All language subtitles for Villain.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_1.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,516 --> 00:00:50,219 Traducere PREL GHENCEA 2 00:01:16,244 --> 00:01:17,479 Vino-ncoa' ! 3 00:01:17,612 --> 00:01:19,548 Treci înapoi, nevăstuico ! 4 00:01:20,183 --> 00:01:21,851 Golan nenorocit, treci aici ! 5 00:01:22,617 --> 00:01:25,722 De ce te smiorcăi ? 6 00:01:33,528 --> 00:01:35,263 Dă-ţi hainele jos. 7 00:01:35,998 --> 00:01:37,532 - Ce ? - L-ai auzit ! 8 00:01:37,667 --> 00:01:39,168 Scoate-ți hainele. 9 00:01:39,301 --> 00:01:41,236 - De ce ? - Dă-ţi-le, mă ! 10 00:01:41,369 --> 00:01:43,773 Bine ! 11 00:01:49,846 --> 00:01:51,513 Termină cu văicărelile şi fii bărbat ! 12 00:01:51,647 --> 00:01:54,316 Hai, grăbește-te, în genunchi ! 13 00:01:54,449 --> 00:01:58,087 Uite, Roy, a făcut pe el ! 14 00:01:58,221 --> 00:01:59,922 Târfă udă ! 15 00:02:00,056 --> 00:02:01,423 În genunchi ! 16 00:02:01,556 --> 00:02:03,993 La dracu', Roy. Te rog, nu-mi face asta ! 17 00:02:04,127 --> 00:02:06,129 Te rog, nu-mi face asta ! 18 00:02:06,261 --> 00:02:08,231 Te rog, Roy. Îmi pare rău, Roy ! 19 00:02:08,363 --> 00:02:11,234 - Te rog, nu-mi face asta. - Hai, Roy, fă-o. 20 00:02:11,366 --> 00:02:13,169 Haide ! 21 00:02:13,301 --> 00:02:16,005 - Te rog, Doamne, nu ! - Doamne ? 22 00:02:16,139 --> 00:02:20,042 Să-l saluţi din partea mea când îl vezi, da ? 23 00:02:21,610 --> 00:02:23,612 Îți spun cum facem... 24 00:02:33,355 --> 00:02:34,957 Să decidă Dumnezeu. 25 00:02:39,494 --> 00:02:41,831 Nu, Roy, nu ! 26 00:02:43,532 --> 00:02:48,004 Derbedeu norocos ! 27 00:02:48,137 --> 00:02:51,473 La naiba ! 28 00:02:53,542 --> 00:02:54,844 3 săptămâni. 29 00:02:55,544 --> 00:02:57,546 Și atunci ne dai toţi banii. 30 00:02:58,446 --> 00:03:02,359 După aia nu mai ai nicio şansă, nicio scuză, ai înţeles ? 31 00:03:03,186 --> 00:03:05,353 - Înțeleg. - Bun. 32 00:03:08,423 --> 00:03:09,725 Acum, 33 00:03:10,860 --> 00:03:15,264 ia ăsta, ca să nu uiţi de... haide, ia-l... 34 00:03:15,698 --> 00:03:17,733 de cât de aproape ai fost. 35 00:03:18,634 --> 00:03:21,904 Data viitoare, vei primi unul în boaşe. 36 00:03:22,872 --> 00:03:24,006 Aşa te vreau. 37 00:03:25,041 --> 00:03:26,943 Târfă norocoasă ! 38 00:04:30,840 --> 00:04:33,676 - Nu uita să-mi scrii, prietene. - Pe curând, Billy. 39 00:04:33,809 --> 00:04:35,311 Ne vedem mai târziu, frate. 40 00:04:35,443 --> 00:04:37,246 Danny, am nevoie de un minut. 41 00:04:39,649 --> 00:04:41,384 Tommy, vino aici. 42 00:04:42,652 --> 00:04:46,088 Nu vreau să aud despre tine că te-ai întors aici, înțelegi ? 43 00:04:46,222 --> 00:04:47,555 Da, desigur. 44 00:04:52,695 --> 00:04:54,997 - Eddie Franks, da ? - Da, el. 45 00:04:55,131 --> 00:04:56,732 Verifică asta. 46 00:04:56,866 --> 00:04:58,466 Mulțumesc pentru tot, Ed. 47 00:04:58,600 --> 00:05:00,535 Chiar apreciez. 48 00:05:01,404 --> 00:05:02,939 Ai grijă de tine, băiete. 49 00:05:07,475 --> 00:05:08,911 Ai fi putut s-o încarci şi tu. 50 00:05:22,224 --> 00:05:23,726 Semnează aici. 51 00:05:26,162 --> 00:05:29,165 Asta îmi oferă atât de multă plăcere, că nu pot să spun. 52 00:05:29,298 --> 00:05:32,101 - Eddie Franks ești liber să pleci. - Mulțumesc foarte mult ! 53 00:05:32,234 --> 00:05:33,501 Pe curând. 54 00:05:34,637 --> 00:05:36,172 Nu-ţi face griji, 55 00:05:36,305 --> 00:05:37,974 îți păstrăm patul frumos și cald pentru tine. 56 00:05:38,107 --> 00:05:41,377 Nu, prietene, aici e un singur tip 57 00:05:41,543 --> 00:05:43,245 condamnat pe viață și ăla nu sunt eu. 58 00:05:44,512 --> 00:05:46,481 Şi apropo, 59 00:05:46,614 --> 00:05:48,417 să nu întârzii la muncă mâine. 60 00:05:48,550 --> 00:05:51,087 Îţi dau un sfat. 61 00:05:52,321 --> 00:05:53,723 Ai grijă de familia ta, Danny. 62 00:05:53,856 --> 00:05:54,957 Da. 63 00:06:19,581 --> 00:06:21,616 Uite-l ! 64 00:06:23,319 --> 00:06:25,654 - Ce-a durat atât ? - Iată-l ! 65 00:06:25,788 --> 00:06:28,257 De 10 ani te aştept aici ! 66 00:06:28,391 --> 00:06:29,892 Bun venit acasă, frate ! 67 00:06:33,162 --> 00:06:35,563 - Îmi pare atât de bine să te văd. - Da, şi mie. 68 00:06:35,698 --> 00:06:37,233 Te-ai mai împlinit ? 69 00:06:37,967 --> 00:06:39,335 Şi tu, nu ? 70 00:06:39,468 --> 00:06:40,870 Glumeţule ! 71 00:06:41,003 --> 00:06:42,772 Ce e cu faţa ta ? 72 00:06:42,905 --> 00:06:44,612 Nimic. 73 00:06:44,612 --> 00:06:46,742 Am avut o mică ceartă cu unu în pub seara trecută. 74 00:06:47,443 --> 00:06:49,211 El arată mai rău, crede-mă. 75 00:06:50,046 --> 00:06:52,648 Uite-o aici, pe bătrâna fată ! 76 00:06:52,782 --> 00:06:55,117 - Rezistă bine, Sean, nu ? - Sigur. 77 00:06:55,251 --> 00:06:57,720 Abia am atins-o, ca să fiu sincer. 78 00:06:57,853 --> 00:06:59,789 Mi-era prea frică să n-o lovesc. 79 00:06:59,922 --> 00:07:02,792 - Nu merita riscul, nu ? - Tu ştii asta. 80 00:07:05,061 --> 00:07:07,363 Uite, fă onorurile. 81 00:07:07,496 --> 00:07:09,597 Te superi dacă nu ? 82 00:07:12,535 --> 00:07:14,203 Hai, atunci, voiosule, sări înăuntru, 83 00:07:14,336 --> 00:07:16,839 până nu se răzgândesc ăştia să te arunce înapoi ! 84 00:07:28,717 --> 00:07:30,453 Unde vrei să mergi mai întâi ? 85 00:07:31,420 --> 00:07:33,722 Să beau ceva. 86 00:08:22,705 --> 00:08:24,006 Rik ? 87 00:08:29,945 --> 00:08:31,847 Rik, el e Eddie. 88 00:08:31,981 --> 00:08:34,016 Ed, ea e Rikki. 89 00:08:34,150 --> 00:08:36,285 Bună, frumoaso, îmi pare bine. 90 00:08:36,418 --> 00:08:38,053 Da, şi mie. 91 00:08:40,656 --> 00:08:42,358 - Asta e tot ? - Ce ? 92 00:08:42,491 --> 00:08:44,894 Nici nu te ridici să-l saluţi ca lumea ? 93 00:08:45,027 --> 00:08:46,695 Iubitule, tocmai am zis "bună". 94 00:08:48,464 --> 00:08:49,765 Ești nesimţită. 95 00:08:49,899 --> 00:08:52,401 Şi ce vrei să fac ? 96 00:08:52,535 --> 00:08:55,404 - Sean, las-o. - Uite şi tu ce e aici. 97 00:08:55,538 --> 00:08:57,773 Puteai să faci şi tu curăţenie un pic. 98 00:08:57,907 --> 00:08:59,842 E mizeria ta, nu sunt servitoarea ta. 99 00:08:59,975 --> 00:09:02,845 Măcar lasă lumina să intre. 100 00:09:02,978 --> 00:09:05,147 Doarme toată ziua și stă trează toată noaptea. 101 00:09:05,281 --> 00:09:07,288 Parcă aş trăi cu un nenorocit de vampir. 102 00:09:07,288 --> 00:09:09,451 - Băi, mă laşi !? - E dezgustător. 103 00:09:10,986 --> 00:09:13,055 Vezi să nu întârzii. 104 00:09:14,757 --> 00:09:16,725 Hai, să-ți arăt camera. 105 00:09:25,701 --> 00:09:27,403 Nu e mare lucru, știu. 106 00:09:27,536 --> 00:09:30,072 Dar e suficient până când e gata apartamentul la pub. 107 00:09:30,206 --> 00:09:31,941 Ți-am pus o parte din echipament în garderobă, 108 00:09:32,074 --> 00:09:33,809 iar restul se află în pungile alea. 109 00:09:33,943 --> 00:09:37,413 Mai am și alte nimicuri. Sper să-ţi placă. 110 00:09:38,280 --> 00:09:40,816 Lasă-ți repede astea şi hai să plecăm. 111 00:09:47,122 --> 00:09:48,857 Chiar mă bucur să te am aici, frăţioare. 112 00:09:50,259 --> 00:09:51,460 Serios. 113 00:10:00,670 --> 00:10:02,838 Auzi, te rog să nu mă faci de râs în fața fratelui meu. 114 00:10:02,972 --> 00:10:04,306 - Te implor. - Şi ce-o să faci ? 115 00:10:04,440 --> 00:10:06,408 Fă un efort, e tot ce-ţi cer. 116 00:10:06,542 --> 00:10:08,645 - Bine. - Mulțumesc ! 117 00:10:08,811 --> 00:10:10,647 Dă-mi o porţie. 118 00:10:10,779 --> 00:10:13,349 - Nu am nimic. - Nu minţi, dă-mi una. 119 00:10:13,482 --> 00:10:15,484 - Nu am nimic ! - Haide. Te rog, iubitule ! 120 00:10:16,185 --> 00:10:17,654 Doar una mică, bine ? 121 00:10:17,786 --> 00:10:20,022 N-o lua pe toată, e tot ce am. 122 00:10:26,929 --> 00:10:28,464 Mai repede ! 123 00:10:30,132 --> 00:10:31,767 Dă-mi şi mie. 124 00:10:32,868 --> 00:10:35,639 - O trag de peste tot, dracu'... - Taci ! 125 00:10:36,852 --> 00:10:38,405 Trage-o de pe mine, atunci. 126 00:10:39,174 --> 00:10:41,176 Ne vedem mai târziu, da ? Cum arăt ? 