All language subtitles for five07t_svk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,710 Príliš strašidelné? - Asou-san! 2 00:00:36,240 --> 00:00:39,040 Drž nám palce. Budeme sa snažiť ako najlepšie vieme. 3 00:00:39,170 --> 00:00:40,570 Bude to úspešné! 4 00:00:41,110 --> 00:00:43,400 Hej. Musíme sa posnažiť. 5 00:00:43,570 --> 00:00:46,110 Ak to tak spravíme, dosiahneme náš cieľ. 6 00:00:47,280 --> 00:00:49,130 Ako vždy, vidíš to jednoducho. 7 00:01:05,530 --> 00:01:08,710 Hej, v oblekoch vyzeráte perfektne. 8 00:01:08,770 --> 00:01:11,620 Že je tak? A aj ty vyzeráš pekne. 9 00:01:12,510 --> 00:01:15,080 Chcem dnes všetkých poriadne vystrašiť. 10 00:01:15,080 --> 00:01:17,440 Aj ja sa budem snažiť! - Jasné! 11 00:01:17,750 --> 00:01:19,350 Teda ... no ... 12 00:01:20,020 --> 00:01:21,240 Kde je Kojiro? 13 00:01:22,820 --> 00:01:24,040 Volal si? 14 00:01:25,530 --> 00:01:28,110 Prosím ťa, v tej maske sa nezjavuj len tak znenazdania. 15 00:01:28,350 --> 00:01:29,600 Sorry. 16 00:01:29,600 --> 00:01:32,550 Kojirova maska vyzerá naozaj reálne, nie je tak? 17 00:01:32,880 --> 00:01:35,570 Keď to mám robiť, tak potom poriadne. 18 00:01:37,970 --> 00:01:40,280 Och, perfektné! - Super! 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,110 Toto sa tiež ráta do správy o finančnom hospodárení? 20 00:01:43,860 --> 00:01:46,480 Zábavný klub v strašidelnom dome. 21 00:01:47,570 --> 00:01:49,480 Dosiahneme tých 640.000 jenov? 22 00:01:49,570 --> 00:01:51,820 Čo? Nepáči sa ti môj nápad? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,910 Vravel som, že sa do toho pustíme vlastnoručne. 24 00:01:54,910 --> 00:01:56,370 To si myslel ... 25 00:01:58,820 --> 00:02:00,530 Len sa pozeraj. 26 00:02:03,330 --> 00:02:04,600 Tak teda. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,800 Špeciálna trieda, 2.A., "Klub s duchmi". 28 00:02:08,510 --> 00:02:09,460 Otvárame! 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,820 Kde môže byť Toshi? - A ostatní? 30 00:02:31,880 --> 00:02:33,370 Výborne ... 31 00:02:36,860 --> 00:02:38,000 Kojiro-san! 32 00:02:40,860 --> 00:02:42,060 Hej, dievčatá! 33 00:02:45,480 --> 00:02:46,620 Ticho. 34 00:02:49,950 --> 00:02:52,260 Hej, čo to má znamenať? 35 00:02:53,650 --> 00:02:55,460 Kde je "Pätica"? 36 00:03:02,550 --> 00:03:04,530 Čo chceš? 37 00:03:04,930 --> 00:03:07,840 Moja miestnosť je hneď pri východe. 38 00:03:07,930 --> 00:03:10,130 Veľa ľudí sem nepríde, a tak sa nudím. 39 00:03:10,730 --> 00:03:12,460 Zostaň tu chvíľu so mnou. 40 00:03:13,710 --> 00:03:16,710 Ty sa síce môžeš nudiť, ale ja ako duch mám veľa práce. 41 00:03:16,710 --> 00:03:18,040 Viem. 42 00:03:18,660 --> 00:03:21,240 Vieš, a napriek tomu ma sa zatiahneš?! 43 00:03:25,110 --> 00:03:26,260 Lebo .. 44 00:03:27,280 --> 00:03:29,820 .. je tu ... veľká tma. 45 00:03:33,350 --> 00:03:34,480 Prepáč. 46 00:03:35,260 --> 00:03:37,110 Bojím sa tmy. 47 00:03:43,220 --> 00:03:44,400 Nezostaneš? 