Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,516 --> 00:00:50,219
Traducere
PREL GHENCEA
2
00:01:16,244 --> 00:01:17,479
Vino-ncoa' !
3
00:01:17,612 --> 00:01:19,548
Treci înapoi, nevăstuico !
4
00:01:20,183 --> 00:01:21,851
Golan nenorocit, treci aici !
5
00:01:22,617 --> 00:01:25,722
De ce te smiorcăi ?
6
00:01:33,528 --> 00:01:35,263
Dă-ţi hainele jos.
7
00:01:35,998 --> 00:01:37,532
- Ce ?
- L-ai auzit !
8
00:01:37,667 --> 00:01:39,168
Scoate-ți hainele.
9
00:01:39,301 --> 00:01:41,236
- De ce ?
- Dă-ţi-le, mă !
10
00:01:41,369 --> 00:01:43,773
Bine !
11
00:01:49,846 --> 00:01:51,513
Termină cu văicărelile
şi fii bărbat !
12
00:01:51,647 --> 00:01:54,316
Hai, grăbește-te, în genunchi !
13
00:01:54,449 --> 00:01:58,087
Uite, Roy, a făcut pe el !
14
00:01:58,221 --> 00:01:59,922
Târfă udă !
15
00:02:00,056 --> 00:02:01,423
În genunchi !
16
00:02:01,556 --> 00:02:03,993
La dracu', Roy.
Te rog, nu-mi face asta !
17
00:02:04,127 --> 00:02:06,129
Te rog, nu-mi face asta !
18
00:02:06,261 --> 00:02:08,231
Te rog, Roy.
Îmi pare rău, Roy !
19
00:02:08,363 --> 00:02:11,234
- Te rog, nu-mi face asta.
- Hai, Roy, fă-o.
20
00:02:11,366 --> 00:02:13,169
Haide !
21
00:02:13,301 --> 00:02:16,005
- Te rog, Doamne, nu !
- Doamne ?
22
00:02:16,139 --> 00:02:20,042
Să-l saluţi din partea mea
când îl vezi, da ?
23
00:02:21,610 --> 00:02:23,612
Îți spun cum facem...
24
00:02:33,355 --> 00:02:34,957
Să decidă Dumnezeu.
25
00:02:39,494 --> 00:02:41,831
Nu, Roy, nu !
26
00:02:43,532 --> 00:02:48,004
Derbedeu norocos !
27
00:02:48,137 --> 00:02:51,473
La naiba !
28
00:02:53,542 --> 00:02:54,844
3 săptămâni.
29
00:02:55,544 --> 00:02:57,546
Și atunci ne dai toţi banii.
30
00:02:58,446 --> 00:03:02,359
După aia nu mai ai nicio
şansă, nicio scuză, ai înţeles ?
31
00:03:03,186 --> 00:03:05,353
- Înțeleg.
- Bun.
32
00:03:08,423 --> 00:03:09,725
Acum,
33
00:03:10,860 --> 00:03:15,264
ia ăsta, ca să nu uiţi de...
haide, ia-l...
34
00:03:15,698 --> 00:03:17,733
de cât de aproape ai fost.
35
00:03:18,634 --> 00:03:21,904
Data viitoare, vei primi unul în boaşe.
36
00:03:22,872 --> 00:03:24,006
Aşa te vreau.
37
00:03:25,041 --> 00:03:26,943
Târfă norocoasă !
38
00:04:30,840 --> 00:04:33,676
- Nu uita să-mi scrii, prietene.
- Pe curând, Billy.
39
00:04:33,809 --> 00:04:35,311
Ne vedem mai târziu, frate.
40
00:04:35,443 --> 00:04:37,246
Danny, am nevoie de un minut.
41
00:04:39,649 --> 00:04:41,384
Tommy, vino aici.
42
00:04:42,652 --> 00:04:46,088
Nu vreau să aud despre tine
că te-ai întors aici, înțelegi ?
43
00:04:46,222 --> 00:04:47,555
Da, desigur.
44
00:04:52,695 --> 00:04:54,997
- Eddie Franks, da ?
- Da, el.
45
00:04:55,131 --> 00:04:56,732
Verifică asta.
46
00:04:56,866 --> 00:04:58,466
Mulțumesc pentru tot, Ed.
47
00:04:58,600 --> 00:05:00,535
Chiar apreciez.
48
00:05:01,404 --> 00:05:02,939
Ai grijă de tine, băiete.
49
00:05:07,475 --> 00:05:08,911
Ai fi putut s-o încarci şi tu.
50
00:05:22,224 --> 00:05:23,726
Semnează aici.
51
00:05:26,162 --> 00:05:29,165
Asta îmi oferă atât de multă
plăcere, că nu pot să spun.
52
00:05:29,298 --> 00:05:32,101
- Eddie Franks ești liber să pleci.
- Mulțumesc foarte mult !
53
00:05:32,234 --> 00:05:33,501
Pe curând.
54
00:05:34,637 --> 00:05:36,172
Nu-ţi face griji,
55
00:05:36,305 --> 00:05:37,974
îți păstrăm patul frumos
și cald pentru tine.
56
00:05:38,107 --> 00:05:41,377
Nu, prietene,
aici e un singur tip
57
00:05:41,543 --> 00:05:43,245
condamnat pe viață
și ăla nu sunt eu.
58
00:05:44,512 --> 00:05:46,481
Şi apropo,
59
00:05:46,614 --> 00:05:48,417
să nu întârzii la muncă mâine.
60
00:05:48,550 --> 00:05:51,087
Îţi dau un sfat.
61
00:05:52,321 --> 00:05:53,723
Ai grijă de familia ta, Danny.
62
00:05:53,856 --> 00:05:54,957
Da.
63
00:06:19,581 --> 00:06:21,616
Uite-l !
64
00:06:23,319 --> 00:06:25,654
- Ce-a durat atât ?
- Iată-l !
65
00:06:25,788 --> 00:06:28,257
De 10 ani te aştept aici !
66
00:06:28,391 --> 00:06:29,892
Bun venit acasă, frate !
67
00:06:33,162 --> 00:06:35,563
- Îmi pare atât de bine să te văd.
- Da, şi mie.
68
00:06:35,698 --> 00:06:37,233
Te-ai mai împlinit ?
69
00:06:37,967 --> 00:06:39,335
Şi tu, nu ?
70
00:06:39,468 --> 00:06:40,870
Glumeţule !
71
00:06:41,003 --> 00:06:42,772
Ce e cu faţa ta ?
72
00:06:42,905 --> 00:06:44,612
Nimic.
73
00:06:44,612 --> 00:06:46,742
Am avut o mică ceartă
cu unu în pub seara trecută.
74
00:06:47,443 --> 00:06:49,211
El arată mai rău, crede-mă.
75
00:06:50,046 --> 00:06:52,648
Uite-o aici, pe bătrâna fată !
76
00:06:52,782 --> 00:06:55,117
- Rezistă bine, Sean, nu ?
- Sigur.
77
00:06:55,251 --> 00:06:57,720
Abia am atins-o,
ca să fiu sincer.
78
00:06:57,853 --> 00:06:59,789
Mi-era prea frică să
n-o lovesc.
79
00:06:59,922 --> 00:07:02,792
- Nu merita riscul, nu ?
- Tu ştii asta.
80
00:07:05,061 --> 00:07:07,363
Uite, fă onorurile.
81
00:07:07,496 --> 00:07:09,597
Te superi dacă nu ?
82
00:07:12,535 --> 00:07:14,203
Hai, atunci, voiosule,
sări înăuntru,
83
00:07:14,336 --> 00:07:16,839
până nu se răzgândesc ăştia
să te arunce înapoi !
84
00:07:28,717 --> 00:07:30,453
Unde vrei să mergi mai întâi ?
85
00:07:31,420 --> 00:07:33,722
Să beau ceva.
86
00:08:22,705 --> 00:08:24,006
Rik ?
87
00:08:29,945 --> 00:08:31,847
Rik, el e Eddie.
88
00:08:31,981 --> 00:08:34,016
Ed, ea e Rikki.
89
00:08:34,150 --> 00:08:36,285
Bună, frumoaso, îmi pare bine.
90
00:08:36,418 --> 00:08:38,053
Da, şi mie.
91
00:08:40,656 --> 00:08:42,358
- Asta e tot ?
- Ce ?
92
00:08:42,491 --> 00:08:44,894
Nici nu te ridici să-l
saluţi ca lumea ?
93
00:08:45,027 --> 00:08:46,695
Iubitule, tocmai am zis "bună".
94
00:08:48,464 --> 00:08:49,765
Ești nesimţită.
95
00:08:49,899 --> 00:08:52,401
Şi ce vrei să fac ?
96
00:08:52,535 --> 00:08:55,404
- Sean, las-o.
- Uite şi tu ce e aici.
97
00:08:55,538 --> 00:08:57,773
Puteai să faci
şi tu curăţenie un pic.
98
00:08:57,907 --> 00:08:59,842
E mizeria ta, nu sunt
servitoarea ta.
99
00:08:59,975 --> 00:09:02,845
Măcar lasă lumina să intre.
100
00:09:02,978 --> 00:09:05,147
Doarme toată ziua
și stă trează toată noaptea.
101
00:09:05,281 --> 00:09:07,288
Parcă aş trăi cu un
nenorocit de vampir.
102
00:09:07,288 --> 00:09:09,451
- Băi, mă laşi !?
- E dezgustător.
103
00:09:10,986 --> 00:09:13,055
Vezi să nu întârzii.
104
00:09:14,757 --> 00:09:16,725
Hai, să-ți arăt camera.
105
00:09:25,701 --> 00:09:27,403
Nu e mare lucru, știu.
106
00:09:27,536 --> 00:09:30,072
Dar e suficient până când e
gata apartamentul la pub.
107
00:09:30,206 --> 00:09:31,941
Ți-am pus o parte din
echipament în garderobă,
108
00:09:32,074 --> 00:09:33,809
iar restul se află
în pungile alea.
109
00:09:33,943 --> 00:09:37,413
Mai am și alte nimicuri.
Sper să-ţi placă.
110
00:09:38,280 --> 00:09:40,816
Lasă-ți repede astea
şi hai să plecăm.
111
00:09:47,122 --> 00:09:48,857
Chiar mă bucur să
te am aici, frăţioare.
112
00:09:50,259 --> 00:09:51,460
Serios.
113
00:10:00,670 --> 00:10:02,838
Auzi, te rog să nu mă faci
de râs în fața fratelui meu.
114
00:10:02,972 --> 00:10:04,306
- Te implor.
- Şi ce-o să faci ?
115
00:10:04,440 --> 00:10:06,408
Fă un efort, e tot ce-ţi cer.
116
00:10:06,542 --> 00:10:08,645
- Bine.
- Mulțumesc !
117
00:10:08,811 --> 00:10:10,647
Dă-mi o porţie.
118
00:10:10,779 --> 00:10:13,349
- Nu am nimic.
- Nu minţi, dă-mi una.
119
00:10:13,482 --> 00:10:15,484
- Nu am nimic !
- Haide. Te rog, iubitule !
120
00:10:16,185 --> 00:10:17,654
Doar una mică, bine ?
121
00:10:17,786 --> 00:10:20,022
N-o lua pe toată,
e tot ce am.
122
00:10:26,929 --> 00:10:28,464
Mai repede !
123
00:10:30,132 --> 00:10:31,767
Dă-mi şi mie.
124
00:10:32,868 --> 00:10:35,639
- O trag de peste tot, dracu'...
- Taci !
125
00:10:36,852 --> 00:10:38,405
Trage-o de pe mine, atunci.
126
00:10:39,174 --> 00:10:41,176
Ne vedem mai târziu, da ?
Cum arăt ?
127
00:10:41,310 --> 00:10:42,845
Arăți sexy.
128
00:10:43,545 --> 00:10:45,047
Nu începe.
129
00:10:48,817 --> 00:10:51,086
Ne vedem mai târziu.
Mănâncă ceva.
130
00:10:51,954 --> 00:10:53,690
E de treabă odată
ce ai ajuns să o cunoști.
131
00:10:53,822 --> 00:10:56,892
Prima dată nici nu mi-a plăcut de ea.
132
00:10:57,026 --> 00:10:58,827
Îşi pune un paravan
dur în faţă.
133
00:10:58,961 --> 00:11:02,431
- Dar odată ce treci de ăsta...
- Eşti sigur că e adresa corectă ?
134
00:11:02,564 --> 00:11:03,899
Da, sută la sută.
135
00:11:04,600 --> 00:11:06,435
De ce ? Ce vrei să faci ?
136
00:11:06,568 --> 00:11:08,003
Nu știu, hai să mergem.