127 00:10:41,310 --> 00:10:42,845 Arăți sexy. 128 00:10:43,545 --> 00:10:45,047 Nu începe. 129 00:10:48,817 --> 00:10:51,086 Ne vedem mai târziu. Mănâncă ceva. 130 00:10:51,954 --> 00:10:53,690 E de treabă odată ce ai ajuns să o cunoști. 131 00:10:53,822 --> 00:10:56,892 Prima dată nici nu mi-a plăcut de ea. 132 00:10:57,026 --> 00:10:58,827 Îşi pune un paravan dur în faţă. 133 00:10:58,961 --> 00:11:02,431 - Dar odată ce treci de ăsta... - Eşti sigur că e adresa corectă ? 134 00:11:02,564 --> 00:11:03,899 Da, sută la sută. 135 00:11:04,600 --> 00:11:06,435 De ce ? Ce vrei să faci ? 136 00:11:06,568 --> 00:11:08,003 Nu știu, hai să mergem. 137 00:11:08,672 --> 00:11:10,272 Slavă Domnului. 138 00:11:25,988 --> 00:11:27,323 Haide. 139 00:11:27,456 --> 00:11:28,490 Ce faci, Jim ? 140 00:11:28,624 --> 00:11:30,259 Frumoasă culoare, amice. 141 00:11:42,905 --> 00:11:43,906 Eddie ! 142 00:11:44,039 --> 00:11:45,908 Jeany, iubito ! 143 00:11:46,041 --> 00:11:48,077 Ce mai faci ? 144 00:11:48,210 --> 00:11:50,753 Ce bine să te văd, iubire ! 145 00:11:54,016 --> 00:11:56,251 Arăţi fantastic. 146 00:11:56,385 --> 00:11:59,488 Ce ciudat, la fel mă gândeam şi eu despre tine. 147 00:11:59,621 --> 00:12:02,423 Stăteam acolo şi te vedeam în lumina asta minunată 148 00:12:02,423 --> 00:12:06,067 neschimbată de când te-am văzut ultima oară. 149 00:12:06,295 --> 00:12:07,797 Trebuie să-l iubești pe fratele tău. 150 00:12:07,930 --> 00:12:10,389 Întotdeauna a fost un mincinos strălucitor ! 151 00:12:10,389 --> 00:12:14,603 E frumos să te avem înapoi, Ed. Serios. 152 00:12:14,738 --> 00:12:17,339 - Bine ai venit acasă, băiete. - Mulțumesc, Jean. 153 00:12:18,407 --> 00:12:20,442 Dave, stai puțin, iubire. 154 00:12:20,576 --> 00:12:21,610 Vin acum. 155 00:12:27,549 --> 00:12:29,819 Parcă ai spus că ai renovat locul. 156 00:12:29,952 --> 00:12:32,689 Am făcut-o, acum 4 ani. 157 00:12:32,822 --> 00:12:34,691 Chiar şi Jean a dat o vopsea. 158 00:12:35,391 --> 00:12:37,292 Arată rău, Sean. 159 00:12:38,594 --> 00:12:39,895 Am făcut cât am putut. 160 00:12:40,028 --> 00:12:42,064 A fost greu, în special în ultimii doi ani. 161 00:12:42,197 --> 00:12:44,199 Avem noroc că n-am închis. 162 00:12:45,367 --> 00:12:47,002 Şi cum e apartamentul ? 163 00:12:57,112 --> 00:12:59,471 După ce boilerul a inundat tot, umezeala s-a întins, 164 00:12:59,471 --> 00:13:01,383 și totul a început să putrezească. 165 00:13:01,517 --> 00:13:03,419 Apoi s-au dus electricele şi asta a fost. 166 00:13:03,552 --> 00:13:05,621 O belea după alta, Ed. 167 00:13:06,723 --> 00:13:08,223 N-am avut bani suficienţi. 168 00:13:08,924 --> 00:13:10,359 Acum sunt aici. 169 00:13:11,828 --> 00:13:14,329 Nu-ți face griji deocamdată. 170 00:13:14,463 --> 00:13:15,597 Eşti acasă ! 171 00:13:15,732 --> 00:13:17,667 Ar trebui să sărbătorim, haide. 172 00:13:17,801 --> 00:13:20,035 Mai întâi fac un pipi. 173 00:13:20,169 --> 00:13:21,704 Zi-mi măcar că toaleta încă merge. 174 00:13:21,838 --> 00:13:24,707 - Da, bineînțeles. - G și T mari, cu gheață și lămâie. 175 00:13:24,841 --> 00:13:26,942 - Vin imediat. - Bun. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,188 De unde ai luat cărți ? 177 00:14:13,322 --> 00:14:15,892 Tipul avea de toate. Avea o mini-bibliotecă. 178 00:14:16,024 --> 00:14:17,259 Am citit tot. 179 00:14:17,392 --> 00:14:19,127 - Pe gratis ? - Da, nu trebuie să-l plătesc. 180 00:14:19,261 --> 00:14:21,631 Pe cine să plăteşti ? 181 00:14:40,616 --> 00:14:43,151 Hai, Rik, grăbește-te ! 182 00:16:22,752 --> 00:16:25,120 Băi, nu pune mâna ! 183 00:16:49,378 --> 00:16:51,313 - Ce crezi că faci ? - Ce ? 184 00:16:51,881 --> 00:16:53,315 - Ştii bine. - Ce ? 185 00:16:53,448 --> 00:16:55,118 Haide, Rik, știi bine. 186 00:16:55,766 --> 00:16:57,732 Nu începe iar cu prostia aia paranoică. 187 00:16:57,732 --> 00:17:00,555 Te freci de pantalonii ăluia în sus şi-n jos... 188 00:17:00,690 --> 00:17:02,759 - Te-am văzut cu ochii mei ! - Face parte din show ! 189 00:17:02,892 --> 00:17:06,830 Nu e show, ar trebui să dansezi, nu să te freci de clienţi. 190 00:17:07,229 --> 00:17:08,831 Știi cum e treaba. 191 00:17:08,965 --> 00:17:10,667 Dacă nu ești mulţumit, dispari ! 192 00:17:16,039 --> 00:17:17,640 - Salut, Fred ! - Salut, prietene. 193 00:17:17,774 --> 00:17:20,877 Eşti bine ? Ce vă aduc ? 194 00:17:21,010 --> 00:17:23,746 Adu-ne o sticlă de șampanie și două pahare. 195 00:17:23,880 --> 00:17:25,380 Sărbătorim ! 196 00:17:25,514 --> 00:17:27,516 Marky a primit un "nevinovat" ieri, nu, fiule ? 197 00:17:27,650 --> 00:17:29,719 - Da. - Serios ? 198 00:17:30,218 --> 00:17:31,788 Felicitări, prietene. 199 00:17:39,796 --> 00:17:42,699 Bine că te-ai întors, bătrâne. 200 00:17:42,832 --> 00:17:44,834 Nu știu ce aș fi făcut fără tine. 201 00:17:44,967 --> 00:17:46,703 Tu ești mâna mea dreaptă, băiete. 202 00:17:47,870 --> 00:17:49,604 Le-ai văzut feţele la tribunal ? 203 00:17:49,739 --> 00:17:52,240 Ţi-am spus că o să scap. 204 00:17:53,643 --> 00:17:55,044 Ce dracu' e mizeria asta ? 205 00:17:56,646 --> 00:18:00,817 Este 87,50, dar ţi-o las la 85, bine ? 206 00:18:02,584 --> 00:18:05,320 Pune-o în caiet, fraiere. 207 00:18:06,321 --> 00:18:09,659 Sigur. 208 00:18:16,733 --> 00:18:17,900 Sean. 209 00:18:19,501 --> 00:18:20,837 Cine e şmecherul ăsta ? 210 00:18:20,970 --> 00:18:23,940 E Freddie Bagshott. 211 00:18:24,073 --> 00:18:25,474 Vine regulat aici. 212 00:18:25,607 --> 00:18:27,777 Lucrează cu Roy și Jonny Garrett. 213 00:18:32,447 --> 00:18:34,382 Jean ! Jean, hai, cu muzica. 214 00:18:36,152 --> 00:18:38,353 Uite un mic cadou. 215 00:18:38,487 --> 00:18:41,124 O să-ți placă asta. 216 00:20:06,175 --> 00:20:07,977 Jean, ce încerc să-ţi spun e, 217 00:20:08,110 --> 00:20:10,980 aici scrie că au fost livrate zece butoaie, plătite. 218 00:20:11,113 --> 00:20:13,683 Dar există o factură pe care scrie: "Foarte serios, nu ignoraţi !" 219 00:20:13,816 --> 00:20:16,118 "6 luni întârziere”. A fost plătită ? 220 00:20:16,252 --> 00:20:18,087 Nu. Vin acum ! 221 00:20:19,391 --> 00:20:20,826 Nu. 222 00:20:21,623 --> 00:20:23,491 Mickey, ce faci, dragoste ? 223 00:20:23,626 --> 00:20:24,894 Eşti bine ? 224 00:20:49,451 --> 00:20:51,419 La naiba, Ed ! 225 00:20:52,955 --> 00:20:55,490 - Ce s-a întâmplat ? - Aşa s-au dus toți banii noștri, nu ? 226 00:20:55,624 --> 00:20:58,294 - Pe nasul tău nenorocit. - Nu. 227 00:20:59,394 --> 00:21:01,529 Știi că avem 15 mii datori ? 228 00:21:01,664 --> 00:21:04,033 Ţi-am spus că am avut probleme şi abia am rezistat. 229 00:21:04,166 --> 00:21:06,669 Asta e vrăjeală, nu admit aşa ceva, Sean. 230 00:21:06,802 --> 00:21:09,504 Motivul pentru care nu avem bani și ne confruntăm cu belele, 231 00:21:09,639 --> 00:21:12,208 este că nu plătești facturile alea nenorocite. 232 00:21:12,341 --> 00:21:15,044 - Nu. - Cât de mult ne datorează ăla ? 233 00:21:15,177 --> 00:21:18,247 - Care ? - Freddie ăla de care tremuri. 234 00:21:18,381 --> 00:21:20,316 Ți-am spus, lucrează pentru Roy și Jonny ! 235 00:21:20,448 --> 00:21:23,052 Și mi se rupe. Cât ne datorează ? 236 00:21:23,185 --> 00:21:25,988 - Cât ? - Cam 800. 237 00:21:29,358 --> 00:21:33,129 Ed, nu ! Nu, prietene. E tare. 238 00:21:33,262 --> 00:21:34,697 Ia mâna de pe mine, Sean. 239 00:21:45,241 --> 00:21:47,043 Scuzaţi-mă, băieţi. 240 00:21:47,176 --> 00:21:48,210 Nu ne-am cunoscut, sunt Eddie. 241 00:21:48,344 --> 00:21:49,679 Eu sunt fratele lui Sean. 242 00:21:49,812 --> 00:21:52,048 Sunt de fapt proprietarul acestui loc. 243 00:21:52,181 --> 00:21:55,184 Minunatul meu frate Sean a avut grijă de mine cât am fost plecat. 244 00:21:56,218 --> 00:21:58,788 Urăsc să spun asta, dar tocmai mi-a spus 245 00:21:58,921 --> 00:22:02,224 că datorați o sumă mare din factura de la bar. 246 00:22:02,358 --> 00:22:03,759 Este corect ? 247 00:22:04,794 --> 00:22:07,129 Aşa şi ? De ce e o problemă ? 