Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,306 --> 00:02:22,000
Nerves were playing tricks
on me again.
2
00:02:22,813 --> 00:02:24,578
What did Dr. Barbara say?
3
00:02:24,750 --> 00:02:30,598
Oh yes, that I'm too tired.
Aspirin and vitamins don't work at all.
4
00:02:32,593 --> 00:02:34,071
Why do they look at me like that?
5
00:02:36,638 --> 00:02:40,600
What did Dr. Barbara say?
6
00:02:42,172 --> 00:02:45,431
Dr. Barbara, a good friend of mine.
7
00:02:46,423 --> 00:02:49,656
"I'm sending her in Dr. Barbara's
behalf, to Van Maren".
8
00:02:57,159 --> 00:02:59,243
Is this Van Maren?
9
00:03:00,682 --> 00:03:01,893
Yes.
10
00:03:12,345 --> 00:03:15,887
- To Dr. Barbara's clinic.
- I guess you have a good recommendation.
11
00:03:15,897 --> 00:03:18,371
- Why?
- That clinic is very strict.
12
00:03:18,391 --> 00:03:21,457
Patients are strictly selected.
13
00:03:21,870 --> 00:03:22,949
Please.
14
00:03:55,331 --> 00:03:57,460
You'll be fine at Van Marens.
15
00:03:57,501 --> 00:04:01,883
It's quiet and beautiful, an
unforgettable place to be at.
16
00:04:02,614 --> 00:04:03,901
How long will you stay?
17
00:04:03,917 --> 00:04:05,920
Six weeks, my doctor said.
18
00:04:05,935 --> 00:04:07,920
A good prescription.
19
00:04:08,127 --> 00:04:12,889
I'm sure I won't even stay
a week, I'm not that kind of person.
20
00:04:26,398 --> 00:04:29,304
If you want to come out
by yourself,
21
00:04:29,846 --> 00:04:33,073
this is my phone number.
I'm always available.
22
00:04:33,376 --> 00:04:34,849
See you soon.
23
00:04:50,988 --> 00:04:52,629
Welcome among us.
24
00:04:53,615 --> 00:04:55,278
I'm Astrid.
25
00:04:57,417 --> 00:04:59,512
Nice to meet you.
26
00:05:01,020 --> 00:05:02,471
I'm Xenia.
27
00:05:02,700 --> 00:05:04,402
I'm Eve.
28
00:05:05,946 --> 00:05:07,147
I'm Olga.
29
00:05:09,474 --> 00:05:12,127
- Hello!
- Eve?
30
00:05:12,327 --> 00:05:14,987
We were waiting for you,
welcome.
31
00:05:15,650 --> 00:05:16,871
My name is Anna.
32
00:05:18,463 --> 00:05:21,673
We call each other by our names.
It's easier.
33
00:05:25,258 --> 00:05:26,390
- Come in.
- Thanks.
34
00:05:56,924 --> 00:05:58,377
Who's the boss here?
35
00:06:00,171 --> 00:06:03,161
Hey buddy, are sleeping or just dead?
Hey!
36
00:06:06,257 --> 00:06:08,204
What a surprise!
37
00:06:12,166 --> 00:06:13,405
Nice to meet you.
38
00:06:13,967 --> 00:06:17,302
- What the hell do you want?
- Our car crashed into a tree.
39
00:06:17,421 --> 00:06:19,303
Can someone do something
about that?
40
00:06:26,805 --> 00:06:27,807
Hello.
41
00:06:35,906 --> 00:06:37,965
It'll take four days at least.
42
00:06:37,997 --> 00:06:39,952
- Why?
- "Why"?
43
00:06:40,313 --> 00:06:44,132
I mean, why will she repair it?
44
00:06:49,912 --> 00:06:51,132
Why not?
45
00:06:51,643 --> 00:06:53,135
You're brave.
46
00:06:53,871 --> 00:06:56,492
Yeah, very brave.
47
00:06:57,418 --> 00:07:00,746
It's not easy to find women like
you, would you tell me your name?
48
00:07:00,998 --> 00:07:02,457
Dolly.
49
00:07:13,327 --> 00:07:14,727
I'm Tommy.
50
00:07:15,754 --> 00:07:21,628
So Dolly, what can four lonely men
do in this solitary town?
51
00:07:22,368 --> 00:07:26,792
- Depends on your tastes.
- You must know this town pretty good.
52
00:07:27,922 --> 00:07:30,276
- Enough.
- Ok.
53
00:07:30,496 --> 00:07:34,947
So, tell me a nice place for
dinner tonight, for you and me?
54
00:07:36,296 --> 00:07:37,690
I'll think about it.
55
00:07:44,593 --> 00:07:49,119
This world is crazy. You crash your
car and find yourself between girls.
56
00:07:49,911 --> 00:07:54,103
One's for you, the other for you
and we'll find a third one for me.
57
00:07:54,707 --> 00:07:57,048
Wait, I have to call my wife.
58
00:07:58,388 --> 00:08:04,147
Sure, then she will tell our wives to
come here!
59
00:08:04,171 --> 00:08:06,718
I have to tell her something.
60
00:08:06,797 --> 00:08:10,462
Tell her a fairy tale, but don't
tell her about Van Marens, ok?
61
00:08:10,487 --> 00:08:13,562
Yeah, it's so easy,
what can I tell her then?
62
00:08:13,924 --> 00:08:17,262
You're like a little boy unable to lie.
63
00:08:18,088 --> 00:08:20,228
Your problem is stress.
64
00:08:21,449 --> 00:08:24,867
- You're a secretary, right?
- Yes, a secretary.
65
00:08:25,689 --> 00:08:29,273
The man that you work for doesn't
deserve such sacrifices.
66
00:08:29,767 --> 00:08:31,500
How do you know?
67
00:08:31,963 --> 00:08:36,023
Because women are used to
sacrificing themselves for men.
68
00:08:37,219 --> 00:08:38,464
Are you his lover?
69
00:08:39,456 --> 00:08:40,583
Why are you asking?
70
00:08:40,974 --> 00:08:44,179
I need to diagnose you.
71
00:08:45,495 --> 00:08:46,838
He wanted to.