48 00:03:50,510 --> 00:03:51,680 Tak teda .. 49 00:03:54,370 --> 00:03:55,860 .. na chvíľu. 50 00:04:05,460 --> 00:04:07,420 Kde je "Pätica"? 51 00:04:07,420 --> 00:04:08,750 Kde? - Bojím sa. 52 00:04:11,240 --> 00:04:12,620 Skúsme tu. 53 00:04:12,970 --> 00:04:15,240 Musí tu byť niekto z nich. 54 00:04:15,660 --> 00:04:16,770 Prosím! 55 00:04:17,880 --> 00:04:21,820 Nao, mám ťa. - Našla si ma. 56 00:04:23,750 --> 00:04:25,880 Takui-kun! - Takui! 57 00:04:25,880 --> 00:04:27,080 Hi! 58 00:04:28,000 --> 00:04:29,860 Super, tu je Tairaku-kun! 59 00:04:30,880 --> 00:04:32,240 Vitajte. 60 00:04:32,370 --> 00:04:33,530 "Pätica"! 61 00:04:33,910 --> 00:04:36,350 Nech sa páči. Dnes je to špeciálne-... 62 00:04:38,930 --> 00:04:41,970 Gundam-kun? No určite! Toho som nežiadala! 63 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 Kojiro-kun, Kojiro-kun. 64 00:04:47,880 --> 00:04:50,730 Kojiro-kun, prosím, znovu nás vystraš! - Prosím! 65 00:04:51,150 --> 00:04:52,730 To je únavné. 66 00:04:53,820 --> 00:04:55,860 Dostali ich. 67 00:05:01,080 --> 00:05:02,880 Počúvaj. - Hm? 68 00:05:04,310 --> 00:05:06,910 Tvoj strach z tmy .. 69 00:05:08,640 --> 00:05:11,150 .. je ... prečo ... 70 00:05:12,930 --> 00:05:14,220 Trápi ťa to? 71 00:05:14,800 --> 00:05:16,350 Nemyslím to tak. 72 00:05:18,040 --> 00:05:19,240 Ja .. 73 00:05:27,750 --> 00:05:29,200 .. som v skutočnosti .. 74 00:05:32,840 --> 00:05:35,710 Ach to je ... no aby som ... Lebo ... 75 00:05:38,240 --> 00:05:40,970 Máš tu predsa baterku! 76 00:05:42,150 --> 00:05:44,080 Zbohom! - Hej! 77 00:05:51,510 --> 00:05:52,800 Dobrá práca. 78 00:05:52,800 --> 00:05:55,840 Dobrá práca, princezná. - Získali sme 590.000 jenov!? 79 00:05:56,170 --> 00:05:59,570 Ako to, že toľko?! - Keď sa do toho vložíme, toto je výsledok. 80 00:05:59,820 --> 00:06:03,420 Aj tak, toto predsa nemôže byť zisk za jeden deň-... 81 00:06:04,060 --> 00:06:05,110 Hm? 82 00:06:05,550 --> 00:06:08,370 Špeciál "Od Pätice z lásky". 83 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 Špeciál len pre teba. 84 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 Čo je? 85 00:06:21,920 --> 00:06:22,930 Nič .. 86 00:06:23,800 --> 00:06:24,930 .. sa nedeje. 87 00:06:26,110 --> 00:06:27,340 Princezná. 88 00:06:27,400 --> 00:06:31,740 S týmto výsledkom by sme mohli zajtra počas dňa rozdeliť službu, nemyslíš? 89 00:06:31,970 --> 00:06:34,680 Tak by sme si mohli festival aj užiť. 90 00:06:34,740 --> 00:06:37,450 Súhlasím. - To je pravda. 91 00:06:38,080 --> 00:06:40,650 Už sa teším. - Ale počas tej doby .. 92 00:06:41,050 --> 00:06:45,650 .. si musíš dávať extra pozor. - Na tejto škole môžeš stretnúť kohokoľvek. 93 00:06:46,110 --> 00:06:49,000 Napríklad ako jeho, že Takui? - Ako jeho, hej. 94 00:06:51,740 --> 00:06:54,680 Takže, rozhodneme to cez papier-kameň-nožnice. 95 00:06:57,880 --> 00:07:00,510 Pripravení? - Papier-kameň-nožnice! 96 00:07:07,970 --> 00:07:10,680 Tapioka? Milujem! 