248 00:22:07,263 --> 00:22:11,067 Sean n-ar fi trebuit să vă lase să ajungeţi la suma asta. 249 00:22:11,200 --> 00:22:13,803 Deci, de acum încolo, nu va mai fi niciun credit aici. 250 00:22:13,936 --> 00:22:16,172 Este în regulă ? 251 00:22:17,505 --> 00:22:19,842 Bine, nicio problemă. 252 00:22:20,943 --> 00:22:25,623 Faza e că banii pe care-i datoraţi trebuie plătiţi în seara asta. 253 00:22:26,215 --> 00:22:27,249 Cum ? 254 00:22:28,184 --> 00:22:33,427 Vino la bar cu mine, rezolvăm și apoi vă vedeţi de treabă. 255 00:22:36,225 --> 00:22:37,492 Uite aici... 256 00:22:37,626 --> 00:22:41,063 S-ar putea să vin când termin. Să văd cum mă simt. 257 00:22:42,264 --> 00:22:45,368 Te rog, trebuie să vii acum. 258 00:22:45,500 --> 00:22:46,736 Sau ce ? 259 00:22:48,237 --> 00:22:49,571 Mai exact. 260 00:22:50,673 --> 00:22:54,228 De ce nu te-ntorci la şoarecele de frate-tu ? 261 00:22:54,509 --> 00:22:55,845 Înainte să fii rănit. 262 00:22:55,978 --> 00:22:57,913 Și o să vin după, dacă am chef. 263 00:22:58,047 --> 00:23:00,116 Adu-ne și alte două brandy-uri, dacă tot te duci. 264 00:23:00,249 --> 00:23:03,686 Da, pune-le în caiet. 265 00:23:03,819 --> 00:23:06,756 Du-te, târfă, ce aştepţi ? 266 00:23:08,190 --> 00:23:11,260 Ticălos tupeist. Cine se crede ? 267 00:23:47,663 --> 00:23:48,764 Ce e, târfo ? 268 00:23:48,898 --> 00:23:50,766 N-am vorbit clar ? 269 00:23:57,473 --> 00:24:01,043 Va veni şi răspunsul după asta, ştii, nu ? 270 00:24:03,045 --> 00:24:05,381 Uite, îmi pare rău, amice. Îmi pare rău. 271 00:24:05,948 --> 00:24:07,917 Doar că... 272 00:24:08,818 --> 00:24:11,087 Știi cu cine te pui, zdreanţo ? 273 00:24:12,488 --> 00:24:14,056 N-am mai rezistat. 274 00:24:22,665 --> 00:24:24,366 Nu înțelegi, Ed ? 275 00:24:24,500 --> 00:24:27,002 Ei lucrează cu Roy și Jonny. 276 00:24:31,340 --> 00:24:33,943 Uite, știu că ai făcut tot posibilul cât am fost plecat. 277 00:24:34,076 --> 00:24:36,212 Și nu a fost ușor să fii pe cont propriu. 278 00:24:39,515 --> 00:24:40,749 Uită-te la mine. 279 00:24:41,817 --> 00:24:44,086 Vom reface locul. 280 00:24:44,220 --> 00:24:45,788 Mă auzi ? 281 00:24:48,991 --> 00:24:50,092 Da. 282 00:25:11,280 --> 00:25:14,817 Stai, stai ! Încet, mă ! 283 00:26:09,673 --> 00:26:10,839 Te iubesc, frate. 284 00:26:10,973 --> 00:26:12,441 Sunt mândru de tine. 285 00:26:15,477 --> 00:26:17,079 Cred că ne-am descurcat bine. 286 00:26:44,106 --> 00:26:46,242 Daţi mai tare. De ce e aşa încet ? 287 00:26:46,375 --> 00:26:48,611 Încercăm să facem o petrecere. Ce se întâmplă ? Ed ! 288 00:26:48,744 --> 00:26:51,247 Daţi, mă, mai tare ! 289 00:27:03,559 --> 00:27:06,128 - Deci, ce crezi despre noul loc ? - Da, este drăguț. 290 00:27:06,262 --> 00:27:08,297 Lasă-mă să-ţi fac cinste. E din partea casei ! 291 00:27:08,430 --> 00:27:09,398 De la mine pentru tine. 292 00:27:22,244 --> 00:27:24,179 Poți să-mi mai faci rost de alea ? 293 00:27:25,114 --> 00:27:27,483 Da, la fel ca înainte, da ? 294 00:27:28,550 --> 00:27:31,487 Da, sută la sută. Ți-am spus, sâmbătă. 295 00:27:32,187 --> 00:27:32,921 Bun. 296 00:28:05,655 --> 00:28:07,623 - Eşti bine ? - Cine era ? 297 00:28:07,757 --> 00:28:09,793 Cine ? Jason ? 298 00:28:09,925 --> 00:28:13,429 Un puşti de la care am luat un laptop acum câteva săptămâni. 299 00:28:13,562 --> 00:28:15,964 A trebuit să-i dau ultimii bani. 300 00:28:17,066 --> 00:28:19,201 - Sincer ! - Nu am spus nimic. 301 00:28:19,335 --> 00:28:21,370 Nu trebuie să spui. Te cunosc. 302 00:28:22,271 --> 00:28:25,574 Mai bine mă întorc la treabă. Se-ncinge atmosfera, nu ? 303 00:29:48,924 --> 00:29:50,159 Bună, Chloe. 304 00:29:53,162 --> 00:29:54,764 Sunt acasă acum. 305 00:29:55,197 --> 00:29:56,498 De tot. 306 00:29:59,702 --> 00:30:02,371 Voiam doar să vin să te văd și să vorbesc cu tine, atât. 307 00:30:21,590 --> 00:30:24,193 Nu sunt, lasă un mesaj. 308 00:30:24,326 --> 00:30:27,029 Sean, sună înapoi imediat ce primești acest mesaj. 309 00:30:32,100 --> 00:30:34,970 Eddie, băiatule ! Am auzit că ești acasă. 310 00:30:35,103 --> 00:30:37,372 - A trecut mult timp. - Roy, Jon. 311 00:30:37,506 --> 00:30:39,843 Sper că nu te superi. Ușa era deschisă. 312 00:30:39,975 --> 00:30:41,410 Nu, e-n regulă, amice. 313 00:30:41,543 --> 00:30:43,378 Îmi place ce ai făcut cu locul, amice. 314 00:30:44,012 --> 00:30:45,849 Aspect foarte modern, foarte şic. 315 00:30:46,615 --> 00:30:48,283 Pariu că a costat ceva, nu ? 316 00:30:48,417 --> 00:30:50,652 Nu, eu și Sean am făcut cea mai mare parte. 317 00:30:50,652 --> 00:30:52,020 - Al dracului... - Stai puțin ! 318 00:30:52,154 --> 00:30:54,156 Stai şi lasă-mă să explic. 319 00:30:54,623 --> 00:30:56,124 Ascultă-mă, te rog. 320 00:30:56,258 --> 00:30:58,962 Uite, Jon, Roy, beţi ceva cu mine, vă rog. Ce vreţi ? 321 00:30:59,094 --> 00:31:01,463 Lasă băutura, Ed, e-n regulă. Stai jos, da ? 322 00:31:01,597 --> 00:31:03,565 Uite, am găsit o sticlă frumoasă de brandy. 323 00:31:03,700 --> 00:31:06,301 Treci aici și stai jos, alunecosule ! 324 00:31:06,435 --> 00:31:07,503 Acum ! 325 00:31:24,219 --> 00:31:26,823 - Unde e ? - Cine ? 326 00:31:26,956 --> 00:31:30,192 Ştii bine cine. Şarpele de frate-tu. 327 00:31:30,325 --> 00:31:33,595 Sean ? N-are nimic de-a face cu asta, serios. 328 00:31:33,730 --> 00:31:35,698 Nu încerca, Ed. E numai vina lui. 329 00:31:35,832 --> 00:31:39,201 Sincer, Roy, nu a avut nimic de-a face cu asta, eu am fost. 330 00:31:39,334 --> 00:31:41,436 Eu i-am cotonogit pe-ăia doi. 331 00:31:41,570 --> 00:31:43,205 Sean nici nu a vrut să mă bag. 332 00:31:43,338 --> 00:31:45,975 Ce naiba vorbești ? Pe cine ai cotonogit ? 333 00:31:46,108 --> 00:31:48,210 Pe Freddie Bagshott și pe celălalt şmecher. 334 00:31:49,077 --> 00:31:51,480 Roy, știu că e un prieten de-al tău, 335 00:31:51,613 --> 00:31:54,383 dar a fost nepoliticos și lipsit de respect. 336 00:31:54,516 --> 00:31:57,353 A scăpat totul de sub control, ştii cum e. 337 00:31:58,220 --> 00:32:00,122 A scos cuţitul la mine şi... 338 00:32:00,255 --> 00:32:02,090 - Mi-am pierdut controlul. - Freddie Bagshott ? 339 00:32:02,224 --> 00:32:03,860 La naiba, probabil că a meritat-o. 340 00:32:03,993 --> 00:32:05,160 Nu de-aia suntem aici. 341 00:32:05,294 --> 00:32:07,563 Suntem aici pentru celălalt lucru. 342 00:32:08,263 --> 00:32:09,498 Ce alt lucru ? 343 00:32:17,506 --> 00:32:20,043 Nu ştie. Nu ţi-a spus. 344 00:32:20,175 --> 00:32:22,511 - Ce să-mi spună ? - Ed... 345 00:32:24,513 --> 00:32:27,750 Fratele tău e într-o belea imensă, amice. 346 00:32:27,884 --> 00:32:31,620 - De ce, ce a făcut ? - Ne-a fraierit, asta a făcut. 347 00:32:34,023 --> 00:32:35,725 Va trebui să-l întrebi tu asta. 348 00:32:35,858 --> 00:32:36,960 Dar marea întrebare este: 349 00:32:37,092 --> 00:32:39,461 nimeni nu ştie sigur ce s-a întâmplat. 350 00:32:39,595 --> 00:32:42,230 Dar sunt zvonuri și nu sunt bune. 351 00:32:42,364 --> 00:32:43,700 Şi care sunt alea ? 352 00:32:43,833 --> 00:32:47,102 Că e un turnător jegos, printre altele. 353 00:32:47,235 --> 00:32:49,973 Sean, n-ar fi în stare niciodată, nici într-un milion de ani... 354 00:32:50,105 --> 00:32:51,473 Nu este doar asta. 355 00:32:52,240 --> 00:32:55,678 Să spunem doar că a supărat nişte oameni. 356 00:32:55,812 --> 00:32:58,715 A luat ceva de la ei și nu l-a mai dat înapoi. 357 00:32:58,848 --> 00:33:01,851 Și ei nu vor mai aștepta mult. 358 00:33:02,852 --> 00:33:03,786 Cât ? 359 00:33:03,920 --> 00:33:05,153 Mult. 360 00:33:06,355 --> 00:33:08,825 Și pe lângă asta, pub-ul refăcut, renovat, 361 00:33:08,958 --> 00:33:10,093 nu dă bine deloc. 362 00:33:10,860 --> 00:33:13,730 De fapt, adaugă şi insultă pagubei 363 00:33:13,863 --> 00:33:15,965 și acești oameni nu pot lăsa să se întâmple asta. 364 00:33:16,099 --> 00:33:17,834 Şi nu contează cine a fost. 365 00:33:18,701 --> 00:33:21,370 Fie că spun că au fost implicați sau nu, 366 00:33:22,038 --> 00:33:23,906 toți cei din jurul lui şi-o iau. 367 00:33:24,473 --> 00:33:26,976 Fiecare. 