All language subtitles for Viola.Bacia.Tutti.(1998).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,360 --> 00:00:42,729 Ça y est, tu le vois ? Ton frère est né ici. 2 00:00:43,439 --> 00:00:44,239 Souviens-toi que dans deux semaines 3 00:00:44,240 --> 00:00:46,958 nous partons en vacances, ta mère et moi. 4 00:00:46,959 --> 00:00:50,558 Prends ton temps et ne laisse pas un de tes imbéciles d'amis le conduire. 5 00:00:50,559 --> 00:00:53,239 - N'allez pas sur 220. - Qu'est-ce que ça signifie 220 ? 6 00:00:53,240 --> 00:00:57,211 Je l'ai amélioré. 7 00:00:58,440 --> 00:01:00,358 Où est la roue de secours, papa ? 8 00:01:00,359 --> 00:01:01,558 Pourquoi, tu es déjà à plat ? 9 00:01:01,559 --> 00:01:04,039 Une merde peut arriver. La roue de secours ? 10 00:01:04,040 --> 00:01:06,158 Encore ça. 11 00:01:06,159 --> 00:01:08,358 Je pense avoir commis une grosse erreur en te prêtant ce truc. 12 00:01:08,359 --> 00:01:10,958 Je dois encore des traites. 13 00:01:10,959 --> 00:01:14,930 Je veux qu'il revienne comme maintenant propre et bien rangé. Compris ? 14 00:01:15,040 --> 00:01:17,439 Pourquoi es-tu toujours aussi lourd avec moi ? 15 00:01:17,440 --> 00:01:19,639 Je t'ai seulement demandé une roue de secours. Ce n'est pas grand chose. 16 00:01:19,640 --> 00:01:21,559 Tu es un irresponsable. 17 00:01:21,560 --> 00:01:24,358 Pourquoi devrais-je faire confiance à un gosse 18 00:01:24,359 --> 00:01:28,238 qui n'a jamais fini le lycée ? 19 00:01:28,239 --> 00:01:30,558 Tu aurais dû étudier au lieu de traîner 20 00:01:30,559 --> 00:01:33,639 avec ces deux sales types. 21 00:01:33,640 --> 00:01:36,639 Appelle ta mère de temps en temps ! 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,611 Quant à moi, tu peux y aller, assure-toi juste de ramener le camping-car ! 23 00:01:41,639 --> 00:01:43,039 Quand j'étais enfant, nous sommes partis en vacances ramasser des poussins ! 24 00:01:43,040 --> 00:01:46,438 Tu ressembles à la merde dans cette chemise ! Jeunesse sans valeur ! 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,758 Mon nom est Samuel 26 00:01:48,759 --> 00:01:51,839 et je devine que vous pourriez me dire que moi et mon père, on s'entend bien. 27 00:01:51,840 --> 00:01:57,324 Ma famille est juive, mais pas exactement des juifs pratiquants, 28 00:01:57,440 --> 00:02:00,359 Mon père a sa propre vision de la religion, 29 00:02:00,360 --> 00:02:01,738 dans laquelle vous pouvez avoir un amoureux, même plus d'un. 30 00:02:01,839 --> 00:02:03,359 Je travaille toute l'année dans le restaurant de notre famille. 31 00:02:03,360 --> 00:02:05,239 Je sers les tables. Ils disent que j'ai un certain plan 32 00:02:05,240 --> 00:02:08,559 pour mener le client vers un plat principal, 33 00:02:08,560 --> 00:02:10,839 que nous aurions pu faire trop de... 34 00:02:10,840 --> 00:02:13,838 Parce que vous ne pouvez pas le jeter ! 35 00:02:13,839 --> 00:02:16,838 Qu'est-ce que j'attends de ce voyage ? Je dirais le sexe. 36 00:02:16,839 --> 00:02:19,959 Ouais, pas l'amour, juste le sexe. 37 00:02:19,960 --> 00:02:22,958 Je sais qu'à la fin je tomberai amoureux. 38 00:02:22,959 --> 00:02:24,638 Douze... 39 00:02:24,639 --> 00:02:26,759 Treize. 40 00:02:26,760 --> 00:02:30,559 Quatorze... cent ! 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,639 - 101, c'est une fille ? - Tu ne peux pas le voir ? 42 00:02:32,640 --> 00:02:34,958 Mon nom est Massimo, mais tout le monde m'appelle Max. 43 00:02:34,959 --> 00:02:36,839 Max et c'est tout. 44 00:02:36,840 --> 00:02:40,811 Je ne dirai pas mon nom de famille parce que j'en ai honte. 45 00:02:42,040 --> 00:02:43,639 Mon père n'a jamais voulu le changer 46 00:02:43,640 --> 00:02:45,239 et je ne l'ai jamais pardonné. 47 00:02:45,240 --> 00:02:47,159 Ils se sont moqués de moi pendant toute ma scolarité 48 00:02:47,160 --> 00:02:49,038 et voici comment je m'en suis sorti. 49 00:02:49,039 --> 00:02:52,558 Dans toute ma vie, je n'ai jamais eu l'expérience 50 00:02:52,559 --> 00:02:56,438 d'être frappé au visage, et je me demande souvent 51 00:02:56,439 --> 00:03:00,038 pourquoi personne ne m'a jamais battu ? Même par accident... 52 00:03:00,039 --> 00:03:03,559 Cependant, j'aime vraiment vivre ! 53 00:03:03,560 --> 00:03:06,558 Et chaque matin quand je me réveille, 54 00:03:06,559 --> 00:03:11,520 j'ouvre la fenêtre et je crie : 55 00:03:11,640 --> 00:03:15,611 "Merci la vie de me donner, un autre jour de merde inoubliable !" 56 00:03:20,360 --> 00:03:22,838 On reste calme ! Personne ne veut une tragédie ! 57 00:03:22,839 --> 00:03:24,238 Je ne veux pas de tragédie ! 58 00:03:24,239 --> 00:03:26,639 Face contre le sol ! 59 00:03:26,640 --> 00:03:29,038 Toi, remplis ça ! On se détend ! 60 00:03:29,150 --> 00:03:31,839 Entendons-nous bien sur ce point, 61 00:03:31,840 --> 00:03:33,759 je ne suis pas ce que je semble être. 62 00:03:33,760 --> 00:03:39,324 Je suis vraiment beaucoup plus gentille que cela. Vraiment. 63 00:03:39,759 --> 00:03:40,559 Je suis une de ces personnes, 64 00:03:40,560 --> 00:03:44,239 qui n'a jamais été capable de faire que leurs rêves deviennent réalité. 65 00:03:44,240 --> 00:03:46,638 Ce devrait être évident. 66 00:03:46,639 --> 00:03:49,158 C'est important de savoir que c'est mon premier hold-up. 67 00:03:49,159 --> 00:03:52,359 Je ne me drogue pas et je ne tapine pas. 68 00:03:52,360 --> 00:03:56,638 Mais la façon dont ma vie se passe, je n'exclus rien. 69 00:03:56,639 --> 00:03:58,439 Qu'est-ce que tu fais, pourquoi tu te lèves ? 70 00:03:58,440 --> 00:04:01,439 Je ne me sens pas bien. Je m'évanouis. 71 00:04:01,440 --> 00:04:04,558 Se lever pour s'évanouir ? Descends ! 72 00:04:04,559 --> 00:04:08,530 Vite ! 73 00:04:12,440 --> 00:04:17,128 Je dirais que par nature. Je suis même contre violence. 74 00:04:17,239 --> 00:04:21,210 C'est juste que je ne peux compter sur personne, pas même mes parents, 75 00:04:21,640 --> 00:04:24,758 parce qu'ils sont anarchistes, tout le monde fait ce qu'ils veulent 76 00:04:24,759 --> 00:04:26,839 et le frigidaire est toujours vide. 77 00:04:26,840 --> 00:04:31,801 La dernière fois que je l'ai ouvert, il y avait juste un oignon. 78 00:04:49,439 --> 00:04:50,438 Peux-tu le croire ? 79 00:04:50,439 --> 00:04:51,758 Allons-y ! 80 00:04:51,759 --> 00:04:53,159 Je vais le réveiller ! Je ne peux pas être son baby-sitter toutes les vacances ! 81 00:04:53,160 --> 00:04:55,439 Laisse-le revenir seul ou ça sera l'enfer à bord. 82 00:04:55,440 --> 00:04:59,039 Mon nom est Nicola Swing Palmieri. 83 00:04:59,040 --> 00:05:03,838 Le surnom Swing, c'est parce que je prends mon pied avec la musique. 84 00:05:03,839 --> 00:05:06,758 Je suis venu récemment à Rome et je survis en jouant de la guitare 85 00:05:06,759 --> 00:05:08,638 sur les circuits des restaurants. 86 00:05:08,639 --> 00:05:12,610 Je suis un peu comme un narcoleptique, je m'endors facilement, 87 00:05:12,760 --> 00:05:15,359 surtout quand je suis excité. 88 00:05:15,360 --> 00:05:17,959 Parfois, même une érection me le fait. 89 00:05:17,960 --> 00:05:20,411 Ce n'est pas une condition très commune, la plupart des gens pensent juste 90 00:05:20,760 --> 00:05:24,439 que je ne veux rien faire. 91 00:05:25,440 --> 00:05:28,039 D'une certaine manière c'est vrai. 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,809 Ce voyage... Qu'est-ce que je veux en sortir ? 93 00:05:32,239 --> 00:05:33,639 Ce que je cherche depuis longtemps maintenant... 94 00:05:33,840 --> 00:05:34,959 Une expérience émotionnelle éveillée ! 95 00:06:04,960 --> 00:06:08,438 VIOLA BAISE TOUT LE MONDE 96 00:07:32,439 --> 00:07:36,038 Pour pisser, y at-il une canette où faire ou nous devons nous arrêter ? 97 00:07:38,039 --> 00:07:40,239 Problème. Tu peux pisser quand tu veux. 98 00:07:40,240 --> 00:07:41,238 Il suffit de trouver un endroit avec une toilette chimique. 99 00:07:41,239 --> 00:07:43,238 Il y a un WC chimique là derrière à ta droite. 100 00:07:43,239 --> 00:07:47,210 Chimique ? Je vais juste le faire naturellement comme je le fais toujours ! 101 00:07:51,960 --> 00:07:54,638 Je ne suis pas si sûr si nous avons bien fait de prendre ce gars avec nous. 102 00:07:54,639 --> 00:08:01,409 Il est complètement attardé. 103 00:08:04,039 --> 00:08:07,439 - Comment la porte s'ouvre ? - Poussez-la fort ! 104 00:08:07,440 --> 00:08:09,439 Ne pousse pas de suite ! Commence à tirer. 105 00:08:09,440 --> 00:08:13,411 Ca s'ouvre pas, je vais exploser, faites quelque chose ! 106 00:08:14,239 --> 00:08:16,158 Tu veux dire qu'elle n'ouvre pas ? Utilise juste une main ! 107 00:08:16,159 --> 00:08:18,158 J'arrive tout de suite. 108 00:08:18,159 --> 00:08:22,130 Que se passe-t-il ! Tu ne peux même pas ouvrir une porte de salle de bain ? 109 00:08:25,959 --> 00:08:29,158 Pas comme ça ! 110 00:08:29,159 --> 00:08:32,758 Elle n'ouvrait pas ! 111 00:08:32,759 --> 00:08:35,638 On a déjà fait des dégâts, là. 112 00:08:35,639 --> 00:08:39,610 Au moins maintenant nous pouvons pisser. 113 00:08:41,640 --> 00:08:45,611 Je vais la garder fermé. 114 00:09:06,160 --> 00:09:11,200 Max où est-ce que le soleil se lève ? Au sud. 115 00:09:12,960 --> 00:09:14,839 Au nord ? 116 00:09:14,840 --> 00:09:18,558 - À l'ouest ? C'est juste, l'est. - Où est Rimini ? 117 00:09:18,559 --> 00:09:21,838 À l'est ! 118 00:09:21,839 --> 00:09:26,839 Ainsi, nous pourrons voir le soleil se lever, l'aube à la mer. 119 00:09:27,840 --> 00:09:30,758 Monte dans le camping-car, roule, roule et le voir se coucher 120 00:09:30,759 --> 00:09:32,958 toujours sur la mer, sur la côte opposée. 121 00:09:32,959 --> 00:09:36,359 Tu comprends ? Le même soleil, le même jour. 122 00:09:36,360 --> 00:09:39,438 Nous verrons qu'il monte de la mer et s'enfonce dans la mer. 123 00:09:39,439 --> 00:09:41,358 Ce n'est pas facile ! 124 00:09:41,359 --> 00:09:45,330 Impressionnant. Ce que tu as dit était beau, poétique. 125 00:09:45,639 --> 00:09:47,238 Qu'est-ce que tu en penses ? C'est bien ! 126 00:09:47,239 --> 00:09:50,359 Cette philosophie que nous avons décidé de vivre, c'est beau. 127 00:09:50,360 --> 00:09:51,959 Rester à l'écart des grands-routes, voyager à travers la campagne. 128 00:09:51,960 --> 00:09:59,003 Redécouvrir la terre, à l'est, à l'ouest... J'aime ça ! 129 00:09:59,639 --> 00:10:01,558 Seulement nous sommes perdus ! 130 00:10:01,559 --> 00:10:05,359 D'après cette carte, nous devrions descendre quelque part autour d'ici. 131 00:10:05,360 --> 00:10:07,959 Est-ce que vous pouvez voir la descente sur la carte ? 132 00:10:07,960 --> 00:10:09,758 Je peux voir tout sur les cartes. 133 00:10:09,759 --> 00:10:13,730 Surtout quand tu ajoutes un peu de drogue. 134 00:10:14,440 --> 00:10:19,207 Je sens ces frissons, frissons, frissons, frissons, Tu es ma grippe ! 135 00:10:21,040 --> 00:10:24,239 Tu es une femme merveilleuse, tu transcendes mon esprit. 136 00:10:24,240 --> 00:10:26,239 Max, tu conduis un peu. 137 00:10:26,240 --> 00:10:28,638 Cette unicité avec la terre m'ennuie aux larmes ! 138 00:10:28,639 --> 00:10:30,439 Non pas moi. Laisse Nicola conduire. 