97 00:07:12,600 --> 00:07:16,420 Tu ponúkajú veľkú porciu yakisoby! - Je to také vzácne? 98 00:07:17,600 --> 00:07:20,820 Hej, veď doteraz som sa žiadneho festivalu nezúčastnila. 99 00:07:22,110 --> 00:07:24,620 Tak dnes navštívime všetko, čo budeš chcieť. 100 00:07:25,250 --> 00:07:28,310 Naozaj? Super! Tak teda ... 101 00:07:29,310 --> 00:07:30,740 Chcem "Maccha Latte". 102 00:07:31,200 --> 00:07:33,420 Dobre, tak tu počkaj. 103 00:07:36,510 --> 00:07:38,770 Kultúrny festival je super! 104 00:07:42,970 --> 00:07:45,880 Dáš si donut? - Donut? Jasné, kúpim si. 105 00:07:48,000 --> 00:07:50,110 Ochranný amulet? - Aj ten. 106 00:07:56,220 --> 00:07:57,910 Toto je super! 107 00:07:57,910 --> 00:08:01,200 Prosím, podpíš sa. Na podporu deťom v tiesni. 108 00:08:01,850 --> 00:08:04,370 Jasné. S radosťou, keď s tým súhlasíte. 109 00:08:04,800 --> 00:08:08,080 A ak je tu niekto s tebou, tak môžeš napísať aj jeho meno. 110 00:08:08,170 --> 00:08:09,620 Samozrejme! 111 00:08:12,540 --> 00:08:16,020 Áno, Shimizu Toshi - Shimizu Toshi sa prihlásil! 112 00:08:20,220 --> 00:08:23,310 Nečakal som, že namiesto oddychu ma čaká práca. 113 00:08:26,400 --> 00:08:29,740 Lepšie povedané, prečo si si to neoverila? 114 00:08:30,000 --> 00:08:34,770 Že to bol prihlasovací lístok na turnaj, ktorý usporiadala 3.D. 115 00:08:35,820 --> 00:08:38,910 Prepáč. Napriek tomu, že ste ma varovali, ... 116 00:08:41,680 --> 00:08:45,340 Takže sa hneváš? Je to moja vina, že tu musíš byť. 117 00:08:46,510 --> 00:08:49,800 Ale áno, myslel som si, že si riadny idiot. 118 00:08:50,770 --> 00:08:53,020 Prepáč. - Nemusíš sa toľko ospravedlňovať. 119 00:08:55,340 --> 00:08:56,940 Toshi! 120 00:09:00,950 --> 00:09:02,720 Yamachika-san! Nakagome-san! 121 00:09:02,720 --> 00:09:04,870 Do toho ťa nič nie je, tak vypadni. 122 00:09:04,870 --> 00:09:08,020 Ak podceňuješ moju sieť, tak zle skončíš, Toshi. 123 00:09:08,370 --> 00:09:10,320 Slečna Nakagome. - Áno. 124 00:09:10,820 --> 00:09:15,020 Asi tak pred dvadsiatimi minútami podpísala Asou Hina určitú registráciu. 125 00:09:15,450 --> 00:09:19,650 Samozrejme, to bol zoznam ľudí, ktorí sa zúčastnia exhibičného turnaja 3.D triedy. 126 00:09:20,020 --> 00:09:24,500 A preto sa ty a Shimizu Toshi nachádzate tu, aby ste zohrali svoj zápas. 127 00:09:24,950 --> 00:09:27,750 Toto sú informácie získané z informačnej siete školy. 128 00:09:27,860 --> 00:09:31,220 Čo znamená, že sa pripravujete na súpera. 129 00:09:34,110 --> 00:09:36,750 Pripravte sa! Toshi! Slečna Asou Hina! 130 00:09:36,950 --> 00:09:38,550 Čože?! - Prezident. 131 00:09:38,550 --> 00:09:41,370 Nie! Musíme to odohrať. Preto som sem prišiel. 132 00:09:41,440 --> 00:09:44,510 Dúfam, že si uvedomuješ, že sme uprostred kontroly .. 133 00:09:44,510 --> 00:09:46,420 .. a máme aj inú prácu . - To nevadí. 134 00:09:46,420 --> 00:09:49,460 A aj tak to ukončím skôr, než sa nazdajú. 135 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 Tak to teda rýchlo ukončime. 