368 00:33:27,110 --> 00:33:28,745 Înțelegi asta. 369 00:33:30,113 --> 00:33:32,414 - Da. - Da, deci... 370 00:33:33,248 --> 00:33:35,550 Trebuie să vorbeşti cu el. 371 00:33:35,685 --> 00:33:39,221 Nu mai merge aşa, trebuie să se oprească. 372 00:33:39,354 --> 00:33:41,623 Și acești oameni nu sunt proști, știi asta, nu ? 373 00:33:41,758 --> 00:33:43,458 Da. 374 00:33:44,994 --> 00:33:46,428 Bun ! 375 00:33:46,561 --> 00:33:49,632 Aștept cu nerăbdare veşti de la tine. 376 00:34:07,182 --> 00:34:09,652 Sean ! Sean ! 377 00:34:09,786 --> 00:34:11,754 Sean ! 378 00:34:12,922 --> 00:34:15,323 - Ce s-a întâmplat ? - Vino aici ! 379 00:34:22,131 --> 00:34:25,367 - În ce mama dracu' te-ai băgat ? - De ce, ce am făcut ? 380 00:34:25,500 --> 00:34:28,638 Tocmai am fost vizitat de Roy și Jonny Garrett. 381 00:34:29,471 --> 00:34:30,907 De ce nu mi-ai spus ? 382 00:34:31,373 --> 00:34:32,541 Aveam de gând. 383 00:34:32,675 --> 00:34:35,377 Așteptam momentul potrivit. 384 00:34:35,510 --> 00:34:38,280 - Nu am vrut să te implic în asta. - Să mă implici ? 385 00:34:39,082 --> 00:34:41,216 Vor să mă elimine, Sean. 386 00:34:43,452 --> 00:34:45,988 O să ies puţin, iubito, da ? 387 00:34:47,543 --> 00:34:49,370 Hai. 388 00:34:58,768 --> 00:35:00,737 Îl tot vedeam pe Roy la pub. 389 00:35:01,738 --> 00:35:04,006 Mi-a spus că dacă am nevoie vreodată de ceva, îmi face rost. 390 00:35:05,273 --> 00:35:06,976 Și despre ce vorbim, Charlie ? 391 00:35:07,910 --> 00:35:09,478 Şi am găsit pe cineva care și-a dorit un pic. 392 00:35:09,611 --> 00:35:12,447 Am văzut o ocazie de a face ceva bani. 393 00:35:13,448 --> 00:35:15,250 Așa că am început să facem afaceri împreună 394 00:35:15,383 --> 00:35:16,618 și făceam bani ușor. 395 00:35:16,753 --> 00:35:18,386 Voiam să fac asta o perioadă, 396 00:35:18,520 --> 00:35:20,622 să acumulez câteva zile şi apoi să predau afacerea. 397 00:35:20,757 --> 00:35:22,557 Era floare la ureche, bani din nimic. 398 00:35:23,993 --> 00:35:26,963 Data următoare când am fost, am primit un pachet mare. 399 00:35:27,096 --> 00:35:28,363 Cel mai mare. 400 00:35:29,598 --> 00:35:31,701 - Așa că am luat pachetul. - Și unde l-ai pus? 401 00:35:31,834 --> 00:35:33,401 În garajul de la magazin. 402 00:35:33,535 --> 00:35:35,671 În același loc unde-l puneam mereu. 403 00:35:38,573 --> 00:35:41,409 A doua zi, vin să-l iau şi nu mai era. 404 00:35:44,113 --> 00:35:46,749 Cineva m-a făcut. Trebuie să mă fi urmărit. 405 00:35:46,883 --> 00:35:48,316 Cine mai știa unde e ? 406 00:35:48,450 --> 00:35:50,853 Nimeni. 407 00:35:50,987 --> 00:35:54,149 Frate, eşti tot timpul ameţit, de-aia nu-ţi aminteşti. 408 00:35:54,824 --> 00:35:56,826 - Trebuie să fi spus cuiva. - N-am spus ! 409 00:35:56,959 --> 00:35:59,507 De-aia mă şi droghez atât, de la stres. 410 00:35:59,507 --> 00:36:01,853 - Mă laşi !? - Serios ! 411 00:36:01,853 --> 00:36:03,766 A mers totul bine până atunci. 412 00:36:03,900 --> 00:36:07,036 Întreaga situație m-a dat peste cap. 413 00:36:07,170 --> 00:36:09,437 Mă uit în urmă mereu de frică. 414 00:36:09,571 --> 00:36:11,707 În orice minut pot să iau o bâtă în ceafă. 415 00:36:11,841 --> 00:36:13,776 Dar celălalt tip cu care lucrai ? 416 00:36:13,910 --> 00:36:15,845 Tipul căruia îi dădeai marfa. 417 00:36:15,978 --> 00:36:17,579 E un puşti. 418 00:36:17,713 --> 00:36:19,447 Puştiul din noaptea trecută ? 419 00:36:20,683 --> 00:36:23,585 Jason ? De unde ştii că nu e el ? 420 00:36:23,719 --> 00:36:25,755 - Nu e el. - Sean, nu știi. 421 00:36:25,888 --> 00:36:28,724 Ba ştiu. Ştiu cine a luat marfa. 422 00:36:28,858 --> 00:36:31,560 Păi, spune-mi. Nu mă interesează cine e. 423 00:36:31,694 --> 00:36:33,663 Mergem la ei și o s-o luăm înapoi. 424 00:36:35,264 --> 00:36:36,732 Gândeşte-te. 425 00:36:37,700 --> 00:36:40,036 E evident. Gândeşte-te. 426 00:36:40,903 --> 00:36:43,873 Aceiaşi nenorociţi care mi-au dat-o. 427 00:36:44,707 --> 00:36:46,541 Mi-au înscenat-o, Ed ! 428 00:36:48,476 --> 00:36:50,545 Doar nu sunt primul pe care l-au tras pe sfoară. 429 00:36:50,680 --> 00:36:52,281 Adică ăsta e jocul lor. 430 00:36:53,515 --> 00:36:56,152 Două zile mai târziu, vin la mine şi spun că au auzit de raid 431 00:36:56,285 --> 00:36:58,955 și au vrut să știe ce-am spus poliției. Asta e vrăjeală ! 432 00:36:59,088 --> 00:37:01,523 Nimeni nu știa că am marfa în afară de ei. 433 00:37:01,657 --> 00:37:04,627 - N-am spus la nimeni. - Ce zici de Rikki ? 434 00:37:05,127 --> 00:37:06,528 Pe mormântul mamei. 435 00:37:06,963 --> 00:37:08,731 Pe mormântul mamei. 436 00:37:14,103 --> 00:37:15,638 Şi cât datorezi ? 437 00:37:17,640 --> 00:37:19,108 Am luat 2 kile de la ei. 438 00:37:19,242 --> 00:37:23,012 Nu răspunzi la întrebare, Sean. Cât de mult le datorezi ? 439 00:37:23,779 --> 00:37:25,288 80. 440 00:37:27,049 --> 00:37:28,617 80 de mii... 441 00:37:38,160 --> 00:37:39,662 Îmi pare rău, Ed. 442 00:38:02,985 --> 00:38:05,121 Bună, îl caut pe Solly. 443 00:38:05,755 --> 00:38:07,356 - Pe cine ? - Solly, proprietarul. 444 00:38:07,489 --> 00:38:10,226 N-am auzit niciodată de el. 445 00:38:10,359 --> 00:38:11,794 Șeful meu ar putea să-l cunoască. 446 00:38:11,928 --> 00:38:13,095 Steve ! 447 00:38:13,229 --> 00:38:16,832 - Te caută cineva ! - Bine ! 448 00:38:17,366 --> 00:38:18,768 O secundă. 449 00:38:18,901 --> 00:38:20,169 Mersi. 450 00:38:20,303 --> 00:38:22,338 Salut ! Pot să te ajut ? 451 00:38:22,470 --> 00:38:24,173 Ăsta era magazinul unui amic de-al meu, 452 00:38:24,307 --> 00:38:26,142 un tip pe nume Solly Beckman. Mai e ? 453 00:38:26,275 --> 00:38:27,843 Nu, îmi pare rău. 454 00:38:27,977 --> 00:38:30,646 Am cumpărat magazinul de la el acum aproape 4 ani. 455 00:38:30,780 --> 00:38:33,382 S-a retras. În străinătate. 456 00:38:33,515 --> 00:38:37,687 - Deci ce pot face pentru tine ? - Voiam să ştiu cât îmi dai pentru ăsta. 457 00:38:39,088 --> 00:38:41,791 - Pentru ăsta. - Da, sigur, să mă uit. 458 00:38:42,624 --> 00:38:43,926 E mecanic. 459 00:38:48,197 --> 00:38:49,564 Da... 460 00:38:52,268 --> 00:38:53,535 Da... 461 00:38:57,440 --> 00:39:00,142 Are nevoie de curăţare, un pic de lustruire. 462 00:39:01,110 --> 00:39:03,813 E cam uscat în interior, n-a fost uns de ceva vreme. 463 00:39:03,946 --> 00:39:05,982 Nu l-am purtat de vreo 10 ani. 464 00:39:06,115 --> 00:39:08,918 Bine... 465 00:39:09,051 --> 00:39:12,989 Tot ce pot să-ţi ofer e 3500, şi asta fiind generos. 466 00:39:13,656 --> 00:39:15,891 3500 ? Am dat 8000 pe el. 467 00:39:16,025 --> 00:39:19,395 Nu-şi conservă valoarea, dle. 468 00:39:19,527 --> 00:39:21,063 Toată lumea are unul acum. 469 00:39:21,197 --> 00:39:24,367 - Exclusivitatea a dispărut. - Da, știu. 470 00:39:24,499 --> 00:39:27,236 Speram ca prima cifră să fie 7. 471 00:39:28,070 --> 00:39:30,973 Nu ai cum să primești ceva cu 7 pentru ăsta. 472 00:39:33,709 --> 00:39:36,312 Uite, cel mai mult pot să-ţi dau 4000. 473 00:39:36,445 --> 00:39:39,015 Și probabil că n-o să fac niciun profit. 474 00:39:40,483 --> 00:39:43,518 4200 şi asta pentru că eşti prieten cu Solly. 475 00:39:44,453 --> 00:39:46,655 Bine, atunci. Dar să fie cash, da ? 476 00:39:46,789 --> 00:39:48,457 Da, cash. Grozav. 477 00:39:48,590 --> 00:39:50,493 Mă duc să fac hârtiile. 478 00:39:51,360 --> 00:39:54,596 Îmbătrânește frumos. Ceasornicar stagiar. 479 00:39:55,664 --> 00:39:58,200 - E un ceas frumos. - Da, a fost un ceas frumos. 480 00:40:25,027 --> 00:40:26,962 Uite-l ! 481 00:40:27,096 --> 00:40:29,432 - Salut, fiule, ce faci ? - Bine ! 482 00:40:29,564 --> 00:40:31,067 Intră ! 483 00:40:32,768 --> 00:40:36,906 - A fost minunat. Cina super. - Cu plăcere. 484 00:40:37,039 --> 00:40:40,009 Nu a fost minunată. A fost incredibilă, dracu' ! 485 00:40:40,142 --> 00:40:42,011 Scuze, n-ar fi trebuit să vorbesc urât. Scuze ! 