lost a baby.
165
00:08:57,280 --> 00:08:59,600
It was stillborn.
166
00:09:02,740 --> 00:09:04,470
Well,
why didn't you tell me in the first place?
167
00:09:04,520 --> 00:09:07,870
'Cause I don't like talking about it.
I don't like remembering it.
168
00:09:07,920 --> 00:09:10,320
It's in the past.
169
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
Aggie...
170
00:09:16,060 --> 00:09:18,480
Aggie?
171
00:09:18,920 --> 00:09:21,040
No more lies.
172
00:09:21,480 --> 00:09:23,200
OK?
173
00:09:23,920 --> 00:09:27,480
(BABY CRIES)
174
00:09:35,740 --> 00:09:38,330
MACATEER: If there was
going to be a ransom demand,
175
00:09:38,380 --> 00:09:41,020
it would've happened by now.
176
00:09:41,540 --> 00:09:43,090
JACK: So some crazy woman
177
00:09:43,140 --> 00:09:45,370
just marched into the
hospital and picked up our son?
178
00:09:45,420 --> 00:09:48,930
No. We think you were specifically targeted.
179
00:09:48,980 --> 00:09:53,330
The plan was precise in every way.
Probably including whose baby.
180
00:09:53,380 --> 00:09:56,210
The point is we need to change tack
181
00:09:56,260 --> 00:09:58,410
and focus not just on the kidnapper
182
00:09:58,460 --> 00:10:00,410
but on the people around her.
183
00:10:00,460 --> 00:10:02,030
There will be holes in her story
184
00:10:02,080 --> 00:10:04,090
and they will sense that
something doesn't add up.
185
00:10:04,140 --> 00:10:07,770
We need one of you to
make another public appeal.
186
00:10:07,820 --> 00:10:10,420
Preferably you, Mrs Shaughnessy.
187
00:10:11,020 --> 00:10:12,610
I...
188
00:10:12,660 --> 00:10:15,490
I don't know that I could keep it together.
189
00:10:15,540 --> 00:10:17,730
Meg, you're Ben's mother -
190
00:10:17,780 --> 00:10:20,330
it's both more powerful and
less threatening coming from you.
191
00:10:20,380 --> 00:10:24,330
We need to persuade her to give
the baby back before she's found out,
192
00:10:24,380 --> 00:10:27,945
and there is only one voice
who can possibly do that for us.
193
00:10:30,380 --> 00:10:33,060
She probably admires you...
194
00:10:33,500 --> 00:10:35,170
..in her own strange way.
195
00:10:35,220 --> 00:10:37,680
I'll be there too.
196
00:10:42,880 --> 00:10:44,450
Look, the longer this goes on,
197
00:10:44,500 --> 00:10:48,650
the more likely she's convincing
herself that Ben IS her baby
198
00:10:48,700 --> 00:10:51,810
and WE are the people who
want to take him away from her.
199
00:10:51,860 --> 00:10:53,690
In her mind,
200
00:10:53,740 --> 00:10:56,160
we are the criminals.
201
00:11:09,220 --> 00:11:12,370
Because I don't think
anyone can begin to imagine
202
00:11:12,420 --> 00:11:16,180
what it feels like to have your baby stolen.
203
00:11:19,620 --> 00:11:23,290
Our family is not whole.
204
00:11:23,340 --> 00:11:26,010
We have a little boy and a little girl at home
205
00:11:26,060 --> 00:11:28,010
who don't have their brother.
206
00:11:28,060 --> 00:11:32,050
Somebody out there knows where Ben is.
207
00:11:32,100 --> 00:11:34,410
You might suspect someone you love
208
00:11:34,460 --> 00:11:36,650
of having a baby who isn't hers.
209
00:11:36,700 --> 00:11:40,290
I know it's hard to come forward.
210
00:11:40,340 --> 00:11:44,130
I appeal to the woman who has my son.
211
00:11:44,180 --> 00:11:47,040
Please give him back.
212
00:11:47,820 --> 00:11:51,370
You have a newborn who you can't breastfeed.
213
00:11:51,420 --> 00:11:54,630
You have a birth story that doesn't make sense.
214
00:11:54,680 --> 00:11:58,280
There are people around
you who will suspect your story.
215
00:12:00,220 --> 00:12:01,930
Hand him in
216
00:12:01,980 --> 00:12:04,200
before they do.
217
00:12:05,220 --> 00:12:07,730
And if you have your suspicions,
218
00:12:07,780 --> 00:12:11,170
you're not helping anyone
219
00:12:11,220 --> 00:12:12,810
by remaining silent.
220
00:12:12,860 --> 00:12:14,410
I was watching that.
221
00:12:14,460 --> 00:12:15,890
I'm sick of it.
222
00:12:15,940 --> 00:12:18,360
Makes me too sad.
223
00:12:19,160 --> 00:12:21,690
(MEGHAN RETCHES)
224
00:12:21,740 --> 00:12:24,470
(COUGHS)
225
00:12:25,560 --> 00:12:27,450
(PANTS)
226
00:12:27,500 --> 00:12:30,120
(COUGHS)
227
00:12:34,480 --> 00:12:37,040
(BREATHES HEAVILY) (DOOR OPENS)
228
00:12:38,000 --> 00:12:40,480
JACK: It's only me.
229
00:12:50,920 --> 00:12:52,970
(MEGHAN SNIFFS)
230
00:12:53,020 --> 00:12:56,320
We're gonna find him, Meg.