139 00:10:30,440 --> 00:10:32,759 Comment puis-je laisser Nicola conduire ? 140 00:10:32,760 --> 00:10:35,758 Cette région est pleine de vaches, tu n'y vois pas un signe ? 141 00:10:35,759 --> 00:10:41,209 Si l'on traverse la rue, il s'endort, et nous sommes foutus. 142 00:10:41,359 --> 00:10:43,439 Rappelle-toi que tu conduis. 143 00:10:43,440 --> 00:10:46,158 Si je vois une vache, je vais aussi m'énerver. 144 00:10:46,159 --> 00:10:50,130 Du lait, du lait, du lait. 145 00:10:53,560 --> 00:10:54,358 Qu'est-ce que tu as fait ? 146 00:10:54,359 --> 00:10:58,330 Tu as fait quelque chose. 147 00:10:58,760 --> 00:11:01,959 Il y a une vache ? 148 00:11:01,960 --> 00:11:02,838 Qu'est-ce qui s'est passé ? 149 00:11:02,839 --> 00:11:04,438 Il y a eu un grand claquement. 150 00:11:04,439 --> 00:11:05,758 Peut-être qu'un pigeon est tombé sur le toit ? 151 00:11:05,759 --> 00:11:09,730 - Reste lucide, veux-tu ? - Regardez là-haut ! 152 00:11:10,239 --> 00:11:12,838 - Mains en l'air ! - Qui est-ce ? 153 00:11:12,839 --> 00:11:15,039 Fils de pute, les mains en l'air ! 154 00:11:15,040 --> 00:11:16,559 Le givré, ne bouge pas ! 155 00:11:16,560 --> 00:11:20,559 Allongez-vous, face à terre. Je veux dire, les mains en l'air ! 156 00:11:20,560 --> 00:11:24,531 Décidez-vous, mademoiselle, parce que mon ami est en train de partir. 157 00:11:25,040 --> 00:11:27,838 Quel est son problème ? 158 00:11:27,839 --> 00:11:29,039 Il est narcoleptique. 159 00:11:29,040 --> 00:11:32,038 Narco... Quoi ? Où sommes-nous ? 160 00:11:32,039 --> 00:11:33,758 Qu'est-ce qui se passe ? Il dort ! 161 00:11:33,759 --> 00:11:38,159 Il a été effrayé. Pardonnez-moi de demander, 162 00:11:38,160 --> 00:11:40,359 mais qu'est-ce que vous faites sur le camping-car de mon père ? 163 00:11:40,360 --> 00:11:44,331 Venez ici... Je descends. Restez immobiles ! 164 00:11:45,759 --> 00:11:48,438 Attention le troisième échelon est lâche. 165 00:11:48,439 --> 00:11:52,238 N'essayez rien ! Ne bougez pas ! 166 00:11:52,239 --> 00:11:55,639 Maintenant, laissez-moi éclaicir cela. Je ne veux pas vous faire de mal. 167 00:11:55,640 --> 00:11:58,359 C'est un peu dur d'expliquer. 168 00:11:58,360 --> 00:12:00,758 Je veux dire, c'est un peu difficile à comprendre, mais croyez-le ou non, 169 00:12:00,759 --> 00:12:03,239 Je voyage avec vous depuis Rome. 170 00:12:03,240 --> 00:12:04,958 Depuis Rome ? Sur le toit ? 171 00:12:04,959 --> 00:12:06,558 Si vous vouliez faire un tour, il suffisait de demander. 172 00:12:06,559 --> 00:12:07,958 Tais-toi, bordel ! 173 00:12:07,959 --> 00:12:11,930 Tout le monde à l'intérieur ! 174 00:12:12,040 --> 00:12:13,839 - Les mains en l'air ! - Voilà, l'une des deux ! 175 00:12:13,840 --> 00:12:17,439 Samuel, sur le toit, une fille avec un pistolet. 176 00:12:17,440 --> 00:12:21,411 Tu es très rapide. 177 00:12:27,240 --> 00:12:31,211 - Où est-ce qu'elle est allée ? - À la salle de bains, je pense. 178 00:12:34,440 --> 00:12:35,958 C'est comme s'il y avait beaucoup de pièces ici... 179 00:12:45,959 --> 00:12:47,439 Si tu pouvais au moins nous dire où tu aimerais aller... 180 00:12:47,440 --> 00:12:50,359 Vous ne savez pas même où nous sommes. 181 00:12:50,360 --> 00:12:52,039 Quelque part dans les Marches. 182 00:12:52,040 --> 00:12:54,758 Dans les Marches ? Par où vous êtes passés ? 183 00:12:54,759 --> 00:12:56,839 Pourquoi vous n'avez pas pris l'autoroute ? 184 00:12:56,840 --> 00:12:59,759 Cela faisait partie de notre plan global. 185 00:12:59,760 --> 00:13:02,439 Je vais te renseigner. 186 00:13:02,440 --> 00:13:05,438 Nous avons décidé de prendre les routes secondaires, 187 00:13:05,439 --> 00:13:09,358 pour trouver une province perdue, une campagne oubliée. 188 00:13:09,359 --> 00:13:13,038 Des terres inconnues, des routes oubliées, comme je l'ai dit. 189 00:13:13,039 --> 00:13:17,522 Nicola, donne-moi un coup de main, je ne peux pas lui expliquer la merde. 190 00:13:18,440 --> 00:13:20,558 D'où est-ce que tu viens ? 191 00:13:20,559 --> 00:13:23,358 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 192 00:13:23,359 --> 00:13:25,958 Juste être sociable. 193 00:13:25,959 --> 00:13:28,038 Les mecs, vous avez vu ce pistolet ? 194 00:13:28,039 --> 00:13:30,838 Vous rendez-vous compte que vous avez vu ma gueule ? 195 00:13:30,839 --> 00:13:34,758 - Donc je devrais vous tuer ? - Non, je ne savais pas ça ! 196 00:13:34,759 --> 00:13:36,838 Peut-être que je dormais quand tu as dit ça. 197 00:13:36,839 --> 00:13:40,839 Et franchement, mademoiselle, excuse-moi. Qui sait qui tu es ? 198 00:13:40,840 --> 00:13:44,439 Est-ce qu'on a passé du temps ensemble ? 199 00:13:44,440 --> 00:13:47,639 - Peut-être qu'il a volé une banque ! - Eactement. 200 00:13:47,640 --> 00:13:51,611 Est-ce que tu as volé une banque ? T'as fait ça ? 201 00:14:00,440 --> 00:14:02,959 Allez, dehors ! 202 00:14:02,960 --> 00:14:05,358 Ne sois pas stupide ! 203 00:14:05,359 --> 00:14:08,439 Je vais le tuer ! 204 00:14:08,440 --> 00:14:10,439 L'air frais est bon pour le cerveau. 205 00:14:10,440 --> 00:14:12,238 - Le givré, ne bouge pas ! - Allez, donne-moi le pistolet. 206 00:14:12,239 --> 00:14:13,558 Allez, c'est fini. Le pistolet. 207 00:14:13,559 --> 00:14:14,438 Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:14:14,439 --> 00:14:16,559 Hé, la fille... ne me force pas à te blesser. 209 00:14:16,560 --> 00:14:17,838 J'ai un pistolet, je vais tirerai. 210 00:14:17,839 --> 00:14:20,638 Je suis un champion du karaté. 211 00:14:20,639 --> 00:14:21,758 Pas de merde. 212 00:14:21,759 --> 00:14:23,358 Donne-moi le pistolet ! 213 00:14:23,359 --> 00:14:25,958 La fille le pistolet ! 214 00:14:25,959 --> 00:14:28,359 Est-ce que tu es fou ? 215 00:14:28,360 --> 00:14:33,127 À l'intérieur et n'essaie plus jamais. 216 00:14:35,160 --> 00:14:36,439 Quel coup de poing ! 217 00:14:36,440 --> 00:14:40,411 J'ai une belle sentation ! 218 00:14:42,640 --> 00:14:45,559 Qu'est-ce qu'il dit ? 219 00:14:45,560 --> 00:14:47,559 Rien, il vous remercie. 220 00:14:47,560 --> 00:14:48,638 Tu lui s rendu un grand service ! 221 00:14:48,639 --> 00:14:51,958 Il a attendu si longtemps pour ce coup de poing ! 222 00:14:51,959 --> 00:14:55,930 Je te remercie, aussi. Dis merci ! 223 00:15:11,439 --> 00:15:12,438 Compris, les mecs ? 224 00:15:12,439 --> 00:15:14,959 Si quelqu'un essaie de me baiser, Je fais couler du sang ! 225 00:15:14,960 --> 00:15:16,559 Pouvez-vous faire le plein ? 226 00:15:16,560 --> 00:15:20,039 - En grève ! - Continue d'essayer ! 227 00:15:20,040 --> 00:15:22,158 Désolé si j'insiste, nous sommes un peu pressés. 228 00:15:22,159 --> 00:15:24,158 Vous ne pouvez pas faire une exception ? 229 00:15:24,159 --> 00:15:27,839 En aucune façon. C'est une grève sauvage. Je suis désolé. 230 00:15:27,840 --> 00:15:31,439 Allô ? C'est moi. Lupo est là ? 231 00:15:31,440 --> 00:15:35,411 Vite ! 232 00:15:37,960 --> 00:15:41,358 Femme avec pistolet ! 233 00:15:41,359 --> 00:15:45,330 A l'aide. Danger. 234 00:15:47,239 --> 00:15:51,210 Appelez police . 235 00:15:55,039 --> 00:15:59,010 - Eh bien ? - Grève sauvage. Il rouvre dans deux heures. 236 00:16:00,039 --> 00:16:03,359 Excusez-moi. Où est-ce que nous sommes ? 237 00:16:03,360 --> 00:16:08,360 Près de Pergola, dans les Marches ! 238 00:16:08,439 --> 00:16:10,839 Est-ce qu'il y a une descente quelque part ici ? 239 00:16:10,840 --> 00:16:13,839 Cool avec cette descente ! 240 00:16:13,840 --> 00:16:17,158 Je veux savoir. Je dois aller à Tarquinia. 241 00:16:17,159 --> 00:16:18,439 Vous devez m'emmener là-bas ! 242 00:16:18,440 --> 00:16:20,039 Une fois là-bas, chacun fait son chemin 243 00:16:20,040 --> 00:16:22,639 et merci pour tout. 244 00:16:22,640 --> 00:16:27,806 Allé à Tarquinia sur une excursion, le haut Lazio, c'est loin ! 245 00:16:28,039 --> 00:16:31,439 C'est l'enfer loin d'ici. 246 00:16:31,440 --> 00:16:35,359 Quand on voulait, on ne pouvait pas faire un détour, 247 00:16:35,360 --> 00:16:39,159 la terre nous attend, elle sait que nous devons faire ces choses. 248 00:16:39,160 --> 00:16:43,131 Trouve des otages qui vont à Tarquinia, mademoiselle ! 249 00:16:44,440 --> 00:16:47,359 Quoique... nous faisons un détour, 250 00:16:47,360 --> 00:16:51,438 se diriger vers Tarquinia et déposer la fille... qu'en dites-vous ? 251 00:16:51,439 --> 00:16:53,038 Génial ! Non, donnez-moi vos chemises. 252 00:16:53,039 --> 00:16:55,159 Est-ce que personne ne t'a jamais dit ne pas poser de questions... 253 00:16:55,160 --> 00:16:59,609 quand tu as un pistolet sous le nez ? 254 00:17:01,159 --> 00:17:05,130 Allez ! Vite ! 255 00:17:05,840 --> 00:17:10,159 Qu'est-ce que vous faites ? Restez près de moi, allons ! 256 00:17:10,160 --> 00:17:11,558 Aidez-moi ! Vite ! 257 00:17:11,559 --> 00:17:14,558 Couvre-le bien, si papa le découvre, c'est une catastrophe ! 258 00:17:14,559 --> 00:17:17,758 Maintenant suivez la carrosserie, faisons-le fonctionner. 259 00:17:17,759 --> 00:17:21,730 J'avais seulement trois chemises, n'est-ce pas? 260 00:17:22,639 --> 00:17:24,839 Qu'est-ce que c'est, un alignement ? 261 00:17:24,840 --> 00:17:28,811 Maintenant les mecs, agissez normalement ! 262 00:17:39,839 --> 00:17:43,810 Qu'est-ce que tu fous ? Allez ! 263 00:17:49,639 --> 00:17:53,159 Écoute gros lard, je conviens que les grèves sont un outil de lutte des travailleurs ! 264 00:17:53,160 --> 00:17:55,238 Comme tu restes assis là à lutter, 265 00:17:55,239 --> 00:17:57,758 nous allons remplir le réservoir, d'accord ? 266 00:17:57,759 --> 00:18:00,438 Allez, pompez le carburant ! 267 00:18:00,439 --> 00:18:02,239 Tu as pensé que j'étais un crétin 268 00:18:02,240 --> 00:18:03,439 quand je faisais ces gestes ? 269 00:18:03,440 --> 00:18:07,411 La police du pistolet. Et tu as continué à manger ! 270 00:18:07,559 --> 00:18:10,838 Tiens, mange ça aussi ! 271 00:18:10,839 --> 00:18:14,158 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai juste demandé s'il avait du sans plomb. 272 00:18:14,159 --> 00:18:18,130 Pigé ? 273 00:18:47,039 --> 00:18:51,010 Maintenant même un pneu à plat ! Fils de pute ! 274 00:18:51,159 --> 00:18:52,438 Pourquoi est-ce que cela m'arrive toujours ? 275 00:18:52,439 --> 00:18:54,239 Mademoiselle, pas seulement à toi. 276 00:18:54,240 --> 00:18:55,758 Nous allons juste changer le pneu et c'est reparti ! 277 00:18:55,759 --> 00:18:57,438 Où est le problème ? Samuel va aller chercher la roue de secours 278 00:18:57,439 --> 00:18:59,159 et la change immédiatement. 279 00:18:59,160 --> 00:19:03,131 Oui, certaines choses sont plus faciles à dire qu'à faire, vous savez ? 280 00:19:03,839 --> 00:19:04,558 Dans quel sens ? 281 00:19:04,559 --> 00:19:07,438 Dans le sens où changer un pneu est pas si difficile. 282 00:19:07,439 --> 00:19:11,159 Mais pour le moment nous manquons de certaines informations. 283 00:19:11,160 --> 00:19:13,839 - En ce qui concerne la roue de secours. - Comment ça ? 284 00:19:13,840 --> 00:19:16,759 Qu'est-ce que tu dis ? 285 00:19:16,760 --> 00:19:18,838 Vous ne savez pas où se trouve la roue de secours ? 286 00:19:18,839 --> 00:19:21,039 Le papa ne m'a pas dit ! Je ne sais pas où c'est ! 