486 00:40:42,144 --> 00:40:44,447 - A mai auzit de-astea... - Nu mai fac... 487 00:40:46,382 --> 00:40:48,900 N-ai idee despre ce am auzit în ultimii 10 ani. 488 00:40:48,900 --> 00:40:50,756 Bine, mi se pare corect ! 489 00:40:52,922 --> 00:40:54,890 - Mulțumesc foarte mult. - Cu mare plăcere. 490 00:40:55,024 --> 00:40:56,559 Cu plăcere, amice. 491 00:40:57,893 --> 00:41:01,596 Îți amintești apartamentul în care locuiai ? Dormitorul ăla mic... 492 00:41:01,730 --> 00:41:03,532 Mai uşor cu dormitoarele mici. 493 00:41:03,666 --> 00:41:05,894 Vrei să spui că tu n-ai stat în dormitor de-ăsta mic ? 494 00:41:05,894 --> 00:41:08,686 Ba sigur c-am stat. Îl mai ştii pe-ăla care stătea sub tine ? 495 00:41:08,838 --> 00:41:10,605 Cum îl chema, cheliosul ăla ? 496 00:41:10,739 --> 00:41:12,607 Când stăteam în Eastern Road. 497 00:41:12,741 --> 00:41:15,610 Da ! Tipu' ăla uriaş. 498 00:41:15,744 --> 00:41:18,547 - Ura pe toată lumea. - Da, aşa e. 499 00:41:18,714 --> 00:41:20,950 N-o să fie o poveste bună, nu ? 500 00:41:21,083 --> 00:41:23,252 N-o să fie. Cum îl chema ? 501 00:41:23,385 --> 00:41:25,354 Da, cum îl chema ? 502 00:41:25,488 --> 00:41:28,157 - J... Jack ? - Nu, nu... 503 00:41:28,290 --> 00:41:30,025 - Marele Joe. - Marele Joe ! 504 00:41:30,159 --> 00:41:32,061 Marele Joe, da. 505 00:41:32,194 --> 00:41:33,762 Mi-am amintit. 506 00:41:33,896 --> 00:41:35,297 Ieșeam de la sală. 507 00:41:35,431 --> 00:41:37,366 Îl văd pe individ, în timp ce ies, 508 00:41:37,500 --> 00:41:41,670 o matahală, acoperit de tatuaje, cu svastică, tricou, 509 00:41:41,804 --> 00:41:44,874 un dement adept al supremaţiei albilor. 510 00:41:45,007 --> 00:41:47,476 Era dus, omul, dus ! 511 00:41:47,610 --> 00:41:50,179 - Erai cu tipa aia drăguţă, nu ? - Dominique ! 512 00:41:50,312 --> 00:41:52,548 - Dominique ! - Mă îndrăgostisem de ea. 513 00:41:52,715 --> 00:41:54,150 De când am văzut-o prima dată. 514 00:41:54,283 --> 00:41:56,452 - Uită-te ce faţă are. - Ştiu ! E fascinat. 515 00:41:56,585 --> 00:41:59,155 - Dar ai cunoscut-o. O fată minunată. - Era, da, minunată. 516 00:41:59,288 --> 00:42:01,056 Blândă, delicată. 517 00:42:01,190 --> 00:42:04,260 Era acolo cu iubita lui, în apartamentul său. 518 00:42:04,393 --> 00:42:07,163 - Şi, deodată, geamurile sparte. - Nu... 519 00:42:07,296 --> 00:42:09,131 Pentru că Marele Joe a spulberat toate geamurile. 520 00:42:09,265 --> 00:42:11,767 Am văzut negru, am vrut să-l omor. 521 00:42:11,901 --> 00:42:14,136 Dar ea a sărit: "Nu, nu...te rog, nu !" 522 00:42:14,270 --> 00:42:16,605 Am luat o mică bâtă de baseball care era pe fotoliu. 523 00:42:16,739 --> 00:42:19,108 - Bâtă de baseball ! - Tu n-ai voie. 524 00:42:19,241 --> 00:42:21,443 E timpul de culcare, spune noapte bună. 525 00:42:21,577 --> 00:42:23,946 - Da, noapte bună. - Vino aici, spune noapte bună. 526 00:42:24,079 --> 00:42:26,315 - Noapte bună. - Noapte bună, puştiule. 527 00:42:26,448 --> 00:42:29,351 Nu uita de mine, unchiul tău care a fost plecat ! 528 00:42:30,186 --> 00:42:33,560 Şi ţine minte, somn uşor vise plăcute, puricii să te sărute. 529 00:42:34,156 --> 00:42:37,059 E un copil bun. 530 00:42:37,193 --> 00:42:38,994 Ce vreau să spun e, că dintre noi doi, 531 00:42:39,128 --> 00:42:41,463 de când eram copii, tu te-ai descurcat bine. 532 00:42:41,597 --> 00:42:43,966 - Da, nu e rău. - Tu ai mers așa, eu am mers așa. 533 00:42:44,099 --> 00:42:47,002 - Dar uite ce ai. - Ne descurcăm bine. 534 00:42:47,136 --> 00:42:48,904 - Ar trebui să fii mândru, amice. - Sunt. 535 00:42:49,038 --> 00:42:51,340 Casa asta, incredibilă. 536 00:42:52,274 --> 00:42:54,678 - Nu mi-a venit să cred. - E drăguţă. 537 00:42:54,810 --> 00:42:57,580 Eu sunt în pub-ul ăsta, stau într-o cameră amărâtă. 538 00:42:57,713 --> 00:42:59,882 E ca și cum...e ca-ntr-o cutie. 539 00:43:00,015 --> 00:43:01,116 O să-ţi revii, Ed. 540 00:43:01,250 --> 00:43:04,019 Deci, zi, ce ai ? 541 00:43:04,153 --> 00:43:07,356 - Ai ceva... - Ce să am ? 542 00:43:07,489 --> 00:43:11,661 Nu mă aburi, ai ceva. Știu, îmi dau seama. 543 00:43:11,794 --> 00:43:15,164 Uite, orice ar fi, te ajut. 544 00:43:15,297 --> 00:43:16,765 Mă plictisesc, amice. 545 00:43:16,899 --> 00:43:19,568 Mike, ascultă-mă, zilele alea s-au dus. 546 00:43:19,703 --> 00:43:21,070 - Prietene... - S-au dus ! 547 00:43:21,203 --> 00:43:24,540 Ascultă, îmi goleşte capul, omule. Locul ăsta mă înnebunește. 548 00:43:24,674 --> 00:43:26,842 - Orice. - Mike... 549 00:43:26,976 --> 00:43:28,811 - O combinaţie, ceva. - Mike, ascultă-mă. 550 00:43:28,944 --> 00:43:31,105 Tu și cu mine suntem ca un cuplu de dinozauri vechi. 551 00:43:31,105 --> 00:43:33,127 Nu existăm, am dispărut. 552 00:43:35,384 --> 00:43:36,919 Motivul pentru care sunt aici... 553 00:43:38,487 --> 00:43:41,357 e că am nevoie de bani cu împrumut. 554 00:43:42,291 --> 00:43:44,460 Bine. Cât ? 555 00:43:46,696 --> 00:43:48,264 20 de mii. 556 00:43:50,332 --> 00:43:51,500 Mă știi. 557 00:43:52,702 --> 00:43:55,250 Am de luat nişte bani, şi cum îi iau, ţi-i şi dau. 558 00:43:55,250 --> 00:43:58,642 Ed, e-n regulă, prietene. E-n regulă. 559 00:43:58,774 --> 00:44:00,075 Măcar atât să fac. 560 00:44:00,209 --> 00:44:03,012 - Eşti sigur ? - Da, e-n regulă, amice. 561 00:44:05,614 --> 00:44:07,416 Ce pot să spun ? 562 00:44:07,549 --> 00:44:09,218 Îmi pare bine să te văd, prietene. 563 00:44:09,351 --> 00:44:12,254 A trecut mult timp. 564 00:44:13,690 --> 00:44:15,124 Mai ia de-asta. 565 00:44:31,407 --> 00:44:33,175 Chloe ! 566 00:44:33,309 --> 00:44:34,810 Mă urmărești sau ce ? 567 00:44:34,943 --> 00:44:36,812 Ce e cu tine ? 568 00:44:38,180 --> 00:44:41,456 Te rog, dă-mi o șansă să te cunosc. Pe tine şi pe Francis. 569 00:44:41,456 --> 00:44:42,551 Nu-i spune numele ! 570 00:44:42,686 --> 00:44:44,320 Nu-i spune numele ca și cum l-ai cunoaşte. 571 00:44:44,453 --> 00:44:46,121 Despre ce vorbesti ? Tu ești familia mea. 572 00:44:46,255 --> 00:44:48,725 Familie ? Nu ești familie ! 573 00:44:48,857 --> 00:44:51,193 Eddie, familia e acolo unul pentru celălalt, se susțin reciproc. 574 00:44:51,327 --> 00:44:53,595 Nu ai fost niciodată alături de nimeni, Eddie, în afară de tine. 575 00:44:53,730 --> 00:44:56,598 Și nu îmi oferi şansa de a recupera timpul pierdut ? 576 00:44:56,733 --> 00:44:58,400 Nu ! La naiba, Eddie ! Dispari ! 577 00:44:58,534 --> 00:45:00,536 Nu te vreau în viața mea ! 578 00:45:00,670 --> 00:45:02,905 Nu ești tata, ești doar un tip, așa că pleacă și lasă-mă în pace. 579 00:45:03,038 --> 00:45:05,507 - Ce dracu' se întâmplă aici ? - E-n regulă. 580 00:45:05,642 --> 00:45:08,410 Ce mai stai ? Pleacă. 581 00:45:11,815 --> 00:45:13,248 Mai încet de-atât nu poţi ? 582 00:45:13,817 --> 00:45:15,084 Ai auzit ce a spus. 583 00:45:15,217 --> 00:45:16,852 - Îmi pare rău, amice. - Îţi pare rău ? 584 00:45:16,985 --> 00:45:18,554 Dispari, mă ! 585 00:45:18,688 --> 00:45:20,322 În maşina aia nenorocită ! 586 00:45:22,391 --> 00:45:24,460 - Cine dracu' era ăsta ? - Nu știu, un idiot. 587 00:45:24,593 --> 00:45:26,528 Urcă dreacu'. 588 00:45:37,072 --> 00:45:38,574 Ce faceţi, băieţi ? 589 00:45:38,708 --> 00:45:40,609 - Îţi mulțumesc că m-ai primit. - Nicio problemă. 590 00:45:40,744 --> 00:45:43,212 Uite, Roy, voiam să... 591 00:45:43,747 --> 00:45:45,114 Ce faci ? 592 00:45:50,185 --> 00:45:51,954 - E-n regulă. - Normal că sunt în regulă. 593 00:45:52,087 --> 00:45:53,422 Crezi că sunt turnător ? 594 00:45:53,555 --> 00:45:55,958 - Calmează-te ! - Stai dreacu jos. 595 00:45:56,091 --> 00:45:57,926 Nu poți fi niciodată sigur, nu ? 596 00:45:58,060 --> 00:46:01,330 - Poate e o chestie de familie. - Te rog, încetează, amice. 597 00:46:02,998 --> 00:46:04,066 Unde e Sean ? 598 00:46:04,199 --> 00:46:05,401 Sean nu e aici. 599 00:46:05,534 --> 00:46:07,936 Vedem şi noi asta, târfo. 600 00:46:08,470 --> 00:46:09,505 De ce ? 