72
00:08:48,240 --> 00:08:50,513
Are you sexually active?
73
00:08:50,568 --> 00:08:53,367
I, is that important?
74
00:08:54,564 --> 00:08:57,420
It is very important.
75
00:08:57,809 --> 00:09:00,733
It's nice that you're so reticent.
76
00:09:02,996 --> 00:09:05,612
It's just like asking you how
often you go to the cinema.
77
00:09:06,570 --> 00:09:10,269
Once a week if the movie
interests me, naturally.
78
00:09:11,862 --> 00:09:13,500
My dear,
79
00:09:14,649 --> 00:09:18,039
we are talking about your sex life,
how often?
80
00:09:18,536 --> 00:09:20,722
I don't know, depends.
81
00:09:21,277 --> 00:09:23,049
Not regularly then.
82
00:09:23,700 --> 00:09:28,378
Now I need a drop of your blood.
Ear or finger?
83
00:09:28,525 --> 00:09:30,346
Ear lobe.
84
00:09:31,793 --> 00:09:33,426
- Ear lobe.
- Yes.
85
00:09:34,708 --> 00:09:38,282
So, are you doing fine here?
86
00:09:38,745 --> 00:09:41,838
- Not bad at all.
- At all?
87
00:09:42,045 --> 00:09:47,120
Something you don't like?
The staff? Your room?
88
00:09:47,310 --> 00:09:50,980
Is not that, it's the guests.
89
00:09:51,823 --> 00:09:55,802
They're all women, with their
minor neurosis.
90
00:09:57,883 --> 00:09:59,905
Just like you.
91
00:10:01,595 --> 00:10:03,116
Please, start.
92
00:10:46,582 --> 00:10:48,331
It's so quiet.
93
00:10:55,732 --> 00:10:56,963
Excuse me.
94
00:11:02,753 --> 00:11:05,405
I've never imagined so many girls.
95
00:11:07,763 --> 00:11:09,928
- Good morning.
- Will you come with me?
96
00:11:12,648 --> 00:11:14,341
I won't beg you.
97
00:11:19,713 --> 00:11:22,651
- I feel restless.
- Must be the air.
98
00:11:49,157 --> 00:11:50,804
One moment.
99
00:12:00,234 --> 00:12:02,077
Will it be a boy or a girl?
100
00:12:02,339 --> 00:12:05,215
- I don't know.
- When will it be born?
101
00:12:08,252 --> 00:12:11,153
- I don't know either.
- Hasn't the doctor told you?
102
00:12:15,086 --> 00:12:18,659
She's not pregnant yet,
but she wants to be!
103
00:12:23,466 --> 00:12:26,074
- It isn't true?
- Yes.
104
00:12:29,338 --> 00:12:32,838
Maybe today, maybe in a week,
maybe, maybe.
105
00:12:33,099 --> 00:12:37,076
- Olga!
- Olga, Olga, what's wrong with Olga?
106
00:12:37,767 --> 00:12:42,110
Stop pretending to be a smartass.
Always reading smart shit.
107
00:12:42,303 --> 00:12:46,901
Women are forgotten, but
now they accept the fact.
108
00:12:46,987 --> 00:12:48,881
Signed: August Bedel.
109
00:12:52,184 --> 00:12:54,428
She's drunk on that crap.
110
00:12:55,707 --> 00:13:00,583
Look, she needs naked men to
be turned on.
111
00:13:10,574 --> 00:13:12,016
You know?
112
00:13:12,684 --> 00:13:14,913
Each of us lack something and,
113
00:13:16,560 --> 00:13:18,949
drink, it's good.
114
00:13:19,005 --> 00:13:21,026
Thanks, I'm going to bed,
good night.
115
00:13:22,880 --> 00:13:27,895
Little, little, little. Why do you
want to be different?
116
00:13:27,988 --> 00:13:31,070
If you become one of us, I'll
tell you our secret.
117
00:13:31,566 --> 00:13:33,344
A secret?
118
00:13:34,800 --> 00:13:36,612
A splendid one.
119
00:13:37,785 --> 00:13:41,004
- Dr. Barbara didn't tell you?
- Stop, Olga.
120
00:13:41,014 --> 00:13:43,816
She needs to rest, continue
your chat tomorrow.
121
00:13:43,856 --> 00:13:48,340
Please, please. Get out, I'm alone too.
122
00:13:59,040 --> 00:14:01,046
Let the show begin.
123
00:14:04,865 --> 00:14:06,626
- Welcome.
- Hello!
124
00:14:20,821 --> 00:14:22,156
Come in.
125
00:14:28,022 --> 00:14:31,527
- What do you want?
- Dr. Barbara wants you to take these,
126
00:14:31,593 --> 00:14:34,041
- with water.
- What are they for?
127
00:14:34,067 --> 00:14:38,932
Dr. Barbara doesn't allow us to
give information about therapies.
128
00:15:29,572 --> 00:15:31,355
Do you want some?
129
00:15:49,012 --> 00:15:52,069
He's all yours.
130
00:17:26,628 --> 00:17:28,348
Come with me.
131
00:19:00,486 --> 00:19:05,510
- What happened?
- Something terrible, quick, quick!
132
00:19:05,827 --> 00:19:08,088
A murder, here!
133
00:19:08,742 --> 00:19:12,815
He's not here, he was here!
Behind this door!
134
00:19:12,966 --> 00:19:15,975
A small guy with a striped shirt.
She knows him!
135
00:19:16,004 --> 00:19:20,110
- Eve, your nerves.
- He was here, dead!
136
00:19:32,590 --> 00:19:34,722
Eve, sleep.
137
00:19:49,271 --> 00:19:53,223
Now you'll sleep deeply.
138
00:19:53,618 --> 00:19:55,995
Life's a fantasy.
139
00:20:28,150 --> 00:20:29,668
Good morning.
140
00:20:32,048 --> 00:20:33,626
Good morning.
141
00:20:34,926 --> 00:20:36,232
Good morning.
142
00:20:37,195 --> 00:20:38,198
Good morning.
143
00:20:40,679 --> 00:20:41,703
Good morning.
144
00:20:50,232 --> 00:20:51,485
Good morning.