231
00:12:56,800 --> 00:12:59,100
We're gonna get him back.
232
00:12:59,620 --> 00:13:01,690
(CRIES)
233
00:13:01,740 --> 00:13:04,880
I can't remember.
234
00:13:05,660 --> 00:13:09,190
I can't remember the size of his feet.
235
00:13:09,240 --> 00:13:14,320
(CRIES) I can't remember his eyes.
I can't remember his smell.
236
00:13:15,260 --> 00:13:18,160
(CRIES)
237
00:13:20,920 --> 00:13:24,390
Honey, hey, let's... let's go home.
238
00:13:24,440 --> 00:13:26,810
(CRIES) Meg?
239
00:13:26,860 --> 00:13:28,610
Come on.
240
00:13:28,660 --> 00:13:31,480
Mm. No.
241
00:13:32,420 --> 00:13:34,770
I'm just gonna say something I regret.
242
00:13:34,820 --> 00:13:38,330
You still blame me? Yeah. Yeah, I do.
243
00:13:38,380 --> 00:13:39,390
(BANG!)
244
00:13:39,440 --> 00:13:41,690
You put our whole fuckin'
family on the internet, Meg!
245
00:13:41,740 --> 00:13:44,000
THAT'S how this all started!
246
00:13:46,460 --> 00:13:49,390
I was trying to help get us out of debt.
247
00:13:49,440 --> 00:13:52,160
Were ya? Or did you just want attention?
248
00:13:53,820 --> 00:13:58,680
I haven't been able to do
anything right for two years.
249
00:13:59,600 --> 00:14:02,940
You get fucked off when I don't make money.
250
00:14:03,920 --> 00:14:06,320
Complain when I do.
251
00:14:08,180 --> 00:14:09,850
You made us a target.
252
00:14:09,900 --> 00:14:11,570
Not me.
253
00:14:11,620 --> 00:14:13,920
That was you.
254
00:14:22,780 --> 00:14:25,210
HAYDEN: I thought the
kidnapper was some rich arsehole.
255
00:14:25,260 --> 00:14:29,650
Now I just reckon it's a psycho
- batshit crazy, stealing a baby.
256
00:14:29,700 --> 00:14:31,430
I'd kill the bitch.
257
00:14:31,480 --> 00:14:33,250
No, you wouldn't. Seriously.
258
00:14:33,300 --> 00:14:36,290
If someone stole Rory,
I would hunt them down, I would get them back
259
00:14:36,340 --> 00:14:39,755
and I would crush the life
out of her with my bare hands.
260
00:14:41,180 --> 00:14:43,770
(SIGHS) She'll
never get away with it.
261
00:14:43,820 --> 00:14:45,290
Why do you say that?
262
00:14:45,340 --> 00:14:46,770
The kid doesn't have a birth certificate -
263
00:14:46,820 --> 00:14:48,290
it won't be able to get a driver's licence,
264
00:14:48,340 --> 00:14:49,930
won't be able to get a passport.
265
00:14:49,980 --> 00:14:51,450
That's years away.
266
00:14:51,500 --> 00:14:53,290
Oh, sorry, do you want her to get away with it?
267
00:14:53,340 --> 00:14:55,360
(SCOFFS)
268
00:14:58,060 --> 00:14:59,690
See, some bastard out there
269
00:14:59,740 --> 00:15:02,210
is cashing in on their Meghan story.
270
00:15:02,260 --> 00:15:03,690
You're the one who actually knows her,
271
00:15:03,740 --> 00:15:06,351
you're her friend, you did yoga together.
272
00:15:06,660 --> 00:15:09,050
I would never betray Meghan like that.
273
00:15:09,100 --> 00:15:12,810
What, with her perfect life
and all their millions of dollars?
274
00:15:12,860 --> 00:15:14,690
I don't know about millions.
275
00:15:14,740 --> 00:15:18,520
Mm. When she sues the hospital,
she'll get millions.
276
00:15:19,560 --> 00:15:22,040
Her life isn't perfect, you know?
277
00:15:22,480 --> 00:15:24,400
Meaning what?
278
00:15:26,460 --> 00:15:28,520
What?
279
00:15:29,840 --> 00:15:32,290
Aggie, we said no more secrets.
280
00:15:32,340 --> 00:15:34,600
What do you know?
281
00:15:36,860 --> 00:15:40,576
You're starting to piss me off now,
you and your frickin' lies.
282
00:15:47,440 --> 00:15:49,960
Her husband was having an affair.
283
00:15:55,280 --> 00:15:57,320
Who with?
284
00:15:58,020 --> 00:16:00,010
Some real-estate agent.
285
00:16:00,060 --> 00:16:02,520
Rhea Bowden.
286
00:16:06,920 --> 00:16:09,800
Wow. (CHUCKLES)
287
00:16:16,100 --> 00:16:19,640
(INDISTINCT CHATTER)
288
00:16:26,640 --> 00:16:28,050
Hey.
289
00:16:28,100 --> 00:16:32,120
(SLURS) Hey! Grab a beer.
We've gotta catch up.
290
00:16:32,740 --> 00:16:35,360
It'd be better to sober up and...
291
00:16:35,820 --> 00:16:37,250
..get home, eh?
292
00:16:37,300 --> 00:16:38,530
Why?
293
00:16:38,580 --> 00:16:41,330
Megs blames me for Ben being taken.