137
00:11:08,672 --> 00:11:10,272
Slavă Domnului.
138
00:11:25,988 --> 00:11:27,323
Haide.
139
00:11:27,456 --> 00:11:28,490
Ce faci, Jim ?
140
00:11:28,624 --> 00:11:30,259
Frumoasă culoare, amice.
141
00:11:42,905 --> 00:11:43,906
Eddie !
142
00:11:44,039 --> 00:11:45,908
Jeany, iubito !
143
00:11:46,041 --> 00:11:48,077
Ce mai faci ?
144
00:11:48,210 --> 00:11:50,753
Ce bine să te văd, iubire !
145
00:11:54,016 --> 00:11:56,251
Arăţi fantastic.
146
00:11:56,385 --> 00:11:59,488
Ce ciudat, la fel mă
gândeam şi eu despre tine.
147
00:11:59,621 --> 00:12:02,423
Stăteam acolo şi te vedeam
în lumina asta minunată
148
00:12:02,423 --> 00:12:06,067
neschimbată de când te-am
văzut ultima oară.
149
00:12:06,295 --> 00:12:07,797
Trebuie să-l iubești pe fratele tău.
150
00:12:07,930 --> 00:12:10,389
Întotdeauna a fost
un mincinos strălucitor !
151
00:12:10,389 --> 00:12:14,603
E frumos să te
avem înapoi, Ed. Serios.
152
00:12:14,738 --> 00:12:17,339
- Bine ai venit acasă, băiete.
- Mulțumesc, Jean.
153
00:12:18,407 --> 00:12:20,442
Dave, stai puțin, iubire.
154
00:12:20,576 --> 00:12:21,610
Vin acum.
155
00:12:27,549 --> 00:12:29,819
Parcă ai spus
că ai renovat locul.
156
00:12:29,952 --> 00:12:32,689
Am făcut-o, acum 4 ani.
157
00:12:32,822 --> 00:12:34,691
Chiar şi Jean a dat o vopsea.
158
00:12:35,391 --> 00:12:37,292
Arată rău, Sean.
159
00:12:38,594 --> 00:12:39,895
Am făcut cât am putut.
160
00:12:40,028 --> 00:12:42,064
A fost greu, în special
în ultimii doi ani.
161
00:12:42,197 --> 00:12:44,199
Avem noroc că n-am închis.
162
00:12:45,367 --> 00:12:47,002
Şi cum e apartamentul ?
163
00:12:57,112 --> 00:12:59,471
După ce boilerul a inundat tot,
umezeala s-a întins,
164
00:12:59,471 --> 00:13:01,383
și totul a început să putrezească.
165
00:13:01,517 --> 00:13:03,419
Apoi s-au dus electricele
şi asta a fost.
166
00:13:03,552 --> 00:13:05,621
O belea după alta, Ed.
167
00:13:06,723 --> 00:13:08,223
N-am avut bani suficienţi.
168
00:13:08,924 --> 00:13:10,359
Acum sunt aici.
169
00:13:11,828 --> 00:13:14,329
Nu-ți face griji deocamdată.
170
00:13:14,463 --> 00:13:15,597
Eşti acasă !
171
00:13:15,732 --> 00:13:17,667
Ar trebui să sărbătorim, haide.
172
00:13:17,801 --> 00:13:20,035
Mai întâi fac un pipi.
173
00:13:20,169 --> 00:13:21,704
Zi-mi măcar că toaleta
încă merge.
174
00:13:21,838 --> 00:13:24,707
- Da, bineînțeles.
- G și T mari, cu gheață și lămâie.
175
00:13:24,841 --> 00:13:26,942
- Vin imediat.
- Bun.
176
00:14:11,520 --> 00:14:13,188
De unde ai luat cărți ?
177
00:14:13,322 --> 00:14:15,892
Tipul avea de toate.
Avea o mini-bibliotecă.
178
00:14:16,024 --> 00:14:17,259
Am citit tot.
179
00:14:17,392 --> 00:14:19,127
- Pe gratis ?
- Da, nu trebuie să-l plătesc.
180
00:14:19,261 --> 00:14:21,631
Pe cine să plăteşti ?
181
00:14:40,616 --> 00:14:43,151
Hai, Rik, grăbește-te !
182
00:16:22,752 --> 00:16:25,120
Băi, nu pune mâna !
183
00:16:49,378 --> 00:16:51,313
- Ce crezi că faci ?
- Ce ?
184
00:16:51,881 --> 00:16:53,315
- Ştii bine.
- Ce ?
185
00:16:53,448 --> 00:16:55,118
Haide, Rik, știi bine.
186
00:16:55,766 --> 00:16:57,732
Nu începe iar cu
prostia aia paranoică.
187
00:16:57,732 --> 00:17:00,555
Te freci de pantalonii
ăluia în sus şi-n jos...
188
00:17:00,690 --> 00:17:02,759
- Te-am văzut cu ochii mei !
- Face parte din show !
189
00:17:02,892 --> 00:17:06,830
Nu e show, ar trebui să dansezi,
nu să te freci de clienţi.
190
00:17:07,229 --> 00:17:08,831
Știi cum e treaba.
191
00:17:08,965 --> 00:17:10,667
Dacă nu ești mulţumit, dispari !
192
00:17:16,039 --> 00:17:17,640
- Salut, Fred !
- Salut, prietene.
193
00:17:17,774 --> 00:17:20,877
Eşti bine ?
Ce vă aduc ?
194
00:17:21,010 --> 00:17:23,746
Adu-ne o sticlă de
șampanie și două pahare.
195
00:17:23,880 --> 00:17:25,380
Sărbătorim !
196
00:17:25,514 --> 00:17:27,516
Marky a primit un
"nevinovat" ieri, nu, fiule ?
197
00:17:27,650 --> 00:17:29,719
- Da.
- Serios ?
198
00:17:30,218 --> 00:17:31,788
Felicitări, prietene.
199
00:17:39,796 --> 00:17:42,699
Bine că te-ai întors, bătrâne.
200
00:17:42,832 --> 00:17:44,834
Nu știu ce aș fi
făcut fără tine.
201
00:17:44,967 --> 00:17:46,703
Tu ești mâna mea dreaptă, băiete.
202
00:17:47,870 --> 00:17:49,604
Le-ai văzut feţele la tribunal ?
203
00:17:49,739 --> 00:17:52,240
Ţi-am spus că o să scap.
204
00:17:53,643 --> 00:17:55,044
Ce dracu' e mizeria asta ?
205
00:17:56,646 --> 00:18:00,817
Este 87,50, dar ţi-o las la
85, bine ?
206
00:18:02,584 --> 00:18:05,320
Pune-o în caiet, fraiere.
207
00:18:06,321 --> 00:18:09,659
Sigur.
208
00:18:16,733 --> 00:18:17,900
Sean.
209
00:18:19,501 --> 00:18:20,837
Cine e şmecherul ăsta ?
210
00:18:20,970 --> 00:18:23,940
E Freddie Bagshott.
211
00:18:24,073 --> 00:18:25,474
Vine regulat aici.
212
00:18:25,607 --> 00:18:27,777
Lucrează cu Roy
și Jonny Garrett.
213
00:18:32,447 --> 00:18:34,382
Jean ! Jean, hai, cu muzica.
214
00:18:36,152 --> 00:18:38,353
Uite un mic cadou.
215
00:18:38,487 --> 00:18:41,124
O să-ți placă asta.
216
00:20:06,175 --> 00:20:07,977
Jean, ce încerc să-ţi spun e,
217
00:20:08,110 --> 00:20:10,980
aici scrie că au fost livrate
zece butoaie, plătite.
218
00:20:11,113 --> 00:20:13,683
Dar există o factură pe care scrie:
"Foarte serios, nu ignoraţi !"
219
00:20:13,816 --> 00:20:16,118
"6 luni întârziere”.
A fost plătită ?
220
00:20:16,252 --> 00:20:18,087
Nu. Vin acum !
221
00:20:19,391 --> 00:20:20,826
Nu.
222
00:20:21,623 --> 00:20:23,491
Mickey, ce faci, dragoste ?
223
00:20:23,626 --> 00:20:24,894
Eşti bine ?
224
00:20:49,451 --> 00:20:51,419
La naiba, Ed !
225
00:20:52,955 --> 00:20:55,490
- Ce s-a întâmplat ?
- Aşa s-au dus toți banii noștri, nu ?
226
00:20:55,624 --> 00:20:58,294
- Pe nasul tău nenorocit.
- Nu.
227
00:20:59,394 --> 00:21:01,529
Știi că avem 15 mii datori ?
228
00:21:01,664 --> 00:21:04,033
Ţi-am spus că am avut probleme
şi abia am rezistat.
229
00:21:04,166 --> 00:21:06,669
Asta e vrăjeală,
nu admit aşa ceva, Sean.
230
00:21:06,802 --> 00:21:09,504
Motivul pentru care nu avem
bani și ne confruntăm cu belele,
231
00:21:09,639 --> 00:21:12,208
este că nu plătești facturile
alea nenorocite.
232
00:21:12,341 --> 00:21:15,044
- Nu.
- Cât de mult ne datorează ăla ?
233
00:21:15,177 --> 00:21:18,247
- Care ?
- Freddie ăla de care tremuri.
234
00:21:18,381 --> 00:21:20,316
Ți-am spus, lucrează
pentru Roy și Jonny !
235
00:21:20,448 --> 00:21:23,052
Și mi se rupe.
Cât ne datorează ?
236
00:21:23,185 --> 00:21:25,988
- Cât ?
- Cam 800.
237
00:21:29,358 --> 00:21:33,129
Ed, nu ! Nu, prietene.
E tare.
238
00:21:33,262 --> 00:21:34,697
Ia mâna de pe mine, Sean.
239
00:21:45,241 --> 00:21:47,043
Scuzaţi-mă, băieţi.
240
00:21:47,176 --> 00:21:48,210
Nu ne-am cunoscut, sunt Eddie.
241
00:21:48,344 --> 00:21:49,679
Eu sunt fratele lui Sean.
242
00:21:49,812 --> 00:21:52,048
Sunt de fapt
proprietarul acestui loc.
243
00:21:52,181 --> 00:21:55,184
Minunatul meu frate Sean a avut
grijă de mine cât am fost plecat.
244
00:21:56,218 --> 00:21:58,788
Urăsc să spun asta,
dar tocmai mi-a spus
245
00:21:58,921 --> 00:22:02,224
că datorați o sumă mare
din factura de la bar.
246
00:22:02,358 --> 00:22:03,759
Este corect ?
247
00:22:04,794 --> 00:22:07,129
Aşa şi ?
De ce e o problemă ?
248
00:22:07,263 --> 00:22:11,067
Sean n-ar fi trebuit să vă
lase să ajungeţi la suma asta.
249
00:22:11,200 --> 00:22:13,803
Deci, de acum încolo,
nu va mai fi niciun credit aici.
250
00:22:13,936 --> 00:22:16,172
Este în regulă ?
251
00:22:17,505 --> 00:22:19,842
Bine, nicio problemă.
252
00:22:20,943 --> 00:22:25,623
Faza e că banii pe care-i datoraţi
trebuie plătiţi în seara asta.
253
00:22:26,215 --> 00:22:27,249
Cum ?
254
00:22:28,184 --> 00:22:33,427
Vino la bar cu mine, rezolvăm
și apoi vă vedeţi de treabă.
255
00:22:36,225 --> 00:22:37,492
Uite aici...
256
00:22:37,626 --> 00:22:41,063
S-ar putea să vin când termin.
Să văd cum mă simt.
257
00:22:42,264 --> 00:22:45,368
Te rog, trebuie să vii acum.
258
00:22:45,500 --> 00:22:46,736
Sau ce ?
259
00:22:48,237 --> 00:22:49,571
Mai exact.
260
00:22:50,673 --> 00:22:54,228
De ce nu te-ntorci la
şoarecele de frate-tu ?
261
00:22:54,509 --> 00:22:55,845
Înainte să fii rănit.
262
00:22:55,978 --> 00:22:57,913
Și o să vin după, dacă am chef.
263
00:22:58,047 --> 00:23:00,116
Adu-ne și alte două
brandy-uri, dacă tot te duci.
264
00:23:00,249 --> 00:23:03,686
Da, pune-le în caiet.
265
00:23:03,819 --> 00:23:06,756
Du-te, târfă, ce aştepţi ?
266
00:23:08,190 --> 00:23:11,260
Ticălos tupeist.
Cine se crede ?
267
00:23:47,663 --> 00:23:48,764
Ce e, târfo ?
268
00:23:48,898 --> 00:23:50,766
N-am vorbit clar ?