601 00:46:11,775 --> 00:46:15,043 - Pentru că sunt aici în numele lui. - Dar e om mare. 602 00:46:15,177 --> 00:46:17,146 Ar trebui să-şi rezolve singur problemele 603 00:46:17,279 --> 00:46:19,348 fără să vină frate-su să-l şteargă la fund. 604 00:46:19,481 --> 00:46:22,786 Frate-tu e un laş nenorocit. 605 00:46:23,385 --> 00:46:25,621 O jigodie de om. 606 00:46:28,490 --> 00:46:30,159 Unde ne sunt banii ? 607 00:46:34,664 --> 00:46:36,465 Sunt 25 de mii acolo. 608 00:46:38,066 --> 00:46:41,170 Asta e tot ce avem acum. Dar vă spun, 609 00:46:41,303 --> 00:46:44,797 odată ce barul merge cum trebuie, o să vă dau mai mult. 610 00:46:45,307 --> 00:46:47,744 Peste o lună și ceva, voi aduce alt plic. 611 00:46:47,877 --> 00:46:49,478 Deocamdată, 612 00:46:50,546 --> 00:46:52,448 asta e tot ce avem și va trebui să rămână aşa. 613 00:46:52,581 --> 00:46:54,183 Ca să înţeleg. 614 00:46:55,050 --> 00:47:00,682 Vii aici cu tupeu, fără frate-tu, cu 25 de mii 615 00:47:01,858 --> 00:47:04,761 și ne spui că aşa o să rămână ? 616 00:47:04,894 --> 00:47:08,418 Cine te crezi, vreun ticălos important ceva ? 617 00:47:08,898 --> 00:47:10,265 Uite, Roy... 618 00:47:11,935 --> 00:47:13,469 Tu să vezi... 619 00:47:14,403 --> 00:47:17,807 Am spus că vreau toţi banii noștri. Și am vorbit serios. 620 00:47:17,941 --> 00:47:20,509 Fac tot ce pot. Fii înţelegător. 621 00:47:20,643 --> 00:47:22,779 Amândoi mă cunoașteți, sunt un om de cuvânt... 622 00:47:22,912 --> 00:47:25,414 - Nici prin gând nu mi-ar trece să.. - Mi se rupe cine eşti. 623 00:47:26,215 --> 00:47:30,432 Sau de câte ori ai fost arestat, sau ţepuit, amărâtule. 624 00:47:31,888 --> 00:47:33,288 Ne vrem banii. 625 00:47:33,422 --> 00:47:36,058 Nu vă pot da ceea ce nu am. 626 00:47:37,894 --> 00:47:40,062 Te rog, amice, oprește-te. 627 00:47:40,964 --> 00:47:42,966 Ia-ţi mâinile nenorocite de pe mine. 628 00:47:47,302 --> 00:47:48,938 Gata, Jon. Ajunge. 629 00:47:49,071 --> 00:47:50,773 Gata ! 630 00:47:58,213 --> 00:48:04,086 Acum, ascultă-mă foarte atent, pentru că nu o să repet. 631 00:48:05,387 --> 00:48:09,024 O să-ți iau cele 25 de mii şi le consider dobândă. 632 00:48:09,993 --> 00:48:12,594 Și vreau alte 100 într-o săptămână. 633 00:48:13,930 --> 00:48:15,397 Fie asta, fie luăm pub-ul. 634 00:48:17,132 --> 00:48:18,467 Una sau alta. 635 00:48:19,234 --> 00:48:20,502 Dacă nu... 636 00:48:21,537 --> 00:48:25,775 tu și fratele tău șobolan mergeţi împreună în pământ. 637 00:48:25,909 --> 00:48:27,242 Mă auzi ? 638 00:48:27,877 --> 00:48:29,746 Pe ochii copiilor mei. 639 00:48:31,446 --> 00:48:32,581 Da. 640 00:48:33,582 --> 00:48:34,717 O săptămână. 641 00:48:36,084 --> 00:48:37,352 Acum ridică-te. 642 00:48:43,525 --> 00:48:46,261 Înfășoară-l pe braț. 643 00:48:46,395 --> 00:48:48,665 Sângerezi peste tot. 644 00:48:50,499 --> 00:48:51,668 Pa-pa ! 645 00:49:25,668 --> 00:49:26,703 Ed. 646 00:49:28,004 --> 00:49:29,739 Ce dracu' s-a întâmplat ? 647 00:50:14,349 --> 00:50:16,986 Ed ? Eşti bine, amice, unde te duci ? 648 00:50:18,021 --> 00:50:20,422 Trebuie să plec de aici, Sean. Mă duc la apartament. 649 00:50:20,555 --> 00:50:23,059 - Acum, noaptea ? - Nu pot să gândesc aici. 650 00:50:23,191 --> 00:50:26,561 Îmi pare rău, frate, e vina ei. Nu-şi ţine gura. 651 00:50:26,696 --> 00:50:29,364 - Dispari, mă ! - Curvă penală ! 652 00:50:32,200 --> 00:50:34,436 De ce nu mi-ai spus despre iubitul lui Chloe, Jason ? 653 00:50:34,569 --> 00:50:38,675 De ce nu mi-ai spus despre iubitul lui Chloe, Jason ? 654 00:50:38,808 --> 00:50:39,942 Ţi-a scăpat ? 655 00:50:40,943 --> 00:50:44,681 - Ce minciuni mi-ai mai spus ? - Nimic, Ed, jur ! 656 00:50:44,814 --> 00:50:47,416 Cineva ne-a prezentat într-o noapte, deoarece suntem practic familie, 657 00:50:47,549 --> 00:50:50,252 și am lucrat de câteva ori împreună. 658 00:50:50,385 --> 00:50:52,454 Era treabă discretă. 659 00:50:52,587 --> 00:50:54,556 Nici Chloe nu știa nici despre asta, 660 00:50:54,691 --> 00:50:56,558 așa că m-am gândit că cel mai bine e să nu spun nimic. 661 00:50:56,693 --> 00:50:58,661 Nu voiam să stârnesc vreun rahat. 662 00:50:59,095 --> 00:51:00,495 Sincer ! 663 00:51:02,464 --> 00:51:04,499 Uite ce mi-au făcut, Sean. 664 00:51:04,634 --> 00:51:06,703 Uite ce mi-au făcut din cauza ta. 665 00:51:08,470 --> 00:51:10,640 - Îmi pare rău. - "Îmi pare rău" nu ajunge, prietene. 666 00:51:10,773 --> 00:51:13,810 Nu înțelegi ? Suntem terminaţi. Vor să ia pub-ul. 667 00:51:13,943 --> 00:51:17,146 Tot ce am lucrat amândoi, toată munca depusă, 668 00:51:17,279 --> 00:51:19,949 totul se duce pe fereastră, dispare. 669 00:51:20,083 --> 00:51:22,517 - Îmi pare rău. - Termină dracu' cu asta ! 670 00:51:22,652 --> 00:51:25,054 Mai spune o dată că-ţi pare rău să vezi ce se-ntâmplă ! Hai ! 671 00:51:25,188 --> 00:51:26,689 Te nenorocesc ! 672 00:51:26,823 --> 00:51:28,024 - Spune ! - Încetează ! 673 00:51:34,797 --> 00:51:37,365 Trebuie să mă lași singur puţin. 674 00:51:38,835 --> 00:51:41,470 Că nu vă suport lângă mine acum. 675 00:51:51,480 --> 00:51:53,381 - Tu eşti de vină. - Nu, nu cred. 676 00:51:53,515 --> 00:51:54,884 - Ba eu aşa cred. - Ba nu. 677 00:51:55,017 --> 00:51:57,120 Ce dracu' ai făcut ? Despre ce vorbea ? 678 00:51:57,252 --> 00:51:59,856 - Cine dracu' vrea pub-ul ? - N-are legătură cu tine. 679 00:51:59,989 --> 00:52:02,692 Ba cred că are, lucrez acolo. 680 00:52:02,825 --> 00:52:06,925 Nu te băga, da ? Du-te şi trage pe nas, zdreanţă ! 681 00:52:08,097 --> 00:52:09,832 Du-te-n mă-ta ! 682 00:52:09,966 --> 00:52:13,268 Norocul tău că sunt un gentleman ! 683 00:53:39,454 --> 00:53:41,657 Prostie... 684 00:53:43,826 --> 00:53:45,594 Nu eşti întreg la cap ? 685 00:53:45,728 --> 00:53:48,430 N-am fost suficient de clară ? Nu am nevoie de pomana ta. 686 00:53:48,563 --> 00:53:52,001 - Te rog lasă-mă în pace ! - Bine, bine. 687 00:53:52,134 --> 00:53:54,170 - Ce s-a întâmplat cu buza ta ? - Nu are de-a face cu tine. 688 00:53:54,303 --> 00:53:56,839 - Cine a făcut-o ? - Lasă-mă în pace. 689 00:54:00,575 --> 00:54:02,444 La naiba... 690 00:54:18,628 --> 00:54:20,395 E treabă mare. 691 00:54:20,528 --> 00:54:22,298 Copilul creşte. 692 00:54:27,003 --> 00:54:28,470 Aşa. 693 00:54:35,811 --> 00:54:37,747 Trebuie să spun, seamănă cu tine. 694 00:54:38,114 --> 00:54:39,115 Da. 695 00:54:39,248 --> 00:54:40,615 Toată lumea spune asta. 696 00:54:41,350 --> 00:54:43,551 Cred că arată mai mult ca mama. 697 00:54:43,686 --> 00:54:45,620 Poți să-mi dai șervețelele de copii ? 698 00:54:54,030 --> 00:54:56,531 Eşti un puturos. 699 00:54:56,666 --> 00:54:58,533 Cine a făcut un caca mare ? 700 00:54:58,668 --> 00:55:01,436 Cine a făcut un caca mare ? 701 00:55:04,907 --> 00:55:06,008 Ține asta. 702 00:55:22,124 --> 00:55:24,226 Știi, asta m-a făcut să rezist în puşcărie. 703 00:55:25,161 --> 00:55:26,662 Ce ? 704 00:55:27,129 --> 00:55:28,297 Poza asta. 705 00:55:29,065 --> 00:55:31,200 E singura în care suntem împreună. 706 00:55:48,951 --> 00:55:51,153 N-am ştiut de poza aia. 707 00:55:54,457 --> 00:55:57,059 Ce ? Ce ? 708 00:56:06,102 --> 00:56:08,070 De-aia am vrut s-o ai. 709 00:56:09,138 --> 00:56:11,110 Pentru că înseamnă totul pentru mine. 710 00:56:11,110 --> 00:56:13,460 De ce mi-o dai atunci, dacă e totul pentru tine ? 711 00:56:13,460 --> 00:56:16,078 - Doar nu eşti pe moarte. - Nu, nu mor. 712 00:56:16,212 --> 00:56:17,279 Doar că... 713 00:56:18,814 --> 00:56:21,851 M-am gândit că e o ofertă de pace cu banii și asta. 714 00:56:21,984 --> 00:56:25,021 - Ți-am spus, nu vreau banii tăi. - Știu, știu că nu. 715 00:56:32,028 --> 00:56:34,196 Trebuie să înțelegi ceva. 716 00:56:35,231 --> 00:56:36,732 Am iubit-o pe mama ta. 717 00:56:36,866 --> 00:56:39,001 Și crezi sau nu, a fost dragostea vieții mele. 718 00:56:39,135 --> 00:56:41,470 - Eram o pereche... - Termină cu asta... 719 00:56:41,603 --> 00:56:44,640 Termină cu prostiile astea, Eddie, bine ? 720 00:56:44,774 --> 00:56:46,108 Nu sunt proastă. 721 00:56:46,242 --> 00:56:48,711 Uiţi că nu mai sunt fetiță. 