294
00:16:41,380 --> 00:16:43,800
Is that fair?
295
00:16:45,180 --> 00:16:47,480
She's just hurting.
296
00:16:47,940 --> 00:16:49,410
Whose side are you on?
297
00:16:49,460 --> 00:16:51,920
No-one's. I love Meghan.
298
00:16:52,520 --> 00:16:54,770
I love you both. It's not about taking sides.
299
00:16:54,820 --> 00:16:56,610
It's about getting through it together.
300
00:16:56,660 --> 00:16:58,260
Mm.
301
00:16:59,760 --> 00:17:01,290
What would you know?
302
00:17:01,340 --> 00:17:04,410
Never had a serious relationship in your life.
303
00:17:04,460 --> 00:17:07,140
You can take it out on me. I don't care.
304
00:17:08,100 --> 00:17:09,690
Just not on Meg.
305
00:17:09,740 --> 00:17:12,450
Fuck off. Your self pity's not helping anyone.
306
00:17:12,500 --> 00:17:14,730
Piss off, Simon! Happily, mate.
307
00:17:14,780 --> 00:17:16,230
Hey... You're supposed to be my mate.
308
00:17:16,280 --> 00:17:17,690
Watch it. Watch it. Oi!
309
00:17:17,740 --> 00:17:19,570
Jack. Hey.
310
00:17:19,620 --> 00:17:21,730
(YELLS) I'm a cop, dickhead!
311
00:17:21,780 --> 00:17:23,840
I'm a cop.
312
00:17:27,020 --> 00:17:30,160
(BREATHES HEAVILY)
313
00:17:37,180 --> 00:17:40,130
(BABY CRIES)
314
00:17:40,180 --> 00:17:41,530
Hey.
315
00:17:41,580 --> 00:17:43,770
(CRYING CONTINUES)
316
00:17:43,820 --> 00:17:45,530
(SPUTTERS)
317
00:17:45,580 --> 00:17:47,450
Please drink. Hey?
318
00:17:47,500 --> 00:17:49,210
Please.
319
00:17:49,260 --> 00:17:53,080
(BABY SCREAMS)
320
00:17:56,760 --> 00:17:59,520
(SCREAMING CONTINUES)
321
00:18:11,140 --> 00:18:14,000
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
322
00:18:17,260 --> 00:18:20,360
OFFICER: Step back.
Turn the camera off.
323
00:18:21,300 --> 00:18:24,840
(FOOTSTEPS APPROACH)
324
00:18:26,860 --> 00:18:28,410
Meg?
325
00:18:28,460 --> 00:18:30,640
Yeah.
326
00:18:35,320 --> 00:18:37,370
Have you heard?
327
00:18:37,420 --> 00:18:39,200
Mm-hm.
328
00:18:39,660 --> 00:18:42,130
No charges, apparently.
329
00:18:42,180 --> 00:18:43,770
Given the circumstances.
330
00:18:43,820 --> 00:18:47,360
(BREATHES RAGGEDLY)
331
00:18:47,800 --> 00:18:50,520
(SIGHS) You're breaking my heart.
332
00:18:51,260 --> 00:18:55,177
Yeah, well, you're not gonna fix
it by starting a fight with Simon.
333
00:18:56,580 --> 00:18:57,890
What was that about?
334
00:18:57,940 --> 00:19:00,920
(SIGHS) You.
335
00:19:02,620 --> 00:19:04,690
Me? Hmm.
336
00:19:04,740 --> 00:19:06,530
What is it with you two?
337
00:19:06,580 --> 00:19:10,080
You hate him, but he loves you.
338
00:19:10,620 --> 00:19:13,090
No. He does.
339
00:19:13,140 --> 00:19:15,540
He told me straight to my face.
340
00:19:15,980 --> 00:19:18,320
"I love Meghan."
341
00:19:19,640 --> 00:19:23,160
More than he fuckin' loves me right now.
342
00:19:27,080 --> 00:19:29,600
Are you gonna leave me?
343
00:19:33,180 --> 00:19:35,160
No.
344
00:19:39,340 --> 00:19:41,130
What else did he say?
345
00:19:41,180 --> 00:19:42,610
Um...
346
00:19:42,660 --> 00:19:45,360
I'm a shit husband.
347
00:19:45,800 --> 00:19:47,730
Don't listen to Simon.
348
00:19:47,780 --> 00:19:50,840
You really don't like him, do you?
349
00:19:51,640 --> 00:19:54,160
Go to bed, Jack.
350
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Hmm.
351
00:20:01,500 --> 00:20:05,040
(TRAIN RATTLES NEARBY)
352
00:20:06,840 --> 00:20:09,640
(SIGHS)
353
00:20:18,420 --> 00:20:21,960
(BABY CRIES LOUDLY)
354
00:20:31,700 --> 00:20:35,240
(CRYING CONTINUES)
355
00:20:40,640 --> 00:20:44,200
(CRYING CONTINUES)
356
00:20:50,340 --> 00:20:52,720
(KNOCKS)
357
00:21:34,240 --> 00:21:37,800
(CRYING CONTINUES)
358
00:22:11,860 --> 00:22:14,040
Aggie?
359
00:22:15,900 --> 00:22:17,410
(PHONE RINGING TONE)
360
00:22:17,460 --> 00:22:20,200
(PHONE RINGS)
361
00:22:26,340 --> 00:22:28,930
(RINGING CONTINUES)
362
00:22:28,980 --> 00:22:30,820
Fuck!