287 00:19:21,040 --> 00:19:22,559 Papa ne me l'a pas dit ! Il a fait une grande scène à ce sujet. 288 00:19:22,560 --> 00:19:26,038 - Mais il ne me l'a pas dit ! - Super ! 289 00:19:26,039 --> 00:19:29,359 Donc nous avons voyagé sans savoir où est la roue de secours ! 290 00:19:29,360 --> 00:19:31,158 Je n'ai pas dit qu' il n'y en a pas, 291 00:19:31,159 --> 00:19:33,039 mais je ne sais pas où elle est ! 292 00:19:33,040 --> 00:19:34,438 C'est comme ne pas en avoir ! 293 00:19:34,439 --> 00:19:35,838 Peux-tu comprendre, cher Samuel, 294 00:19:35,839 --> 00:19:38,038 que quand on voyage, 295 00:19:38,039 --> 00:19:40,239 avoir une crevaison est une éventualité ! 296 00:19:40,240 --> 00:19:43,039 Surtout en parcourant ces maudites routes 297 00:19:43,040 --> 00:19:45,238 en cherchant un rapport avec la terre. 298 00:19:45,239 --> 00:19:47,838 Maintenant nous savons qu'entre nous et cette terre , il y a des clous... 299 00:19:47,839 --> 00:19:52,925 des morceaux de verre, des épines. - C'est ça, ça suffit ! 300 00:19:55,239 --> 00:19:56,839 Il doit y avoir un coffre ! 301 00:19:56,840 --> 00:19:58,638 Peut-être c'est sur le toit ! 302 00:19:58,639 --> 00:19:59,959 Ce n'est pas sur le toit, 303 00:19:59,960 --> 00:20:05,603 j'ai été accrochée là-haut, il n'y a pas de roue de secours. 304 00:20:06,039 --> 00:20:10,010 Appelle ton père. 305 00:20:11,440 --> 00:20:17,527 Tu peux appeler, mais fais vite, les tarifs sont chers. 306 00:20:23,039 --> 00:20:23,839 Allô, papa ? 307 00:20:23,840 --> 00:20:27,439 Écoute, je n'ai pas beaucoup de temps. 308 00:20:27,440 --> 00:20:29,438 - On a eu une crevaison. - Vous avez eu une crevaison ? 309 00:20:29,439 --> 00:20:31,639 Je le savais ! Je n'aurais pas dû avoir confiance en toi ! 310 00:20:31,640 --> 00:20:33,438 Tu ne peux pas avoir des vacances sans crever ! 311 00:20:33,439 --> 00:20:38,439 Tu sais que les pneus de ce camping-car 312 00:20:38,440 --> 00:20:35,239 coûtent une fortune ! 313 00:20:36,240 --> 00:20:40,240 Ils sont spécialement conçus pour ne pas avoir de crevaison. 314 00:20:41,159 --> 00:20:43,959 Passe les détails techniques, 315 00:20:43,960 --> 00:20:46,639 est-ce que tu peux me dire où est la roue de secours ? 316 00:20:46,640 --> 00:20:47,438 C'est la seule chose utile. 317 00:20:48,439 --> 00:20:49,439 Ne lève pas la voix avec moi ! 318 00:20:49,440 --> 00:20:50,638 Montre du respect ! 319 00:20:50,639 --> 00:20:51,958 Fais-le pour ta mère ! 320 00:20:51,959 --> 00:20:53,159 Samuel, mon chéri, qu'est-ce qui se passe ? 321 00:20:53,160 --> 00:20:54,558 Maman. 322 00:20:54,559 --> 00:20:56,758 - Maman, s'il te plaît ! - Écoute, connard... 323 00:20:56,759 --> 00:20:58,239 Ou tu me dis où est la roue de secours, 324 00:20:58,240 --> 00:21:01,159 ou je fais péter ce camping-car ! 325 00:21:01,160 --> 00:21:02,038 C'est compris ? 326 00:21:02,039 --> 00:21:03,159 Il y a des dames avec eux. 327 00:21:03,160 --> 00:21:04,839 Quelles dames, elles sont des prostituées. 328 00:21:04,840 --> 00:21:06,039 Allô, qui parle ? 329 00:21:06,040 --> 00:21:08,359 Salaud ! Demeuré ! 330 00:21:08,360 --> 00:21:10,838 Tu es une bonne à rien, garce ! 331 00:21:10,839 --> 00:21:13,838 Qu'est-ce que tu fais dans mon camping-car ? 332 00:21:13,839 --> 00:21:17,810 Sors de là avant de le salir ! 333 00:21:18,039 --> 00:21:19,558 La batterie est à plat. 334 00:21:19,559 --> 00:21:23,530 Attrapez-le ! 335 00:21:24,360 --> 00:21:28,331 Où est la batterie de rechange ? 336 00:21:30,840 --> 00:21:33,358 Ne me traite pas comme si j'étais un meurtrier. 337 00:21:33,359 --> 00:21:39,128 Qu'est-ce que j'ai vraiment fait ? J'ai volé quelques pièces de monnaie et des timbres. 338 00:21:39,759 --> 00:21:43,559 Quel est le problème ? 339 00:21:43,560 --> 00:21:46,358 Et en plus c'était ma première fois. 340 00:21:46,359 --> 00:21:50,330 Vous n'avez jamais rien volé dans vos vies ? 341 00:21:50,960 --> 00:21:52,838 Jamais rien ? En tant qu'enfant au supermarché ? 342 00:21:52,839 --> 00:21:53,758 Pose le pistolet ! 343 00:21:53,759 --> 00:21:56,758 Les mecs, pourquoi dénoncer quelqu'un comme moi ? 344 00:21:57,759 --> 00:21:59,759 Pourquoi le faire, pour l'honnêteté ? Pour mettre votre conscience en paix ? 345 00:22:03,639 --> 00:22:05,438 Ne soyons pas idiots ! 346 00:22:05,439 --> 00:22:09,438 Je l'ai fait parce que j'avais besoin d'un capital de base. 347 00:22:09,439 --> 00:22:13,410 Avec ça, je gagne des centaines de millions. 348 00:22:14,160 --> 00:22:16,439 Si vous voulez nous pouvons le partager. 349 00:22:16,440 --> 00:22:21,440 Je vais vous en donner dix et j'ai juste besoin de voir un ami, il nous donnera le reste. 350 00:22:22,640 --> 00:22:26,038 Et vous avez des vacances payées. 351 00:22:26,039 --> 00:22:27,159 Je vous donnerai vingt mille chacun. 352 00:22:27,160 --> 00:22:28,558 Vingt, vingt et vingt. 353 00:22:28,559 --> 00:22:32,530 Quarante pour moi. J'ai fait le coup ! 354 00:22:33,360 --> 00:22:35,438 Ca vous dégûte vingt mille ? 355 00:22:35,439 --> 00:22:43,130 Mademoiselle, je suis cuisinier, et je gagne 1850 par mois. 356 00:22:43,239 --> 00:22:45,838 Tu sais combien de temps ça prendrait 357 00:22:45,839 --> 00:22:48,758 pour gagner cette somme ? 358 00:22:48,759 --> 00:22:54,721 - Un an. - Un an ? 359 00:22:55,639 --> 00:22:57,958 Comment ça ? Un an, c'est ça ? 360 00:22:57,959 --> 00:23:01,438 Si c'était deux mille par mois ça prendrait dix mois. 361 00:23:01,439 --> 00:23:06,239 Une année, plus ou moins. Bon, peu importe... 362 00:23:06,240 --> 00:23:08,439 C'est toujours mieux d'avoir 20 000 gagnés en un an, propres, 363 00:23:08,440 --> 00:23:13,440 qu' avoir 20 000, tout de suite, sales même en franchise d'impôt... 364 00:23:16,839 --> 00:23:19,158 Non, chère demoiselle. 365 00:23:19,159 --> 00:23:21,559 Tu sais ce que je dis ? 366 00:23:21,560 --> 00:23:22,839 Je vais le faire. Allez les gars, on fonce ! 367 00:23:22,840 --> 00:23:24,159 Nous parlons de 20 000 ! 368 00:23:24,160 --> 00:23:28,359 Qu'est-ce que tu veux dire par on fonce ? Mademoiselle, fais-moi une faveur, s'il te plaît. 369 00:23:28,360 --> 00:23:30,639 Allez, excuse-moi si je suis franc, mais ces types sont dévoués 370 00:23:30,640 --> 00:23:32,358 avec ceux qui les considèrent. 371 00:23:32,359 --> 00:23:34,839 Nous sommes des gens honnêtes, d'accord ? 372 00:23:34,840 --> 00:23:36,958 Ce n'est pas une question d'argent, c'est une question de principe. 373 00:23:36,959 --> 00:23:39,838 Nous avons une façon de vivre différente. 374 00:23:39,839 --> 00:23:41,959 Nous cherchons autre chose. Tu comprends ? 375 00:23:41,960 --> 00:23:45,038 C'est ce qu'on a choisi, à toi Nicola ? 376 00:23:45,039 --> 00:23:49,439 L'homme habite un chemin parallèle de double identité et nous, 377 00:23:49,440 --> 00:23:51,638 écrasé par le pragmatisme de cette fin du millénaire. 378 00:23:51,639 --> 00:23:53,958 J'ai compris. Vous êtes des frileux. 379 00:23:53,959 --> 00:23:55,558 - Au revoir. - Qu'est-ce que ça signifie au revoir ? 380 00:23:55,559 --> 00:23:58,239 Visez un peu cette nana ! 381 00:23:58,240 --> 00:24:00,158 Au moins, rends-moi le pistolet ! 382 00:24:00,159 --> 00:24:01,959 Est-ce que tu peux recommencer ? 383 00:24:01,960 --> 00:24:04,759 Pas question ! C'est mon pistolet, je l'ai volé. 384 00:24:04,760 --> 00:24:08,731 Vas-y ! Casse-toi ! 385 00:24:11,239 --> 00:24:15,210 Je me marre. 386 00:24:17,039 --> 00:24:19,010 Rs, ris, de quoi tu ris ? 387 00:24:23,159 --> 00:24:26,039 Parce que nous sommes honnêtes. 388 00:24:26,040 --> 00:24:28,758 Ou parce que nous sommes frileux ? 389 00:24:28,759 --> 00:24:30,839 Regardez cette guenon ! 390 00:24:30,840 --> 00:24:32,958 Qu'est ce que tu sais de moi ? 391 00:24:32,959 --> 00:24:36,759 Tu ne sais rien ! Quand j'étais un petit gosse, 392 00:24:36,760 --> 00:24:39,959 ma journée typique était comme voler une camionnette, 393 00:24:39,960 --> 00:24:41,158 de la charger avec mes amis, aller au pont, 394 00:24:41,159 --> 00:24:42,839 et faire du saut à l'élastique ! 395 00:24:42,840 --> 00:24:46,159 Et ce n'était même pas une lubie ! 396 00:24:46,160 --> 00:24:49,159 Tu ne peux pas m'appeler frileux ! 397 00:24:49,160 --> 00:24:53,158 Une fois, l'élastique de mon ami a cassé ! 398 00:24:53,159 --> 00:24:57,839 Parce que si tu en fais trop, tu en paies le prix ! 399 00:24:57,840 --> 00:25:02,439 Et maintenant cette nana à deux balles avec ses quelques pièces arrive, 400 00:25:02,440 --> 00:25:04,439 et veut me faire peur ? Je tremble ! 401 00:25:04,440 --> 00:25:07,239 Et veut m'effrayer ? Je tremble ! 402 00:25:07,240 --> 00:25:12,240 Au secours, un voleur ! Sortez de là ! 403 00:25:12,959 --> 00:25:14,358 - Tu as fini ? - Quoi ? 404 00:25:14,359 --> 00:25:15,958 Tu en fais trop ! 405 00:25:15,959 --> 00:25:19,438 Pourquoi as-tu tout ramener à tes souvenirs d'enfance ? 406 00:25:19,439 --> 00:25:21,639 L'histoire du fourgon m'a rendu triste ! 407 00:25:21,640 --> 00:25:23,559 Tu viens de gâter ma nuit entière. 408 00:25:23,560 --> 00:25:27,038 Ce n'était pas vrai, au moins ? 409 00:25:27,039 --> 00:25:30,439 - Non. - D'accord, une bonne chose. 410 00:25:30,440 --> 00:25:32,411 Un problème en moins. 411 00:26:09,039 --> 00:26:10,638 Où est-ce que je suis supposée aller ? 412 00:26:10,639 --> 00:26:13,158 Aucune voiture n’est passée, rien n’est passé ! 413 00:26:13,159 --> 00:26:18,006 Je marche depuis des kilomètres et il pleut, bordel ! 414 00:26:19,039 --> 00:26:23,920 Vous laissez quelqu'un dehors sous la pluie comme ça ? 415 00:26:24,160 --> 00:26:28,131 N'importe quoi pourrait m'arriver ! 416 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 Je ne me sens pas bien. J'ai de la fièvre. 417 00:26:34,039 --> 00:26:35,559 Ouvrez-moi la porte ! 418 00:26:35,560 --> 00:26:38,358 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 419 00:26:38,359 --> 00:26:39,359 Je ne vous ai rien fait ! 420 00:26:39,360 --> 00:26:41,158 Je n'ai rien volé ! 421 00:26:41,159 --> 00:26:45,359 Vous êtes trois avec un pistolet. Et moi, alors ? 422 00:26:45,360 --> 00:26:49,331 Ouvrez cette foutue porte ! 423 00:26:49,639 --> 00:26:55,408 Ou vous êtes homosexuels ? 424 00:27:04,359 --> 00:27:08,330 J'ai beaucoup d'amis gays. 425 00:27:10,559 --> 00:27:14,038 Avez-vous un thermomètre, les gars ? 426 00:27:14,039 --> 00:27:15,839 Presque 37... 427 00:27:15,840 --> 00:27:19,358 Ce n'est pas de la fièvre, c'est limite. 428 00:27:19,359 --> 00:27:22,759 C'est toujours comme ça pour moi. 429 00:27:22,760 --> 00:27:26,731 D'abord, ça incube, puis ça me fait tout ici. 430 00:27:27,960 --> 00:27:30,159 Je me sens mal. Ne vous inquiétez pas pour moi, je vais me coucher ici. 431 00:27:30,160 --> 00:27:33,238 - Je vais dormir ici, les gars. - Non, mademoiselle, c'est sale par terre ! 432 00:27:33,239 --> 00:27:34,839 Je me sens mal ! 433 00:27:34,840 --> 00:27:38,811 - Je ne peux pas le faire seul. - Mets-la là. 434 00:27:39,960 --> 00:27:43,638 Je ne veux pas vous déranger, les gars. 435 00:27:43,639 --> 00:27:48,638 Demain à aube, je me lèverai et je serai sage comme une image. 