136 00:09:51,910 --> 00:09:55,150 Och, Toshi, zdá sa, že ťa to motivovalo. To je výborné. 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,440 Neobjímaj ma! 138 00:09:56,860 --> 00:09:58,020 Prestaň! - Toshi! 139 00:10:01,970 --> 00:10:04,170 A teraz zápas najlepších hráčov. 140 00:10:04,330 --> 00:10:07,200 Shimizu-Asou a Yamachika-Nakagome. 141 00:10:08,370 --> 00:10:10,570 Veľa šťastia. - Veľa šťastia. 142 00:10:12,150 --> 00:10:13,220 Neotravuj. 143 00:10:15,970 --> 00:10:17,110 Prestaň! 144 00:10:17,570 --> 00:10:19,200 Ospravedlňujem sa. 145 00:10:19,710 --> 00:10:23,930 Nedokázala som od tohto odradiť prezidenta, a preto to takto skončilo. 146 00:10:24,370 --> 00:10:28,550 Nevadí. Veď je ťažké zastaviť niekoho, koho milujeme, od toho, čo chce urobiť. 147 00:10:28,730 --> 00:10:30,220 Netráp sa kvôli tomu. 148 00:10:30,220 --> 00:10:33,680 Čo? Mi-mi-mi-milujeme!? O kom to hovoríš? 149 00:10:36,130 --> 00:10:39,400 Toshi, veľa šťastia! - Zlom väz, Toshi! 150 00:10:47,060 --> 00:10:52,400 Niežeby som bol na vašej strane, ale necháte ich kričať, čo sa im len zapáči? 151 00:10:52,550 --> 00:10:53,880 Len počkaj. 152 00:10:54,680 --> 00:10:57,530 Princezná nie je tá, ktorá sa nechá rozhádať takými hlúposťami. 153 00:11:09,200 --> 00:11:12,710 Vidíš? - Super! Prešlo to výborne! 154 00:11:12,970 --> 00:11:15,350 Už je to dávno, ale telo si to stále pamätá. 155 00:11:21,800 --> 00:11:23,600 Len chvíľu. Počkajte tu. - Hej, vráť sa! 156 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 Tairaku ...! 157 00:11:32,820 --> 00:11:35,310 Mohli by nás nechať chvíľu si odpočinúť. 158 00:11:35,440 --> 00:11:38,920 Ak zistia, že ste odišli bez povolenia, budete mať problém. 159 00:11:38,920 --> 00:11:41,380 To nevadí. Veď si zaslúžime nejakú prestávku. 160 00:11:42,080 --> 00:11:43,140 Okrem toho .. 161 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 Odfoť ma, Afro-kun. - .. našu prácu .. 162 00:11:45,320 --> 00:11:47,210 .. vykoná Kojiro. 163 00:11:54,670 --> 00:11:56,160 Zaslúžený odpočinok. 164 00:11:56,620 --> 00:11:58,110 Och, vďaka. 165 00:12:02,880 --> 00:12:03,790 Nao. 166 00:12:06,910 --> 00:12:08,120 Nao! 167 00:12:10,800 --> 00:12:12,300 Si ako duchom neprítomný. 168 00:12:13,150 --> 00:12:15,690 Kdeže. Všetko je v poriadku. 169 00:12:16,320 --> 00:12:17,640 Naozaj? 170 00:12:18,060 --> 00:12:20,350 Ale nevyzerá to tak. 171 00:12:20,960 --> 00:12:22,030 Ale kdeže. 172 00:12:23,130 --> 00:12:24,560 Nič sa nedeje. 173 00:12:26,810 --> 00:12:30,520 Len, hneď ako sa skončí kultúrny festival ... 174 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Kultúrny festival je super, nie? 175 00:12:41,040 --> 00:12:42,170 Dobrý postup. 176 00:12:42,490 --> 00:12:46,090 To bolo všetko? Neviete ma zabaviť niečím lepším? 177 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Teraz .. 178 00:12:49,260 --> 00:12:50,970 .. by sa zišiel nejaký tajný útok. 179 00:12:50,970 --> 00:12:52,880 Princezná, nežijeme v mange. 