363
00:22:32,420 --> 00:22:34,400
(RINGING STOPS)
364
00:22:45,840 --> 00:22:48,490
All I told him was to come
home and to take care of you.
365
00:22:48,540 --> 00:22:51,330
No. You told him you love me.
366
00:22:51,380 --> 00:22:53,810
He just came home and repeated it.
That was not the context.
367
00:22:53,860 --> 00:22:55,530
You're meant to leave us alone, Simon.
368
00:22:55,580 --> 00:22:57,760
Yeah, well, shit, Meg.
369
00:22:58,840 --> 00:23:01,551
Is that why you told the cops to come here?
370
00:23:01,920 --> 00:23:03,410
Yeah.
371
00:23:03,460 --> 00:23:06,490
They were asking questions like
where I was when Ben was taken,
372
00:23:06,540 --> 00:23:08,340
and I told them that I was at home.
373
00:23:08,390 --> 00:23:10,610
My phone records say
that I was at the hospital,
374
00:23:10,660 --> 00:23:12,410
so now I'm a suspect.
Yeah, that's not my fault, is it?
375
00:23:12,460 --> 00:23:15,130
They asked about my drug priors.
If I was still using.
376
00:23:15,180 --> 00:23:17,970
If that stuff gets out,
then the network will dump me.
377
00:23:18,020 --> 00:23:19,890
Well, how about you just...
378
00:23:19,940 --> 00:23:21,450
..stay away, hmm?
379
00:23:21,500 --> 00:23:23,570
Just leave us alone. Leave Jack alone.
380
00:23:23,620 --> 00:23:25,450
You're the one coming here.
381
00:23:25,500 --> 00:23:28,080
In the middle of the night.
382
00:23:31,620 --> 00:23:33,840
What do you want?
383
00:23:35,160 --> 00:23:37,240
What do you want?
384
00:23:37,680 --> 00:23:40,060
You are shutting me out.
385
00:23:40,500 --> 00:23:42,290
Ben is mine too.
386
00:23:42,340 --> 00:23:45,060
He... He's our son, Meghan.
387
00:23:49,660 --> 00:23:51,090
Yeah.
388
00:23:51,140 --> 00:23:53,920
Maybe.
389
00:23:58,460 --> 00:24:00,840
(EXHALES HEAVILY)
390
00:24:01,520 --> 00:24:03,560
When we get him back...
391
00:24:04,020 --> 00:24:05,110
WHEN we get him back...
392
00:24:05,160 --> 00:24:06,916
WHEN we get him back...
393
00:24:07,520 --> 00:24:10,760
..we'll get a DNA test, alright?
394
00:24:13,320 --> 00:24:16,120
Is it really all you can think about?
395
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
You just wanna prove that he's yours?
396
00:24:19,300 --> 00:24:23,730
All I can think about is if he is alright,
if YOU are alright.
397
00:24:23,780 --> 00:24:26,600
Every minute of every day.
398
00:24:30,340 --> 00:24:31,930
I don't think that we're gonna get him back.
399
00:24:31,980 --> 00:24:34,360
Don't.
400
00:24:36,660 --> 00:24:38,920
Don't.
401
00:24:39,520 --> 00:24:41,800
(CRIES)
402
00:24:43,220 --> 00:24:45,920
(CRIES) Don't.
403
00:24:54,740 --> 00:24:58,280
(SIRENS WAIL)
404
00:25:19,960 --> 00:25:22,640
You're OK, aren't you?
405
00:25:25,380 --> 00:25:27,880
You're OK, aren't you?
406
00:25:28,320 --> 00:25:31,520
(SNUFFLES SOFTLY)
407
00:25:32,100 --> 00:25:33,890
Yeah.
408
00:25:33,940 --> 00:25:37,520
Yeah, you're OK. You're OK.
409
00:25:40,320 --> 00:25:43,880
(SIRENS WAIL)
410
00:26:52,020 --> 00:26:56,130
(PHONE RINGING TONE)
411
00:26:56,180 --> 00:26:58,370
WOMAN: (ON PHONE) Hello?
412
00:26:58,420 --> 00:26:59,890
Hi.
413
00:26:59,940 --> 00:27:02,520
Hi. Is this Aggie's mum?
414
00:27:22,860 --> 00:27:25,140
(KNOCKS ON DOOR)
415
00:27:29,020 --> 00:27:31,480
In you go.
416
00:27:32,740 --> 00:27:34,330
We have a warrant to search these premises
417
00:27:34,380 --> 00:27:37,150
and for you to hand over all
remaining electronic devices.
418
00:27:37,200 --> 00:27:39,680
Let's have a chat.
419
00:27:41,000 --> 00:27:42,610
Uh...
420
00:27:42,660 --> 00:27:45,970
Can we go through a few details in private?
421
00:27:46,020 --> 00:27:48,240
(DOOR OPENS)
422
00:27:48,700 --> 00:27:49,930
Hey.
423
00:27:49,980 --> 00:27:51,530
Where have you been all night?
424
00:27:51,580 --> 00:27:53,250
(BABY GRIZZLES)
425
00:27:53,300 --> 00:27:55,810
No. No. No. What are you doing?!
426
00:27:55,860 --> 00:27:57,610
We said no more lies.
427
00:27:57,660 --> 00:27:58,850
Hayden...