436 00:27:48,639 --> 00:27:51,558 Vous restez tranquilles, et je peux allez 30, 40 kilomètres 437 00:27:51,559 --> 00:27:55,038 et aller où je dois aller. 438 00:27:55,039 --> 00:27:59,038 Où est-ce que tu dois aller ? 439 00:27:59,039 --> 00:28:03,010 - À la plage. - Quelle plage ? 440 00:28:04,239 --> 00:28:05,158 La plage nudiste. 441 00:28:05,159 --> 00:28:08,438 - Qu'est-ce que tu veux dire par nudist e? - Non, pas nudiste. 442 00:28:08,439 --> 00:28:10,758 Nous partirons d'ici, puis nous irons là. 443 00:28:10,759 --> 00:28:14,759 On la prend juste en stop. 444 00:28:14,760 --> 00:28:17,039 Je ne sais pas même vos noms. 445 00:28:17,040 --> 00:28:21,011 - Quel est ton nom ? - Le mien ? 446 00:28:21,360 --> 00:28:22,438 Mon nom est Max. 447 00:28:22,439 --> 00:28:26,439 - Nom de famille ? - Je ne le dis jamais parce que j'en ai honte. 448 00:28:26,440 --> 00:28:29,439 - Et toi avec la moustache ? - Nicola Palmieri. 449 00:28:29,440 --> 00:28:34,526 Aussi connu comme Swing, parce que je prend mon pied avec la musique. 450 00:28:35,640 --> 00:28:40,009 - Et quel est ton nom ? - Samuel. 451 00:28:40,440 --> 00:28:44,411 Tu es juif ? 452 00:28:44,559 --> 00:28:48,530 Comme mon arrière-arrière-grand-mère. 453 00:28:48,960 --> 00:28:52,931 Alors, quel est ton nom ? 454 00:28:54,639 --> 00:28:58,610 Mon père m'appelle Viola. 455 00:29:36,160 --> 00:29:40,131 C'est qui ces types ? 456 00:29:41,960 --> 00:29:45,959 Ralentissez ! Doucement ! 457 00:29:45,960 --> 00:29:49,931 Arrêtez ! Ralentissez ! 458 00:29:51,160 --> 00:29:54,759 Arrêtez ! Arrêtez ! 459 00:29:54,760 --> 00:29:58,559 Qu'est-ce que c'est? 460 00:29:58,560 --> 00:29:59,959 C'est un convoi d'un million de dollars. 461 00:29:59,960 --> 00:30:01,159 Ne t'appuie pas sur ma voiture, s'il te plait ! 462 00:30:01,160 --> 00:30:04,239 - Génial, mais où allez-vous ? - À un rassemblement tout près. 463 00:30:04,240 --> 00:30:06,358 Une faveur, nous avons une crevaison, pourriez-vous nous déposer à la prochaine ville ? 464 00:30:06,359 --> 00:30:07,638 - Bien sûr. - Merci beaucoup. 465 00:30:07,639 --> 00:30:08,958 Monte Max. Tous à bord. 466 00:30:08,959 --> 00:30:11,238 Vous pouvez monter avec mon ami. 467 00:30:11,239 --> 00:30:12,239 Génial ! Longue vie à la Ferrari. 468 00:30:12,240 --> 00:30:14,559 - Ce sont toutes des Ferraris ? - Oui. 469 00:30:14,560 --> 00:30:17,759 Faites attention s'il vous plait. 470 00:30:17,760 --> 00:30:19,958 - D'où êtes-vous ? - Prends Max, c'est lourd ! 471 00:30:19,959 --> 00:30:20,638 De Saint-Marin. 472 00:30:20,639 --> 00:30:22,439 La collection Maranello Red. 473 00:30:22,440 --> 00:30:25,039 Belle ! Je n'ai jamais été dans une Ferrari avant ! 474 00:30:25,040 --> 00:30:26,559 Ne touche pas, tu vas l'abimer ! 475 00:30:26,560 --> 00:30:29,159 Vous voyagez toujours en paquet ? 476 00:30:29,160 --> 00:30:30,638 - Tout ensemble. - Oui. 477 00:30:30,639 --> 00:30:34,159 Ca doit être très gratifiant ? 478 00:30:34,160 --> 00:30:36,759 - Assez. - La classe la casquette rouge. 479 00:30:36,760 --> 00:30:38,359 Écoutez, je suis curieux que vous ayez une Ferrari, 480 00:30:38,360 --> 00:30:39,359 alors vous êtes un fan de Ferrari, non ? 481 00:30:39,360 --> 00:30:41,038 Non, posséder la voiture ne suffit pas, 482 00:30:41,039 --> 00:30:43,839 être une Ferrari est une philosophie. 483 00:30:43,840 --> 00:30:47,759 C'est donc un rassemblement de philosophes ? 484 00:30:47,760 --> 00:30:49,238 Les philosophes de Ferrari. 485 00:30:49,239 --> 00:30:52,039 J'ai compris. Allons-y maintenant. 486 00:30:52,040 --> 00:30:56,011 - Tu viens ? - Non, j'ai une autre philosophie. 487 00:31:23,640 --> 00:31:27,611 C'est pas possible comme ça allume ! 488 00:31:28,039 --> 00:31:32,010 Ce sont toutes des Ferraris ! 489 00:31:39,840 --> 00:31:43,759 La tempête de la nuit dernière a nettoyé l'air 490 00:31:43,760 --> 00:31:47,731 où vit un parfum de campagne. 491 00:31:48,159 --> 00:31:50,639 Je ne peux pas avoir des larmes de cela, fille hors de mon esprit. 492 00:31:50,640 --> 00:31:53,839 Grand-mère Sara disait :"Mon enfant, quand une femme pleure, 493 00:31:53,840 --> 00:31:55,239 il y a seulement deux raisons. 494 00:31:55,240 --> 00:31:57,439 Soit elle pleure parce que sa vie a été bouleversée, 495 00:31:57,440 --> 00:32:00,439 ou parce qu'elle est sur le point de se fâcher." 496 00:32:00,440 --> 00:32:04,923 Cette fille est vraiment charmante. 497 00:32:05,560 --> 00:32:09,531 Pas pour vous. 498 00:32:28,760 --> 00:32:32,731 Nous y sommes. Nous sommes arrivés. 499 00:32:34,240 --> 00:32:39,007 Samuel, Max et Nicola, ça swingue. 500 00:32:41,239 --> 00:32:42,838 - Merci. - Pour quoi ? 501 00:32:42,839 --> 00:32:44,239 Pour la balade. 502 00:32:44,240 --> 00:32:47,639 Ce n'était pas exactement sur notre chemin, mais c'est bon. 503 00:32:47,640 --> 00:32:48,958 Tu es sûre que tu ne veux pas de ça ? 504 00:32:48,959 --> 00:32:50,358 Non, débarrasse-toi de lui. 505 00:32:50,359 --> 00:32:54,330 Je n'en aurai plus besoin. Je suis en sécurité ici. 506 00:32:54,559 --> 00:32:59,559 - D'accord. - Êtes-vous sûr de ne pas vouloir partager ? 507 00:33:00,039 --> 00:33:03,839 100 millions ced n'est pas des cacahuètes. 508 00:33:03,840 --> 00:33:08,558 Rien. Vous êtes des mecs vraiment honnêtes. 509 00:33:08,559 --> 00:33:12,530 Sans vouloir vous offencer. Salut ! 510 00:33:17,240 --> 00:33:18,039 Bonne chance ! 511 00:33:20,040 --> 00:33:21,011 Bon voyage ! 512 00:33:36,360 --> 00:33:40,331 Regardez ça. 513 00:33:44,840 --> 00:33:48,811 Pas mal. 514 00:34:00,239 --> 00:34:04,210 Arrête là. La place est aussi bonne qu'une autre. 515 00:34:10,960 --> 00:34:13,159 - Que dois-je faire, le balancer ici ? - Attends, arrête ! 516 00:34:13,160 --> 00:34:14,839 Donne-le moi pour essayer. Tirons un coup. 517 00:34:14,840 --> 00:34:16,958 - Non, Max ! - Pourquoi ? 518 00:34:16,959 --> 00:34:20,039 Le coup part, une voiture convertissable passe, une plage gore... 519 00:34:20,040 --> 00:34:22,438 La police nous arrête, ma mère a une attaque. 520 00:34:22,439 --> 00:34:26,638 Je tire un coup dans la mer, la balle se retourne, 521 00:34:26,639 --> 00:34:28,638 passe au-dessus de nos têtes et frappe un gars dans une décapotable. 522 00:34:28,639 --> 00:34:30,238 Tu es un expert en balistique ? 523 00:34:31,239 --> 00:34:32,558 Est-ce que tu peux exclure cette éventualité ? 524 00:34:32,559 --> 00:34:33,359 Est-ce qu'une balle tirée en l'air, ça va ? 525 00:34:33,360 --> 00:34:34,838 Tu cherches une tragédie. 526 00:34:34,839 --> 00:34:38,127 C'est une balle, c'est son travail. Donnez-moi le pistolet. 527 00:34:38,759 --> 00:34:42,839 Hé, les gars ! Pour descendre à la mer, 528 00:34:42,840 --> 00:34:47,209 il faut sauter des rochers ou il y a une route ? 529 00:34:47,439 --> 00:34:52,001 Nous sommes des étrangers. Pas d'ici. 530 00:34:52,439 --> 00:34:59,800 Nous sommes d'ailleurs. 531 00:35:02,839 --> 00:35:06,810 Ça ne fait rien. 532 00:35:07,560 --> 00:35:09,558 L'année prochaine, je vais à la montagne. 533 00:35:11,559 --> 00:35:13,439 - Allez, donne le moi. - Non, Max ! 534 00:35:13,440 --> 00:35:14,439 Le plage gore est partie. 535 00:35:14,440 --> 00:35:18,411 - Pourquoi ? Arrête ! - Regardez. 536 00:35:19,560 --> 00:35:21,958 Regardez ce que cette noix a volé. 537 00:35:21,959 --> 00:35:25,159 Écoutez, "le reste de l'amour" a été volé, 538 00:35:25,160 --> 00:35:28,359 une série de pièces antiques d'une valeur inestimable. 539 00:35:28,360 --> 00:35:32,358 Hier matin à Rome, un malfaiteur armé et seul, 540 00:35:32,359 --> 00:35:36,358 Probablement une femme, a cambriolé une banque et volé le beau butin. 541 00:35:36,359 --> 00:35:38,638 Quel 100 millions ? Elle s'est moquée de nous. 542 00:35:38,639 --> 00:35:40,958 Valeur inestimable ! 543 00:35:40,959 --> 00:35:43,039 - Je ne pense pas qu'elle le savait. - Quoi ? 544 00:35:43,040 --> 00:35:45,158 Ouais, elle ne savait pas. 545 00:35:45,159 --> 00:35:49,958 Elle était trop sincère. Elle a parlé de 100 millions à partager. 546 00:35:49,959 --> 00:35:53,558 Nous devons la prévenir. Allons-y ! 547 00:35:53,559 --> 00:35:57,530 À la colonie nudiste ? 548 00:36:06,760 --> 00:36:08,359 Comme c'est gênant. 549 00:36:08,360 --> 00:36:12,331 Ce n'est pas grave. 550 00:36:19,559 --> 00:36:23,530 A qui est ce gamin ! 551 00:36:23,760 --> 00:36:27,731 Séparons-nous. 552 00:36:44,240 --> 00:36:47,238 - Pourquoi est-ce que vous vous couvrez ? - Je n'en suis pas vraiment. 553 00:36:47,239 --> 00:36:51,759 Écoutez, mademoiselle, avez-vous vu une fille nue ? 554 00:36:51,760 --> 00:36:55,731 - Avec un sac à dos sur le dos ? - Non. 555 00:37:01,359 --> 00:37:04,238 - Pourquoi est-ce que vous me regardez de cette façon ? - De quelle façon ? 556 00:37:04,239 --> 00:37:09,038 Vous n'avez jamais vu une fille nue ? 557 00:37:09,039 --> 00:37:14,921 Je suis cuisinier, et j'en gagne 1850 par mois. 558 00:37:15,440 --> 00:37:20,401 Je n'ai pas étudié donc je ne trouve pas les bons mots, 559 00:37:20,759 --> 00:37:23,639 pour cette situation dans laquelle je suis. 560 00:37:23,640 --> 00:37:26,038 Sans rancune. 561 00:37:26,039 --> 00:37:29,958 Belle mademoiselle nue, comme je suis aussi, 562 00:37:29,959 --> 00:37:34,959 je passais par là, nu comme un ver 563 00:37:35,439 --> 00:37:39,410 et j'aimerai m'allonger avec vous 564 00:37:40,840 --> 00:37:45,840 entre bavarder et vous fourrer ! - Garde ! 565 00:37:50,159 --> 00:37:52,358 Qu'est-ce qu'il y a ? Quel garde ? 566 00:37:52,359 --> 00:37:55,203 C'était un jeu de plage. 567 00:37:56,559 --> 00:37:58,439 Pourquoi est-ce que tu cries ? Qu'est-ce qu'il y a ? 568 00:37:58,440 --> 00:38:02,039 Rien, il y avait un gars là-bas qui fait des comparaisons. 569 00:38:02,040 --> 00:38:04,358 - Des nouvelles de Viola ? - Non. 570 00:38:04,359 --> 00:38:08,330 - Toi ? - Non. Je ne sais pas. 571 00:38:09,440 --> 00:38:12,958 Le voilà. 572 00:38:12,959 --> 00:38:15,838 - Alors ? - Je ne sais pas. 573 00:38:15,839 --> 00:38:18,158 - Tu as trouvé quelque chose ? - Je viens de trouver quelque chose. 574 00:38:18,159 --> 00:38:19,758 Elle est partie avec un type. 575 00:38:19,759 --> 00:38:22,358 Un sac à dos sur ses épaules, nue. 576 00:38:22,359 --> 00:38:26,330 Elle est allée vers cette maison. 577 00:38:28,960 --> 00:38:30,639 Il semble que son nom est Lupo. 578 00:38:30,640 --> 00:38:33,438 Il est en arrière le patron de cette décharge là. Il y a un grillage. 579 00:38:33,439 --> 00:38:34,758 C'est le gars du coup de téléphone ! 580 00:38:34,759 --> 00:38:36,159 Ils l'ont vue partir avec lui. 581 00:38:36,160 --> 00:38:37,559 C'est dangereux ? 582 00:38:37,560 --> 00:38:38,839 C'est certainement dangereux. Nous devions être très prudents. 583 00:38:38,840 --> 00:38:42,811 Sois brave, ne t'énerve pas. 584 00:38:49,240 --> 00:38:51,238 Je ne t'enlève pas la casquette, 585 00:38:51,239 --> 00:38:55,439 tu chanterais comme un oiseau. 586 00:38:55,440 --> 00:38:58,039 Prends le contact avec Sibilla. 587 00:38:58,040 --> 00:39:00,959 Dis que j'ai les pièces, que j'ai besoin d'un collectionneur. 588 00:39:00,960 --> 00:39:02,159 Un sérieux. 