145
00:21:04,273 --> 00:21:06,073
Did you sleep enough?
146
00:21:08,272 --> 00:21:11,548
Sadly you went to bed too
early last night.
147
00:21:24,418 --> 00:21:26,274
Eve, Eve!
148
00:22:20,838 --> 00:22:21,998
Adam!
149
00:22:31,439 --> 00:22:32,954
Adam.
150
00:22:33,895 --> 00:22:35,561
What's this?
151
00:22:37,894 --> 00:22:39,283
Get out.
152
00:22:48,295 --> 00:22:50,642
What have you done
to our gardener?
153
00:22:50,688 --> 00:22:54,223
Adam is a good man,
he never gets upset.
154
00:22:55,691 --> 00:22:58,183
This is one of the dead man's shoes.
155
00:23:00,834 --> 00:23:02,109
Adam?
156
00:23:05,899 --> 00:23:08,438
Come on, take your shoe.
157
00:23:16,666 --> 00:23:18,273
Now,
158
00:23:18,605 --> 00:23:20,744
I'll take you to your room.
159
00:24:14,222 --> 00:24:17,182
Mrs. Foreman?
Mrs. Foreman, please.
160
00:24:18,538 --> 00:24:23,112
Mrs. Foreman, I'm the one you brought
to the clinic yesterday, would you come?
161
00:24:23,506 --> 00:24:24,857
Urgent!
162
00:24:40,723 --> 00:24:43,435
- Are you leaving that quick?
- To the police station.
163
00:24:43,546 --> 00:24:45,748
- Did they steal you something?
- Yes, quick!
164
00:24:51,959 --> 00:24:55,030
I'm sorry, but the commissar is busy.
165
00:25:23,683 --> 00:25:27,743
- What do you want?
- To talk to the commissar.
166
00:25:27,796 --> 00:25:30,401
- Take a seat.
- It's urgent!
167
00:25:30,452 --> 00:25:31,939
Seat.
168
00:25:36,330 --> 00:25:37,522
Yes?
169
00:25:37,793 --> 00:25:40,881
I'm sorry, but the commissar is busy.
170
00:26:47,268 --> 00:26:48,789
Do you live in Van Maren?
171
00:26:48,815 --> 00:26:50,762
- I'm here to...
- Which clinic?
172
00:26:50,783 --> 00:26:53,977
- At Dr. Barbara's.
- Who's your doctor?
173
00:26:53,999 --> 00:26:56,734
- Dr. Barbara?
- Yes, herself, personally.
174
00:26:56,750 --> 00:27:00,365
What's all this nonsense?
It's like a madhouse!
175
00:27:04,842 --> 00:27:07,423
Mr. Commissar, I need to talk to you!
There's been a murder!
176
00:27:07,459 --> 00:27:09,532
A man was killed, do you understand?
177
00:27:22,198 --> 00:27:24,318
- Where?
- At Dr. Barbara's clinic.
178
00:27:25,297 --> 00:27:28,035
- Hmm, when?
- Last night, stabbed in the back.
179
00:27:28,093 --> 00:27:30,812
They buried him,
I found his shoes.
180
00:27:32,952 --> 00:27:36,063
I want to talk now, if I can.
181
00:27:37,768 --> 00:27:42,305
Since I've been in Van Maren,
I have to take care of...
182
00:27:42,876 --> 00:27:45,378
an average of three murders
everyday.
183
00:27:52,140 --> 00:27:55,587
Three murders, understand?
And now you come here,
184
00:27:56,220 --> 00:27:59,879
screaming and destroying
my card castle.
185
00:28:00,652 --> 00:28:06,079
You act like you were
sent here by the body.
186
00:28:06,161 --> 00:28:08,230
It's not possible.
187
00:28:13,068 --> 00:28:18,648
- Even the dead must wait their turn.
- This police behavior is shameful!
188
00:28:18,872 --> 00:28:21,555
- I'm sorry.
- Stop joking!
189
00:28:21,799 --> 00:28:26,261
Joking? Nobody's joking.
190
00:28:26,830 --> 00:28:29,377
It's not funny, trust me.
191
00:28:59,498 --> 00:29:02,186
- How are you?
- How do you want me to be?
192
00:29:02,594 --> 00:29:04,921
She's already in a crisis.
193
00:29:07,164 --> 00:29:09,184
She seemed so adjusted.
194
00:29:09,232 --> 00:29:11,652
She resisted too little.
195
00:29:13,369 --> 00:29:16,059
You're a special case.
196
00:29:25,366 --> 00:29:26,717
Why?
197
00:29:26,748 --> 00:29:31,045
A matter of intelligence
and fantasy.
198
00:29:31,163 --> 00:29:33,623
For some, the line
between reality and fantasy,
199
00:29:33,647 --> 00:29:35,461
it's almost non existent.
200
00:29:41,894 --> 00:29:43,545
What's so funny?
201
00:29:48,691 --> 00:29:50,155
I love your compliments.
202
00:30:20,233 --> 00:30:23,643
- Eve! Where are you going?
- I have things to do, why?
203
00:30:27,399 --> 00:30:29,269
I want to go with you.
May I?
204
00:30:29,533 --> 00:30:32,499
- I'm in a hurry.
- Do you know where to go?
205
00:30:33,255 --> 00:30:36,043
Yes.
Yes, to the hairdresser.
206
00:30:36,305 --> 00:30:38,578
Do you have an appointment?
207
00:30:39,497 --> 00:30:41,010
Yes.
208
00:30:41,677 --> 00:30:42,698
With whom?
209
00:30:44,525 --> 00:30:46,533
I forgot the name.
210
00:30:46,563 --> 00:30:51,335
- Caroline I think.
- Erika! Come here.
211
00:31:32,021 --> 00:31:34,513
Police! Police!
212
00:32:11,657 --> 00:32:13,350
My name's Johnny, yours?
213
00:32:14,143 --> 00:32:17,048
- Why do you stare like that?
- You're really a man.
214
00:32:17,574 --> 00:32:19,380
Why do you say that?
215
00:32:19,404 --> 00:32:21,439
What are you doing here?