428
00:27:58,900 --> 00:28:00,450
Who was with you at the birth?
429
00:28:00,500 --> 00:28:02,570
My mum and a midwife.
430
00:28:02,620 --> 00:28:04,490
I talked to your mum.
431
00:28:04,540 --> 00:28:07,320
She was pretty surprised to hear about Rory.
432
00:28:08,920 --> 00:28:11,130
You know I don't get on with my mum.
433
00:28:11,180 --> 00:28:14,360
You said she was there at the birth.
434
00:28:15,100 --> 00:28:17,410
(QUIETLY) She had no idea
that you were even pregnant.
435
00:28:17,460 --> 00:28:20,050
Is anything you've told me true?
436
00:28:20,100 --> 00:28:21,570
Do you want a cup of tea?
437
00:28:21,620 --> 00:28:23,090
What's going on?!
438
00:28:23,140 --> 00:28:24,810
My mum...
439
00:28:24,860 --> 00:28:27,010
..she tries to control things.
440
00:28:27,060 --> 00:28:29,970
She belittles me. She... She betrayed me.
441
00:28:30,020 --> 00:28:32,530
Why did you lie to me? Because I was scared.
442
00:28:32,580 --> 00:28:34,810
Do you think I'm an idiot, Agatha?
443
00:28:34,860 --> 00:28:37,290
You don't know what the last
nine months have been like for me.
444
00:28:37,340 --> 00:28:39,190
Not knowing if you'd come back.
445
00:28:39,240 --> 00:28:42,400
I didn't know if I could
trust you with the truth.
446
00:28:43,140 --> 00:28:44,850
I don't get on with my mum.
447
00:28:44,900 --> 00:28:46,690
I didn't want anyone there. I was on my own.
448
00:28:46,740 --> 00:28:48,890
Oh, except for the midwife that
you mentioned a second ago!
449
00:28:48,940 --> 00:28:50,948
Yeah, apart from her. (SIGHS)
450
00:28:53,600 --> 00:28:55,640
Aggie...
451
00:28:56,660 --> 00:28:58,800
..what have you done?
452
00:28:59,380 --> 00:29:01,420
Who have you hurt?
453
00:29:02,140 --> 00:29:04,760
(KNOCK AT DOOR)
454
00:29:07,400 --> 00:29:09,450
Hi. I'm Detective Soussa.
455
00:29:09,500 --> 00:29:11,410
We've met before.
456
00:29:11,460 --> 00:29:14,210
We're investigating the
disappearance of Ben Shaughnessy.
457
00:29:14,260 --> 00:29:15,690
We'd just like to ask you a few questions
458
00:29:15,740 --> 00:29:18,640
about your relationship to his mother, Meghan.
459
00:29:20,460 --> 00:29:21,730
Sure. Come in.
460
00:29:21,780 --> 00:29:26,750
I remember discussions with MY
wife when she wanted number three.
461
00:29:26,800 --> 00:29:31,530
And, uh... lucky for me,
we had it out and I won the battle.
462
00:29:31,580 --> 00:29:34,010
But, uh... maybe in your case,
463
00:29:34,060 --> 00:29:36,330
Meghan took it into her own hands.
464
00:29:36,380 --> 00:29:39,010
What... What are you getting at?
465
00:29:39,060 --> 00:29:40,810
Well, you left the hospital
466
00:29:40,860 --> 00:29:43,890
after the baby was taken.
467
00:29:43,940 --> 00:29:46,130
Where did you go? I told you.
468
00:29:46,180 --> 00:29:48,770
50 times in 50 different ways.
469
00:29:48,820 --> 00:29:51,650
I was looking everywhere for Ben.
470
00:29:51,700 --> 00:29:54,890
Well,
maybe you arranged for someone to take him,
471
00:29:54,940 --> 00:29:57,650
the third kid you didn't want.
472
00:29:57,700 --> 00:30:01,567
Stop twisting things because
you're getting nowhere with the case.
473
00:30:02,500 --> 00:30:05,620
All I want is my son back.
474
00:30:06,880 --> 00:30:08,730
MEGHAN: What are they doing?
475
00:30:08,780 --> 00:30:10,250
We found some debris.
476
00:30:10,300 --> 00:30:12,610
We think someone might've been
watching your house from out there.
477
00:30:12,660 --> 00:30:14,720
What?
478
00:30:15,360 --> 00:30:16,850
When?
479
00:30:16,900 --> 00:30:20,450
We don't know much at this stage.
We'll update you when we do.
480
00:30:20,500 --> 00:30:22,850
DETECTIVE: Are you her husband?
No, we're not married.
481
00:30:22,900 --> 00:30:26,170
Uh... But he... he's Rory's father.
482
00:30:26,220 --> 00:30:27,610
When did you have your baby?
483
00:30:27,660 --> 00:30:29,130
Almost two weeks ago.
484
00:30:29,180 --> 00:30:30,850
Where was the birth?
485
00:30:30,900 --> 00:30:33,370
Katoomba. It was a home birth.
486
00:30:33,420 --> 00:30:36,583
Where did you go when
you left the house last night?
487
00:30:37,980 --> 00:30:40,040
I went for a walk.
488
00:30:40,520 --> 00:30:42,130
Tell me about Simon Beecher.
489
00:30:42,180 --> 00:30:45,410
You and your family have been
under watch since Ben was taken.
490
00:30:45,460 --> 00:30:47,610
We know you went to his house last night.