589 00:39:02,160 --> 00:39:04,958 Laisse le jeune la faire parler, au moins il apprendra quelque chose. 590 00:39:04,959 --> 00:39:08,958 Barrez-vous. 591 00:39:08,959 --> 00:39:11,558 Tout d'abord, tu dois savoir ce que tu voles. 592 00:39:11,559 --> 00:39:12,959 Avec la chance que tu as ! 593 00:39:12,960 --> 00:39:14,559 Tu ne lis pas les journaux ? 594 00:39:14,560 --> 00:39:18,839 Je t'ai fait une faveur. C'est du sérieux. 595 00:39:18,840 --> 00:39:20,439 Ces pièces ne n'est pas une blague. 596 00:39:20,440 --> 00:39:23,838 Tu ne sais pas qui les a apportées. 597 00:39:23,839 --> 00:39:26,559 Qu'est-ce que tu faisais avec eux ? Nous devons y aller. 598 00:39:26,560 --> 00:39:28,758 - A la maison ? - A la maison. 599 00:39:28,759 --> 00:39:30,958 Quelle maison ? Nous devons aller faire quelque chose. 600 00:39:30,959 --> 00:39:32,638 Nous devons la sauver, faire quelque chose. 601 00:39:32,639 --> 00:39:36,610 Aide-la. Entre avec le pistolet. 602 00:39:40,240 --> 00:39:44,211 Je suis prêt. 603 00:39:44,560 --> 00:39:48,531 Je n'ai pas peur. Je suis prêt ! 604 00:39:48,959 --> 00:39:51,359 Excuses ! Ne bouge pas ! 605 00:39:51,360 --> 00:39:52,959 Si tu bouges tu es un homme mort ! 606 00:39:52,960 --> 00:39:55,838 Va la libérer ! N'essaie même pas de respirer, compris ? 607 00:39:55,839 --> 00:39:59,358 Reste comme ça ! C'est pas le moment de dormir ! 608 00:39:59,359 --> 00:40:03,330 Chante quelque chose ! 609 00:40:04,640 --> 00:40:08,611 Arrête ! Qu'est-ce que tu vas faire ? 610 00:40:11,160 --> 00:40:13,759 - Comment est-ce que vous avez fait ? - Nous avons lu le journal. 611 00:40:13,760 --> 00:40:17,731 Reste immobile, ne bouge pas ! Toujours comme ça ! 612 00:40:18,360 --> 00:40:21,359 Sors de là. Tu dois sortir ! 613 00:40:21,360 --> 00:40:25,331 Dehors ! 614 00:40:30,040 --> 00:40:34,011 Toi, ne bouge pas ! 615 00:40:34,360 --> 00:40:37,358 Ne bouge pas un muscle. 616 00:40:37,359 --> 00:40:41,330 Faites de beaux rêves, Lupo. 617 00:40:47,960 --> 00:40:51,158 Qu'est-ce que tu en penses, si Lupo avait bougé, est-ce que j'aurais tiré ? 618 00:40:51,159 --> 00:40:53,038 Je pense que nous sommes dans le pétrin. 619 00:40:53,039 --> 00:40:54,839 Et s'il vient nous chercher ? 620 00:40:54,840 --> 00:40:57,558 S'il a le numéro des plaques du camping-car il pourrait aller voir mon père ? 621 00:40:57,559 --> 00:41:01,039 Peux-tu imaginer si Lupo va chez ma mère ? 622 00:41:01,040 --> 00:41:03,959 Elle souffre du coeur, je dois lui téléphoner. 623 00:41:03,960 --> 00:41:05,639 J'aurais tiré. Nous sommes maintenant de véritables complices. 624 00:41:05,640 --> 00:41:09,611 - Je l'aurai eu, je suis là. - Complices comment ça ? 625 00:41:09,840 --> 00:41:13,811 Pensons à comment sortir de ce pétrin ! 626 00:41:13,959 --> 00:41:16,158 Nous devons en parler à Viola, Allons-y maintenant. 627 00:41:16,159 --> 00:41:18,239 Notre excursion dans la délinquance est terminée. 628 00:41:18,240 --> 00:41:21,438 Compris, Nicola ? Je l'aurais eu ici. 629 00:41:21,439 --> 00:41:24,358 Comme pouvais-tu tirer s'il te tournait le dos ? 630 00:41:24,359 --> 00:41:28,238 - La balle aurait-elle fait demi-tour ? - Je dois y réfléchir seul 631 00:41:28,239 --> 00:41:29,838 parce que vous deux , vous êtes perturbés. 632 00:41:29,839 --> 00:41:32,158 Tu es un cuisinier et ce gars presque un mendiant ! 633 00:41:32,159 --> 00:41:33,839 Qu'est-ce qui te prend ? 634 00:41:33,840 --> 00:41:36,638 Ce mec ne pense qu'au sexe et c'est tout. 635 00:41:36,639 --> 00:41:39,359 D'accord, je suis le seul à aimer le cul ? 636 00:41:39,360 --> 00:41:42,359 Si elle n'était pas vraiment voleuse, si elle était normale. 637 00:41:42,360 --> 00:41:43,438 Toi, le romantique que tu es, 638 00:41:43,439 --> 00:41:44,559 tu serais déjà amoureux ! 639 00:41:44,560 --> 00:41:48,038 Et toi, avec ta guitare, avec ces mignonnes chansons, quel ennui ! 640 00:41:48,039 --> 00:41:51,238 On se querelle entre amis, 641 00:41:51,239 --> 00:41:52,759 je n'aime pas ces querelles entre amis, 642 00:41:52,760 --> 00:41:56,731 je n'aime pas du tout. 643 00:42:02,759 --> 00:42:06,038 J'ai trouvé ceci. Nice! Pour moi, 644 00:42:06,039 --> 00:42:08,439 J'ai trouvé ça, très agréable pour moi, c'est ça la mode... 645 00:42:08,440 --> 00:42:10,039 Tout me va ! 646 00:42:10,040 --> 00:42:14,011 Tu me mets en relation avec le styliste. 647 00:42:15,359 --> 00:42:17,638 Est-ce que c'est le tien, n'est-ce pas ? 648 00:42:17,639 --> 00:42:22,638 - Oui. - Est-ce que je peux ? A quoi je ressemble ? 649 00:42:22,639 --> 00:42:25,238 Génial, bien. C'est parfait pour elle. 650 00:42:25,239 --> 00:42:26,559 Ca va vraiment. Nous devons parler. 651 00:42:26,560 --> 00:42:27,639 Nous devons bien sûr parler. 652 00:42:27,640 --> 00:42:29,639 Nous sommes partenaires, non ? 653 00:42:29,640 --> 00:42:33,611 - Tiens ça. - Qu'est-ce que tu fais ? - Je prends une photo. 654 00:42:34,639 --> 00:42:35,638 Tenez-le de cette façon. Là. 655 00:42:35,639 --> 00:42:37,359 - Tout le monde aura une photo. - Toi, aussi. Souris. 656 00:42:37,360 --> 00:42:41,331 C'est un petit souvenir pour Sibilla. 657 00:42:42,359 --> 00:42:45,559 Les gars, nous deviendrons riches que si nous restons ensemble, d'accord ? 658 00:42:45,560 --> 00:42:47,038 - Moi, aussi ? - Ouais, toi, aussi. 659 00:42:47,039 --> 00:42:51,010 Recule. Souris. Encore. 660 00:42:52,239 --> 00:42:55,758 Écoute, je dois te demander quelque chose. 661 00:42:55,759 --> 00:42:58,159 Si Lupo avait bougé, je lui aurais tiré dessus ? 662 00:42:58,160 --> 00:43:03,530 À mon avis ? Je vais dire "non". 663 00:43:42,160 --> 00:43:43,131 Pas mal comme endroit. 664 00:43:54,439 --> 00:43:55,439 Je dois voir Sibilla. 665 00:43:55,840 --> 00:43:59,811 Tu crois que tu mérites ? 666 00:44:00,040 --> 00:44:04,011 J'ai les pièces. Je suis celle avec les pièces. 667 00:44:04,240 --> 00:44:06,358 Non, Max ! Concentre-toi, nous travaillons ! 668 00:44:06,359 --> 00:44:10,330 Regardez ces poulettes ! 669 00:44:11,959 --> 00:44:14,359 Mesdemoiselles, excusez-moi. 670 00:44:14,360 --> 00:44:18,239 Quel est votre nom ? 671 00:44:18,240 --> 00:44:22,211 - Mon nom est Cardilla. - Cardilla, bien, super ! 672 00:44:24,559 --> 00:44:26,238 Tu as le plus mignon. Tu es drôle. 673 00:44:26,239 --> 00:44:31,239 Toi su es plus étrange, tu es intelligent. 674 00:44:31,439 --> 00:44:36,439 Intelligent c'est un peu vague. 675 00:44:37,959 --> 00:44:39,439 Intelligent comment cela ? 676 00:44:39,440 --> 00:44:43,411 Dis-moi, entre nous trois, qui est le plus joli ? 677 00:44:43,559 --> 00:44:46,758 Toi, tu es joli ! 678 00:44:46,759 --> 00:44:50,730 Toi, un coup de grâce. 679 00:44:53,440 --> 00:44:57,411 Tu es vraiment canon ! 680 00:44:58,360 --> 00:45:00,758 Tu vas voir Sibilla ? 681 00:45:00,759 --> 00:45:04,730 Apporte-lui cette omelette. 682 00:45:18,039 --> 00:45:20,759 Votre omelette est prête. 683 00:45:20,760 --> 00:45:24,731 La fille va l'apporter. Voici. 684 00:45:28,159 --> 00:45:31,439 Ils ont dit que tu étais jolie. 685 00:45:31,440 --> 00:45:35,439 En fait, ma mère est plus jolie que moi. 686 00:45:35,440 --> 00:45:39,411 Au lieu de ça, ma mère sait seulement cuire les tortillas. 687 00:45:41,039 --> 00:45:44,159 Cet endroit est plein d'écureuils. 688 00:45:44,160 --> 00:45:45,958 Qui sait pourquoi ils ont choisi mon grenier 689 00:45:45,959 --> 00:45:48,759 pour se multiplier en si grand nombre. 690 00:45:48,760 --> 00:45:52,731 Assieds-toi. 691 00:45:54,560 --> 00:45:56,239 Ton nom est Viola, c'est ça ? 692 00:45:56,240 --> 00:46:00,211 Oui, habituellement mon nom est Viola. 693 00:46:00,760 --> 00:46:03,238 Tu as peur de moi ? 694 00:46:03,239 --> 00:46:07,158 Non. Oui. 695 00:46:07,159 --> 00:46:08,359 Et les pièces ? 696 00:46:08,360 --> 00:46:11,758 Je les ai. J'ai les miennes 697 00:46:11,759 --> 00:46:13,958 et puis j'ai apporté des photos Polaroïd 698 00:46:13,959 --> 00:46:17,039 des autres trois pièces, comme c'est la coutume. 699 00:46:17,040 --> 00:46:21,011 Vous les voyez ? 700 00:46:21,360 --> 00:46:25,331 Je vais les mettre ici. 701 00:46:25,560 --> 00:46:29,531 Où sont tes complices ? 702 00:46:33,760 --> 00:46:36,959 - D'où est-ce que vous êtes ? - Disons d'Ouzbékistan. 703 00:46:36,960 --> 00:46:40,958 Ca peut être comparé à Basilicata, 704 00:46:40,959 --> 00:46:42,159 d'où je viens. 705 00:46:42,160 --> 00:46:46,131 C'est comme un grand jumelage Ouzbekistan-Basilicata. 706 00:46:51,439 --> 00:46:56,439 Savez-vous pourquoi mes parents m'ont appelé Catarina ? 707 00:46:57,160 --> 00:46:59,958 Non, nous ne savons pas. Pourquoi ? Dis-moi, pourquoi ? 708 00:46:59,959 --> 00:47:04,408 Parce qu'ils aimaient Caterina Caselli. 709 00:47:04,960 --> 00:47:06,959 Caterina, pas Catarina 710 00:47:06,960 --> 00:47:08,159 Catarina c'est mauvais. 711 00:47:08,160 --> 00:47:13,121 Personne ne peut me juger. Pas même toi ! 712 00:47:16,040 --> 00:47:19,158 Allons-y ! Nous ne voulons pas dormir ce soir, et vous les gars ? 713 00:47:19,159 --> 00:47:23,130 Sommeil ? Non ! Qui ? Quel sommeil ? Aucun sommeil. 714 00:47:23,560 --> 00:47:27,531 Qu'est-ce qu'on fait ? 715 00:47:28,040 --> 00:47:32,038 Nous sommes là pour ça. Regardez qui est ici. 716 00:47:32,039 --> 00:47:36,010 Regarde en bas, cache-toi ! 717 00:47:48,160 --> 00:47:49,358 Qui est là ? 718 00:47:49,359 --> 00:47:51,238 Tu veux boire quelque chose ? 719 00:47:51,239 --> 00:47:55,210 Non merci. Nous avons déjà pris quelque chose. 720 00:47:55,960 --> 00:47:59,931 - Je savais que ce serait comme ça. - Où est Viola ? 721 00:48:00,439 --> 00:48:05,525 - Viola qui ? - Faits le clown, où est Viola ? 722 00:48:05,639 --> 00:48:09,610 Regarde qui est ici. 723 00:48:14,840 --> 00:48:18,439 Nous sommes là. Que pensiez-vous faire ? 724 00:48:18,440 --> 00:48:23,002 Vous n'êtes que des ordures ! Tiens, prends ça ! 725 00:48:24,640 --> 00:48:28,611 Ne bouge pas ou je t'explose la cervelle ! 726 00:48:29,240 --> 00:48:31,439 Enfin, tu es réapparue... 727 00:48:31,440 --> 00:48:34,839 - Où est-ce que tu te cachais ? - Pourquoi est-ce que tu voles des voleurs ? 728 00:48:34,840 --> 00:48:38,811 Je n'ai rien avec vous. Alors maintenant, ne t'implique pas. 729 00:48:39,040 --> 00:48:40,158 De quoi tu parles ? 730 00:48:40,159 --> 00:48:42,639 Je m'occupe des pièces. On négocie avec moi. 731 00:48:42,640 --> 00:48:44,038 Je vous respecte, Sibilla. 732 00:48:44,039 --> 00:48:47,358 Mais vous ne savez pas ce qu'ils m'ont fait. 733 00:48:47,359 --> 00:48:49,238 Qu'est-ce que vous vous souciez de ces bâtards ? 734 00:48:49,239 --> 00:48:53,210 Foutez le camp ! Disparaissez ! Dégagez ! 735 00:48:57,160 --> 00:48:59,159 On se reverra. 736 00:49:00,160 --> 00:49:01,131 C'est ça, salut ! 737 00:49:17,559 --> 00:49:19,359 Les mecs, mauvaises performances ! 738 00:49:19,360 --> 00:49:20,238 Trois contre trois ! 739 00:49:20,239 --> 00:49:22,959 Vous ne vous êtes pas très bien défendus ! 740 00:49:22,960 --> 00:49:26,931 Il y en avait trois, nous étions seuls. 741 00:49:34,239 --> 00:49:37,438 Pourquoi est-ce que tu n'utilises pas ta langue ? 