216
00:32:22,136 --> 00:32:25,373
What do you think I'm doing at
a museum, looking at paintings.
217
00:32:25,808 --> 00:32:27,544
What are you doing at Van Maren?
218
00:32:27,817 --> 00:32:29,532
Nothing and nothing.
219
00:32:30,628 --> 00:32:33,026
You must have came
here for some reason.
220
00:32:33,039 --> 00:32:36,185
I'm in transit, don't know
where I'll go next.
221
00:32:36,923 --> 00:32:38,706
Light, sun, understand?
222
00:32:38,832 --> 00:32:41,420
Some place in the world without
problems.
223
00:32:46,595 --> 00:32:48,071
Why you want to know?
224
00:32:48,911 --> 00:32:52,931
Horrible things are happening here.
I'm going crazy!
225
00:32:52,962 --> 00:32:56,485
Have you noticed that there's
almost only women here?
226
00:32:57,314 --> 00:32:59,876
This is a resting place for women.
227
00:33:01,093 --> 00:33:05,313
Here, everyone has their
feet in the water.
228
00:33:06,410 --> 00:33:07,939
Want to help me?
229
00:33:10,075 --> 00:33:14,505
Very good, very good.
Yeah, very good.
230
00:33:22,224 --> 00:33:26,644
- What's up with that corpse story?
- What corpse are you talking about?
231
00:33:33,517 --> 00:33:37,050
- Nobody knows anything about a corpse.
- With a policeman like you,
232
00:33:37,082 --> 00:33:38,396
God knows where it is.
233
00:33:42,571 --> 00:33:45,330
Look! Isn't it the corpse's shoe?
234
00:33:48,125 --> 00:33:49,644
What's happening?
235
00:33:52,835 --> 00:33:54,863
Aren't you digging up a corpse?
236
00:33:55,521 --> 00:33:57,610
No, we're looking for it.
237
00:33:58,009 --> 00:33:59,234
But who are you?
238
00:33:59,976 --> 00:34:01,905
Johnny.
239
00:34:02,737 --> 00:34:07,948
Nevermind. Would you tell me how,
when and who has been killed?
240
00:34:07,973 --> 00:34:09,901
- I'm listening.
- Look!
241
00:34:09,929 --> 00:34:12,699
Do you know this shoe?
You were there!
242
00:34:14,141 --> 00:34:18,379
You mean Olaf. Do you
remember Olaf's shoes?
243
00:34:19,461 --> 00:34:20,674
No.
244
00:34:28,685 --> 00:34:32,845
I don't like jokes.
245
00:34:32,867 --> 00:34:36,894
Olaf just flew home for his dirty
consciousness.
246
00:34:36,932 --> 00:34:39,195
Now he must be in his bed
doing his matrimonial job,
247
00:34:39,221 --> 00:34:40,969
with his Father's blessing.
248
00:34:41,058 --> 00:34:42,532
How do you know?
249
00:34:42,837 --> 00:34:47,907
It's evident, he
took his luggage.
250
00:34:47,955 --> 00:34:49,380
He has left.
251
00:34:49,560 --> 00:34:52,134
Are you sure? Call him by phone.
252
00:34:55,864 --> 00:34:59,758
He's a great guy, what will I
tell his wife, huh?
253
00:34:59,787 --> 00:35:02,937
Good morning ma'am, I'm calling
from Van Maren.
254
00:35:03,078 --> 00:35:07,360
Is your beloved husband back?
Everything's in order?
255
00:35:07,589 --> 00:35:09,475
Greetings, ma'am.
256
00:35:11,182 --> 00:35:13,854
What do you say, huh?
257
00:35:15,048 --> 00:35:17,962
You want it, you get it.
258
00:35:18,318 --> 00:35:22,451
Investigation on an important murder we
canceled, thanks to?
259
00:35:22,915 --> 00:35:25,315
A murder was commited here.
260
00:35:26,670 --> 00:35:28,563
If you say so.
261
00:35:29,520 --> 00:35:32,159
You must investigate on
any denouncement.
262
00:35:32,949 --> 00:35:36,148
In Van Maren, there's more
murders than bugs.
263
00:36:06,329 --> 00:36:09,235
You think I'm nuts, right?
After all you've heard?
264
00:36:09,271 --> 00:36:12,702
Don't worry, why do I have
to believe you're crazy?
265
00:36:13,086 --> 00:36:17,000
Dumb, at least, but I can
tell you everything,
266
00:36:17,044 --> 00:36:18,635
step by step.
267
00:36:19,553 --> 00:36:22,188
But, I have to give up.
268
00:36:22,298 --> 00:36:25,410
Sometimes I see things
that don't exist.
269
00:36:26,069 --> 00:36:28,186
Suddenly I see things,
270
00:36:28,918 --> 00:36:31,076
I didn't see before.
271
00:36:33,448 --> 00:36:35,785
- Why are you laughing?
- Because you're trying...
272
00:36:35,806 --> 00:36:37,674
to persuade me too.
273
00:36:39,200 --> 00:36:42,475
It's easy to fit in common opinions.
274
00:36:43,232 --> 00:36:45,261
Even if they are stupid.
275
00:36:48,315 --> 00:36:50,096
Not exactly.
276
00:36:51,172 --> 00:36:55,494
Maybe you don't notice it. For you,
maybe everything's right.
277
00:36:58,804 --> 00:37:00,050
Not exactly.
278
00:37:00,682 --> 00:37:02,894
In that case I would
be someone.
279
00:37:02,950 --> 00:37:06,555
My dad is an influential man and
offered me many opportunities.
280
00:37:06,975 --> 00:37:09,008
I don't care.
281
00:37:11,656 --> 00:37:13,034
What's wrong?
282
00:37:13,070 --> 00:37:14,685
Where's Leo?
283
00:37:15,284 --> 00:37:16,819
Why do you ask me?
284
00:37:35,570 --> 00:37:37,708
You drive me crazy!
285
00:37:42,837 --> 00:37:45,945
You make my blood boil!
286
00:38:15,360 --> 00:38:16,485
What about your parents?
287
00:38:16,524 --> 00:38:20,498
I don't care, I send them a card
every two weeks.