491
00:30:47,660 --> 00:30:49,210
You know who Simon is?
492
00:30:49,260 --> 00:30:50,730
Mm.
493
00:30:50,780 --> 00:30:52,970
Family friend? Mm-hm.
494
00:30:53,020 --> 00:30:56,410
DETECTIVE: Were you there?
No. Missed it by a day.
495
00:30:56,460 --> 00:30:58,810
I'm navy. I flew in from Joburg.
496
00:30:58,860 --> 00:31:01,770
And I went into labour early, actually.
497
00:31:01,820 --> 00:31:03,210
Who was with you?
498
00:31:03,260 --> 00:31:04,770
A midwife.
499
00:31:04,820 --> 00:31:07,250
Uh... Belinda Wallace, I think.
500
00:31:07,300 --> 00:31:09,820
And your mother.
501
00:31:10,980 --> 00:31:12,450
If you don't mind,
502
00:31:12,500 --> 00:31:14,290
we'll grab contact numbers
for the midwife and your mum
503
00:31:14,340 --> 00:31:15,870
just to corroborate.
504
00:31:15,920 --> 00:31:18,930
Uh... Her mum's in Bali.
She's off the grid. (CHUCKLES)
505
00:31:18,980 --> 00:31:20,530
CYRUS: Detective
Soussa got the impression
506
00:31:20,580 --> 00:31:23,170
that Simon has something over you.
507
00:31:23,220 --> 00:31:25,980
No, it's just a misunderstanding.
508
00:31:27,100 --> 00:31:29,770
Meg, in an investigation like this,
509
00:31:29,820 --> 00:31:32,760
when people behave in unusual ways...
510
00:31:33,260 --> 00:31:35,450
..it can be because they're under duress
511
00:31:35,500 --> 00:31:37,210
or that there's been an attempt to blackmail...
512
00:31:37,260 --> 00:31:39,170
Simon didn't take Ben.
513
00:31:39,220 --> 00:31:41,560
Why would he?
514
00:31:42,000 --> 00:31:46,520
(BABY CRIES)
515
00:31:47,460 --> 00:31:50,040
Not a happy chappie, eh?
516
00:31:50,540 --> 00:31:52,650
I'll have a look for the
number for the midwife.
517
00:31:52,700 --> 00:31:54,690
I'm not sure where it is,
off the top of my head.
518
00:31:54,740 --> 00:31:57,930
Not in your phone? No, she...
gave me a business card.
519
00:31:57,980 --> 00:31:59,730
I'll get him his bottle.
520
00:31:59,780 --> 00:32:01,130
You're not breastfeeding?
521
00:32:01,180 --> 00:32:02,890
Sometimes.
522
00:32:02,940 --> 00:32:05,200
I don't have much milk.
523
00:32:06,900 --> 00:32:10,680
Is there any chance that
we're gonna find out...
524
00:32:11,120 --> 00:32:14,080
..that Ben isn't Jack's?
525
00:32:20,980 --> 00:32:23,020
(SCOFFS)
526
00:32:24,060 --> 00:32:26,800
I love my husband.
527
00:32:29,400 --> 00:32:33,640
Are you gonna tell Jack
that I saw Simon last night?
528
00:32:34,900 --> 00:32:37,280
In my experience...
529
00:32:38,140 --> 00:32:40,880
..how much a secret is worth...
530
00:32:41,460 --> 00:32:44,600
..depends on who we're keeping it from.
531
00:32:47,360 --> 00:32:49,370
SOUSSA: Thanks for your time.
532
00:32:49,420 --> 00:32:51,810
Oh, and if you see Megs,
533
00:32:51,860 --> 00:32:53,770
tell her I'm thinking of her.
534
00:32:53,820 --> 00:32:55,690
I hope they find Ben.
535
00:32:55,740 --> 00:32:57,800
Will do.
536
00:33:05,980 --> 00:33:07,890
(BABY FUSSES)
537
00:33:07,940 --> 00:33:10,850
Can you say, "Go away, piggy,
piggy, piggy, piggy, piggy"?
538
00:33:10,900 --> 00:33:12,370
Hmm?
539
00:33:12,420 --> 00:33:14,520
Why did you do that?
540
00:33:15,280 --> 00:33:17,960
I don't like it when you lie to me.
541
00:33:18,420 --> 00:33:20,010
But I hate the cops more.
542
00:33:20,060 --> 00:33:21,770
(PHONE CHIMES)
543
00:33:21,820 --> 00:33:24,090
(BABY CRIES)
544
00:33:24,140 --> 00:33:26,170
Hey, hey.
545
00:33:26,220 --> 00:33:28,770
I'll be back soon.
546
00:33:28,820 --> 00:33:30,250
Where are you going?
547
00:33:30,300 --> 00:33:32,570
(CRYING CONTINUES)
548
00:33:32,620 --> 00:33:34,210
It's a surprise.
549
00:33:34,260 --> 00:33:38,200
(CRYING CONTINUES)
550
00:33:40,640 --> 00:33:43,690
(CRYING CONTINUES)
551
00:33:43,740 --> 00:33:45,800
Hey.
552
00:34:00,160 --> 00:34:02,320
Hey, Jeremy?
553
00:34:03,180 --> 00:34:05,370
Hey, man. You got my message yesterday?
554
00:34:05,420 --> 00:34:08,370
A baby Ben story worth
paying for - I'm all ears.
555
00:34:08,420 --> 00:34:11,560
Actually, it's about the husband.