269
00:23:57,473 --> 00:24:01,043
Va veni şi răspunsul după
asta, ştii, nu ?
270
00:24:03,045 --> 00:24:05,381
Uite, îmi pare rău, amice.
Îmi pare rău.
271
00:24:05,948 --> 00:24:07,917
Doar că...
272
00:24:08,818 --> 00:24:11,087
Știi cu cine te pui, zdreanţo ?
273
00:24:12,488 --> 00:24:14,056
N-am mai rezistat.
274
00:24:22,665 --> 00:24:24,366
Nu înțelegi, Ed ?
275
00:24:24,500 --> 00:24:27,002
Ei lucrează cu Roy și Jonny.
276
00:24:31,340 --> 00:24:33,943
Uite, știu că ai făcut tot
posibilul cât am fost plecat.
277
00:24:34,076 --> 00:24:36,212
Și nu a fost ușor
să fii pe cont propriu.
278
00:24:39,515 --> 00:24:40,749
Uită-te la mine.
279
00:24:41,817 --> 00:24:44,086
Vom reface locul.
280
00:24:44,220 --> 00:24:45,788
Mă auzi ?
281
00:24:48,991 --> 00:24:50,092
Da.
282
00:25:11,280 --> 00:25:14,817
Stai, stai ! Încet, mă !
283
00:26:09,673 --> 00:26:10,839
Te iubesc, frate.
284
00:26:10,973 --> 00:26:12,441
Sunt mândru de tine.
285
00:26:15,477 --> 00:26:17,079
Cred că ne-am descurcat bine.
286
00:26:44,106 --> 00:26:46,242
Daţi mai tare.
De ce e aşa încet ?
287
00:26:46,375 --> 00:26:48,611
Încercăm să facem o petrecere.
Ce se întâmplă ? Ed !
288
00:26:48,744 --> 00:26:51,247
Daţi, mă, mai tare !
289
00:27:03,559 --> 00:27:06,128
- Deci, ce crezi despre noul loc ?
- Da, este drăguț.
290
00:27:06,262 --> 00:27:08,297
Lasă-mă să-ţi fac cinste.
E din partea casei !
291
00:27:08,430 --> 00:27:09,398
De la mine pentru tine.
292
00:27:22,244 --> 00:27:24,179
Poți să-mi mai faci rost
de alea ?
293
00:27:25,114 --> 00:27:27,483
Da, la fel ca înainte, da ?
294
00:27:28,550 --> 00:27:31,487
Da, sută la sută.
Ți-am spus, sâmbătă.
295
00:27:32,187 --> 00:27:32,921
Bun.
296
00:28:05,655 --> 00:28:07,623
- Eşti bine ?
- Cine era ?
297
00:28:07,757 --> 00:28:09,793
Cine ? Jason ?
298
00:28:09,925 --> 00:28:13,429
Un puşti de la care am luat
un laptop acum câteva săptămâni.
299
00:28:13,562 --> 00:28:15,964
A trebuit să-i dau
ultimii bani.
300
00:28:17,066 --> 00:28:19,201
- Sincer !
- Nu am spus nimic.
301
00:28:19,335 --> 00:28:21,370
Nu trebuie să spui.
Te cunosc.
302
00:28:22,271 --> 00:28:25,574
Mai bine mă întorc la treabă.
Se-ncinge atmosfera, nu ?
303
00:29:48,924 --> 00:29:50,159
Bună, Chloe.
304
00:29:53,162 --> 00:29:54,764
Sunt acasă acum.
305
00:29:55,197 --> 00:29:56,498
De tot.
306
00:29:59,702 --> 00:30:02,371
Voiam doar să vin să te văd și
să vorbesc cu tine, atât.
307
00:30:21,590 --> 00:30:24,193
Nu sunt, lasă un mesaj.
308
00:30:24,326 --> 00:30:27,029
Sean, sună înapoi imediat
ce primești acest mesaj.
309
00:30:32,100 --> 00:30:34,970
Eddie, băiatule !
Am auzit că ești acasă.
310
00:30:35,103 --> 00:30:37,372
- A trecut mult timp.
- Roy, Jon.
311
00:30:37,506 --> 00:30:39,843
Sper că nu te superi.
Ușa era deschisă.
312
00:30:39,975 --> 00:30:41,410
Nu, e-n regulă, amice.
313
00:30:41,543 --> 00:30:43,378
Îmi place ce ai
făcut cu locul, amice.
314
00:30:44,012 --> 00:30:45,849
Aspect foarte modern,
foarte şic.
315
00:30:46,615 --> 00:30:48,283
Pariu că a costat ceva, nu ?
316
00:30:48,417 --> 00:30:50,652
Nu, eu și Sean am făcut
cea mai mare parte.
317
00:30:50,652 --> 00:30:52,020
- Al dracului...
- Stai puțin !
318
00:30:52,154 --> 00:30:54,156
Stai şi lasă-mă să explic.
319
00:30:54,623 --> 00:30:56,124
Ascultă-mă, te rog.
320
00:30:56,258 --> 00:30:58,962
Uite, Jon, Roy, beţi ceva cu
mine, vă rog. Ce vreţi ?
321
00:30:59,094 --> 00:31:01,463
Lasă băutura, Ed, e-n regulă.
Stai jos, da ?
322
00:31:01,597 --> 00:31:03,565
Uite, am găsit o sticlă
frumoasă de brandy.
323
00:31:03,700 --> 00:31:06,301
Treci aici și stai jos,
alunecosule !
324
00:31:06,435 --> 00:31:07,503
Acum !
325
00:31:24,219 --> 00:31:26,823
- Unde e ?
- Cine ?
326
00:31:26,956 --> 00:31:30,192
Ştii bine cine.
Şarpele de frate-tu.
327
00:31:30,325 --> 00:31:33,595
Sean ? N-are nimic de-a face
cu asta, serios.
328
00:31:33,730 --> 00:31:35,698
Nu încerca, Ed.
E numai vina lui.
329
00:31:35,832 --> 00:31:39,201
Sincer, Roy, nu a avut nimic
de-a face cu asta, eu am fost.
330
00:31:39,334 --> 00:31:41,436
Eu i-am cotonogit pe-ăia doi.
331
00:31:41,570 --> 00:31:43,205
Sean nici nu a vrut să mă bag.
332
00:31:43,338 --> 00:31:45,975
Ce naiba vorbești ? Pe cine
ai cotonogit ?
333
00:31:46,108 --> 00:31:48,210
Pe Freddie Bagshott și
pe celălalt şmecher.
334
00:31:49,077 --> 00:31:51,480
Roy, știu că e
un prieten de-al tău,
335
00:31:51,613 --> 00:31:54,383
dar a fost nepoliticos
și lipsit de respect.
336
00:31:54,516 --> 00:31:57,353
A scăpat totul de sub
control, ştii cum e.
337
00:31:58,220 --> 00:32:00,122
A scos cuţitul la mine şi...
338
00:32:00,255 --> 00:32:02,090
- Mi-am pierdut controlul.
- Freddie Bagshott ?
339
00:32:02,224 --> 00:32:03,860
La naiba, probabil
că a meritat-o.
340
00:32:03,993 --> 00:32:05,160
Nu de-aia suntem aici.
341
00:32:05,294 --> 00:32:07,563
Suntem aici pentru celălalt lucru.
342
00:32:08,263 --> 00:32:09,498
Ce alt lucru ?
343
00:32:17,506 --> 00:32:20,043
Nu ştie. Nu ţi-a spus.
344
00:32:20,175 --> 00:32:22,511
- Ce să-mi spună ?
- Ed...
345
00:32:24,513 --> 00:32:27,750
Fratele tău e într-o belea
imensă, amice.
346
00:32:27,884 --> 00:32:31,620
- De ce, ce a făcut ?
- Ne-a fraierit, asta a făcut.
347
00:32:34,023 --> 00:32:35,725
Va trebui să-l întrebi tu asta.
348
00:32:35,858 --> 00:32:36,960
Dar marea întrebare este:
349
00:32:37,092 --> 00:32:39,461
nimeni nu ştie sigur
ce s-a întâmplat.
350
00:32:39,595 --> 00:32:42,230
Dar sunt zvonuri
și nu sunt bune.
351
00:32:42,364 --> 00:32:43,700
Şi care sunt alea ?
352
00:32:43,833 --> 00:32:47,102
Că e un turnător jegos,
printre altele.
353
00:32:47,235 --> 00:32:49,973
Sean, n-ar fi în stare niciodată,
nici într-un milion de ani...
354
00:32:50,105 --> 00:32:51,473
Nu este doar asta.
355
00:32:52,240 --> 00:32:55,678
Să spunem doar că a
supărat nişte oameni.
356
00:32:55,812 --> 00:32:58,715
A luat ceva de la ei
și nu l-a mai dat înapoi.
357
00:32:58,848 --> 00:33:01,851
Și ei nu vor mai aștepta mult.
358
00:33:02,852 --> 00:33:03,786
Cât ?
359
00:33:03,920 --> 00:33:05,153
Mult.
360
00:33:06,355 --> 00:33:08,825
Și pe lângă asta,
pub-ul refăcut, renovat,
361
00:33:08,958 --> 00:33:10,093
nu dă bine deloc.
362
00:33:10,860 --> 00:33:13,730
De fapt, adaugă
şi insultă pagubei
363
00:33:13,863 --> 00:33:15,965
și acești oameni nu pot
lăsa să se întâmple asta.
364
00:33:16,099 --> 00:33:17,834
Şi nu contează cine a fost.
365
00:33:18,701 --> 00:33:21,370
Fie că spun că au
fost implicați sau nu,
366
00:33:22,038 --> 00:33:23,906
toți cei din jurul lui şi-o iau.
367
00:33:24,473 --> 00:33:26,976
Fiecare.
368
00:33:27,110 --> 00:33:28,745
Înțelegi asta.
369
00:33:30,113 --> 00:33:32,414
- Da.
- Da, deci...
370
00:33:33,248 --> 00:33:35,550
Trebuie să vorbeşti cu el.
371
00:33:35,685 --> 00:33:39,221
Nu mai merge aşa,
trebuie să se oprească.
372
00:33:39,354 --> 00:33:41,623
Și acești oameni nu
sunt proști, știi asta, nu ?
373
00:33:41,758 --> 00:33:43,458
Da.
374
00:33:44,994 --> 00:33:46,428
Bun !
375
00:33:46,561 --> 00:33:49,632
Aștept cu nerăbdare
veşti de la tine.
376
00:34:07,182 --> 00:34:09,652
Sean ! Sean !
377
00:34:09,786 --> 00:34:11,754
Sean !
378
00:34:12,922 --> 00:34:15,323
- Ce s-a întâmplat ?
- Vino aici !
379
00:34:22,131 --> 00:34:25,367
- În ce mama dracu' te-ai băgat ?
- De ce, ce am făcut ?
380
00:34:25,500 --> 00:34:28,638
Tocmai am fost vizitat
de Roy și Jonny Garrett.
381
00:34:29,471 --> 00:34:30,907
De ce nu mi-ai spus ?
382
00:34:31,373 --> 00:34:32,541
Aveam de gând.
383
00:34:32,675 --> 00:34:35,377
Așteptam momentul potrivit.
384
00:34:35,510 --> 00:34:38,280
- Nu am vrut să te implic în asta.
- Să mă implici ?
385
00:34:39,082 --> 00:34:41,216
Vor să mă elimine, Sean.
386
00:34:43,452 --> 00:34:45,988
O să ies puţin, iubito, da ?
387
00:34:47,543 --> 00:34:49,370
Hai.
388
00:34:58,768 --> 00:35:00,737
Îl tot vedeam pe Roy la pub.
389
00:35:01,738 --> 00:35:04,006
Mi-a spus că dacă am nevoie
vreodată de ceva, îmi face rost.
390
00:35:05,273 --> 00:35:06,976
Și despre ce vorbim, Charlie ?
391
00:35:07,910 --> 00:35:09,478
Şi am găsit pe cineva
care și-a dorit un pic.
392
00:35:09,611 --> 00:35:12,447
Am văzut o ocazie de
a face ceva bani.
393
00:35:13,448 --> 00:35:15,250
Așa că am început să facem
afaceri împreună
394
00:35:15,383 --> 00:35:16,618
și făceam bani ușor.
395
00:35:16,753 --> 00:35:18,386
Voiam să fac asta o perioadă,
396
00:35:18,520 --> 00:35:20,622
să acumulez câteva zile şi
apoi să predau afacerea.
397
00:35:20,757 --> 00:35:22,557
Era floare la ureche,
bani din nimic.
398
00:35:23,993 --> 00:35:26,963
Data următoare când am fost,
am primit un pachet mare.