288
00:38:20,509 --> 00:38:22,608
"Hugs, your son".
289
00:38:27,238 --> 00:38:30,041
Johnny, would you come?
290
00:38:31,145 --> 00:38:32,757
- May I leave you alone?
- Sure.
291
00:38:32,778 --> 00:38:34,404
I'll be back.
292
00:38:44,858 --> 00:38:49,706
- He was here! Tied, dead!!!
- Calm down, calm down!
293
00:38:54,060 --> 00:38:55,954
What's your birth date?
294
00:38:58,880 --> 00:39:03,277
November 13th, 1947.
295
00:39:06,746 --> 00:39:08,444
Tell me, what date is today?
296
00:39:10,825 --> 00:39:12,540
Thursday.
297
00:39:14,756 --> 00:39:17,476
Today is thursday the 29th.
298
00:39:18,469 --> 00:39:22,342
Today is wednesday the 17th.
299
00:39:24,232 --> 00:39:26,239
Wednesday.
300
00:39:26,273 --> 00:39:29,378
Why are you asking me that?
Do you think I'm crazy?
301
00:39:33,150 --> 00:39:38,628
I found you at last, come with me.
302
00:39:42,859 --> 00:39:45,487
Today is wednesday.
303
00:39:46,790 --> 00:39:50,042
Yes, but also thursday.
304
00:39:50,700 --> 00:39:52,152
Is that everything?
305
00:39:53,565 --> 00:39:54,920
Yes, it is.
306
00:39:56,330 --> 00:39:58,714
I may let you down,
307
00:40:00,410 --> 00:40:04,158
but there's nothing new about Eve.
308
00:40:04,267 --> 00:40:08,385
It fits perfect in her diagnosis.
309
00:40:08,489 --> 00:40:09,764
I see.
310
00:40:09,960 --> 00:40:12,495
I tried to help you and Eve.
311
00:40:13,108 --> 00:40:15,470
You did it in some way.
312
00:40:16,415 --> 00:40:19,094
You have shown that my therapy
is right.
313
00:40:20,305 --> 00:40:22,362
You've fell in love.
314
00:40:24,404 --> 00:40:26,673
It's not bad.
315
00:40:27,062 --> 00:40:30,037
Love. It's just another
meaningless word.
316
00:40:31,033 --> 00:40:33,210
She's a nice girl.
317
00:40:35,447 --> 00:40:37,541
I agree.
318
00:40:38,710 --> 00:40:41,424
I guess it will take you some time.
319
00:40:41,648 --> 00:40:43,009
What?
320
00:40:45,603 --> 00:40:47,916
Being stable again.
321
00:40:48,073 --> 00:40:49,799
What are you talking about?
322
00:40:50,974 --> 00:40:52,815
About Eve.
323
00:40:53,042 --> 00:40:57,081
That girl's tormented by some
distressing memories.
324
00:40:57,911 --> 00:41:02,404
She was not even 16 years old
when she first had sexual intercourse.
325
00:41:02,425 --> 00:41:06,639
I know girls who've had sex at 13
and they're not as nuts as the virgins.
326
00:41:06,915 --> 00:41:10,339
Maybe, but Eve found a brutal guy.
327
00:41:11,140 --> 00:41:13,268
There's a lot of brutal guys.
328
00:41:14,113 --> 00:41:16,432
It was a psychological wound to Eve.
329
00:41:16,652 --> 00:41:21,741
Unstable relations with the opposite
sex with delirious manifestations.
330
00:41:21,862 --> 00:41:24,891
The visions of murdered men,
331
00:41:24,929 --> 00:41:29,948
it is nothing but an objective
projection of her frustrated rebellion.
332
00:41:30,167 --> 00:41:32,448
It's not a difficult diagnosis.
333
00:41:32,513 --> 00:41:36,420
Yes? Dr. Barbara, wait a moment.
334
00:41:37,415 --> 00:41:39,301
Dr. Von Thren.
335
00:41:39,871 --> 00:41:41,959
Pardon me one moment.
336
00:41:42,384 --> 00:41:45,365
Yes? Oh, Lilian.
337
00:41:46,065 --> 00:41:48,069
Do you need something?
338
00:41:48,603 --> 00:41:50,971
How old? 26?
339
00:41:51,688 --> 00:41:54,252
Of course my dear.
340
00:41:54,522 --> 00:41:57,749
I always find a system for
the patients you send me.
341
00:41:58,395 --> 00:42:02,168
A singer? That's new for my collection.
342
00:42:02,187 --> 00:42:06,605
Thanks dear, bye, bye.
343
00:42:08,021 --> 00:42:12,012
When you fly, there's
no remains from you,
344
00:42:12,043 --> 00:42:14,889
no nostalgia to bring
you back to us.
345
00:42:14,978 --> 00:42:19,379
Because not even alive have you
took the time to smell our roses.
346
00:42:19,433 --> 00:42:20,751
Nice.
347
00:42:27,600 --> 00:42:29,933
I can say you understood.
348
00:42:56,546 --> 00:42:58,218
Hello.
349
00:42:59,731 --> 00:43:06,420
Hello, fill my gas tank.
Check the tires, please.
350
00:43:06,792 --> 00:43:08,688
Water and oil?
351
00:43:10,071 --> 00:43:11,564
Yeah, thanks.
352
00:43:13,526 --> 00:43:15,072
Are you leaving?
353
00:43:15,190 --> 00:43:16,673
Yes.
354
00:43:28,407 --> 00:43:32,285
- Did you dislike Van Maren?
- Not that bad.
355
00:43:32,371 --> 00:43:35,410
It's very beautiful, very.
356
00:43:36,075 --> 00:43:38,314
Too many corpses though.
357
00:43:39,112 --> 00:43:42,618
Coming and going like butterflies.
Not so funny, that's all.
358
00:43:48,964 --> 00:43:50,187
What have you seen?
359
00:43:50,396 --> 00:43:52,638
Nothing, nothing weird.
360
00:43:53,930 --> 00:43:56,353
Does Eve know you're leaving?
361
00:43:56,404 --> 00:43:57,603
No, why?
362
00:43:57,858 --> 00:44:00,361
You don't care about that girl,
right?