722 00:56:48,844 --> 00:56:51,847 Știu tot. Știu totul, bine ? 723 00:56:51,981 --> 00:56:54,783 Nu ţi-a păsat de nimeni niciodată şi o ştii bine. 724 00:57:00,489 --> 00:57:01,791 Știi că a fost vina ta ? 725 00:57:03,059 --> 00:57:06,295 Da ? A fost vina ta că mama a făcut cancer și a murit. 726 00:57:06,429 --> 00:57:08,931 Nu, nu admit asta. Nu poți să arunci pe mine. 727 00:57:09,065 --> 00:57:11,634 - Este adevărul ! - Îmi pare rău, nu e ! 728 00:57:11,767 --> 00:57:13,598 Nu a mai fost aceeași după ce ai plecat. 729 00:57:13,598 --> 00:57:15,271 Pardon, după ce ne-ai abandonat. 730 00:57:15,704 --> 00:57:17,373 Pentru cine ? 731 00:57:17,506 --> 00:57:21,097 Şi pentru cine, cineva cu vârsta jumătate din a ta ? 732 00:57:21,110 --> 00:57:22,959 E dezgustător. 733 00:57:24,814 --> 00:57:28,886 Ca idee, după cât timp a venit iubita ta să te viziteze ? 734 00:57:29,385 --> 00:57:30,820 După ce ai intrat în puşcărie. 735 00:57:31,754 --> 00:57:34,790 Șase luni ? Un an ? 736 00:57:38,593 --> 00:57:39,962 Exact. 737 00:57:41,163 --> 00:57:42,965 Minune de două minute. 738 00:57:46,569 --> 00:57:49,505 Da, copil frumos nou. 739 00:57:49,638 --> 00:57:52,007 Vino aici. 740 00:57:58,280 --> 00:58:00,427 Deci, spune-mi, ce s-a întâmplat cu buza ta ? 741 00:58:00,427 --> 00:58:01,851 Nu vreau să vorbesc despre asta. 742 00:58:01,984 --> 00:58:03,719 - A fost Jason ? - Nu e treaba ta. 743 00:58:03,853 --> 00:58:06,621 Bine, uite, răspunde-mi la asta, sincer. 744 00:58:07,656 --> 00:58:09,358 - A mai făcut asta înainte ? - Încetează ! 745 00:58:09,492 --> 00:58:10,993 Încetează, da ? 746 00:58:11,127 --> 00:58:13,362 Nu am nevoie de ajutorul tău, Eddie, nu ești tatăl meu. 747 00:58:13,496 --> 00:58:14,830 Nu ești tatăl meu ! 748 00:58:14,964 --> 00:58:16,765 Pot să am grijă de mine şi singură. 749 00:58:16,899 --> 00:58:19,568 Și nu o va mai face, pentru că plec din mizeria asta. 750 00:58:20,302 --> 00:58:22,838 Nu-i așa, bebe ? 751 00:58:22,972 --> 00:58:25,374 Chloe, uite, știu că am făcut greșeli. Știu. 752 00:58:26,175 --> 00:58:28,144 Și știu că n-o să pot niciodată în veci 753 00:58:28,277 --> 00:58:30,246 să recuperez timpul pierdut. 754 00:58:30,379 --> 00:58:34,035 Dar îţi spun că n-a trecut o zi fără să mă gândesc la tine. 755 00:58:34,116 --> 00:58:37,019 În fiecare zi din ziua în care te-ai născut. 756 00:58:38,354 --> 00:58:39,722 Sincer. 757 00:58:47,997 --> 00:58:52,134 Pot să-l țin ? Te rog ? 758 00:58:56,939 --> 00:58:59,975 - Trebuie să-i sprijini capul. - Știu, știu. 759 00:59:04,113 --> 00:59:07,950 Gata, gata ! 760 00:59:08,083 --> 00:59:10,052 Nu plânge la bunicu'. 761 00:59:13,722 --> 00:59:15,391 E superb, nu-i așa ? 762 00:59:17,092 --> 00:59:19,161 O vezi pe doamna din poză ? 763 00:59:21,030 --> 00:59:22,264 Ea e bunica ta. 764 00:59:24,066 --> 00:59:26,435 I-ar fi plăcut să te vadă, Francis. 765 00:59:29,205 --> 00:59:33,042 Nu-mi vine să cred, o ia. 766 00:59:34,910 --> 00:59:36,512 Știi ce înseamnă asta, nu-i așa ? 767 00:59:37,379 --> 00:59:41,784 Înseamnă că poza aia mică e a ta. 768 00:59:42,484 --> 00:59:44,086 Și că e un cadou, 769 00:59:44,954 --> 00:59:48,924 de la bunicul tău pentru tine. 770 01:00:14,684 --> 01:00:19,021 Făceam duş cu apă rece, şi ea a ieșit să-mi ia niște Oreos. 771 01:00:19,154 --> 01:00:20,990 Frate, şi stăteam noi acolo întinşi... 772 01:00:27,664 --> 01:00:30,399 Frate, care e problema lu' ăsta ? 773 01:00:30,532 --> 01:00:32,835 Problema mea ? 774 01:00:37,039 --> 01:00:39,842 Ridică-te și lovește-mă. Hai, ridică-te și lovește-mă. 775 01:00:41,577 --> 01:00:43,145 - Scoală-te ! - Nu pot ! 776 01:00:43,279 --> 01:00:46,467 Ţine minte, dacă o mai loveşti o dată, te omor pe loc. 777 01:00:46,467 --> 01:00:48,976 Ai înţeles ? Ai înţeles, mă ? 778 01:00:51,688 --> 01:00:53,589 Cu tine ce e ? Vrei şi tu ? 779 01:00:53,723 --> 01:00:55,692 Eu n-am nicio treabă, frate. 780 01:00:55,824 --> 01:00:57,092 Atunci tai-o ! 781 01:01:14,243 --> 01:01:16,478 - Vere, eşti bine ? - Pleacă, mă ! 782 01:02:11,735 --> 01:02:15,270 Scuze, caut raionul cu costume de plastic pentru văruit. 783 01:02:15,404 --> 01:02:17,506 Jos la dreapta. 784 01:02:17,640 --> 01:02:18,941 Mulțumesc mult. 785 01:03:36,485 --> 01:03:38,520 Mi-l aduci tu, Annie ? 786 01:03:38,655 --> 01:03:41,423 - Ești lângă el. - Hai, prințesă. 787 01:03:41,557 --> 01:03:43,559 Fă-i o favoare bătrânului tău tată. 788 01:03:43,693 --> 01:03:45,194 La dracu' ! 789 01:03:48,564 --> 01:03:51,734 Dă-mi farfuria. Aşa. 790 01:03:54,938 --> 01:03:56,205 Roy, nu la masă. 791 01:03:56,338 --> 01:03:58,675 Trebuie să răspund, iubire. Îmi pare rău, este important. 792 01:04:01,477 --> 01:04:02,511 Da. 793 01:04:04,681 --> 01:04:06,014 La ora opt. 794 01:04:07,115 --> 01:04:08,484 Da, voi fi acolo. 795 01:04:12,287 --> 01:04:14,671 Roy și Jonny vor ajunge aici în orice moment. 796 01:04:14,671 --> 01:04:17,392 - Pentru ce ? - Ia ghiceşte, Sean. 797 01:04:17,526 --> 01:04:19,729 Vor banii sau pub-ul, nu ? 798 01:04:22,164 --> 01:04:25,200 - O să le dai pub-ul. - Păi ai banii ? 799 01:04:26,335 --> 01:04:29,104 - Bineînțeles că nu. - Atunci nu avem de ales, nu ? 800 01:04:30,272 --> 01:04:32,675 Uite, Ed, n-am vrut să... 801 01:04:32,809 --> 01:04:34,209 Nu încerca, Sean. 802 01:04:34,343 --> 01:04:36,245 Oprește-te, Sean. 803 01:04:36,378 --> 01:04:39,453 Pentru că nu mai cred un singur cuvânt care-ţi iese pe gură. 804 01:04:40,984 --> 01:04:42,451 De fapt... 805 01:04:43,418 --> 01:04:46,709 Din seara asta, cred că ar fi bine să nu ne mai vedem o perioadă. 806 01:04:52,060 --> 01:04:54,296 Și fă-mi o favoare. 807 01:04:54,429 --> 01:04:56,532 Când vin ăştia aici, mă lași pe mine să vorbesc, da ? 808 01:04:56,666 --> 01:04:59,501 Nu deschizi gura şi vorbesc serios. 809 01:04:59,636 --> 01:05:03,806 - Niciun singur cuvânt, înțelegi ? - Da. 810 01:05:29,331 --> 01:05:30,800 Intrați, prieteni. 811 01:05:38,140 --> 01:05:39,575 Să-nnebunesc, Jon, uite cine e aici. 812 01:05:39,709 --> 01:05:42,846 Chiar omul zilei, în sfârşit a decis să apară. 813 01:05:42,846 --> 01:05:44,279 Beţi ceva ? 814 01:05:44,413 --> 01:05:46,783 Pentru mine, nu. Jon, pentru tine ? 815 01:05:46,916 --> 01:05:49,719 Nu, suntem bine, mulțumesc. Hai să trecem la subiect. 816 01:05:59,028 --> 01:06:02,431 Dă-i drumul. Suntem intrigaţi. 817 01:06:02,564 --> 01:06:07,569 Evident, ştiţi că n-avem banii. Altfel, v-am fi plătit. 818 01:06:10,138 --> 01:06:12,240 Așa că am decis să vă dăm pub-ul. 819 01:06:13,743 --> 01:06:18,480 Acolo sunt cheile, licența și actele. 820 01:06:20,282 --> 01:06:22,284 Dar trebuie să știu un lucru. 821 01:06:22,417 --> 01:06:24,586 Odată ce încheiem afacerea, 822 01:06:24,721 --> 01:06:28,590 eu și fratele meu trebuie să putem să ne deplasăm liberi, ca înainte. 823 01:06:29,558 --> 01:06:32,895 Doar cer să nu mai fie niciun fel de altercaţie între noi. 824 01:06:36,032 --> 01:06:37,800 Da, sută la sută. 825 01:06:37,934 --> 01:06:41,470 Și, personal, am fost supărat de cele întâmplate ultima dată. 826 01:06:42,005 --> 01:06:45,908 - Ne-am ieşit din fire. - Da. 827 01:06:47,509 --> 01:06:50,379 Ne pare rău, da, nimic personal. 828 01:06:50,512 --> 01:06:53,082 Dar uite, serios, acum totul e închis, 829 01:06:53,215 --> 01:06:55,484 fără resentimente și chestii de-astea. 830 01:06:56,518 --> 01:06:59,055 Îmi cer scuze pentru ce s-a întâmplat, 831 01:06:59,187 --> 01:07:00,222 nu meritai asta. 832 01:07:00,355 --> 01:07:01,523 Nu tu erai de vină. 833 01:07:01,658 --> 01:07:04,060 Da, ar fi trebuit să fie el. 834 01:07:04,192 --> 01:07:06,963 Ai avut noroc că fratele tău a fost aici ca să te salveze, Sean. 835 01:07:07,096 --> 01:07:08,998 Ai scăpat ușor. 836 01:07:09,132 --> 01:07:11,583 Dar știi asta, nu-i așa ? Panaramă ordinară. 837 01:07:13,535 --> 01:07:15,938 Dacă se dovedește că ești turnător, 838 01:07:16,806 --> 01:07:18,775 știi consecințele, nu-i așa ? 