399
00:35:27,096 --> 00:35:28,363
Cel mai mare.
400
00:35:29,598 --> 00:35:31,701
- Așa că am luat pachetul.
- Și unde l-ai pus?
401
00:35:31,834 --> 00:35:33,401
În garajul de la magazin.
402
00:35:33,535 --> 00:35:35,671
În același loc
unde-l puneam mereu.
403
00:35:38,573 --> 00:35:41,409
A doua zi, vin să-l iau
şi nu mai era.
404
00:35:44,113 --> 00:35:46,749
Cineva m-a făcut.
Trebuie să mă fi urmărit.
405
00:35:46,883 --> 00:35:48,316
Cine mai știa unde e ?
406
00:35:48,450 --> 00:35:50,853
Nimeni.
407
00:35:50,987 --> 00:35:54,149
Frate, eşti tot timpul ameţit,
de-aia nu-ţi aminteşti.
408
00:35:54,824 --> 00:35:56,826
- Trebuie să fi spus cuiva.
- N-am spus !
409
00:35:56,959 --> 00:35:59,507
De-aia mă şi droghez atât,
de la stres.
410
00:35:59,507 --> 00:36:01,853
- Mă laşi !?
- Serios !
411
00:36:01,853 --> 00:36:03,766
A mers totul bine până atunci.
412
00:36:03,900 --> 00:36:07,036
Întreaga situație m-a
dat peste cap.
413
00:36:07,170 --> 00:36:09,437
Mă uit în urmă mereu de frică.
414
00:36:09,571 --> 00:36:11,707
În orice minut pot să iau
o bâtă în ceafă.
415
00:36:11,841 --> 00:36:13,776
Dar celălalt tip cu care lucrai ?
416
00:36:13,910 --> 00:36:15,845
Tipul căruia îi dădeai marfa.
417
00:36:15,978 --> 00:36:17,579
E un puşti.
418
00:36:17,713 --> 00:36:19,447
Puştiul din noaptea trecută ?
419
00:36:20,683 --> 00:36:23,585
Jason ? De unde ştii că nu e el ?
420
00:36:23,719 --> 00:36:25,755
- Nu e el.
- Sean, nu știi.
421
00:36:25,888 --> 00:36:28,724
Ba ştiu.
Ştiu cine a luat marfa.
422
00:36:28,858 --> 00:36:31,560
Păi, spune-mi.
Nu mă interesează cine e.
423
00:36:31,694 --> 00:36:33,663
Mergem la ei
și o s-o luăm înapoi.
424
00:36:35,264 --> 00:36:36,732
Gândeşte-te.
425
00:36:37,700 --> 00:36:40,036
E evident. Gândeşte-te.
426
00:36:40,903 --> 00:36:43,873
Aceiaşi nenorociţi
care mi-au dat-o.
427
00:36:44,707 --> 00:36:46,541
Mi-au înscenat-o, Ed !
428
00:36:48,476 --> 00:36:50,545
Doar nu sunt primul pe care
l-au tras pe sfoară.
429
00:36:50,680 --> 00:36:52,281
Adică ăsta e jocul lor.
430
00:36:53,515 --> 00:36:56,152
Două zile mai târziu, vin la mine
şi spun că au auzit de raid
431
00:36:56,285 --> 00:36:58,955
și au vrut să știe ce-am spus
poliției. Asta e vrăjeală !
432
00:36:59,088 --> 00:37:01,523
Nimeni nu știa că am marfa
în afară de ei.
433
00:37:01,657 --> 00:37:04,627
- N-am spus la nimeni.
- Ce zici de Rikki ?
434
00:37:05,127 --> 00:37:06,528
Pe mormântul mamei.
435
00:37:06,963 --> 00:37:08,731
Pe mormântul mamei.
436
00:37:14,103 --> 00:37:15,638
Şi cât datorezi ?
437
00:37:17,640 --> 00:37:19,108
Am luat 2 kile de la ei.
438
00:37:19,242 --> 00:37:23,012
Nu răspunzi la întrebare, Sean.
Cât de mult le datorezi ?
439
00:37:23,779 --> 00:37:25,288
80.
440
00:37:27,049 --> 00:37:28,617
80 de mii...
441
00:37:38,160 --> 00:37:39,662
Îmi pare rău, Ed.
442
00:38:02,985 --> 00:38:05,121
Bună, îl caut pe Solly.
443
00:38:05,755 --> 00:38:07,356
- Pe cine ?
- Solly, proprietarul.
444
00:38:07,489 --> 00:38:10,226
N-am auzit niciodată de el.
445
00:38:10,359 --> 00:38:11,794
Șeful meu ar putea să-l cunoască.
446
00:38:11,928 --> 00:38:13,095
Steve !
447
00:38:13,229 --> 00:38:16,832
- Te caută cineva !
- Bine !
448
00:38:17,366 --> 00:38:18,768
O secundă.
449
00:38:18,901 --> 00:38:20,169
Mersi.
450
00:38:20,303 --> 00:38:22,338
Salut ! Pot să te ajut ?
451
00:38:22,470 --> 00:38:24,173
Ăsta era magazinul unui
amic de-al meu,
452
00:38:24,307 --> 00:38:26,142
un tip pe nume Solly Beckman.
Mai e ?
453
00:38:26,275 --> 00:38:27,843
Nu, îmi pare rău.
454
00:38:27,977 --> 00:38:30,646
Am cumpărat magazinul
de la el acum aproape 4 ani.
455
00:38:30,780 --> 00:38:33,382
S-a retras.
În străinătate.
456
00:38:33,515 --> 00:38:37,687
- Deci ce pot face pentru tine ?
- Voiam să ştiu cât îmi dai pentru ăsta.
457
00:38:39,088 --> 00:38:41,791
- Pentru ăsta.
- Da, sigur, să mă uit.
458
00:38:42,624 --> 00:38:43,926
E mecanic.
459
00:38:48,197 --> 00:38:49,564
Da...
460
00:38:52,268 --> 00:38:53,535
Da...
461
00:38:57,440 --> 00:39:00,142
Are nevoie de curăţare,
un pic de lustruire.
462
00:39:01,110 --> 00:39:03,813
E cam uscat în interior,
n-a fost uns de ceva vreme.
463
00:39:03,946 --> 00:39:05,982
Nu l-am purtat de vreo 10 ani.
464
00:39:06,115 --> 00:39:08,918
Bine...
465
00:39:09,051 --> 00:39:12,989
Tot ce pot să-ţi ofer e 3500,
şi asta fiind generos.
466
00:39:13,656 --> 00:39:15,891
3500 ? Am dat 8000 pe el.
467
00:39:16,025 --> 00:39:19,395
Nu-şi conservă valoarea, dle.
468
00:39:19,527 --> 00:39:21,063
Toată lumea are unul acum.
469
00:39:21,197 --> 00:39:24,367
- Exclusivitatea a dispărut.
- Da, știu.
470
00:39:24,499 --> 00:39:27,236
Speram ca prima cifră să fie 7.
471
00:39:28,070 --> 00:39:30,973
Nu ai cum să primești
ceva cu 7 pentru ăsta.
472
00:39:33,709 --> 00:39:36,312
Uite, cel mai mult pot
să-ţi dau 4000.
473
00:39:36,445 --> 00:39:39,015
Și probabil că n-o să
fac niciun profit.
474
00:39:40,483 --> 00:39:43,518
4200 şi asta pentru
că eşti prieten cu Solly.
475
00:39:44,453 --> 00:39:46,655
Bine, atunci.
Dar să fie cash, da ?
476
00:39:46,789 --> 00:39:48,457
Da, cash. Grozav.
477
00:39:48,590 --> 00:39:50,493
Mă duc să fac hârtiile.
478
00:39:51,360 --> 00:39:54,596
Îmbătrânește frumos.
Ceasornicar stagiar.
479
00:39:55,664 --> 00:39:58,200
- E un ceas frumos.
- Da, a fost un ceas frumos.
480
00:40:25,027 --> 00:40:26,962
Uite-l !
481
00:40:27,096 --> 00:40:29,432
- Salut, fiule, ce faci ?
- Bine !
482
00:40:29,564 --> 00:40:31,067
Intră !
483
00:40:32,768 --> 00:40:36,906
- A fost minunat. Cina super.
- Cu plăcere.
484
00:40:37,039 --> 00:40:40,009
Nu a fost minunată.
A fost incredibilă, dracu' !
485
00:40:40,142 --> 00:40:42,011
Scuze, n-ar fi trebuit să
vorbesc urât. Scuze !
486
00:40:42,144 --> 00:40:44,447
- A mai auzit de-astea...
- Nu mai fac...
487
00:40:46,382 --> 00:40:48,900
N-ai idee despre ce am
auzit în ultimii 10 ani.
488
00:40:48,900 --> 00:40:50,756
Bine, mi se pare corect !
489
00:40:52,922 --> 00:40:54,890
- Mulțumesc foarte mult.
- Cu mare plăcere.
490
00:40:55,024 --> 00:40:56,559
Cu plăcere, amice.
491
00:40:57,893 --> 00:41:01,596
Îți amintești apartamentul în care
locuiai ? Dormitorul ăla mic...
492
00:41:01,730 --> 00:41:03,532
Mai uşor cu dormitoarele mici.
493
00:41:03,666 --> 00:41:05,894
Vrei să spui că tu n-ai stat în
dormitor de-ăsta mic ?
494
00:41:05,894 --> 00:41:08,686
Ba sigur c-am stat. Îl mai ştii
pe-ăla care stătea sub tine ?
495
00:41:08,838 --> 00:41:10,605
Cum îl chema, cheliosul ăla ?
496
00:41:10,739 --> 00:41:12,607
Când stăteam în Eastern Road.
497
00:41:12,741 --> 00:41:15,610
Da ! Tipu' ăla uriaş.
498
00:41:15,744 --> 00:41:18,547
- Ura pe toată lumea.
- Da, aşa e.
499
00:41:18,714 --> 00:41:20,950
N-o să fie o poveste bună, nu ?
500
00:41:21,083 --> 00:41:23,252
N-o să fie. Cum îl chema ?
501
00:41:23,385 --> 00:41:25,354
Da, cum îl chema ?
502
00:41:25,488 --> 00:41:28,157
- J... Jack ?
- Nu, nu...
503
00:41:28,290 --> 00:41:30,025
- Marele Joe.
- Marele Joe !
504
00:41:30,159 --> 00:41:32,061
Marele Joe, da.
505
00:41:32,194 --> 00:41:33,762
Mi-am amintit.
506
00:41:33,896 --> 00:41:35,297
Ieșeam de la sală.
507
00:41:35,431 --> 00:41:37,366
Îl văd pe individ, în timp ce ies,
508
00:41:37,500 --> 00:41:41,670
o matahală, acoperit de tatuaje,
cu svastică, tricou,
509
00:41:41,804 --> 00:41:44,874
un dement adept al
supremaţiei albilor.
510
00:41:45,007 --> 00:41:47,476
Era dus, omul, dus !
511
00:41:47,610 --> 00:41:50,179
- Erai cu tipa aia drăguţă, nu ?
- Dominique !
512
00:41:50,312 --> 00:41:52,548
- Dominique !
- Mă îndrăgostisem de ea.
513
00:41:52,715 --> 00:41:54,150
De când am văzut-o prima dată.
514
00:41:54,283 --> 00:41:56,452
- Uită-te ce faţă are.
- Ştiu ! E fascinat.
515
00:41:56,585 --> 00:41:59,155
- Dar ai cunoscut-o. O fată minunată.
- Era, da, minunată.
516
00:41:59,288 --> 00:42:01,056
Blândă, delicată.
517
00:42:01,190 --> 00:42:04,260
Era acolo cu iubita lui,
în apartamentul său.
518
00:42:04,393 --> 00:42:07,163
- Şi, deodată, geamurile sparte.
- Nu...
519
00:42:07,296 --> 00:42:09,131
Pentru că Marele Joe a
spulberat toate geamurile.
520
00:42:09,265 --> 00:42:11,767
Am văzut negru,
am vrut să-l omor.
521
00:42:11,901 --> 00:42:14,136
Dar ea a sărit:
"Nu, nu...te rog, nu !"
522
00:42:14,270 --> 00:42:16,605
Am luat o mică bâtă de
baseball care era pe fotoliu.
523
00:42:16,739 --> 00:42:19,108
- Bâtă de baseball !
- Tu n-ai voie.
524
00:42:19,241 --> 00:42:21,443
E timpul de culcare,
spune noapte bună.
525
00:42:21,577 --> 00:42:23,946
- Da, noapte bună.
- Vino aici, spune noapte bună.