363
00:44:01,620 --> 00:44:03,634
Well, how much do I owe you?
364
00:44:07,438 --> 00:44:09,868
Are you always like this?
365
00:44:10,478 --> 00:44:11,619
Like this?
366
00:44:11,661 --> 00:44:15,181
Like this, apathetic, selfish.
367
00:44:19,376 --> 00:44:20,621
How much do I owe you?
368
00:44:20,662 --> 00:44:24,047
- 22.20
- 22.20
369
00:44:41,028 --> 00:44:44,974
- Do you know about cars?
- The engine is always in front.
370
00:44:48,408 --> 00:44:53,454
I'm sorry, but you'll have
to stay here a couple of days more.
371
00:45:17,062 --> 00:45:18,580
Catch me!
372
00:45:21,011 --> 00:45:22,423
Catch me if you can!
373
00:45:22,445 --> 00:45:24,555
Catch it, Miriam!
374
00:45:45,657 --> 00:45:46,635
Miriam!
375
00:45:49,448 --> 00:45:51,533
Stop, please.
376
00:45:52,338 --> 00:45:55,771
- They're waiting for your medical visit.
- Ugh.
377
00:45:56,447 --> 00:45:57,909
Adam.
378
00:46:01,016 --> 00:46:05,507
Take this along with everything else,
quick.
379
00:49:51,129 --> 00:49:52,173
Good morning.
380
00:49:53,130 --> 00:49:55,324
Tell me, what do you want?
381
00:49:56,499 --> 00:49:59,925
I'm looking for a book
on entomology.
382
00:50:01,897 --> 00:50:04,092
On entomology.
383
00:50:05,989 --> 00:50:08,112
A wide realm.
384
00:50:08,629 --> 00:50:10,675
Actually, I just want...
385
00:50:10,686 --> 00:50:13,370
A specific line, ok.
386
00:50:13,423 --> 00:50:18,685
Naturally, I'll teach you
about some kind of insects.
387
00:50:18,718 --> 00:50:24,586
Lepidopteras, epilopteres,
afanipteres, anoplures.
388
00:50:24,986 --> 00:50:28,211
I think I know something
about them.
389
00:50:30,209 --> 00:50:33,054
Are you interested in winged
insects particularly?
390
00:50:33,090 --> 00:50:35,509
Yeah, winged insects.
391
00:50:35,840 --> 00:50:41,757
Dipteres, coleoptera...
392
00:50:42,347 --> 00:50:46,080
The insect I'm looking for looks
like a cricket.
393
00:50:59,307 --> 00:51:03,041
Praying mantis, belongs to the
isoptera kind,
394
00:51:03,067 --> 00:51:05,447
12 centimeters long.
395
00:51:18,872 --> 00:51:25,484
Praying mantis got its name from the
position of its tentacles over its head.
396
00:51:25,529 --> 00:51:28,031
Like a praying act.
397
00:51:28,647 --> 00:51:31,576
Discovery of a female mantis
by the male,
398
00:51:31,599 --> 00:51:35,764
starts a tragic ceremony that
disturbs natural laws.
399
00:51:35,904 --> 00:51:39,039
When the male gives itself to love,
400
00:51:39,079 --> 00:51:42,281
the female mantis strongly
grasps and devours it.
401
00:52:13,116 --> 00:52:18,155
Welcome among us, praying mantis,
after coupling...
402
00:52:18,198 --> 00:52:23,253
devours the male, she who
ignores it will be a Goddess.
403
00:52:24,595 --> 00:52:27,882
Get out!
Down with men!
404
00:52:35,565 --> 00:52:38,501
Get out men!!!
405
00:52:45,238 --> 00:52:49,149
Down!
Get out!
406
00:53:14,576 --> 00:53:17,432
Get a chastity belt!!!
407
00:53:18,353 --> 00:53:22,310
This is the symbol of oppression
towards women!
408
00:53:22,374 --> 00:53:25,201
Burn our bras!
409
00:53:25,255 --> 00:53:30,183
You will reach freedom!
410
00:53:30,919 --> 00:53:34,371
Long live feminism!
411
00:53:34,522 --> 00:53:37,214
Free yourself!
412
00:54:29,241 --> 00:54:33,967
- Don't you agree with this?
- I freed myself a long time ago.
413
00:54:34,084 --> 00:54:36,261
What's the use of all this mess?
414
00:54:36,393 --> 00:54:38,912
Nothing, won't even scare the animals.
415
00:54:45,601 --> 00:54:47,492
Stop!
416
00:54:47,568 --> 00:54:51,691
For God's sake, stop!
417
00:54:59,552 --> 00:55:01,591
For God's sake, stop!
418
00:55:01,638 --> 00:55:06,497
Listen to the one who loves us
and stop!
419
00:55:06,538 --> 00:55:13,927
This is meaningless, you only
want to bring the world down!
420
00:55:13,958 --> 00:55:18,226
Man is the boss, woman
is the heart!
421
00:55:18,258 --> 00:55:23,461
That heart gives the blood of life.
422
00:55:24,142 --> 00:55:27,939
You both come with me,
it's important, come.
423
00:55:31,895 --> 00:55:34,978
No, no!
424
00:55:51,863 --> 00:55:56,223
During and after coupling, the male
would be devoured by the female.
425
00:55:56,793 --> 00:56:00,425
What do you want me to say,
it's scary and awesome!
426
00:56:01,510 --> 00:56:06,552
It's the kind of death for what
life is worth.
427
00:56:06,860 --> 00:56:09,486
You must get out of here
today, as soon as possible.
428
00:56:09,547 --> 00:56:11,890
Bullshit! Why?
429
00:56:21,600 --> 00:56:23,528
Otherwise you'll be killed.
430
00:56:23,610 --> 00:56:25,410
Me, us? Why?
431
00:56:25,560 --> 00:56:28,681
It's so clear, why don't
you understand?
432
00:56:29,143 --> 00:56:32,352
I don't believe you, I
mean nothing to them.
433
00:56:32,618 --> 00:56:34,571
Only Olaf and Leo
were interesting?
434
00:56:34,625 --> 00:56:37,596
That was natural, they went
back home!