742 00:49:37,439 --> 00:49:40,438 Parce que ça fait mal un petit peu mal, après le coup de poing que j'ai reçu. 743 00:49:40,439 --> 00:49:45,127 Cela me dérange quand je parle. J'ai pris un coup. 744 00:49:45,760 --> 00:49:47,558 C'était au premier, je pense. 745 00:49:47,559 --> 00:49:49,559 Ca commence à me blesser un peu. 746 00:49:49,560 --> 00:49:51,438 Entre la molaire et la canine. 747 00:49:52,439 --> 00:49:54,038 Tu veux faire l'amour ? 748 00:49:56,039 --> 00:49:57,038 Je ne suis pas vraiment en... 749 00:49:57,039 --> 00:49:59,759 Mais si tu aimes faire l'amour avec un hématome... 750 00:49:59,760 --> 00:50:03,731 Oui, comme cela. Cardilla, tu es tellement... 751 00:50:06,560 --> 00:50:11,726 Quel petit minou. Tu ressembles à une chatte. 752 00:50:17,439 --> 00:50:20,959 Je vois que vous ne perdez pas de temps. 753 00:50:20,960 --> 00:50:23,638 Nous attendions le lever du jour. 754 00:50:23,639 --> 00:50:27,610 Bon. Je suis venue pour vous dire 755 00:50:28,360 --> 00:50:31,239 que Sibilla a trouvé un acheteur, dans le nord. 756 00:50:31,240 --> 00:50:35,038 Un certain Giotto. Il s'est intéressé par les pièces. 757 00:50:35,039 --> 00:50:38,238 C'est mieux de partir maintenant. 758 00:50:38,239 --> 00:50:42,210 Je suis désolée que vous ayez pris cette raclée à cause de moi. 759 00:50:43,159 --> 00:50:47,130 Mais peu importe, ce qui est fait est fait. 760 00:51:36,040 --> 00:51:38,238 Je ne comprends pas, nous avons tout dans le camping-car, 761 00:51:38,239 --> 00:51:40,959 et nous devons dépenser de l'argent ici ! 762 00:51:40,960 --> 00:51:42,158 Qu'est-ce que tu veux, Viola ? 763 00:51:42,159 --> 00:51:44,038 Tequila boom boom ! 764 00:51:44,039 --> 00:51:47,238 À cette heure ? D'accord, boum boum ! 765 00:51:47,239 --> 00:51:50,959 - Je veux une, aussi! Est-ce qu'on achète ce salami ? - Nous avons le salami épicé de maman ! 766 00:51:51,960 --> 00:51:53,959 Laisse-moi tranquille ! Tu exagères toujours avec le salami de maman. 767 00:51:54,960 --> 00:51:57,038 Une bouchée et tu crois que tu as la fièvre ! 768 00:51:57,039 --> 00:51:58,638 - Un soda tonique. - Un déca. 769 00:51:58,639 --> 00:52:01,558 Le tonique, deux tequilas et un boom boom. 770 00:52:01,559 --> 00:52:05,530 Allons ! C'est plein de conservateurs ! 771 00:52:12,240 --> 00:52:15,638 - Ce flipper est cassé ? - Non, il marche bien. 772 00:52:15,639 --> 00:52:17,359 Combien avez-vous mis dedans ? 773 00:52:17,360 --> 00:52:18,759 Combien avez-vous mis dedans...? 774 00:52:18,760 --> 00:52:24,210 J'ai mis deux jetons... deux pièces. 775 00:52:27,840 --> 00:52:29,638 Trois ? 776 00:52:29,639 --> 00:52:32,439 Oh, mère ! Il a mis celles d'une valeur inestimable ! 777 00:52:32,440 --> 00:52:36,158 Crétin ! Ton cerveau est en vrille, ou quoi ? 778 00:52:36,159 --> 00:52:39,358 C'est bon, arrête ! On va les récupérer maintenant. 779 00:52:39,359 --> 00:52:44,359 Excusez-moi, il a mis dans une pièce étrangère, rien de spécial. 780 00:52:46,159 --> 00:52:48,758 Un souvenir de famille. Pourriez-vous l'ouvrir s'il vous plait ? 781 00:52:48,759 --> 00:52:50,039 Je n'ai pas les clefs. 782 00:52:50,040 --> 00:52:54,358 - Qui les a ? - Ce n'est pas ma machine, je l'ai louée. 783 00:52:54,359 --> 00:52:59,359 Je comprends ! Si ça se coince, tombe en panne, qu'est-ce que vous faites ? 784 00:52:59,440 --> 00:53:01,558 Le type de la compagnie vient les lundis, 785 00:53:01,559 --> 00:53:04,359 il a les clefs, il peut l'ouvrir et fait le reste. 786 00:53:04,360 --> 00:53:08,331 - Le type de la compagnie. - Je vais l'ouvrir avec le pied ! 787 00:53:09,959 --> 00:53:11,558 Ne faites pas ça, vous aller le casser. 788 00:53:11,559 --> 00:53:12,958 Écoutez, mon gars, il faut que ça s'ouvre maintenant ! 789 00:53:12,959 --> 00:53:15,838 Ce mec vient lundi ! Aujourd'hui, c'est mardi... 790 00:53:15,839 --> 00:53:17,639 Quoi, attendre une semaine ? 791 00:53:17,640 --> 00:53:20,959 Qu'est-ce que vous faites ? 792 00:53:20,960 --> 00:53:22,358 Arrêtez ! Ne bougez pas ! 793 00:53:22,359 --> 00:53:25,439 Tout le monde ici ! Vous là-bas ! 794 00:53:25,440 --> 00:53:29,238 Bouchez vos oreilles ! Je fais péter la porte. 795 00:53:29,239 --> 00:53:33,210 Ne bougez pas ! Venez, allons-y ! 796 00:53:37,639 --> 00:53:39,159 Qu'est-ce que tu attends ? On y va ! 797 00:53:39,160 --> 00:53:43,131 Allez ! N'abandonne pas ! 798 00:53:51,639 --> 00:53:55,610 Ne t'endors pas maintenant ! 799 00:54:31,920 --> 00:54:35,518 Lancer du fouet. 800 00:54:35,519 --> 00:54:38,438 Max, à partir de maintenant, tu conduis, aussi. 801 00:54:38,439 --> 00:54:39,838 Mon dos me tue. 802 00:54:39,839 --> 00:54:42,438 C'est juste une excuse pour avoir un massage. 803 00:54:42,439 --> 00:54:43,919 J'ai aussi une petite douleur ici. 804 00:54:43,920 --> 00:54:46,119 Je te ferai plus tard. 805 00:54:46,120 --> 00:54:47,119 Tiens ce ver. 806 00:54:47,120 --> 00:54:48,918 Non. Cool avec ce ver ! 807 00:54:48,919 --> 00:54:51,439 C'est dégoutant. 808 00:54:51,440 --> 00:54:54,518 Je pêche mais tu dois mettre le ver sur l'hameçon. 809 00:54:54,519 --> 00:54:56,319 - Ca ne mord pas. - Allez, Max ! 810 00:54:56,320 --> 00:54:58,638 Il m'embête. 811 00:54:58,639 --> 00:55:00,519 Maintenant je vais attraper un poisson d'une valeur inestimable. 812 00:55:00,520 --> 00:55:02,719 Donc, nous ne pourrons même pas le manger. 813 00:55:02,720 --> 00:55:04,918 Quelle est la valeur inestimable ? 814 00:55:04,919 --> 00:55:06,319 Je dois téléphoner à mon père ! 815 00:55:06,320 --> 00:55:07,919 Viola, prête-moi ton téléphone. 816 00:55:07,920 --> 00:55:09,239 Bien sûr, mais y a pas de réseau ici. 817 00:55:09,240 --> 00:55:12,519 Je devrais utiliser un téléphone public avant. 818 00:55:12,520 --> 00:55:13,918 On parle en millions 819 00:55:13,919 --> 00:55:15,839 ou centaines de milliers ? 820 00:55:15,840 --> 00:55:18,518 Si c'est inestimable alors tu ne sais pas. 821 00:55:18,519 --> 00:55:21,838 - Comme la Mona Lisa. - Combien vaut la Mona Lisa ? 822 00:55:21,839 --> 00:55:23,438 J'ai compris. Mais demain nous voyons Giotto, 823 00:55:23,439 --> 00:55:26,438 et nous devons lui donner un chiffre approximatif. 824 00:55:26,439 --> 00:55:29,119 Je ne sais pas combien il est prêt à offrir. 825 00:55:29,120 --> 00:55:33,091 - Peut-être nous devrions fixer un prix. - Papa ? Bonjour. 826 00:55:33,720 --> 00:55:36,319 Oui, c'est moi. 827 00:55:36,320 --> 00:55:38,038 Il y a beaucoup de tunnels. 828 00:55:38,039 --> 00:55:40,239 Est-ce que tu m'entends ? 829 00:55:40,240 --> 00:55:42,918 - Est-ce que ça fait mal ici ? - Partout où tu touches, ça fait mal. 830 00:55:42,919 --> 00:55:46,890 Je dois pisser, regarde la canne. 831 00:55:48,320 --> 00:55:53,320 Je ne sais pas, il y a quelque chose. 832 00:55:53,439 --> 00:55:56,719 - On dirait que c'est trop facile. - Trop facile ? 833 00:55:56,720 --> 00:56:00,691 Mais si ils s'étaient battus à la lumière du jour avec nous ! 834 00:56:01,839 --> 00:56:04,001 C'est ce que tu appelles un massage ? 835 00:56:09,240 --> 00:56:12,039 Les poissons ont mordu ! Nous avons une prise ! 836 00:56:12,040 --> 00:56:13,319 Qu'est-ce que je fais ? 837 00:56:13,320 --> 00:56:14,719 - Donnez-le-moi ! - Pousse tes mains ! 838 00:56:14,720 --> 00:56:16,518 - Fais de la place, je vais m'en occuper ! - Donnez-le-moi ! 839 00:56:16,519 --> 00:56:21,519 - Tu dois le calmer. - - Ça doit être un gros coup ! 840 00:56:25,120 --> 00:56:29,489 La légende raconte que le Pô est plein de poissons-chats. 841 00:56:29,640 --> 00:56:32,518 Ils sont vraiment voraces, certains ont été pris jusqu'à 50 kilos. 842 00:56:32,519 --> 00:56:36,239 - Ils mangeront n'importe quoi. - Regardez, je l'ai vu ! C'est un battant ! 843 00:56:36,240 --> 00:56:40,609 J'ai une fois entendu parler d'un qui a attrapé un vrai monstre ! 844 00:56:40,720 --> 00:56:45,720 Ils l'ont ouvert et ont trouvé des bocaux, des boites, des canards, 845 00:56:45,839 --> 00:56:49,519 - Même un doigt avec un anneau noir. - Un anneau noir ? 846 00:56:49,520 --> 00:56:51,038 - Un doigt. - Cours, vite ! 847 00:56:51,039 --> 00:56:56,039 Utilise l'épuisette ! Ramasse-le ! Quel poisson est-ce que c'est ? 848 00:57:00,640 --> 00:57:04,611 Ce n'est pas un poisson-chat. 849 00:57:06,319 --> 00:57:10,838 C'est un vrai monstre ! Je vais le ferrer ! 850 00:57:10,839 --> 00:57:13,438 T'es con, tu me l'as mis en pleine gueule ! 851 00:57:13,439 --> 00:57:14,718 Quel type c'est ? 852 00:57:14,719 --> 00:57:17,438 C'est grand, je n'ai jamais pêché ça avant. 853 00:57:17,439 --> 00:57:18,519 Est-ce qu'on peut en pêcher plus ? 854 00:57:18,520 --> 00:57:22,238 Ce soir je vous invite au meilleur restaurant de votre vie. 855 00:57:22,239 --> 00:57:24,810 Une table seulement. 856 00:57:27,119 --> 00:57:32,119 Princesse. Pauvre chose. Seule, dans la campagne, Viola, 857 00:57:34,440 --> 00:57:39,440 Avec le vent qui décoiffe tes cheveux Viola, couchée dans l'herbe, 858 00:57:46,039 --> 00:57:51,039 alors que le soleil se couche... - Mademoiselle, le vin est-il à votre convenance ? 859 00:57:52,439 --> 00:57:57,889 - C'est du blanc. - Le rouge est réservé au camping-car. 860 00:57:58,240 --> 00:58:03,280 - Mademoiselle, votre inestimable poisson. Viola avec le vent qui décoiffe tes cheveux. 861 00:58:04,239 --> 00:58:09,239 Viola, allongée sur la baie, tandis que le le soleil se couche. 862 00:58:20,839 --> 00:58:25,839 Aime-moi pour toujours, aime-moi comme ça. 863 00:58:49,920 --> 00:58:53,891 Viola. 864 00:59:15,519 --> 00:59:19,490 Dehors, c'est une belle nuit. 865 00:59:20,119 --> 00:59:24,090 Comment sais-tu si tu dors ? 866 00:59:24,319 --> 00:59:26,518 Bonne question. 867 00:59:26,519 --> 00:59:29,118 Je voulais te demander quelque chose. 868 00:59:29,119 --> 00:59:33,090 Tu veux sortir et faire un tour avec moi ? 869 00:59:33,240 --> 00:59:36,638 Tu veux baiser ? 870 00:59:36,639 --> 00:59:43,090 - Non. C'est juste une promenade avec moi. - D'accord. 871 00:59:43,640 --> 00:59:46,803 Attends-moi dehors. 872 00:59:46,920 --> 00:59:50,891 Attends-moi dehors. 873 00:59:53,440 --> 00:59:57,438 Tu sais, petite, ça se voit la façon dont tu m'as regardé. 874 00:59:57,439 --> 01:00:01,410 - Quoi ? - Que tu m'aimes vraiment. 875 01:00:01,960 --> 01:00:05,931 Je vais attendre dehors. 876 01:00:24,839 --> 01:00:27,039 Excuse-moi, mais je dois savoir. 877 01:00:27,040 --> 01:00:28,959 Que veux-tu savoir ? 878 01:00:28,960 --> 01:00:32,358 En voyant comment ce soir, il semblait que tu me regardais, 879 01:00:32,359 --> 01:00:37,359 pendant que je jouais, tu me regardais sans cesse. 880 01:00:39,439 --> 01:00:42,158 - Alors tu as compris ? - Tu n'es pas exactement, 881 01:00:42,159 --> 01:00:48,007 complètement née hier. 882 01:00:48,440 --> 01:00:53,039 - Tu veux baiser ? - Non. 883 01:00:53,040 --> 01:00:58,040 Parlez, juste parler. Alors s'il y a un certain groove... 884 01:00:58,959 --> 01:01:02,930 - Un certain quoi ? - Une certaine sentiment. 885 01:01:03,040 --> 01:01:07,558 - Bien sur qu'il y en a ! - D'accord. 886 01:01:07,559 --> 01:01:11,530 Attends-moi dehors. 