526
00:42:24,079 --> 00:42:26,315
- Noapte bună.
- Noapte bună, puştiule.
527
00:42:26,448 --> 00:42:29,351
Nu uita de mine, unchiul tău
care a fost plecat !
528
00:42:30,186 --> 00:42:33,560
Şi ţine minte, somn uşor
vise plăcute, puricii să te sărute.
529
00:42:34,156 --> 00:42:37,059
E un copil bun.
530
00:42:37,193 --> 00:42:38,994
Ce vreau să spun e,
că dintre noi doi,
531
00:42:39,128 --> 00:42:41,463
de când eram copii,
tu te-ai descurcat bine.
532
00:42:41,597 --> 00:42:43,966
- Da, nu e rău.
- Tu ai mers așa, eu am mers așa.
533
00:42:44,099 --> 00:42:47,002
- Dar uite ce ai.
- Ne descurcăm bine.
534
00:42:47,136 --> 00:42:48,904
- Ar trebui să fii mândru, amice.
- Sunt.
535
00:42:49,038 --> 00:42:51,340
Casa asta, incredibilă.
536
00:42:52,274 --> 00:42:54,678
- Nu mi-a venit să cred.
- E drăguţă.
537
00:42:54,810 --> 00:42:57,580
Eu sunt în pub-ul ăsta, stau
într-o cameră amărâtă.
538
00:42:57,713 --> 00:42:59,882
E ca și cum...e ca-ntr-o cutie.
539
00:43:00,015 --> 00:43:01,116
O să-ţi revii, Ed.
540
00:43:01,250 --> 00:43:04,019
Deci, zi, ce ai ?
541
00:43:04,153 --> 00:43:07,356
- Ai ceva...
- Ce să am ?
542
00:43:07,489 --> 00:43:11,661
Nu mă aburi, ai ceva.
Știu, îmi dau seama.
543
00:43:11,794 --> 00:43:15,164
Uite, orice ar fi, te ajut.
544
00:43:15,297 --> 00:43:16,765
Mă plictisesc, amice.
545
00:43:16,899 --> 00:43:19,568
Mike, ascultă-mă, zilele
alea s-au dus.
546
00:43:19,703 --> 00:43:21,070
- Prietene...
- S-au dus !
547
00:43:21,203 --> 00:43:24,540
Ascultă, îmi goleşte capul, omule.
Locul ăsta mă înnebunește.
548
00:43:24,674 --> 00:43:26,842
- Orice.
- Mike...
549
00:43:26,976 --> 00:43:28,811
- O combinaţie, ceva.
- Mike, ascultă-mă.
550
00:43:28,944 --> 00:43:31,105
Tu și cu mine suntem
ca un cuplu de dinozauri vechi.
551
00:43:31,105 --> 00:43:33,127
Nu existăm, am dispărut.
552
00:43:35,384 --> 00:43:36,919
Motivul pentru care sunt aici...
553
00:43:38,487 --> 00:43:41,357
e că am nevoie
de bani cu împrumut.
554
00:43:42,291 --> 00:43:44,460
Bine. Cât ?
555
00:43:46,696 --> 00:43:48,264
20 de mii.
556
00:43:50,332 --> 00:43:51,500
Mă știi.
557
00:43:52,702 --> 00:43:55,250
Am de luat nişte bani, şi cum
îi iau, ţi-i şi dau.
558
00:43:55,250 --> 00:43:58,642
Ed, e-n regulă, prietene.
E-n regulă.
559
00:43:58,774 --> 00:44:00,075
Măcar atât să fac.
560
00:44:00,209 --> 00:44:03,012
- Eşti sigur ?
- Da, e-n regulă, amice.
561
00:44:05,614 --> 00:44:07,416
Ce pot să spun ?
562
00:44:07,549 --> 00:44:09,218
Îmi pare bine să te văd, prietene.
563
00:44:09,351 --> 00:44:12,254
A trecut mult timp.
564
00:44:13,690 --> 00:44:15,124
Mai ia de-asta.
565
00:44:31,407 --> 00:44:33,175
Chloe !
566
00:44:33,309 --> 00:44:34,810
Mă urmărești sau ce ?
567
00:44:34,943 --> 00:44:36,812
Ce e cu tine ?
568
00:44:38,180 --> 00:44:41,456
Te rog, dă-mi o șansă să te cunosc.
Pe tine şi pe Francis.
569
00:44:41,456 --> 00:44:42,551
Nu-i spune numele !
570
00:44:42,686 --> 00:44:44,320
Nu-i spune numele
ca și cum l-ai cunoaşte.
571
00:44:44,453 --> 00:44:46,121
Despre ce vorbesti ?
Tu ești familia mea.
572
00:44:46,255 --> 00:44:48,725
Familie ? Nu ești familie !
573
00:44:48,857 --> 00:44:51,193
Eddie, familia e acolo unul
pentru celălalt, se susțin reciproc.
574
00:44:51,327 --> 00:44:53,595
Nu ai fost niciodată alături de
nimeni, Eddie, în afară de tine.
575
00:44:53,730 --> 00:44:56,598
Și nu îmi oferi şansa
de a recupera timpul pierdut ?
576
00:44:56,733 --> 00:44:58,400
Nu ! La naiba, Eddie ! Dispari !
577
00:44:58,534 --> 00:45:00,536
Nu te vreau în viața mea !
578
00:45:00,670 --> 00:45:02,905
Nu ești tata, ești doar un tip,
așa că pleacă și lasă-mă în pace.
579
00:45:03,038 --> 00:45:05,507
- Ce dracu' se întâmplă aici ?
- E-n regulă.
580
00:45:05,642 --> 00:45:08,410
Ce mai stai ? Pleacă.
581
00:45:11,815 --> 00:45:13,248
Mai încet de-atât nu poţi ?
582
00:45:13,817 --> 00:45:15,084
Ai auzit ce a spus.
583
00:45:15,217 --> 00:45:16,852
- Îmi pare rău, amice.
- Îţi pare rău ?
584
00:45:16,985 --> 00:45:18,554
Dispari, mă !
585
00:45:18,688 --> 00:45:20,322
În maşina aia nenorocită !
586
00:45:22,391 --> 00:45:24,460
- Cine dracu' era ăsta ?
- Nu știu, un idiot.
587
00:45:24,593 --> 00:45:26,528
Urcă dreacu'.
588
00:45:37,072 --> 00:45:38,574
Ce faceţi, băieţi ?
589
00:45:38,708 --> 00:45:40,609
- Îţi mulțumesc că m-ai primit.
- Nicio problemă.
590
00:45:40,744 --> 00:45:43,212
Uite, Roy, voiam să...
591
00:45:43,747 --> 00:45:45,114
Ce faci ?
592
00:45:50,185 --> 00:45:51,954
- E-n regulă.
- Normal că sunt în regulă.
593
00:45:52,087 --> 00:45:53,422
Crezi că sunt turnător ?
594
00:45:53,555 --> 00:45:55,958
- Calmează-te !
- Stai dreacu jos.
595
00:45:56,091 --> 00:45:57,926
Nu poți fi niciodată sigur, nu ?
596
00:45:58,060 --> 00:46:01,330
- Poate e o chestie de familie.
- Te rog, încetează, amice.
597
00:46:02,998 --> 00:46:04,066
Unde e Sean ?
598
00:46:04,199 --> 00:46:05,401
Sean nu e aici.
599
00:46:05,534 --> 00:46:07,936
Vedem şi noi asta, târfo.
600
00:46:08,470 --> 00:46:09,505
De ce ?
601
00:46:11,775 --> 00:46:15,043
- Pentru că sunt aici în numele lui.
- Dar e om mare.
602
00:46:15,177 --> 00:46:17,146
Ar trebui să-şi rezolve
singur problemele
603
00:46:17,279 --> 00:46:19,348
fără să vină frate-su
să-l şteargă la fund.
604
00:46:19,481 --> 00:46:22,786
Frate-tu e un laş nenorocit.
605
00:46:23,385 --> 00:46:25,621
O jigodie de om.
606
00:46:28,490 --> 00:46:30,159
Unde ne sunt banii ?
607
00:46:34,664 --> 00:46:36,465
Sunt 25 de mii acolo.
608
00:46:38,066 --> 00:46:41,170
Asta e tot ce avem acum.
Dar vă spun,
609
00:46:41,303 --> 00:46:44,797
odată ce barul merge cum trebuie,
o să vă dau mai mult.
610
00:46:45,307 --> 00:46:47,744
Peste o lună și ceva,
voi aduce alt plic.
611
00:46:47,877 --> 00:46:49,478
Deocamdată,
612
00:46:50,546 --> 00:46:52,448
asta e tot ce avem
și va trebui să rămână aşa.
613
00:46:52,581 --> 00:46:54,183
Ca să înţeleg.
614
00:46:55,050 --> 00:47:00,682
Vii aici cu tupeu, fără frate-tu,
cu 25 de mii
615
00:47:01,858 --> 00:47:04,761
și ne spui că aşa o
să rămână ?
616
00:47:04,894 --> 00:47:08,418
Cine te crezi, vreun ticălos
important ceva ?
617
00:47:08,898 --> 00:47:10,265
Uite, Roy...
618
00:47:11,935 --> 00:47:13,469
Tu să vezi...
619
00:47:14,403 --> 00:47:17,807
Am spus că vreau toţi banii noștri.
Și am vorbit serios.
620
00:47:17,941 --> 00:47:20,509
Fac tot ce pot. Fii înţelegător.
621
00:47:20,643 --> 00:47:22,779
Amândoi mă cunoașteți,
sunt un om de cuvânt...
622
00:47:22,912 --> 00:47:25,414
- Nici prin gând nu mi-ar trece să..
- Mi se rupe cine eşti.
623
00:47:26,215 --> 00:47:30,432
Sau de câte ori ai fost arestat,
sau ţepuit, amărâtule.
624
00:47:31,888 --> 00:47:33,288
Ne vrem banii.
625
00:47:33,422 --> 00:47:36,058
Nu vă pot da ceea ce nu am.
626
00:47:37,894 --> 00:47:40,062
Te rog, amice, oprește-te.
627
00:47:40,964 --> 00:47:42,966
Ia-ţi mâinile nenorocite de pe mine.
628
00:47:47,302 --> 00:47:48,938
Gata, Jon. Ajunge.
629
00:47:49,071 --> 00:47:50,773
Gata !
630
00:47:58,213 --> 00:48:04,086
Acum, ascultă-mă foarte atent,
pentru că nu o să repet.
631
00:48:05,387 --> 00:48:09,024
O să-ți iau cele 25 de mii
şi le consider dobândă.
632
00:48:09,993 --> 00:48:12,594
Și vreau alte 100
într-o săptămână.
633
00:48:13,930 --> 00:48:15,397
Fie asta, fie luăm pub-ul.
634
00:48:17,132 --> 00:48:18,467
Una sau alta.
635
00:48:19,234 --> 00:48:20,502
Dacă nu...
636
00:48:21,537 --> 00:48:25,775
tu și fratele tău șobolan
mergeţi împreună în pământ.
637
00:48:25,909 --> 00:48:27,242
Mă auzi ?
638
00:48:27,877 --> 00:48:29,746
Pe ochii copiilor mei.
639
00:48:31,446 --> 00:48:32,581
Da.
640
00:48:33,582 --> 00:48:34,717
O săptămână.
641
00:48:36,084 --> 00:48:37,352
Acum ridică-te.
642
00:48:43,525 --> 00:48:46,261
Înfășoară-l pe braț.
643
00:48:46,395 --> 00:48:48,665
Sângerezi peste tot.
644
00:48:50,499 --> 00:48:51,668
Pa-pa !
645
00:49:25,668 --> 00:49:26,703
Ed.
646
00:49:28,004 --> 00:49:29,739
Ce dracu' s-a întâmplat ?
647
00:50:14,349 --> 00:50:16,986
Ed ? Eşti bine, amice,
unde te duci ?
648
00:50:18,021 --> 00:50:20,422
Trebuie să plec de aici, Sean.
Mă duc la apartament.
649
00:50:20,555 --> 00:50:23,059
- Acum, noaptea ?
- Nu pot să gândesc aici.
650
00:50:23,191 --> 00:50:26,561
Îmi pare rău, frate, e vina ei.
Nu-şi ţine gura.
651
00:50:26,696 --> 00:50:29,364
- Dispari, mă !
- Curvă penală !
652
00:50:32,200 --> 00:50:34,436
De ce nu mi-ai spus despre
iubitul lui Chloe, Jason ?
653
00:50:34,569 --> 00:50:38,675
De ce nu mi-ai spus despre
iubitul lui Chloe, Jason ?