435
00:56:37,621 --> 00:56:39,878
- Without...
- Olaf was nothing without his wife!
436
00:56:39,917 --> 00:56:41,735
And Leo didn't want
to stay more than 2 days!
437
00:56:41,754 --> 00:56:44,953
They didn't leave, they are
dead! Dead! Dead!
438
00:56:45,354 --> 00:56:48,586
Breath deep and listen.
439
00:56:48,930 --> 00:56:52,196
- You know it can't be like that.
- What do you mean?
440
00:56:53,064 --> 00:56:55,929
You know, you have
sick fantasies.
441
00:56:57,033 --> 00:56:58,938
I talked with the doctor.
442
00:56:59,719 --> 00:57:02,030
I know you had a shock
when you were 16 years old.
443
00:57:02,070 --> 00:57:04,254
So, Dr. Barbara...
444
00:57:04,841 --> 00:57:06,382
Yes.
445
00:57:06,754 --> 00:57:09,250
She told you I had a shock.
446
00:57:09,604 --> 00:57:10,297
Yes.
447
00:57:11,763 --> 00:57:14,376
I...
448
00:57:14,447 --> 00:57:18,451
I, did not have such a shock.
449
00:57:18,702 --> 00:57:21,903
Are you saying that the doctor
lied about such a thing?
450
00:57:26,394 --> 00:57:29,600
Next time, we'll kill
both of you.
451
00:57:37,295 --> 00:57:41,369
And this time I'll join the party,
and will laugh too.
452
00:58:04,518 --> 00:58:06,279
Please.
453
00:58:41,267 --> 00:58:44,840
Now, ladies and gentlemen,
the most exciting part of the show.
454
00:58:44,869 --> 00:58:49,896
The triple somersault
without tricks! Silence please.
455
01:00:06,727 --> 01:00:07,783
Thanks.
456
01:00:08,925 --> 01:00:10,762
We need it.
457
01:00:18,141 --> 01:00:19,900
What shall we do now?
458
01:00:21,065 --> 01:00:23,189
Easy, keep doing it.
459
01:00:23,409 --> 01:00:25,787
If I pretend to be shy, you will
believe it.
460
01:00:29,280 --> 01:00:31,545
I'm naked under my robe.
461
01:00:32,103 --> 01:00:34,441
And you have not even tried
to kiss me.
462
01:00:35,156 --> 01:00:37,175
Do you want it?
463
01:00:39,152 --> 01:00:40,972
Yes.
464
01:00:53,484 --> 01:00:56,739
What a question!
I already knew it beforehand.
465
01:02:30,877 --> 01:02:32,758
Tommy is dead?
466
01:02:36,280 --> 01:02:37,559
Yes.
467
01:02:38,641 --> 01:02:40,737
You killed him!
468
01:02:40,974 --> 01:02:46,191
- Poor dear, are you feeling bad?
- Do you think so?
469
01:02:47,872 --> 01:02:51,064
- Let me ask you something.
- You can ask.
470
01:02:51,305 --> 01:02:53,748
What do you do with the
corpses?
471
01:02:54,483 --> 01:02:58,583
Easy. We process them with
the meat grinder.
472
01:02:58,604 --> 01:03:02,455
Fill some cans and sell them
as cat's food.
473
01:03:02,582 --> 01:03:04,833
- Am I clear?
- Very clear.
474
01:03:08,114 --> 01:03:09,848
Good evening.
475
01:03:12,117 --> 01:03:16,761
- No, good night.
- Good night, pussycat.
476
01:03:16,923 --> 01:03:20,267
- Good night, dear.
- Let's go to your room?
477
01:03:50,804 --> 01:03:53,194
- Thanks for coming!
- What happened?
478
01:03:53,211 --> 01:03:55,293
Take me to the train!
479
01:04:06,914 --> 01:04:10,550
Leave me! I want to go!
480
01:04:11,845 --> 01:04:13,938
You had to take me to
the train!
481
01:04:14,373 --> 01:04:15,509
Let's go.
482
01:04:22,841 --> 01:04:24,664
Thanks, you can go.
483
01:04:33,978 --> 01:04:37,203
In the end, I'm your
patient, Dr. Barbara.
484
01:04:38,921 --> 01:04:42,984
- I'm not your prisoner.
- Don't say that.
485
01:04:46,090 --> 01:04:48,869
I am responsible for
your health.
486
01:04:49,404 --> 01:04:52,878
I don't want people to think
I'm negligent or careless.
487
01:04:54,850 --> 01:04:57,350
What do you want to convince me?
488
01:04:57,485 --> 01:05:01,100
That I'm hallucinating,
hysterical, crazy?
489
01:05:01,222 --> 01:05:05,260
Try to understand, I'm trying to
take you from an insignificant faith,
490
01:05:05,280 --> 01:05:07,596
and I think I've succeeded.
491
01:05:07,805 --> 01:05:12,019
I see how you're integrating
into our community.
492
01:05:12,451 --> 01:05:13,892
What you mean?
493
01:05:15,875 --> 01:05:17,887
The way Tommy died,
for example.
494
01:05:17,918 --> 01:05:19,485
It was strange to you, right?
495
01:05:19,486 --> 01:05:21,450
- So you accept it!
- What?
496
01:05:21,454 --> 01:05:24,293
- Killing him!
- Me? Not personally.
497
01:05:24,345 --> 01:05:27,465
- How can you be so cynical?
- How can I tell it?
498
01:05:27,494 --> 01:05:31,614
You have a plan! You harass
me, but I'll go to the police tomorrow!
499
01:05:31,746 --> 01:05:33,332
Well...
500
01:05:33,981 --> 01:05:37,660
Eve, you have already
been to the police.
501
01:05:37,950 --> 01:05:39,473
Don't you remember?
502
01:05:39,488 --> 01:05:41,805
Because of Olaf,
503
01:05:41,861 --> 01:05:44,777
they won't believe anything tomorrow,
504
01:05:44,814 --> 01:05:48,457
because I'll show that
you have hallucinations.
505
01:05:49,343 --> 01:05:53,122
You can't say I have a sick
mind, you can't, you can't!
506
01:05:53,182 --> 01:05:55,427
We'll find it right now!