887 01:01:38,039 --> 01:01:42,010 Que dois-je faire, venir à toi ? 888 01:01:43,039 --> 01:01:47,522 Dehors, il fait une belle nuit. Tu veux faire un tour avec moi ? 889 01:01:47,839 --> 01:01:49,558 Comprends-tu pourquoi je te regardais ? 890 01:01:49,559 --> 01:01:52,559 Est-ce que je t'ai envoyé des signaux ? 891 01:01:52,560 --> 01:01:58,010 Je sais que tu m'apprécie. Veux-tu avoir du sexe ? 892 01:01:58,760 --> 01:02:02,039 Je voudrais te serrer un peu dans mes bras. 893 01:02:02,040 --> 01:02:05,358 Tu sais, je suis comme ça. 894 01:02:05,359 --> 01:02:09,239 Alors, tu décides si cela te convient. 895 01:02:09,240 --> 01:02:13,838 J'ai déjà décidé. Attends-moi dehors. 896 01:02:13,839 --> 01:02:17,810 Je t'attends dehors ?? 897 01:02:19,840 --> 01:02:23,811 Aucune promesse sur ce qui se passe. 898 01:02:39,959 --> 01:02:43,930 La vie est imprévisible. 899 01:03:42,920 --> 01:03:44,519 Chacun pour soi ? 900 01:03:44,520 --> 01:03:48,199 Salut ! Nous sommes un peu en retard à cause de la circulation. 901 01:03:48,200 --> 01:03:53,200 - Nom de code Viola ? - On pourrait même dire que c'est mon nom. 902 01:03:53,600 --> 01:03:57,571 Je ne veux pas savoir ! Vous ? 903 01:03:58,399 --> 01:04:02,199 - Nom de code ? - Oui. 904 01:04:02,200 --> 01:04:03,799 Viola, comme elle. Nous sommes un groupe. 905 01:04:03,800 --> 01:04:06,399 Le groupe Viola. 906 01:04:06,400 --> 01:04:09,518 Pour ne pas nous perdre, nous allons utiliser des numéros. 907 01:04:09,519 --> 01:04:12,519 Viola un, deux, trois et quatre. 908 01:04:12,520 --> 01:04:14,318 N'oubliez pas votre numéro. 909 01:04:14,319 --> 01:04:19,319 Excusez-moi, je suis Viola trois ou quatre ? J'étais un peu... 910 01:04:19,320 --> 01:04:25,362 Viola un, Viola deux, trois et quatre ! Vous l'avez ? 911 01:04:25,600 --> 01:04:27,718 - Je l'ai. - Suivez-moi. 912 01:04:27,719 --> 01:04:30,119 Avec son doigt elle m'a pointé Viola trois. 913 01:04:30,120 --> 01:04:31,918 Qu'est-ce qui t'intéresse dans les numéros ? 914 01:04:31,919 --> 01:04:32,999 Et s'il y a deux Viola trois ? 915 01:04:33,000 --> 01:04:36,971 Bouge-toi ! Je veux savoir. 916 01:04:37,320 --> 01:04:39,291 Mademoiselle , est-ce que le camping-car est bien là ? 917 01:04:46,720 --> 01:04:48,999 Vous allez maintenant entrer et avoir votre premier contact avec Giotto. 918 01:04:50,000 --> 01:04:52,798 - Est-ce un cochon ? - Viola trois, du calme ! 919 01:04:52,799 --> 01:04:54,919 Que faisons-nous ici, on joue au soldat ? 920 01:04:54,920 --> 01:04:58,719 Tout ce que vous voyez et entendez maintenant sera seulement 921 01:04:58,720 --> 01:05:00,999 le fruit de votre imagination. 922 01:05:01,000 --> 01:05:03,198 Je crois que Sibilla vous a déjà renseigné. 923 01:05:03,199 --> 01:05:05,319 - Honnêtement, je n'ai pas... - Non. 924 01:05:05,320 --> 01:05:06,998 Peu importe, entrez. 925 01:05:06,999 --> 01:05:09,718 Ne perdons pas de temps. 926 01:05:09,719 --> 01:05:13,690 Maintenant, n'ayez peur et surtout rendez-le heureux 927 01:05:20,399 --> 01:05:24,370 Il est comme un enfant de sept ans. 928 01:05:29,119 --> 01:05:31,319 Entrez. - Je vais attendre dehors. - Allons-y ! 929 01:05:31,320 --> 01:05:33,919 Viens, Samuel, ce sont des cochons. 930 01:05:33,920 --> 01:05:36,119 Regarde tous ces cochons ! Ça pue ! 931 01:05:36,120 --> 01:05:42,765 Cette puanteur est absurde ! Cet endroit est absurde. 932 01:05:44,799 --> 01:05:48,770 - Qui c'est ? - M. Giotto ? 933 01:05:49,399 --> 01:05:50,318 Je m'en fous d'être ici, je m'en vais. 934 01:05:50,319 --> 01:05:53,598 - Je me sens même malade. - Mais ce ne sont que des cochons ! 935 01:05:53,599 --> 01:05:57,570 C'était un cheval. 936 01:05:58,199 --> 01:06:02,170 Qui est-ce ? 937 01:06:24,519 --> 01:06:28,490 Les pièces ! 938 01:06:35,599 --> 01:06:37,798 Est-ce que je peux les garder ? 939 01:06:37,799 --> 01:06:41,770 Non, Giotto, vous payez en premier, après vous les gardez. 940 01:06:42,999 --> 01:06:45,599 Allez ! Est-ce que je peux les garder ? 941 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Non, Giotto. Les pièces sont à nous, les nôtres. 942 01:06:50,400 --> 01:06:54,371 Allez ! Est-ce que je peux les garder ? 943 01:06:54,799 --> 01:06:58,398 Gardez-les, prenez-les. Que pouvons-nous faire d'autre ? 944 01:06:58,399 --> 01:07:02,370 Jusqu'à ce soir. Au dîner je ferai une offre. 945 01:07:02,520 --> 01:07:06,491 D'accord. 946 01:07:10,600 --> 01:07:14,571 Il a laissé son cheval là. 947 01:07:16,319 --> 01:07:18,918 - Viola quatre, fermez bien la porte. - Je suis Viola trois. 948 01:07:18,919 --> 01:07:21,599 Mademoiselle, Viola quatre c'est moi. 949 01:07:21,600 --> 01:07:25,118 Tu vois ça ? Tu vois, j'ai eu raison de le préciser ! 950 01:07:25,119 --> 01:07:29,119 Il a pris les pièces, il a dit qu'il veut les redonner au dîner. 951 01:07:29,120 --> 01:07:32,918 - Est-ce qu'il a été excité ? - Oui, quand il a vu les pièces il a gémi. 952 01:07:32,919 --> 01:07:35,399 C'est une affaire alors. Suivez-moi. 953 01:07:35,400 --> 01:07:36,999 Je savais que le jeu de Viola deux, 954 01:07:37,000 --> 01:07:40,718 et troisrois cafouilleraient. Je suis Viola quatre ! Tu as compris ? 955 01:07:40,719 --> 01:07:41,918 Mademoiselle où est-ce que nous allons ? 956 01:07:41,919 --> 01:07:45,890 Est-ce que je peux faire confiance au cow-boy ? 957 01:07:46,000 --> 01:07:49,319 Si même, est-ce qu'hier était un de ces jours célèbres, 958 01:07:49,320 --> 01:07:52,118 inoubliables ! Nous sommes allés au Pô 959 01:07:52,119 --> 01:07:55,318 parce que son passe-temps est la pêche. 960 01:07:55,319 --> 01:07:57,719 Quel est votre hobby ? 961 01:07:57,720 --> 01:08:01,691 À part 962 01:08:28,400 --> 01:08:32,371 l'équitation. 963 01:08:35,800 --> 01:08:39,771 Il a eu une panne ? 964 01:08:49,800 --> 01:08:53,771 J'ai tué le cobra. J'ai sauvé votre vie. 965 01:08:54,599 --> 01:08:55,999 Infiniment reconnaissant. 966 01:08:56,000 --> 01:08:57,599 Je me sens nerveux ici... 967 01:08:57,600 --> 01:08:59,919 Tôt demain matin que vous partirez pour la Suisse. 968 01:08:59,920 --> 01:09:03,519 Les pièces doivent traverser la frontière dans un camion avec les cochons. 969 01:09:03,520 --> 01:09:08,518 - Mademoiselle, excusez-moi. Des cochons... - Tu connais les cochons ? Des cochons ! 970 01:09:08,519 --> 01:09:10,798 Deux d'entre vous monteront dans le camion 971 01:09:10,799 --> 01:09:12,198 et les deux autres dans le camping-car. 972 01:09:12,199 --> 01:09:16,170 Vous traverserez la frontière à une petite ville de montagne, Cavagna. 973 01:09:18,520 --> 01:09:20,399 Dix kilomètres en Suisse, 974 01:09:20,400 --> 01:09:23,399 Vous trouverez un grand terrain et la transaction se fera fait là-bas. 975 01:09:23,400 --> 01:09:27,198 - Avec les cochons ? - Avec les pièces. 976 01:09:27,199 --> 01:09:32,199 Si quelque chose va mal téléphonez-moi mais ne parlez pas. 977 01:09:33,599 --> 01:09:37,570 Grognez justecomme un cochon et j'annule l'opération. 978 01:09:44,399 --> 01:09:47,718 - Répondez ? - Moi ? 979 01:09:47,719 --> 01:09:51,690 Ce n'est pas pour moi, c'est pour vous. 980 01:09:53,720 --> 01:09:55,118 Qui parle ? 981 01:09:55,119 --> 01:09:59,090 Vous devez absolument traverser la frontière demain. 982 01:09:59,200 --> 01:10:02,519 L'offre de Giotto est très bonne. Accepte-la. 983 01:10:02,520 --> 01:10:04,399 - On parle de deux millions. - Deux millions ? 984 01:10:04,400 --> 01:10:06,719 Souvenez-vous de ne pas poser trop de questions. 985 01:10:06,720 --> 01:10:12,090 Bonne chance, petite fille... Viva Zapata ! 986 01:10:17,720 --> 01:10:21,691 Giotto, cool avec le cobra ! 987 01:10:24,320 --> 01:10:28,291 Quatre pièces, deux millions ! 988 01:10:28,399 --> 01:10:32,370 Types, faites vous vous rendez compte combien deux million sont? 989 01:10:32,599 --> 01:10:34,999 Faites vous savez combien de frites françaises. 990 01:10:35,000 --> 01:10:36,999 Les gars, vous rendez-vous compte combien c'est deux millions ? 991 01:10:37,000 --> 01:10:38,798 Nous pourrions former une compagnie. 992 01:10:38,799 --> 01:10:41,918 - De quoi ? - Ne pouvons-nous pas simplement créer une entreprise comme celle-là, 993 01:10:41,919 --> 01:10:43,399 en étant des partenaires ? 994 01:10:43,400 --> 01:10:48,884 - Es-tu folle ? - Arrête ça ! 995 01:10:50,320 --> 01:10:52,798 Je ne fais pas des affaires avec une délinquante. 996 01:10:52,799 --> 01:10:56,770 - Où est la salle de bain ? - Dans le couloir. 997 01:10:58,519 --> 01:11:02,490 Arrête ! 998 01:11:03,519 --> 01:11:05,798 Il y a quelqu'un. 999 01:11:05,799 --> 01:11:09,770 Il suffit de donner à ce vieux cow-boy une paire de claques. 1000 01:11:14,720 --> 01:11:18,691 Aller ! Allez vous coucher, Giotto. 1001 01:11:20,600 --> 01:11:21,998 Et qu'est-ce que je fais maintenant ? 1002 01:11:21,999 --> 01:11:25,970 Il me fait froid dans le dos. Je dois pisser. 1003 01:11:27,120 --> 01:11:28,518 Vous savez quoi, je vais pisser par la fenêtre. 1004 01:11:28,519 --> 01:11:31,999 C'est dégoutant ! 1005 01:11:32,000 --> 01:11:34,199 Ne regarde pas, Viola. 1006 01:11:34,200 --> 01:11:38,171 D'accord, je ne vais pas regarder. 1007 01:11:51,599 --> 01:11:56,287 Je ne l'aurais jamais fait sans vous. 1008 01:11:58,400 --> 01:12:00,798 T'es pas en train de pisser sur le camping-car ? 1009 01:12:00,799 --> 01:12:01,770 Gentiment. 1010 01:12:22,319 --> 01:12:26,290 Si je ne l'ai pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurai pas cru. 1011 01:13:06,199 --> 01:13:10,170 - Bonjour ! - Bonjour ! 1012 01:13:10,399 --> 01:13:14,370 - Papiers. - Je les ai. 1013 01:13:15,599 --> 01:13:17,198 C'est parti. Facile, Max. 1014 01:13:17,199 --> 01:13:19,319 Le douanier va prendre les papiers 1015 01:13:19,320 --> 01:13:21,999 et tout au plus sourire en lisant ton nom. 1016 01:13:22,000 --> 01:13:23,599 Mais il ne le dira pas à voix haute. 1017 01:13:23,600 --> 01:13:25,519 Il n'y a aucune raison à ça. 1018 01:13:25,520 --> 01:13:30,520 M. Crotte ! M.. Crotte ! M. Massimo Crotte. 1019 01:13:32,519 --> 01:13:34,399 - C'est toi ? Ton nom est Crotte ? - Oui, 1020 01:13:34,400 --> 01:13:36,718 Crotte est mon nom . Tais- toi ! 1021 01:13:36,719 --> 01:13:38,319 M. Crotte, s'il vous plaît, descendez. 1022 01:13:38,320 --> 01:13:40,199 Nous devons faire une recherche. 1023 01:13:40,200 --> 01:13:44,171 - Pourquoi ? - Nous sommes juste deux, moi et lui et les cochons. 1024 01:13:44,599 --> 01:13:46,799 Une formalité, ne vous inquiétez pas. 1025 01:13:46,800 --> 01:13:48,518 Il n'y a rien à voir. 1026 01:13:48,519 --> 01:13:52,490 Formalité pour quoi ? Viens avec moi. 1027 01:13:53,800 --> 01:13:55,799 - Cache-les parmi les cochons et tais-toi ! - Mais je... 1028 01:13:55,800 --> 01:13:57,998 Reste calme ! 1029 01:13:57,999 --> 01:13:59,799 - M. Crotte. - J'arrive. 1030 01:13:59,800 --> 01:14:03,771 Pas besoin de crier le nom, je vous entends ! 1031 01:14:11,200 --> 01:14:12,198 Quel est le problème ? 1032 01:14:12,199 --> 01:14:14,399 Son nom vraiment Crotte ? 1033 01:14:14,400 --> 01:14:16,919 - Crotte ! - Oui, Crotte. Qu'est-ce qui se passe ? 1034 01:14:16,920 --> 01:14:20,718 Il pouvait pas changer de nom ? 