180 00:12:52,970 --> 00:12:56,760 Zaujímavé. Čo takto skúsiť odraziť moju "magickú loptičku". 181 00:12:56,860 --> 00:12:59,080 Idiot! Ako keby také niečo existovalo! 182 00:12:59,150 --> 00:13:01,690 To je pravda, prezident. Prestaň hovoriť hlúposti. 183 00:13:02,940 --> 00:13:03,960 Prečo? 184 00:13:04,680 --> 00:13:06,810 Prečo hneď hovoríš, že to neexistuje? 185 00:13:07,020 --> 00:13:10,280 Ak si myslíš, že to nikdy nedokážeš, tak to naozaj nikdy nedokážeš. 186 00:13:10,840 --> 00:13:11,820 Presne. 187 00:13:13,100 --> 00:13:16,560 Koľko úsilia si ochotný vložiť do toho, aby si splnil svoju úlohu? 188 00:13:16,720 --> 00:13:18,280 To som mal na mysli. 189 00:13:25,390 --> 00:13:26,620 Slečna Asou Hina. 190 00:13:27,000 --> 00:13:28,960 Dokážeš odraziť "magickú loptičku"? 191 00:13:29,880 --> 00:13:32,580 Ale áno. S radosťou. 192 00:13:33,640 --> 00:13:34,700 Tak teda ... 193 00:13:35,970 --> 00:13:39,370 Začína ... "Tajný tretí štýl školy klanu Yamachika". 194 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 Tajný 195 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 Škola 196 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 klanu 197 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 Yama- 198 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 chika 199 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 Štýl 200 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 tretieho 201 00:13:37,420 --> 00:13:39,330 typu 202 00:13:41,490 --> 00:13:43,970 Modlivka 203 00:13:41,590 --> 00:13:42,590 "Modlivka". 204 00:13:44,060 --> 00:13:45,510 Silný veterný tlak. 205 00:13:45,970 --> 00:13:47,930 Ale ... ja na to použijem .. 206 00:13:49,800 --> 00:13:52,110 "Rozkvitnutá jarná scenéria - výpredaj" 207 00:13:52,110 --> 00:13:53,460 Rozkvitnutá jarná scenéria 208 00:13:52,110 --> 00:13:53,460 Výpredaj 209 00:13:54,150 --> 00:13:56,330 Roj motýľov vymazal modlivku?! 210 00:13:59,570 --> 00:14:01,440 Ste uprostred zápasu! 211 00:14:01,710 --> 00:14:04,660 Prestaň myslieť na blbosti a začni hrať! 212 00:14:04,660 --> 00:14:06,200 Aj ty, prezident! 213 00:14:06,200 --> 00:14:09,110 Pokračuj v hre, nech sa môžeme vrátiť späť do práce! 214 00:14:10,420 --> 00:14:12,460 Spodné prádlo slečny Nakagome! 215 00:14:15,770 --> 00:14:20,750 To bolo nefér, Toshi! Ak by také niečo mala chytiť Asou Hina, tiež by všetci všetko videli! 216 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Čo by si vtedy robila, princezná? 217 00:14:22,770 --> 00:14:25,170 Nič. Nemám nič atraktívne. 218 00:14:36,550 --> 00:14:39,950 Slečna Nakagome! Neboj sa! 219 00:14:39,950 --> 00:14:43,030 Ak by si si obliekla niečo takéto, nemala by si žiaden problém! 220 00:14:43,030 --> 00:14:43,860 Hej! 221 00:14:44,570 --> 00:14:46,040 Nemyslím si to. 222 00:14:49,220 --> 00:14:52,640 Uviaž si to okolo pása. Malo by to trochu pomôcť. 223 00:14:55,370 --> 00:14:56,860 Prezident ... 