Get inside!
507
01:06:04,291 --> 01:06:05,513
Get in!
508
01:06:11,986 --> 01:06:16,837
Isn't it great? We don't destroy the
whole body of our victims.
509
01:06:17,841 --> 01:06:20,603
We keep some parts as
souvenirs.
510
01:06:23,771 --> 01:06:27,436
Men from all over the world, some
thought they were important,
511
01:06:27,467 --> 01:06:29,701
while others pretended to be.
512
01:06:30,311 --> 01:06:33,240
A museum of stupid men.
513
01:06:33,273 --> 01:06:35,825
Different kinds of stupidity.
514
01:06:36,037 --> 01:06:40,958
Olaf's, Leo's, Tommy's,
515
01:06:41,025 --> 01:06:44,004
they looked around without seeing
anything.
516
01:06:44,997 --> 01:06:49,309
We don't identify ourselves
with the praying mantis.
517
01:06:49,934 --> 01:06:52,356
We're better.
518
01:06:53,701 --> 01:06:55,895
I ask for John's life.
519
01:06:55,944 --> 01:07:01,106
You're in love with that
romantic young man,
520
01:07:01,166 --> 01:07:04,219
but you don't expect too much.
521
01:07:05,106 --> 01:07:07,728
That will be your ruin.
522
01:07:07,815 --> 01:07:10,087
I feel endearment towards him.
523
01:07:11,527 --> 01:07:14,285
He is the only person who has
helped me.
524
01:07:14,796 --> 01:07:21,343
Life is more than one single day.
You will understand someday.
525
01:07:21,874 --> 01:07:24,866
I don't need to check.
The guy has gone.
526
01:07:24,929 --> 01:07:26,801
- Are you sure?
- Yes.
527
01:07:26,880 --> 01:07:29,843
- Did he leave a message?
- No.
528
01:07:31,411 --> 01:07:33,028
Nothing?
529
01:07:33,242 --> 01:07:36,551
Nothing but good memories.
530
01:07:42,261 --> 01:07:44,810
Nice day in Van Maren, huh?
531
01:07:47,320 --> 01:07:50,678
Nice day in Van Maren, sister?
532
01:07:51,271 --> 01:07:52,834
Good morning.
533
01:08:11,404 --> 01:08:12,833
Johnny!
534
01:08:18,013 --> 01:08:19,076
Johnny!
535
01:10:09,972 --> 01:10:14,715
- Did he come with you?
- He did, as if he came with you.
536
01:10:16,575 --> 01:10:19,047
None of us were important to him.
537
01:10:23,247 --> 01:10:25,404
Nice day, huh?
538
01:10:33,452 --> 01:10:35,380
Nice, just like the others.
539
01:10:44,671 --> 01:10:48,643
Hi, dear, how are you?
540
01:10:48,663 --> 01:10:51,065
Cheers, Mr. Commissar.
541
01:10:52,575 --> 01:10:55,343
Do me good, Dolly.
542
01:11:12,204 --> 01:11:13,969
Johnny's dead.
543
01:11:14,971 --> 01:11:18,828
- Johnny? Who's this Johnny?
- The guy who went to see you with me.
544
01:11:20,600 --> 01:11:22,460
- He's dead too?
- Yes.
545
01:11:22,671 --> 01:11:25,490
I'm really sorry, my
deepest condolences.
546
01:11:25,533 --> 01:11:30,675
- I'm wondering...
- Who's next?
547
01:11:31,325 --> 01:11:36,091
- Everyone dies.
- No, I'm wondering why not kill you.
548
01:11:48,073 --> 01:11:53,518
Good question, yes!
Not bad at all.
549
01:11:54,242 --> 01:12:00,359
I'll say it in your ear.
Excessive drinking.
550
01:12:01,736 --> 01:12:05,945
This, you see?
It makes me immune.
551
01:12:10,357 --> 01:12:14,810
- Ready?
- May I come with you, lady?
552
01:12:14,860 --> 01:12:17,679
Yes, to the clinic, please.
553
01:12:23,945 --> 01:12:26,139
- Bye, Dolly.
- Bye.
554
01:12:30,013 --> 01:12:31,421
Please.
555
01:12:35,856 --> 01:12:38,837
Bye, sister.
556
01:13:00,602 --> 01:13:02,961
If you want to come out
by yourself,
557
01:13:02,977 --> 01:13:06,101
this is my phone number.
I'm always available.
558
01:13:06,133 --> 01:13:07,367
Bye.
559
01:13:08,828 --> 01:13:10,680
Now.
560
01:13:12,400 --> 01:13:15,906
Go to serve our new host.
561
01:13:17,085 --> 01:13:19,587
She has a beautiful name.
562
01:13:20,340 --> 01:13:23,097
- Do you know her name?
- Maria.
563
01:13:24,819 --> 01:13:27,016
Easy to remember.
564
01:13:31,099 --> 01:13:34,149
Male Exterminating Society Manifesto.
565
01:13:43,189 --> 01:13:46,895
Welcome. I'm Eve.
566
01:13:50,209 --> 01:13:52,567
My name is Maria.
567
01:13:52,610 --> 01:13:56,497
That's Adam, our gardener.
A nice man.
568
01:13:56,720 --> 01:13:58,432
You will be fine here.
569
01:13:59,413 --> 01:14:01,341
Thanks, I bet I will.
570
01:14:03,474 --> 01:14:05,302
- Maria?
- Good morning.
571
01:14:05,314 --> 01:14:09,280
We were waiting for you, I'm
Anna, chief nurse.
572
01:14:09,358 --> 01:14:11,530
- Good.
- Come with us.
573
01:14:18,326 --> 01:14:21,404
I... don't have a sick mind.
574
01:14:22,328 --> 01:14:24,630
I don't have a sick mind.
575
01:14:25,371 --> 01:14:29,566
Dr. Barbara, she told me.
576
01:14:30,785 --> 01:14:32,918
How can she say it isn't true?
577
01:14:37,519 --> 01:14:38,902
Van Marens.
578
01:14:42,392 --> 01:14:44,659
- Is this Van Marens?
- Yes.his Van Marens?
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.