654
00:50:38,808 --> 00:50:39,942
Ţi-a scăpat ?
655
00:50:40,943 --> 00:50:44,681
- Ce minciuni mi-ai mai spus ?
- Nimic, Ed, jur !
656
00:50:44,814 --> 00:50:47,416
Cineva ne-a prezentat într-o noapte,
deoarece suntem practic familie,
657
00:50:47,549 --> 00:50:50,252
și am lucrat
de câteva ori împreună.
658
00:50:50,385 --> 00:50:52,454
Era treabă discretă.
659
00:50:52,587 --> 00:50:54,556
Nici Chloe nu știa nici despre asta,
660
00:50:54,691 --> 00:50:56,558
așa că m-am gândit că
cel mai bine e să nu spun nimic.
661
00:50:56,693 --> 00:50:58,661
Nu voiam să stârnesc
vreun rahat.
662
00:50:59,095 --> 00:51:00,495
Sincer !
663
00:51:02,464 --> 00:51:04,499
Uite ce mi-au făcut, Sean.
664
00:51:04,634 --> 00:51:06,703
Uite ce mi-au
făcut din cauza ta.
665
00:51:08,470 --> 00:51:10,640
- Îmi pare rău.
- "Îmi pare rău" nu ajunge, prietene.
666
00:51:10,773 --> 00:51:13,810
Nu înțelegi ? Suntem terminaţi.
Vor să ia pub-ul.
667
00:51:13,943 --> 00:51:17,146
Tot ce am lucrat amândoi,
toată munca depusă,
668
00:51:17,279 --> 00:51:19,949
totul se duce pe fereastră,
dispare.
669
00:51:20,083 --> 00:51:22,517
- Îmi pare rău.
- Termină dracu' cu asta !
670
00:51:22,652 --> 00:51:25,054
Mai spune o dată că-ţi pare rău
să vezi ce se-ntâmplă ! Hai !
671
00:51:25,188 --> 00:51:26,689
Te nenorocesc !
672
00:51:26,823 --> 00:51:28,024
- Spune !
- Încetează !
673
00:51:34,797 --> 00:51:37,365
Trebuie să mă
lași singur puţin.
674
00:51:38,835 --> 00:51:41,470
Că nu vă suport lângă mine acum.
675
00:51:51,480 --> 00:51:53,381
- Tu eşti de vină.
- Nu, nu cred.
676
00:51:53,515 --> 00:51:54,884
- Ba eu aşa cred.
- Ba nu.
677
00:51:55,017 --> 00:51:57,120
Ce dracu' ai făcut ?
Despre ce vorbea ?
678
00:51:57,252 --> 00:51:59,856
- Cine dracu' vrea pub-ul ?
- N-are legătură cu tine.
679
00:51:59,989 --> 00:52:02,692
Ba cred că are, lucrez acolo.
680
00:52:02,825 --> 00:52:06,925
Nu te băga, da ?
Du-te şi trage pe nas, zdreanţă !
681
00:52:08,097 --> 00:52:09,832
Du-te-n mă-ta !
682
00:52:09,966 --> 00:52:13,268
Norocul tău că sunt un gentleman !
683
00:53:39,454 --> 00:53:41,657
Prostie...
684
00:53:43,826 --> 00:53:45,594
Nu eşti întreg la cap ?
685
00:53:45,728 --> 00:53:48,430
N-am fost suficient de clară ?
Nu am nevoie de pomana ta.
686
00:53:48,563 --> 00:53:52,001
- Te rog lasă-mă în pace !
- Bine, bine.
687
00:53:52,134 --> 00:53:54,170
- Ce s-a întâmplat cu buza ta ?
- Nu are de-a face cu tine.
688
00:53:54,303 --> 00:53:56,839
- Cine a făcut-o ?
- Lasă-mă în pace.
689
00:54:00,575 --> 00:54:02,444
La naiba...
690
00:54:18,628 --> 00:54:20,395
E treabă mare.
691
00:54:20,528 --> 00:54:22,298
Copilul creşte.
692
00:54:27,003 --> 00:54:28,470
Aşa.
693
00:54:35,811 --> 00:54:37,747
Trebuie să spun,
seamănă cu tine.
694
00:54:38,114 --> 00:54:39,115
Da.
695
00:54:39,248 --> 00:54:40,615
Toată lumea spune asta.
696
00:54:41,350 --> 00:54:43,551
Cred că arată mai mult ca mama.
697
00:54:43,686 --> 00:54:45,620
Poți să-mi dai
șervețelele de copii ?
698
00:54:54,030 --> 00:54:56,531
Eşti un puturos.
699
00:54:56,666 --> 00:54:58,533
Cine a făcut un caca mare ?
700
00:54:58,668 --> 00:55:01,436
Cine a făcut un caca mare ?
701
00:55:04,907 --> 00:55:06,008
Ține asta.
702
00:55:22,124 --> 00:55:24,226
Știi, asta m-a făcut
să rezist în puşcărie.
703
00:55:25,161 --> 00:55:26,662
Ce ?
704
00:55:27,129 --> 00:55:28,297
Poza asta.
705
00:55:29,065 --> 00:55:31,200
E singura în care suntem împreună.
706
00:55:48,951 --> 00:55:51,153
N-am ştiut de poza aia.
707
00:55:54,457 --> 00:55:57,059
Ce ? Ce ?
708
00:56:06,102 --> 00:56:08,070
De-aia am vrut s-o ai.
709
00:56:09,138 --> 00:56:11,110
Pentru că înseamnă totul
pentru mine.
710
00:56:11,110 --> 00:56:13,460
De ce mi-o dai atunci,
dacă e totul pentru tine ?
711
00:56:13,460 --> 00:56:16,078
- Doar nu eşti pe moarte.
- Nu, nu mor.
712
00:56:16,212 --> 00:56:17,279
Doar că...
713
00:56:18,814 --> 00:56:21,851
M-am gândit că e o ofertă
de pace cu banii și asta.
714
00:56:21,984 --> 00:56:25,021
- Ți-am spus, nu vreau banii tăi.
- Știu, știu că nu.
715
00:56:32,028 --> 00:56:34,196
Trebuie să înțelegi ceva.
716
00:56:35,231 --> 00:56:36,732
Am iubit-o pe mama ta.
717
00:56:36,866 --> 00:56:39,001
Și crezi sau nu, a
fost dragostea vieții mele.
718
00:56:39,135 --> 00:56:41,470
- Eram o pereche...
- Termină cu asta...
719
00:56:41,603 --> 00:56:44,640
Termină cu prostiile astea,
Eddie, bine ?
720
00:56:44,774 --> 00:56:46,108
Nu sunt proastă.
721
00:56:46,242 --> 00:56:48,711
Uiţi că nu mai sunt fetiță.
722
00:56:48,844 --> 00:56:51,847
Știu tot.
Știu totul, bine ?
723
00:56:51,981 --> 00:56:54,783
Nu ţi-a păsat de nimeni
niciodată şi o ştii bine.
724
00:57:00,489 --> 00:57:01,791
Știi că a fost vina ta ?
725
00:57:03,059 --> 00:57:06,295
Da ? A fost vina ta că mama
a făcut cancer și a murit.
726
00:57:06,429 --> 00:57:08,931
Nu, nu admit asta.
Nu poți să arunci pe mine.
727
00:57:09,065 --> 00:57:11,634
- Este adevărul !
- Îmi pare rău, nu e !
728
00:57:11,767 --> 00:57:13,598
Nu a mai fost aceeași
după ce ai plecat.
729
00:57:13,598 --> 00:57:15,271
Pardon, după ce ne-ai abandonat.
730
00:57:15,704 --> 00:57:17,373
Pentru cine ?
731
00:57:17,506 --> 00:57:21,097
Şi pentru cine, cineva cu
vârsta jumătate din a ta ?
732
00:57:21,110 --> 00:57:22,959
E dezgustător.
733
00:57:24,814 --> 00:57:28,886
Ca idee, după cât timp a venit
iubita ta să te viziteze ?
734
00:57:29,385 --> 00:57:30,820
După ce ai intrat în puşcărie.
735
00:57:31,754 --> 00:57:34,790
Șase luni ? Un an ?
736
00:57:38,593 --> 00:57:39,962
Exact.
737
00:57:41,163 --> 00:57:42,965
Minune de două minute.
738
00:57:46,569 --> 00:57:49,505
Da, copil frumos nou.
739
00:57:49,638 --> 00:57:52,007
Vino aici.
740
00:57:58,280 --> 00:58:00,427
Deci, spune-mi, ce s-a
întâmplat cu buza ta ?
741
00:58:00,427 --> 00:58:01,851
Nu vreau să vorbesc despre asta.
742
00:58:01,984 --> 00:58:03,719
- A fost Jason ?
- Nu e treaba ta.
743
00:58:03,853 --> 00:58:06,621
Bine, uite, răspunde-mi
la asta, sincer.
744
00:58:07,656 --> 00:58:09,358
- A mai făcut asta înainte ?
- Încetează !
745
00:58:09,492 --> 00:58:10,993
Încetează, da ?
746
00:58:11,127 --> 00:58:13,362
Nu am nevoie de ajutorul
tău, Eddie, nu ești tatăl meu.
747
00:58:13,496 --> 00:58:14,830
Nu ești tatăl meu !
748
00:58:14,964 --> 00:58:16,765
Pot să am grijă de mine
şi singură.
749
00:58:16,899 --> 00:58:19,568
Și nu o va mai face,
pentru că plec din mizeria asta.
750
00:58:20,302 --> 00:58:22,838
Nu-i așa, bebe ?
751
00:58:22,972 --> 00:58:25,374
Chloe, uite, știu că
am făcut greșeli. Știu.
752
00:58:26,175 --> 00:58:28,144
Și știu că n-o să pot
niciodată în veci
753
00:58:28,277 --> 00:58:30,246
să recuperez timpul pierdut.
754
00:58:30,379 --> 00:58:34,035
Dar îţi spun că n-a trecut o zi
fără să mă gândesc la tine.
755
00:58:34,116 --> 00:58:37,019
În fiecare zi din ziua
în care te-ai născut.
756
00:58:38,354 --> 00:58:39,722
Sincer.
757
00:58:47,997 --> 00:58:52,134
Pot să-l țin ?
Te rog ?
758
00:58:56,939 --> 00:58:59,975
- Trebuie să-i sprijini capul.
- Știu, știu.
759
00:59:04,113 --> 00:59:07,950
Gata, gata !
760
00:59:08,083 --> 00:59:10,052
Nu plânge la bunicu'.
761
00:59:13,722 --> 00:59:15,391
E superb, nu-i așa ?
762
00:59:17,092 --> 00:59:19,161
O vezi pe doamna din poză ?
763
00:59:21,030 --> 00:59:22,264
Ea e bunica ta.
764
00:59:24,066 --> 00:59:26,435
I-ar fi plăcut să te vadă, Francis.
765
00:59:29,205 --> 00:59:33,042
Nu-mi vine să cred, o ia.
766
00:59:34,910 --> 00:59:36,512
Știi ce înseamnă asta, nu-i așa ?
767
00:59:37,379 --> 00:59:41,784
Înseamnă că poza aia
mică e a ta.
768
00:59:42,484 --> 00:59:44,086
Și că e un cadou,
769
00:59:44,954 --> 00:59:48,924
de la bunicul tău pentru tine.
770
01:00:14,684 --> 01:00:19,021
Făceam duş cu apă rece,
şi ea a ieșit să-mi ia niște Oreos.
771
01:00:19,154 --> 01:00:20,990
Frate, şi stăteam noi
acolo întinşi...
772
01:00:27,664 --> 01:00:30,399
Frate, care e problema lu' ăsta ?
773
01:00:30,532 --> 01:00:32,835
Problema mea ?
774
01:00:37,039 --> 01:00:39,842
Ridică-te și lovește-mă.
Hai, ridică-te și lovește-mă.
775
01:00:41,577 --> 01:00:43,145
- Scoală-te !
- Nu pot !
776
01:00:43,279 --> 01:00:46,467
Ţine minte, dacă o mai
loveşti o dată, te omor pe loc.
777
01:00:46,467 --> 01:00:48,976
Ai înţeles ?
Ai înţeles, mă ?
778
01:00:51,688 --> 01:00:53,589
Cu tine ce e ?
Vrei şi tu ?
779
01:00:53,723 --> 01:00:55,692
Eu n-am nicio treabă, frate.
780
01:00:55,824 --> 01:00:57,092
Atunci tai-o !
781
01:01:14,243 --> 01:01:16,478
- Vere, eşti bine ?
- Pleacă, mă !
782
01:02:11,735 --> 01:02:15,270
Scuze, caut raionul cu costume
de plastic pentru văruit.