1035 01:14:20,719 --> 01:14:23,199 - Qui s'en soucie, tu veux l'épouser ? - Où sont les pièces ? 1036 01:14:23,200 --> 01:14:27,171 - Détends-toi, elles sont en sécurité. - Où ? 1037 01:14:27,919 --> 01:14:31,798 - Détendez-vous. - Au revoir, M. Crotte. 1038 01:14:31,799 --> 01:14:34,998 Encore ? Ca vous amuse bien, 1039 01:14:34,999 --> 01:14:37,398 vous l'avez dit dix fois ! 1040 01:14:37,399 --> 01:14:39,918 J'aimerais attendre ici et voir si vous répétez 1041 01:14:39,919 --> 01:14:43,890 les noms des prochains types dix fois. 1042 01:15:01,119 --> 01:15:01,998 Sacré papa ! M. Massimo. 1043 01:15:01,999 --> 01:15:03,998 Sacré papa ! 1044 01:15:03,999 --> 01:15:13,681 - M. Massimo. - Crotte ! 1045 01:15:55,119 --> 01:15:56,798 C'est là ? 1046 01:15:56,799 --> 01:16:00,119 - Nous avons parcouru dix kilomètres. - Silence ! 1047 01:16:00,120 --> 01:16:02,119 Le cri de la nature. 1048 01:16:02,120 --> 01:16:03,999 Cela ressemble à un terrain de golf. 1049 01:16:04,000 --> 01:16:06,118 Toute la Suisse ressemble à un terrain de golf. 1050 01:16:06,119 --> 01:16:07,719 Mais au lieu des trous ils ont des banques. 1051 01:16:07,720 --> 01:16:10,319 - Les petites pièces ? - Nous devons les avoir. 1052 01:16:10,320 --> 01:16:12,118 Allez les chercher, allez ! 1053 01:16:12,119 --> 01:16:13,998 - Où est-ce qu'elles sont ? - Nous les avons mises à l'arrière 1054 01:16:13,999 --> 01:16:16,918 - A l'arrière où ça ? - A l'arrière, avec les cochons. 1055 01:16:16,919 --> 01:16:20,118 - Avec les cochons ? - Ouais, c'était le seul endroit sûr. 1056 01:16:20,119 --> 01:16:23,198 Vous mettez des pièces d'une valeur inestimable parmi les cochons ? 1057 01:16:23,199 --> 01:16:27,887 Mais les cochons sont des cochons, ils mangent n'importe quoi ! 1058 01:16:29,520 --> 01:16:33,491 Vous auriez dû me demander, j'ai grandi avec des cochons ! 1059 01:16:43,599 --> 01:16:45,999 Voilà ce qui reste. 1060 01:16:46,000 --> 01:16:48,719 Les cochons ont avalé les pièces ! 1061 01:16:48,720 --> 01:16:52,691 Ils les ont mangés comme des chocolats ! 1062 01:16:53,920 --> 01:16:56,918 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que ça peut être ? 1063 01:16:56,919 --> 01:17:00,918 Qu'est-ce qui peut être pire que de vouloir être quelque chose que vous n'êtes pas ? 1064 01:17:00,919 --> 01:17:03,518 Est-ce que je ne le savais pas déjà ? 1065 01:17:03,519 --> 01:17:06,798 Qu'est-ce que la vie a fait ? Juste nous donner deux millione comme cela ? 1066 01:17:06,799 --> 01:17:08,919 À des gens comme nous qui doivent transpirer pour gagner leur vie, 1067 01:17:08,920 --> 01:17:12,891 qui doivent se remuer le cul, des gens honnêtes ! 1068 01:17:13,599 --> 01:17:16,399 Nous ne sommes pas de ceux qui gagnent à la loterie. 1069 01:17:16,400 --> 01:17:19,319 Nous ne connaissons même personne qui a gagné à la loterie ! 1070 01:17:19,320 --> 01:17:20,798 Fait même quelqu'un ici connait 1071 01:17:20,799 --> 01:17:24,770 quelqu'un qui a gagné un prix de la consolation ? 1072 01:17:25,599 --> 01:17:29,598 Et avec qui sommes-nous connectés ? La nièce du fantôme. 1073 01:17:29,599 --> 01:17:32,999 Et qu'est-ce qu'il fait ce petit renard intelligent ? 1074 01:17:33,000 --> 01:17:35,318 Elle jette le butin à un troupeau de cochons affamés ! 1075 01:17:35,319 --> 01:17:37,318 - Est-ce que l'oncle ne t'a rien appris ? - Alors tout est de ma faute ? 1076 01:17:37,319 --> 01:17:40,719 C'est ma faute si ça a foiré avec trois losers ! 1077 01:17:40,720 --> 01:17:43,719 Et en plus, vous savez qui a eu l'idée des cochons ? 1078 01:17:43,720 --> 01:17:46,999 C'était votre ami ! M. Max Crotte ! 1079 01:17:47,000 --> 01:17:52,000 Écoute, petite tête, 1080 01:17:53,319 --> 01:17:58,319 Je suis cuisinier et je gagne 1850 par mois. 1081 01:17:59,199 --> 01:18:04,199 Puis tu apparais et tu veux te moquer de moi 1082 01:18:05,520 --> 01:18:08,799 parce que tu peux faire des millions facilement. 1083 01:18:08,800 --> 01:18:11,798 Eh bien, tu sais ce que je te dis, ma chère Viola ? 1084 01:18:11,799 --> 01:18:12,599 Que pour des pièces d'une valeur inestimable, 1085 01:18:12,600 --> 01:18:15,118 je pourrais te donner une merde inestimable. - Ah, ouais ? 1086 01:18:15,119 --> 01:18:17,398 Alors pourquoi vous m'avez suivie comme des chiots ? 1087 01:18:17,399 --> 01:18:18,318 C'est une bonne question ! Pourquoi ? 1088 01:18:18,319 --> 01:18:19,918 Parce que nous sommes des hommes. 1089 01:18:19,919 --> 01:18:22,719 Et tu nous a cajolés avec tes grands yeux jolis, 1090 01:18:22,720 --> 01:18:26,399 Et nous t'avons suivis comme des moutons. 1091 01:18:26,400 --> 01:18:28,919 Et qu'est-ce que nous avons maintenant ? 1092 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Un camion plein de cochons d'une valeur inestimable ! 1093 01:18:34,720 --> 01:18:36,518 Menteurs ! Vous êtes des menteurs ! 1094 01:18:36,519 --> 01:18:38,518 Vous voulez cet argent autant que moi ! 1095 01:18:38,519 --> 01:18:41,718 D'accord. Tu sais ce qu'on va faire ? 1096 01:18:41,719 --> 01:18:43,798 Nous allons libérer les cochons ! Et ils vivront libres 1097 01:18:43,799 --> 01:18:46,519 et indépendants dans le domaine suisse. 1098 01:18:46,520 --> 01:18:47,918 Qu'est-ce que vous faites ? 1099 01:18:47,919 --> 01:18:51,598 Arrêtez ! Ne bougez pas ! Personne ne bouge ! 1100 01:18:51,599 --> 01:18:54,319 Ne bougez plus ! 1101 01:18:54,320 --> 01:18:56,319 Merde ! 1102 01:18:56,320 --> 01:18:57,599 Ne perdons pas notre sang froid ! 1103 01:18:57,600 --> 01:19:02,600 Nous allons trouver un moyen, réfléchissons. 1104 01:19:02,999 --> 01:19:06,118 Nous allons prendre ces cochons et les apporter à une clinique, 1105 01:19:06,119 --> 01:19:09,798 Nous les emmènerons à une clinique, à un vétérinaire, 1106 01:19:09,799 --> 01:19:11,919 nous les ferons scanner, radiographier. 1107 01:19:11,920 --> 01:19:14,398 Tous ! Et nous verrons lesquels ont mangé les pièces. 1108 01:19:14,399 --> 01:19:17,399 D'accord, on va leur faire un test sanguin, 1109 01:19:17,400 --> 01:19:19,518 un bon scanner, un bilan de santé complet. 1110 01:19:19,519 --> 01:19:21,798 Pourquoi pas ? Pourquoi pas ? 1111 01:19:21,799 --> 01:19:23,919 Tu as déjà vu des cochons passer aux rayons X ! 1112 01:19:23,920 --> 01:19:26,519 Est-ce que tu as jamais vu un cochon avoir des Rayons X ? 1113 01:19:26,520 --> 01:19:27,998 Imaginez-en trente ! 1114 01:19:27,999 --> 01:19:29,719 Tu imagines trente cochons 1115 01:19:29,720 --> 01:19:31,198 dans la salle d'attente d'un vétérinaires, 1116 01:19:31,199 --> 01:19:35,170 attendant patiemment leur tour ? 1117 01:19:35,519 --> 01:19:41,879 - Et donc... Et donc je vais les tuer ! - Non, pourquoi ? Qui est-ce que c'est ? 1118 01:19:47,199 --> 01:19:56,961 - Qui ? C'est ton père. - Mon père ? 1119 01:19:57,319 --> 01:20:01,290 Je lui ai donné ce numéro en cas d'urgence. 1120 01:20:01,720 --> 01:20:05,691 Excusez-moi. Je t'entends mal. 1121 01:20:06,719 --> 01:20:07,599 - Ne bouge pas. - Papa, es-tu là ? 1122 01:20:07,600 --> 01:20:10,799 Bon, bon. C'est ça. Nous devons parler. 1123 01:20:10,800 --> 01:20:13,318 Ce n'est pas le bon moment, il y a beaucoup de tunnels, 1124 01:20:13,319 --> 01:20:14,999 je pourrais te perdre à tout moment. 1125 01:20:15,000 --> 01:20:16,319 Non, c'est le bon moment. 1126 01:20:16,320 --> 01:20:19,319 - Je n'ai pas dormi pour trois nuits. - Allez, dis-moi. 1127 01:20:19,320 --> 01:20:21,919 Mais dépêche-toi, parce qu'il y a un long tunnel devant nous, 1128 01:20:21,920 --> 01:20:25,598 Un bon deux kilomètres de long. Alors, fais vite. 1129 01:20:25,599 --> 01:20:29,570 L'autre nuit je suis allé au sous-sol, il faisait sombre, 1130 01:20:29,799 --> 01:20:33,770 je n'ai pas pu voir et j'ai trébuché. Tu sais pas sur quoi ? 1131 01:20:34,119 --> 01:20:36,998 Le pneu de rechange, Samuel ! Dans le sous-sol. 1132 01:20:36,999 --> 01:20:40,719 J'ai trébuché et je suis tombé dessus. 1133 01:20:40,720 --> 01:20:42,918 Vous ne l'avez pas, je ne l'ai pas mis dans le camping-car. 1134 01:20:42,919 --> 01:20:45,118 J'ai oublié. 1135 01:20:45,119 --> 01:20:47,998 Tu aurais pu me le dire quand je suis rentré chez moi. 1136 01:20:47,999 --> 01:20:50,599 D'accord, comme ça j'irai le chercher. 1137 01:20:50,600 --> 01:20:52,598 Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ? 1138 01:20:52,599 --> 01:20:56,399 Je ne voulais pas apparaître comme un crétin à mon fils. 1139 01:20:56,400 --> 01:20:59,798 - Je dois y aller. - Tu te fous de moi ? 1140 01:20:59,799 --> 01:21:03,398 - Quoi ? - Non, j'ai vraiment des choses à faire, 1141 01:21:03,399 --> 01:21:07,199 Parce qu'il y a le tunnel et en plus je conduis. Au revoir. 1142 01:21:07,200 --> 01:21:09,518 N'aie pas honte. 1143 01:21:09,519 --> 01:21:13,198 - Tel père tel fils. Tu es foutu ! - Hein ? 1144 01:21:13,199 --> 01:21:17,170 Je ne fous pas tout en l'air ! 1145 01:21:19,999 --> 01:21:23,319 Il a un esprit à sens unique. 1146 01:21:23,320 --> 01:21:27,291 Quoi qu'il en soit, il n'appellera plus. 1147 01:21:46,520 --> 01:21:50,491 Pourquoi est-ce toujours si difficile ? 1148 01:22:01,400 --> 01:22:03,198 Tu dois le dire à Giotto. 1149 01:22:03,199 --> 01:22:07,170 Tu dois annuler l'opération. 1150 01:22:27,520 --> 01:22:33,687 Vous êtes libres ! 1151 01:24:10,919 --> 01:24:14,890 Côte Est-Rimini -5:30 A.M. 1152 01:24:29,719 --> 01:24:33,690 Côte Ouest-Viareggio -7:45 P.M. 1153 01:24:40,720 --> 01:24:43,798 - Je pars. - Quoi ? 1154 01:24:43,799 --> 01:24:46,918 Je dois partir, ou je ne trouverai personne. 1155 01:24:46,919 --> 01:24:48,318 Tu n'attends pas le coucher du soleil ? 1156 01:24:48,319 --> 01:24:50,399 Je déteste les couchers de soleil. 1157 01:24:50,400 --> 01:24:53,518 Et en plus, je déteste voir les choses se terminer comme ça. 1158 01:24:53,519 --> 01:24:54,919 Non, j'y vais. 1159 01:24:54,920 --> 01:24:56,599 - Où ? - Où est-ce que tu vas ? 1160 01:24:56,600 --> 01:25:01,600 Je vous ai dit, j'ai des amis, des choses faire, ma vie, d'accord ? 1161 01:25:01,719 --> 01:25:05,690 J'ai ma vie et vous avez les vôtres. 1162 01:25:05,799 --> 01:25:07,919 Allez, le cadeau, le cadeau. 1163 01:25:07,920 --> 01:25:09,919 Quel cadeau ? 1164 01:25:09,920 --> 01:25:12,519 Votre petite amie 'en va et vous ne lui donnez même pas un cadeau? 1165 01:25:12,520 --> 01:25:14,090 Quel genre de petits amis est-ce que vous êtes ? 1166 01:25:17,040 --> 01:25:18,039 Enfin donnez-moi vos chemises. 1167 01:25:18,040 --> 01:25:20,158 - Nos chemises ? - Ouais, vos chemises. 1168 01:25:20,159 --> 01:25:24,130 Je la lui donne. Au moins la chemise. 1169 01:25:28,440 --> 01:25:32,411 Je la lui donne aussi. Au revoir. 1170 01:25:38,920 --> 01:25:42,891 Vous aimez le déhanchement ? 1171 01:26:09,319 --> 01:26:13,290 Je vais pisser, doucement dans les courbes ! 1172 01:26:17,000 --> 01:26:18,919 Est-ce que tu as arrangé la porte ? 1173 01:26:18,920 --> 01:26:22,891 - Tire d'un coup sec ! Tire ! - Essaie de ne pas la casser encore. 1174 01:26:32,020 --> 01:26:36,901 Une planète ne pourra jamais abandonner les satellites, Viola. 95737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.