556
00:34:14,060 --> 00:34:16,440
AGATHA: Rory?
557
00:34:22,880 --> 00:34:24,960
Hey.
558
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
Hey.
559
00:34:35,000 --> 00:34:36,650
It's OK.
560
00:34:36,700 --> 00:34:38,920
You're OK.
561
00:34:46,420 --> 00:34:48,450
Please, Rory.
562
00:34:48,500 --> 00:34:51,200
Please.
563
00:35:12,700 --> 00:35:14,970
JACK: Thanks for not
shutting the door in my face.
564
00:35:15,020 --> 00:35:17,320
It's fine.
565
00:35:18,440 --> 00:35:21,000
You didn't hit ME.
566
00:35:23,500 --> 00:35:26,160
How's Meg holding up?
567
00:35:28,420 --> 00:35:31,160
I think she's gonna leave me.
568
00:35:33,340 --> 00:35:35,050
What? Mm.
569
00:35:35,100 --> 00:35:37,720
It's not losing Ben.
570
00:35:38,300 --> 00:35:41,080
Doesn't even talk to me any-more.
571
00:35:42,140 --> 00:35:44,170
Apparently, she went out wandering last night.
572
00:35:44,220 --> 00:35:46,540
I had do idea.
573
00:35:47,360 --> 00:35:49,760
I heard that from the cops.
574
00:35:50,800 --> 00:35:52,490
Did she say where she went?
575
00:35:52,540 --> 00:35:53,850
No.
576
00:35:53,900 --> 00:35:56,330
No. I didn't tell her I know.
(PHONE BUZZES)
577
00:35:56,380 --> 00:35:57,850
Fuckin' Jeremy again!
578
00:35:57,900 --> 00:35:59,370
Here. Give it here. I'll tell him to fuck off.
579
00:35:59,420 --> 00:36:01,250
He's looking for a scoop, mate. Give it here.
580
00:36:01,300 --> 00:36:03,250
Fuck off, Jeremy.
581
00:36:03,300 --> 00:36:05,320
(CHUCKLES)
582
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
(SCOFFS)
583
00:36:13,160 --> 00:36:14,930
What's that about?
584
00:36:14,980 --> 00:36:17,440
Who's Rhea Bowden?
585
00:36:36,940 --> 00:36:39,490
(DOOR OPENS)
586
00:36:39,540 --> 00:36:41,620
(EXHALES HEAVILY)
587
00:36:43,800 --> 00:36:45,330
I don't know what to do.
588
00:36:45,380 --> 00:36:47,050
He's sick.
589
00:36:47,100 --> 00:36:49,280
He's really sick.
590
00:36:55,580 --> 00:36:57,880
Shit.
591
00:36:59,220 --> 00:37:01,090
Aggie, he's burning up.
592
00:37:01,140 --> 00:37:03,320
Call the doctor.
593
00:37:03,820 --> 00:37:05,650
I don't know... Right now, Aggie.
594
00:37:05,700 --> 00:37:08,720
Call the doctor now. Call the doctor now.
595
00:37:12,360 --> 00:37:15,040
(BREATHES SHAKILY)
596
00:37:18,800 --> 00:37:21,530
(PHONE RINGS)
597
00:37:21,580 --> 00:37:23,770
WOMAN: (ON ANSWERING MACHINE)
You've reached Charlotte Stewart.
598
00:37:23,820 --> 00:37:26,170
I'm currently in Bali,
so please don't leave a message.
599
00:37:26,220 --> 00:37:27,650
(BLEEP!)
600
00:37:27,700 --> 00:37:30,130
Hi. Is that Dr Nero's surgery?
601
00:37:30,180 --> 00:37:32,690
Yeah. This is Agatha Fyfle.
602
00:37:32,740 --> 00:37:35,810
Yeah, I had a baby nearly two weeks ago
603
00:37:35,860 --> 00:37:37,570
and he's running a temperature.
604
00:37:37,620 --> 00:37:40,980
Tell him it's serious.
I'm talking to the receptionist.
605
00:37:41,500 --> 00:37:44,610
Yeah. Yeah.
He's off his food and he's not sleeping.
606
00:37:44,660 --> 00:37:46,290
You're making it sound like it's nothing.
607
00:37:46,340 --> 00:37:47,810
OK.
608
00:37:47,860 --> 00:37:50,680
You don't have anything till then?
609
00:37:51,140 --> 00:37:53,770
OK. Well, put him down. Yeah.
610
00:37:53,820 --> 00:37:55,840
Thank you.
611
00:37:57,160 --> 00:37:58,930
Tomorrow morning, first available.
612
00:37:58,980 --> 00:38:00,690
That's too long.
613
00:38:00,740 --> 00:38:02,730
What are you doing? Calling Mum.
614
00:38:02,780 --> 00:38:04,370
He'll be fine.
615
00:38:04,420 --> 00:38:07,090
Aggie, whatever you have done, I do not care.
616
00:38:07,140 --> 00:38:08,850
Rory is sick.
617
00:38:08,900 --> 00:38:12,415
We're not gonna wait.
We're gonna take him to a doctor now.
618
00:38:28,060 --> 00:38:30,200
Meghan?!
619
00:38:35,700 --> 00:38:38,110
Rhea Bowden? Hmm.
620
00:38:38,160 --> 00:38:41,050
The real-estate agent.