783
01:02:15,404 --> 01:02:17,506
Jos la dreapta.
784
01:02:17,640 --> 01:02:18,941
Mulțumesc mult.
785
01:03:36,485 --> 01:03:38,520
Mi-l aduci tu, Annie ?
786
01:03:38,655 --> 01:03:41,423
- Ești lângă el.
- Hai, prințesă.
787
01:03:41,557 --> 01:03:43,559
Fă-i o favoare bătrânului tău tată.
788
01:03:43,693 --> 01:03:45,194
La dracu' !
789
01:03:48,564 --> 01:03:51,734
Dă-mi farfuria.
Aşa.
790
01:03:54,938 --> 01:03:56,205
Roy, nu la masă.
791
01:03:56,338 --> 01:03:58,675
Trebuie să răspund, iubire.
Îmi pare rău, este important.
792
01:04:01,477 --> 01:04:02,511
Da.
793
01:04:04,681 --> 01:04:06,014
La ora opt.
794
01:04:07,115 --> 01:04:08,484
Da, voi fi acolo.
795
01:04:12,287 --> 01:04:14,671
Roy și Jonny vor ajunge
aici în orice moment.
796
01:04:14,671 --> 01:04:17,392
- Pentru ce ?
- Ia ghiceşte, Sean.
797
01:04:17,526 --> 01:04:19,729
Vor banii sau pub-ul, nu ?
798
01:04:22,164 --> 01:04:25,200
- O să le dai pub-ul.
- Păi ai banii ?
799
01:04:26,335 --> 01:04:29,104
- Bineînțeles că nu.
- Atunci nu avem de ales, nu ?
800
01:04:30,272 --> 01:04:32,675
Uite, Ed, n-am vrut să...
801
01:04:32,809 --> 01:04:34,209
Nu încerca, Sean.
802
01:04:34,343 --> 01:04:36,245
Oprește-te, Sean.
803
01:04:36,378 --> 01:04:39,453
Pentru că nu mai cred un singur
cuvânt care-ţi iese pe gură.
804
01:04:40,984 --> 01:04:42,451
De fapt...
805
01:04:43,418 --> 01:04:46,709
Din seara asta, cred că ar fi bine
să nu ne mai vedem o perioadă.
806
01:04:52,060 --> 01:04:54,296
Și fă-mi o favoare.
807
01:04:54,429 --> 01:04:56,532
Când vin ăştia aici, mă lași
pe mine să vorbesc, da ?
808
01:04:56,666 --> 01:04:59,501
Nu deschizi gura şi
vorbesc serios.
809
01:04:59,636 --> 01:05:03,806
- Niciun singur cuvânt, înțelegi ?
- Da.
810
01:05:29,331 --> 01:05:30,800
Intrați, prieteni.
811
01:05:38,140 --> 01:05:39,575
Să-nnebunesc, Jon,
uite cine e aici.
812
01:05:39,709 --> 01:05:42,846
Chiar omul zilei, în sfârşit
a decis să apară.
813
01:05:42,846 --> 01:05:44,279
Beţi ceva ?
814
01:05:44,413 --> 01:05:46,783
Pentru mine, nu.
Jon, pentru tine ?
815
01:05:46,916 --> 01:05:49,719
Nu, suntem bine, mulțumesc.
Hai să trecem la subiect.
816
01:05:59,028 --> 01:06:02,431
Dă-i drumul.
Suntem intrigaţi.
817
01:06:02,564 --> 01:06:07,569
Evident, ştiţi că n-avem banii.
Altfel, v-am fi plătit.
818
01:06:10,138 --> 01:06:12,240
Așa că am decis
să vă dăm pub-ul.
819
01:06:13,743 --> 01:06:18,480
Acolo sunt cheile,
licența și actele.
820
01:06:20,282 --> 01:06:22,284
Dar trebuie să știu un lucru.
821
01:06:22,417 --> 01:06:24,586
Odată ce încheiem afacerea,
822
01:06:24,721 --> 01:06:28,590
eu și fratele meu trebuie să putem
să ne deplasăm liberi, ca înainte.
823
01:06:29,558 --> 01:06:32,895
Doar cer să nu mai fie niciun
fel de altercaţie între noi.
824
01:06:36,032 --> 01:06:37,800
Da, sută la sută.
825
01:06:37,934 --> 01:06:41,470
Și, personal, am fost supărat
de cele întâmplate ultima dată.
826
01:06:42,005 --> 01:06:45,908
- Ne-am ieşit din fire.
- Da.
827
01:06:47,509 --> 01:06:50,379
Ne pare rău, da, nimic personal.
828
01:06:50,512 --> 01:06:53,082
Dar uite, serios, acum
totul e închis,
829
01:06:53,215 --> 01:06:55,484
fără resentimente și
chestii de-astea.
830
01:06:56,518 --> 01:06:59,055
Îmi cer scuze pentru
ce s-a întâmplat,
831
01:06:59,187 --> 01:07:00,222
nu meritai asta.
832
01:07:00,355 --> 01:07:01,523
Nu tu erai de vină.
833
01:07:01,658 --> 01:07:04,060
Da, ar fi trebuit să fie el.
834
01:07:04,192 --> 01:07:06,963
Ai avut noroc că fratele tău
a fost aici ca să te salveze, Sean.
835
01:07:07,096 --> 01:07:08,998
Ai scăpat ușor.
836
01:07:09,132 --> 01:07:11,583
Dar știi asta, nu-i așa ?
Panaramă ordinară.
837
01:07:13,535 --> 01:07:15,938
Dacă se dovedește
că ești turnător,
838
01:07:16,806 --> 01:07:18,775
știi consecințele, nu-i așa ?
839
01:07:20,475 --> 01:07:22,611
Dacă ar fi fost turnător
şi-o lua de la mine.
840
01:07:23,846 --> 01:07:28,550
Roy, știi că nu e turnător.
Să nu mai jucăm jocuri.
841
01:07:28,685 --> 01:07:30,853
- Pardon ?
- Ştim cu toții ce i-ai făcut.
842
01:07:30,987 --> 01:07:32,689
Despre ce vorbești ?
843
01:07:32,822 --> 01:07:34,456
Nu mă aburi cu astea.
844
01:07:34,589 --> 01:07:36,993
Chiar ne crezi aşa proști ?
845
01:07:37,126 --> 01:07:41,964
- E cel mai vechi truc din carte.
- Serios ? Care e ?
846
01:07:42,965 --> 01:07:46,069
Pui un dispozitiv în geantă,
o luaţi înapoi şi pretinzi banii.
847
01:07:46,201 --> 01:07:47,335
Vechiul truc al bătăuşilor.
848
01:07:47,469 --> 01:07:49,138
Ce ?
849
01:07:49,271 --> 01:07:52,075
Uite, Roy, ai ce vrei.
850
01:07:52,207 --> 01:07:55,446
Dar nu-mi insulta inteligența.
851
01:07:56,646 --> 01:07:58,181
Ştiu cum merg astea
de mic copil,
852
01:07:58,313 --> 01:08:00,650
am dat toate felurile de
lovituri şi ţepe.
853
01:08:01,150 --> 01:08:03,518
Așa că ştiu prea multe
854
01:08:03,653 --> 01:08:07,456
ca să las câțiva bătăuşi
ca voi să mă fraierească.
855
01:08:07,589 --> 01:08:11,863
Ca să vorbim pe şleau,
asta sunteţi, nu ?
856
01:08:13,096 --> 01:08:14,797
Nişte bătăuși.
857
01:08:15,631 --> 01:08:17,332
Nu sunteţi bărbați adevărați.
858
01:08:17,466 --> 01:08:21,332
N-aţi făcut decât să luaţi tot
de la cei care vă aduceau bani.
859
01:08:21,637 --> 01:08:24,040
Oamenii sunt drăguţi cu voi
pentru că le e frică.
860
01:08:24,173 --> 01:08:28,243
Și când intrați într-o cameră,
oamenii abia așteaptă să plecaţi.
861
01:08:28,376 --> 01:08:29,611
Știţi de ce ?
862
01:08:30,579 --> 01:08:31,981
Vă spun eu.
863
01:08:33,082 --> 01:08:34,717
Pentru că lumea vă urăşte.
864
01:08:35,450 --> 01:08:37,619
Sunteţi urâţi de toată lumea.
865
01:08:43,358 --> 01:08:44,961
Jigodia dreacu' !
866
01:08:48,197 --> 01:08:49,665
Cine te crezi ?
867
01:09:05,413 --> 01:09:06,749
Te tai !
868
01:09:07,216 --> 01:09:08,718
Te tai !
869
01:09:40,615 --> 01:09:42,350
Rahat, sunt morţi.
870
01:09:42,484 --> 01:09:44,086
La naiba, sunt morți !
871
01:09:44,220 --> 01:09:45,353
Ce ne facem ?
872
01:09:45,487 --> 01:09:47,322
Ed, ce ne facem ?
873
01:09:55,264 --> 01:09:57,133
Du-te în camera din spate,
ia geanta cu scule
874
01:09:57,266 --> 01:09:58,901
și adu-o la toaletă.
875
01:10:01,170 --> 01:10:02,205
Sean !
876
01:10:02,337 --> 01:10:04,573
Geanta cu cu scule, la toaletă.
877
01:10:56,491 --> 01:10:58,560
Nu se poate.
878
01:11:44,941 --> 01:11:47,511
Sean, vino aici şi
deschide un sac.
879
01:11:49,278 --> 01:11:50,880
Mă ajuţi sau ce ?
880
01:11:51,013 --> 01:11:54,083
Trebuie să iei ferăstrăul și
să începi cu picioarele lui.
881
01:12:17,206 --> 01:12:18,741
Se blochează.
882
01:12:33,621 --> 01:12:34,857
La dracu'.
883
01:14:31,273 --> 01:14:32,374
Sean.
884
01:14:36,445 --> 01:14:37,780
Te-ai descurcat bine.
885
01:14:40,316 --> 01:14:43,119
Nu te mai gândi, trebuia făcut.
886
01:14:45,821 --> 01:14:47,256
Acum să mergem acasă.
887
01:15:12,748 --> 01:15:14,150
Sean !
888
01:15:14,717 --> 01:15:16,085
Eşti bine ?
889
01:15:16,552 --> 01:15:17,920
Ce e, iubitule ?
890
01:15:18,053 --> 01:15:21,991
Sean, iubire, zi-mi...
891
01:15:22,124 --> 01:15:24,894
Sean, vorbește-mi...
892
01:15:29,331 --> 01:15:30,699
Eşti bine ?
893
01:17:01,691 --> 01:17:03,225
Poliţia !
894
01:17:03,359 --> 01:17:05,427
- Camera liberă !
- Liber !
895
01:17:08,764 --> 01:17:10,099
La dracu'.
896
01:17:24,280 --> 01:17:26,977
Salut, ai un pix cumva ?
E o urgenţă.
897
01:17:29,551 --> 01:17:30,486
Da.
898
01:17:30,619 --> 01:17:31,920
Mulțumesc.
899
01:17:42,164 --> 01:17:43,565
Mulțumesc mult.
900
01:18:06,855 --> 01:18:08,290
Alo ?
901
01:18:08,424 --> 01:18:11,260
- Eu sunt.
- Slavă Domnului.
902
01:18:11,894 --> 01:18:12,961
Unde ești ?
903
01:18:13,095 --> 01:18:15,097
Nu-ţi face griji,
sunt în siguranță.
904
01:18:16,899 --> 01:18:18,901
Am avut nişte vizite aici.
905
01:18:23,640 --> 01:18:25,107
Ce le-ai spus, Sean ?
906
01:18:25,541 --> 01:18:26,875
Nimic.
907
01:18:27,876 --> 01:18:29,578
Atunci de ce mă caută ?
908
01:18:31,146 --> 01:18:32,614
N-au spus.
909
01:18:33,415 --> 01:18:35,317
Unde ești ? Vin la tine.
910
01:18:36,018 --> 01:18:37,353
Pentru ce ?
911
01:18:37,486 --> 01:18:39,621
Nu e sigur să vorbeşti la telefon.
912
01:18:40,956 --> 01:18:42,659
Trebuie să rezolvăm asta, nu ?
913
01:18:42,792 --> 01:18:44,259
Să rezolvăm ce ?
914
01:18:46,328 --> 01:18:48,197
Cu noaptea trecută.
915
01:18:54,536 --> 01:18:55,571
Ed ?
916
01:18:56,572 --> 01:18:57,906
Sunt încă aici.
917
01:19:05,981 --> 01:19:07,916
Tu, dintre toţi oamenii, Seany.