224 00:14:56,860 --> 00:15:00,480 Ale no, a to bola taká dobrá taktika na vyradenie slečny Nakagome. 225 00:15:01,530 --> 00:15:04,840 Mňa by to nepotešilo. Môžeme vyhrať aj bez toho. 226 00:15:09,280 --> 00:15:12,260 Hej. - Jej údery v tenise sú výborné. 227 00:15:12,260 --> 00:15:15,370 Super! To je výborné! Perfektné! - Máš pravdu. 228 00:15:18,640 --> 00:15:21,020 To sme mohli čakať. 229 00:15:21,310 --> 00:15:24,510 Premýšľali sme, kam by odišli bez toho, aby dokončili prácu. 230 00:15:24,620 --> 00:15:26,770 A zatiaľ boli tu. 231 00:15:27,260 --> 00:15:29,600 Zastavme ich. - Och, počkajte prosím. 232 00:15:30,280 --> 00:15:34,150 Už je len kúsok, nechajte ich dohrať do konca. Prosím. 233 00:15:34,640 --> 00:15:37,220 Ak to prerušíte, prezident bude na nevydržanie. 234 00:15:38,930 --> 00:15:42,110 Koniec hry. Víťazom je pár Shimizu-Asou. 235 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 Čo to malo znamenať? 236 00:15:49,910 --> 00:15:52,000 Takui? - Ach, jasné. 237 00:15:53,080 --> 00:15:56,060 Hej, ponáhľajte sa! Za chvíľu to začne! 238 00:15:56,570 --> 00:15:57,970 Prišli ste! 239 00:15:59,000 --> 00:16:00,640 Dobrá hra, princezná. 240 00:16:01,930 --> 00:16:05,460 Už sa máme vymeniť? - To je už dávno za nami. 241 00:16:05,680 --> 00:16:07,820 Čože? To nie! Prepáčte. 242 00:16:08,060 --> 00:16:10,950 Veď to nevadí. - Ale áno! 243 00:16:11,550 --> 00:16:13,910 Yamachika. Dokedy sa mieniš zabávať? 244 00:16:14,110 --> 00:16:16,150 Ešte stále máš nejakú prácu. 245 00:16:17,330 --> 00:16:21,260 Ospravedlňujem sa, prezident. Napriek tomu, že som dávala pozor ... 246 00:16:21,550 --> 00:16:23,040 Bola to moja chyba. 247 00:16:23,280 --> 00:16:25,770 Nie. Mali sme dobrý deň. 248 00:16:26,420 --> 00:16:30,060 Občas je dôležité vypnúť a nemyslieť na prácu. 249 00:16:31,420 --> 00:16:32,400 Áno. 250 00:16:50,370 --> 00:16:52,880 Ďakujem všetkým za dvojdňovú odvedenú prácu! 251 00:16:54,840 --> 00:16:59,400 Vďaka vám sme naším predstavením "Klub s duchmi" dosiahli určenú kvótu. 252 00:17:02,510 --> 00:17:04,060 A teraz by som .. 253 00:17:04,370 --> 00:17:08,640 .. chcela ohlásiť netrpezlivo očakávané výsledky súťaže o najlepšieho spoločníka. 254 00:17:12,550 --> 00:17:14,280 Víťazom je ... 255 00:17:14,280 --> 00:17:17,860 No tak. Prosím. Prosím! 256 00:17:21,110 --> 00:17:23,950 Ja? - Nie určite ja, kto iný. 257 00:17:24,040 --> 00:17:25,370 Gundam-kun! 258 00:17:30,240 --> 00:17:34,350 V konečnom dôsledku ženy vyhľadávajú také typy ako som ja. 259 00:17:34,570 --> 00:17:36,970 Čože?! Ako to, že si to vyhral ty?! - Prečo Gundam?! 260 00:17:39,130 --> 00:17:41,860 Veď ste predsa utiekli. - Nie je možné, aby si vyhral. 261 00:17:41,870 --> 00:17:43,950 No, možno vy ste ešte stále ako chlapci. 262 00:17:44,730 --> 00:17:46,750 Čože? Čo tým chceš povedať? 263 00:17:47,150 --> 00:17:48,620 Veď hovorím, ako malé deti. 264 00:18:11,000 --> 00:18:13,510 Och. Ešte stále si tu? 265 00:18:13,970 --> 00:18:15,550 Oslava za chvíľu začne. 