621
00:38:41,100 --> 00:38:43,840
Really, Jack?
622
00:38:44,280 --> 00:38:46,110
(FOOTSTEPS APPROACH)
623
00:38:46,160 --> 00:38:50,080
Mummy's been crying. Is the baby dead?
624
00:38:53,700 --> 00:38:55,760
Come here.
625
00:38:56,200 --> 00:38:58,380
(QUIETLY) Jesus, Jack.
626
00:39:01,620 --> 00:39:03,640
It's OK.
627
00:39:10,920 --> 00:39:13,610
(TRAFFIC HUMS)
628
00:39:13,660 --> 00:39:16,010
(CRIES)
629
00:39:16,060 --> 00:39:18,570
So, a home birth? Yeah.
630
00:39:18,620 --> 00:39:21,290
Have you got his Blue Book?
No, I left it at home.
631
00:39:21,340 --> 00:39:23,210
He's dehydrated.
632
00:39:23,260 --> 00:39:25,250
Yeah, he hasn't been feeding.
633
00:39:25,300 --> 00:39:28,010
Is he vomiting? A little.
634
00:39:28,060 --> 00:39:29,450
For how long?
635
00:39:29,500 --> 00:39:30,850
Two days.
636
00:39:30,900 --> 00:39:33,610
He needs a broad-spectrum
antibiotic straight-away.
637
00:39:33,660 --> 00:39:35,410
I have some here in oral form.
638
00:39:35,460 --> 00:39:37,690
It's a prevention against meningitis.
639
00:39:37,740 --> 00:39:39,210
That's for you.
640
00:39:39,260 --> 00:39:42,600
I'll give him a dose now.
641
00:39:45,620 --> 00:39:47,130
There we go.
642
00:39:47,180 --> 00:39:49,880
All done.
643
00:39:50,340 --> 00:39:51,930
Hey.
644
00:39:51,980 --> 00:39:54,400
Hey, my darling.
645
00:39:56,080 --> 00:39:57,930
(GRIZZLES)
646
00:39:57,980 --> 00:39:59,450
Thank you.
647
00:39:59,500 --> 00:40:02,930
Hi, Jan. Um... Yeah.
Just let me know when it comes.
648
00:40:02,980 --> 00:40:05,050
Thank you. Yeah, thanks.
649
00:40:05,100 --> 00:40:07,210
Yep, yep.
650
00:40:07,260 --> 00:40:10,730
The baby needs to go to
a hospital straight-away.
651
00:40:10,780 --> 00:40:13,410
And I'd like to examine you.
652
00:40:13,460 --> 00:40:15,290
No, thanks.
653
00:40:15,340 --> 00:40:19,450
OK, I need to monitor the baby
while we wait for an ambulance.
654
00:40:19,500 --> 00:40:21,530
No. You can't take him.
655
00:40:21,580 --> 00:40:23,650
He needs to go. He's very sick.
656
00:40:23,700 --> 00:40:26,100
Aggie.
657
00:40:26,540 --> 00:40:28,010
We can go now.
658
00:40:28,060 --> 00:40:30,850
The baby needs to go to hospital immediately.
659
00:40:30,900 --> 00:40:32,890
Darl, you have to let him go.
660
00:40:32,940 --> 00:40:35,650
Don't touch him. Don't touch him!
Alright, you're getting worked up.
661
00:40:35,700 --> 00:40:38,480
We're doing what's best for the baby.
662
00:40:39,540 --> 00:40:42,530
Darl, you need to let him go. Please.
663
00:40:42,580 --> 00:40:44,170
Get your fucking hands off me!
664
00:40:44,220 --> 00:40:45,970
Mum! Just leave it.
665
00:40:46,020 --> 00:40:48,240
Oh! Aggie!
666
00:40:49,340 --> 00:40:51,280
Wait!
667
00:40:51,760 --> 00:40:54,480
DRIVER: Where, please? Anywhere.
668
00:40:55,920 --> 00:40:57,210
No.
669
00:40:57,260 --> 00:40:59,010
Agatha!
670
00:40:59,060 --> 00:41:00,610
Aggie!
671
00:41:00,660 --> 00:41:04,160
(PANTS)
672
00:41:10,800 --> 00:41:13,760
(GRIZZLES)
673
00:41:19,800 --> 00:41:22,400
I'm having another baby soon.
674
00:41:23,140 --> 00:41:24,730
Northbridge.
675
00:41:24,780 --> 00:41:26,650
Take me to Northbridge.
676
00:41:26,700 --> 00:41:28,300
OK.
677
00:41:29,180 --> 00:41:32,343
(REMEMBERS) But it doesn't
mean I love you any less.
678
00:41:36,980 --> 00:41:39,000
Or you.
679
00:41:44,620 --> 00:41:46,600
Or you.
680
00:42:12,080 --> 00:42:15,090
MACATEER: We have
discovered concerning evidence.
681
00:42:15,140 --> 00:42:18,490
Is she going to kill our son?
682
00:42:18,540 --> 00:42:21,080
If I see a cop, I'll shoot Rory.
683
00:42:23,580 --> 00:42:25,650
If you want your baby back,
you're gonna have to come and get him.
684
00:42:25,700 --> 00:42:28,090
She has a gun. Think of the
danger you're putting your baby in.
685
00:42:28,140 --> 00:42:31,240
I will call you when it's over.
686
00:42:36,100 --> 00:42:38,640
Captions by Red Bee Media
46550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.