918
01:19:09,351 --> 01:19:11,520
N-avem nimic de rezolvat.
919
01:19:15,692 --> 01:19:17,426
Să ai o viaţă frumoasă, frăţioare.
920
01:19:21,997 --> 01:19:23,298
A închis.
921
01:19:48,390 --> 01:19:50,092
Ce s-a întâmplat ?
922
01:19:52,127 --> 01:19:54,396
- Ce i-ai spus ?
- Nimic, m-ai auzit.
923
01:19:54,530 --> 01:19:56,365
Te-am auzit,
dar i-ai spus ceva.
924
01:19:56,498 --> 01:19:58,434
- Nu, nu am...
- Ba da, l-ai avertizat.
925
01:19:58,567 --> 01:20:00,637
Nu l-am avertizat.
926
01:20:00,770 --> 01:20:03,005
- M-ai auzit !
- Nu aşa ne-am înţeles.
927
01:20:03,138 --> 01:20:06,836
Dacă aflu că i-ai spus ceva,
eşti terminat, Sean.
928
01:20:08,944 --> 01:20:11,280
Pune-o din nou, vreau
să mai aud o dată.
929
01:20:46,048 --> 01:20:47,750
E turnător, Mike.
930
01:20:50,152 --> 01:20:52,454
Nu-mi vine să cred, au
avut dreptate tot timpul.
931
01:20:53,322 --> 01:20:55,324
Fratele meu e un turnător
nenorocit.
932
01:20:55,457 --> 01:20:57,059
Îmi pare rău să aud asta, prietene.
933
01:20:57,192 --> 01:20:59,528
Ar fi trebuit să știu, nu poți
să ai încredere într-un drogat.
934
01:20:59,662 --> 01:21:02,064
Într-unu care trage praf.
935
01:21:02,197 --> 01:21:05,434
Știi cum e când sunt droguri,
oamenii se schimbă.
936
01:21:09,271 --> 01:21:11,507
Trebuie să știu ceva ?
937
01:21:11,641 --> 01:21:13,643
Nu-ți face griji, singurul lucru
pe care îl știe este că am luat
938
01:21:13,776 --> 01:21:16,478
o dubă albă de la
tine și atât, jur.
939
01:21:18,113 --> 01:21:21,784
E în regulă, e greu să
dovedească asta. Va fi bine.
940
01:21:28,023 --> 01:21:31,193
- Ţi-am luat burger și chipsuri, e bine ?
- Da, minunat.
941
01:21:31,326 --> 01:21:32,829
Am vorbit cu Jimmy.
942
01:21:32,962 --> 01:21:34,530
Te poate scoate mâine seară.
943
01:21:34,664 --> 01:21:37,000
- N-o s-o facă degeaba.
- Cât ?
944
01:21:37,132 --> 01:21:39,702
Cinci, șase mii cel puțin.
945
01:21:39,836 --> 01:21:42,070
Cinci, șase mii.
946
01:21:43,940 --> 01:21:45,574
Pot să-ţi dau ceva...
947
01:21:45,708 --> 01:21:47,710
Nu, Mike, deja ai făcut destul.
948
01:21:47,844 --> 01:21:50,145
Nu mai e vorba
numai de mine.
949
01:21:51,513 --> 01:21:53,615
E o chestie pe care
am tot amânat-o.
950
01:21:54,851 --> 01:21:56,786
Ți-ar plăcea, e un fleac.
951
01:21:56,920 --> 01:21:59,555
Ca să fiu sincer,
voiam s-o fac singur.
952
01:22:00,389 --> 01:22:02,457
Dar este totul pregătit.
953
01:22:02,959 --> 01:22:04,426
Super, mă bag.
954
01:22:04,961 --> 01:22:06,328
Ce este ?
955
01:22:16,405 --> 01:22:17,941
Intru şi ies.
956
01:22:18,073 --> 01:22:20,576
- Cine e băiatul ?
- Nu știu.
957
01:22:21,811 --> 01:22:23,947
Sunt mulţi acolo, vin cu tine.
958
01:22:24,079 --> 01:22:26,582
Nu, ne ţinem de plan.
959
01:22:28,383 --> 01:22:29,852
Unul dintre voi
să pună ibricul.
960
01:22:29,986 --> 01:22:31,988
Tom, parcă ai spus că ai
dat cu aspiratorul.
961
01:22:32,120 --> 01:22:34,791
- Am dat !
- Cu ce ? C-o perie ?
962
01:22:38,560 --> 01:22:40,462
Care se apropie de
alarmă e mort.
963
01:22:40,596 --> 01:22:44,067
- Tu, ia geanta aia și umple-o.
- Bine.
964
01:22:44,199 --> 01:22:47,003
- Mişcă, mişcă !
- Bine, bine, da.
965
01:22:47,135 --> 01:22:49,872
Tu stai înapoi, întoarce-te.
966
01:22:50,006 --> 01:22:51,074
Întoarce-te !
967
01:22:52,174 --> 01:22:55,277
Da, o umplu...
968
01:22:57,747 --> 01:22:59,147
E suficient.
969
01:23:00,282 --> 01:23:04,186
Vă avertizez,
care mă urmărește e mort.
970
01:23:05,187 --> 01:23:06,455
Tommy, ce faci ?
971
01:23:11,995 --> 01:23:14,563
- M-ai împușcat în picior !
- Ți-am spus să rămâi înapoi !
972
01:23:14,697 --> 01:23:16,531
Laura, sună poliția, nu sta.
973
01:23:16,666 --> 01:23:18,166
Sună la poliție !
974
01:23:21,436 --> 01:23:24,306
E ok, e ok...
975
01:24:03,680 --> 01:24:06,883
Scuze, a trebuit să mă mișc.
976
01:24:09,217 --> 01:24:12,187
Bine, atunci la ce oră
trebuie să fim acolo ?
977
01:24:14,256 --> 01:24:17,459
Da, n-ar trebui
să fie o problemă.
978
01:24:17,592 --> 01:24:19,428
E aici cu mine acum.
979
01:24:20,997 --> 01:24:23,331
Lasă-mă să vorbesc cu el.
980
01:24:23,465 --> 01:24:25,300
Bine. La revedere, amice.
981
01:24:25,735 --> 01:24:28,503
- Ce a spus ?
- Trebuie să te ducem la Folkestone.
982
01:24:28,638 --> 01:24:30,572
Vaporul pleacă la 2:00.
983
01:24:33,408 --> 01:24:35,544
Nu te așteaptă,
trebuie să plecăm acum.
984
01:24:35,678 --> 01:24:37,345
Trebuie să fac o oprire
mai întâi.
985
01:24:37,479 --> 01:24:38,948
E urgenţă, amice !
986
01:24:39,082 --> 01:24:41,450
Nu putem să mai pierdem
vremea pe-aici.
987
01:24:41,583 --> 01:24:43,318
- E riscant !
- Ştiu.
988
01:24:43,452 --> 01:24:44,787
- Ne-o căutăm !
- Da, ştiu.
989
01:24:44,921 --> 01:24:46,756
Dar trebuie să fac ceva.
990
01:24:47,355 --> 01:24:50,222
Trebuie să fac o oprire şi
gata, îţi promit.
991
01:24:53,963 --> 01:24:55,230
Te rog, Mike.
992
01:24:55,898 --> 01:24:58,533
Unde ?
993
01:25:06,776 --> 01:25:09,812
- O să fiu cât se poate de rapid.
- Aştept după colț.
994
01:25:19,722 --> 01:25:21,556
- Mersi.
- Cu plăcere.
995
01:25:35,104 --> 01:25:36,438
Eşti bine ?
996
01:25:39,407 --> 01:25:40,777
Ce s-a întâmplat ?
997
01:25:45,303 --> 01:25:47,157
Ai probleme ?
998
01:25:51,472 --> 01:25:53,433
- Cu poliția ?
- Da.
999
01:25:57,087 --> 01:25:58,664
Doamne, sunt atât de proastă.
1000
01:26:00,044 --> 01:26:01,399
Trebuia să ştiu.
1001
01:26:01,717 --> 01:26:04,060
Trebuia să ştiu că n-o
să te schimbi niciodată.
1002
01:26:04,060 --> 01:26:05,327
Chloe...
1003
01:26:06,850 --> 01:26:08,286
Chloe, îți jur.
1004
01:26:08,832 --> 01:26:10,945
Nu am avut de ales,
trebuia s-o fac.
1005
01:26:10,945 --> 01:26:12,768
Ce trebuia să faci ?
1006
01:26:12,768 --> 01:26:15,093
O să afli mai devreme
sau mai târziu.
1007
01:26:15,093 --> 01:26:17,498
Deci mi-ai adus
probleme în viaţă ?
1008
01:26:17,498 --> 01:26:19,125
Din nou ?
1009
01:26:20,582 --> 01:26:22,761
Ești un dezastru ambulant, Eddie.
1010
01:26:22,761 --> 01:26:24,871
Tot ce atingi se
transformă în rahat.
1011
01:26:24,871 --> 01:26:27,152
Nu crezi că știu asta ?
1012
01:26:27,152 --> 01:26:30,003
Chiar crezi că nu știu asta ?
1013
01:26:31,600 --> 01:26:33,479
Dar am încercat, Chloe.
1014
01:26:34,133 --> 01:26:37,007
Am încercat, dar
viața nu m-a lăsat.
1015
01:26:38,256 --> 01:26:40,292
Şi acum, ce ?
1016
01:26:44,052 --> 01:26:46,017
Trebuie să plec.
1017
01:26:47,160 --> 01:26:49,585
- Bine, pleacă atunci !
- Am vrut doar să-ţi spun...
1018
01:26:49,718 --> 01:26:51,308
Ce mai aştepţi ? Du-te !
1019
01:26:51,308 --> 01:26:53,433
Am vrut doar să-mi iau
la revedere, atâta tot.
1020
01:26:53,566 --> 01:26:55,397
Voiam doar să-ţi
spun față în față
1021
01:26:55,397 --> 01:26:58,298
că te iubesc, mai
mult decât orice.
1022
01:27:01,263 --> 01:27:03,475
Și că îmi pare rău.
1023
01:27:03,475 --> 01:27:06,136
- Îmi pare rău.
- Vrăjeli.
1024
01:27:14,380 --> 01:27:16,537
Am vrut să-ţi dau asta.
1025
01:27:16,630 --> 01:27:18,666
Ce dracu' e asta ?
1026
01:27:18,666 --> 01:27:20,884
- E un cadou.
- Nu-l vreau.
1027
01:27:21,017 --> 01:27:23,600
- Te rog să îl iei.
- Nu vreau mila ta.
1028
01:27:23,600 --> 01:27:26,137
Ia-l, dă-l, fă ce vrei cu el.
1029
01:27:26,137 --> 01:27:29,033
Foloseşte banii ca să pleci
din apartamentul ăla.
1030
01:27:29,033 --> 01:27:30,688
Te rog.
1031
01:27:30,688 --> 01:27:33,971
Încearcă să găseşti ceva
mai frumos pentru tine şi Francis.
1032
01:27:34,313 --> 01:27:36,757
Ia-l.
1033
01:27:50,047 --> 01:27:52,116
Pot să-l țin o secundă ?
1034
01:27:56,586 --> 01:27:58,255
Trebuie să-l țin o secundă.
1035
01:28:00,391 --> 01:28:01,892
Doar pentru o secundă.
1036
01:28:17,408 --> 01:28:19,210
Trebuie să-i sprijini...
1037
01:28:27,017 --> 01:28:29,353
Bunicul tău te
iubește, știi asta ?
1038
01:28:32,056 --> 01:28:33,891
Bunicul tău te va iubi mereu.
1039
01:28:37,428 --> 01:28:38,963
Și o să ne întâlnim din nou.
1040
01:28:41,065 --> 01:28:42,266
Jur.
1041
01:28:58,482 --> 01:29:01,285
Îţi promit că păstrăm legătura.
1042
01:29:01,418 --> 01:29:03,954
N-o să stau după tine, Eddie.
1043
01:29:04,922 --> 01:29:06,756
Te iubesc, Chloe.
1044
01:29:10,427 --> 01:29:12,062
Sigur.
1045
01:29:54,638 --> 01:29:57,208
- La naiba, era şi timpul.
- Îmi pare rău, prietene.
1046
01:30:07,817 --> 01:30:08,851
Hai ! Hai ! Hai !
1047
01:30:20,464 --> 01:30:23,300
- Mary, ce se întâmplă ?
- Cred că s-a tras acolo.
1048
01:30:26,337 --> 01:30:28,405
Poți să stai cu Francis ?
1049
01:32:31,573 --> 01:32:35,419
Traducere
PREL GHENCEA
75771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.