266 00:18:17,600 --> 00:18:19,820 Jasné. Idem sa prezliecť. 267 00:18:23,470 --> 00:18:24,730 Počkaj! 268 00:18:29,170 --> 00:18:30,620 Chcela .. 269 00:18:32,440 --> 00:18:34,110 .. by som ti niečo povedať. 270 00:18:34,460 --> 00:18:36,680 Vyznať lásku. - Samozrejme, že nie! 271 00:18:37,930 --> 00:18:39,040 Tak čo? 272 00:18:40,880 --> 00:18:42,280 No ... 273 00:18:44,510 --> 00:18:45,730 Za všetko ... 274 00:18:51,680 --> 00:18:52,950 Ďakujem. 275 00:18:56,880 --> 00:18:59,640 Napriek tomu, že čo všetko som dnes zavinila, .. 276 00:19:01,620 --> 00:19:03,550 .. zostal si so mnou do konca. 277 00:19:05,160 --> 00:19:06,620 Ako by som to ... 278 00:19:09,510 --> 00:19:11,080 Veľmi ma to potešilo. 279 00:19:17,620 --> 00:19:19,510 To je asi tak všetko. 280 00:19:21,080 --> 00:19:22,350 Tak ja idem. 281 00:19:46,240 --> 00:19:47,910 Ešte stále skúšaš .. 282 00:19:50,800 --> 00:19:52,150 .. mňa? 283 00:19:53,530 --> 00:19:54,680 Prosím? 284 00:19:56,950 --> 00:19:58,350 Ty si to povedal. 285 00:20:01,240 --> 00:20:02,820 Že ma vyskúšaš. 286 00:20:03,860 --> 00:20:07,910 Že si iná ako ostatné. Nech sa stane čokoľvek, nezaľúbiš sa do mňa. 287 00:20:08,530 --> 00:20:09,840 Vyskúšame to? 288 00:20:13,310 --> 00:20:15,820 Ak by som bola obyčajné dievča, .. 289 00:20:19,480 --> 00:20:21,680 .. tak by som sa zamilovala. 290 00:20:31,150 --> 00:20:32,310 Takže ... 291 00:20:39,170 --> 00:20:40,330 Prestaň. 292 00:20:45,040 --> 00:20:46,370 Prosím ťa. 293 00:20:48,530 --> 00:20:50,280 Nezačni ma milovať. 294 00:20:55,400 --> 00:20:56,770 Takže tak. 295 00:21:01,600 --> 00:21:02,840 Tak potom .. 296 00:21:05,880 --> 00:21:07,770 .. čo mal znamenať ten bozk? 297 00:21:18,020 --> 00:21:20,330 Hej, Toshi, čo tu ešte ro- ... 298 00:21:24,110 --> 00:21:25,460 Si odporný. 299 00:21:27,260 --> 00:21:28,310 Idiot! 300 00:21:29,200 --> 00:21:30,330 Princezná! 301 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 Čo si jej povedal? 302 00:21:40,330 --> 00:21:42,260 Nič. - Neklam! 303 00:21:43,020 --> 00:21:44,800 Odchádzala plačúc. 304 00:21:46,510 --> 00:21:48,150 Tak už to vyklop. 305 00:21:48,550 --> 00:21:50,620 Čo pre teba princezná znamená?! 306 00:21:50,950 --> 00:21:53,110 Čo? Nič extra ... - Nerob si srandu! 307 00:21:53,840 --> 00:21:57,550 Myslel som si, že tentoraz je to vážne, a preto som ... 308 00:21:59,950 --> 00:22:02,060 Ak sa s ňou chceš len pobaviť, .. 309 00:22:02,930 --> 00:22:04,620 .. tak na teba nebudem brať ohľad! 310 00:22:10,440 --> 00:22:11,970 Kde toľko trčia? 311 00:22:13,680 --> 00:22:15,350 Ak rýchlo neprídu, ja ... 312 00:22:18,150 --> 00:22:19,550 Prečo sa to len ...?! 313 00:22:39,730 --> 00:22:41,460 Nao! - Hm? 314 00:22:41,750 --> 00:22:43,460 Tak poď! - Už idem. 315 00:22:44,400 --> 00:22:46,880 Čakáš na dievča? - To určite nie. 316 00:22:50,440 --> 00:22:53,350 Ale no, vyzerá to výborne. 317 00:22:53,350 --> 00:22:55,350 22608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.