839 01:07:20,475 --> 01:07:22,611 Dacă ar fi fost turnător şi-o lua de la mine. 840 01:07:23,846 --> 01:07:28,550 Roy, știi că nu e turnător. Să nu mai jucăm jocuri. 841 01:07:28,685 --> 01:07:30,853 - Pardon ? - Ştim cu toții ce i-ai făcut. 842 01:07:30,987 --> 01:07:32,689 Despre ce vorbești ? 843 01:07:32,822 --> 01:07:34,456 Nu mă aburi cu astea. 844 01:07:34,589 --> 01:07:36,993 Chiar ne crezi aşa proști ? 845 01:07:37,126 --> 01:07:41,964 - E cel mai vechi truc din carte. - Serios ? Care e ? 846 01:07:42,965 --> 01:07:46,069 Pui un dispozitiv în geantă, o luaţi înapoi şi pretinzi banii. 847 01:07:46,201 --> 01:07:47,335 Vechiul truc al bătăuşilor. 848 01:07:47,469 --> 01:07:49,138 Ce ? 849 01:07:49,271 --> 01:07:52,075 Uite, Roy, ai ce vrei. 850 01:07:52,207 --> 01:07:55,446 Dar nu-mi insulta inteligența. 851 01:07:56,646 --> 01:07:58,181 Ştiu cum merg astea de mic copil, 852 01:07:58,313 --> 01:08:00,650 am dat toate felurile de lovituri şi ţepe. 853 01:08:01,150 --> 01:08:03,518 Așa că ştiu prea multe 854 01:08:03,653 --> 01:08:07,456 ca să las câțiva bătăuşi ca voi să mă fraierească. 855 01:08:07,589 --> 01:08:11,863 Ca să vorbim pe şleau, asta sunteţi, nu ? 856 01:08:13,096 --> 01:08:14,797 Nişte bătăuși. 857 01:08:15,631 --> 01:08:17,332 Nu sunteţi bărbați adevărați. 858 01:08:17,466 --> 01:08:21,332 N-aţi făcut decât să luaţi tot de la cei care vă aduceau bani. 859 01:08:21,637 --> 01:08:24,040 Oamenii sunt drăguţi cu voi pentru că le e frică. 860 01:08:24,173 --> 01:08:28,243 Și când intrați într-o cameră, oamenii abia așteaptă să plecaţi. 861 01:08:28,376 --> 01:08:29,611 Știţi de ce ? 862 01:08:30,579 --> 01:08:31,981 Vă spun eu. 863 01:08:33,082 --> 01:08:34,717 Pentru că lumea vă urăşte. 864 01:08:35,450 --> 01:08:37,619 Sunteţi urâţi de toată lumea. 865 01:08:43,358 --> 01:08:44,961 Jigodia dreacu' ! 866 01:08:48,197 --> 01:08:49,665 Cine te crezi ? 867 01:09:05,413 --> 01:09:06,749 Te tai ! 868 01:09:07,216 --> 01:09:08,718 Te tai ! 869 01:09:40,615 --> 01:09:42,350 Rahat, sunt morţi. 870 01:09:42,484 --> 01:09:44,086 La naiba, sunt morți ! 871 01:09:44,220 --> 01:09:45,353 Ce ne facem ? 872 01:09:45,487 --> 01:09:47,322 Ed, ce ne facem ? 873 01:09:55,264 --> 01:09:57,133 Du-te în camera din spate, ia geanta cu scule 874 01:09:57,266 --> 01:09:58,901 și adu-o la toaletă. 875 01:10:01,170 --> 01:10:02,205 Sean ! 876 01:10:02,337 --> 01:10:04,573 Geanta cu cu scule, la toaletă. 877 01:10:56,491 --> 01:10:58,560 Nu se poate. 878 01:11:44,941 --> 01:11:47,511 Sean, vino aici şi deschide un sac. 879 01:11:49,278 --> 01:11:50,880 Mă ajuţi sau ce ? 880 01:11:51,013 --> 01:11:54,083 Trebuie să iei ferăstrăul și să începi cu picioarele lui. 881 01:12:17,206 --> 01:12:18,741 Se blochează. 882 01:12:33,621 --> 01:12:34,857 La dracu'. 883 01:14:31,273 --> 01:14:32,374 Sean. 884 01:14:36,445 --> 01:14:37,780 Te-ai descurcat bine. 885 01:14:40,316 --> 01:14:43,119 Nu te mai gândi, trebuia făcut. 886 01:14:45,821 --> 01:14:47,256 Acum să mergem acasă. 887 01:15:12,748 --> 01:15:14,150 Sean ! 888 01:15:14,717 --> 01:15:16,085 Eşti bine ? 889 01:15:16,552 --> 01:15:17,920 Ce e, iubitule ? 890 01:15:18,053 --> 01:15:21,991 Sean, iubire, zi-mi... 891 01:15:22,124 --> 01:15:24,894 Sean, vorbește-mi... 892 01:15:29,331 --> 01:15:30,699 Eşti bine ? 893 01:17:01,691 --> 01:17:03,225 Poliţia ! 894 01:17:03,359 --> 01:17:05,427 - Camera liberă ! - Liber ! 895 01:17:08,764 --> 01:17:10,099 La dracu'. 896 01:17:24,280 --> 01:17:26,977 Salut, ai un pix cumva ? E o urgenţă. 897 01:17:29,551 --> 01:17:30,486 Da. 898 01:17:30,619 --> 01:17:31,920 Mulțumesc. 899 01:17:42,164 --> 01:17:43,565 Mulțumesc mult. 900 01:18:06,855 --> 01:18:08,290 Alo ? 901 01:18:08,424 --> 01:18:11,260 - Eu sunt. - Slavă Domnului. 902 01:18:11,894 --> 01:18:12,961 Unde ești ? 903 01:18:13,095 --> 01:18:15,097 Nu-ţi face griji, sunt în siguranță. 904 01:18:16,899 --> 01:18:18,901 Am avut nişte vizite aici. 905 01:18:23,640 --> 01:18:25,107 Ce le-ai spus, Sean ? 906 01:18:25,541 --> 01:18:26,875 Nimic. 907 01:18:27,876 --> 01:18:29,578 Atunci de ce mă caută ? 908 01:18:31,146 --> 01:18:32,614 N-au spus. 909 01:18:33,415 --> 01:18:35,317 Unde ești ? Vin la tine. 910 01:18:36,018 --> 01:18:37,353 Pentru ce ? 911 01:18:37,486 --> 01:18:39,621 Nu e sigur să vorbeşti la telefon. 912 01:18:40,956 --> 01:18:42,659 Trebuie să rezolvăm asta, nu ? 913 01:18:42,792 --> 01:18:44,259 Să rezolvăm ce ? 914 01:18:46,328 --> 01:18:48,197 Cu noaptea trecută. 915 01:18:54,536 --> 01:18:55,571 Ed ? 916 01:18:56,572 --> 01:18:57,906 Sunt încă aici. 917 01:19:05,981 --> 01:19:07,916 Tu, dintre toţi oamenii, Seany. 918 01:19:09,351 --> 01:19:11,520 N-avem nimic de rezolvat. 919 01:19:15,692 --> 01:19:17,426 Să ai o viaţă frumoasă, frăţioare. 920 01:19:21,997 --> 01:19:23,298 A închis. 921 01:19:48,390 --> 01:19:50,092 Ce s-a întâmplat ? 922 01:19:52,127 --> 01:19:54,396 - Ce i-ai spus ? - Nimic, m-ai auzit. 923 01:19:54,530 --> 01:19:56,365 Te-am auzit, dar i-ai spus ceva. 924 01:19:56,498 --> 01:19:58,434 - Nu, nu am... - Ba da, l-ai avertizat. 925 01:19:58,567 --> 01:20:00,637 Nu l-am avertizat. 926 01:20:00,770 --> 01:20:03,005 - M-ai auzit ! - Nu aşa ne-am înţeles. 927 01:20:03,138 --> 01:20:06,836 Dacă aflu că i-ai spus ceva, eşti terminat, Sean. 928 01:20:08,944 --> 01:20:11,280 Pune-o din nou, vreau să mai aud o dată. 929 01:20:46,048 --> 01:20:47,750 E turnător, Mike. 930 01:20:50,152 --> 01:20:52,454 Nu-mi vine să cred, au avut dreptate tot timpul. 931 01:20:53,322 --> 01:20:55,324 Fratele meu e un turnător nenorocit. 932 01:20:55,457 --> 01:20:57,059 Îmi pare rău să aud asta, prietene. 933 01:20:57,192 --> 01:20:59,528 Ar fi trebuit să știu, nu poți să ai încredere într-un drogat. 934 01:20:59,662 --> 01:21:02,064 Într-unu care trage praf. 935 01:21:02,197 --> 01:21:05,434 Știi cum e când sunt droguri, oamenii se schimbă. 936 01:21:09,271 --> 01:21:11,507 Trebuie să știu ceva ? 937 01:21:11,641 --> 01:21:13,643 Nu-ți face griji, singurul lucru pe care îl știe este că am luat 938 01:21:13,776 --> 01:21:16,478 o dubă albă de la tine și atât, jur. 939 01:21:18,113 --> 01:21:21,784 E în regulă, e greu să dovedească asta. Va fi bine. 940 01:21:28,023 --> 01:21:31,193 - Ţi-am luat burger și chipsuri, e bine ? - Da, minunat. 941 01:21:31,326 --> 01:21:32,829 Am vorbit cu Jimmy. 942 01:21:32,962 --> 01:21:34,530 Te poate scoate mâine seară. 943 01:21:34,664 --> 01:21:37,000 - N-o s-o facă degeaba. - Cât ? 944 01:21:37,132 --> 01:21:39,702 Cinci, șase mii cel puțin. 945 01:21:39,836 --> 01:21:42,070 Cinci, șase mii. 946 01:21:43,940 --> 01:21:45,574 Pot să-ţi dau ceva... 947 01:21:45,708 --> 01:21:47,710 Nu, Mike, deja ai făcut destul. 948 01:21:47,844 --> 01:21:50,145 Nu mai e vorba numai de mine. 949 01:21:51,513 --> 01:21:53,615 E o chestie pe care am tot amânat-o. 950 01:21:54,851 --> 01:21:56,786 Ți-ar plăcea, e un fleac. 951 01:21:56,920 --> 01:21:59,555 Ca să fiu sincer, voiam s-o fac singur. 952 01:22:00,389 --> 01:22:02,457 Dar este totul pregătit. 953 01:22:02,959 --> 01:22:04,426 Super, mă bag. 954 01:22:04,961 --> 01:22:06,328 Ce este ? 955 01:22:16,405 --> 01:22:17,941 Intru şi ies. 956 01:22:18,073 --> 01:22:20,576 - Cine e băiatul ? - Nu știu. 957 01:22:21,811 --> 01:22:23,947 Sunt mulţi acolo, vin cu tine. 958 01:22:24,079 --> 01:22:26,582 Nu, ne ţinem de plan. 959 01:22:28,383 --> 01:22:29,852 Unul dintre voi să pună ibricul. 960 01:22:29,986 --> 01:22:31,988 Tom, parcă ai spus că ai dat cu aspiratorul. 961 01:22:32,120 --> 01:22:34,791 - Am dat ! - Cu ce ? C-o perie ? 962 01:22:38,560 --> 01:22:40,462 Care se apropie de alarmă e mort. 963 01:22:40,596 --> 01:22:44,067 - Tu, ia geanta aia și umple-o. - Bine. 964 01:22:44,199 --> 01:22:47,003 - Mişcă, mişcă ! - Bine, bine, da. 965 01:22:47,135 --> 01:22:49,872 Tu stai înapoi, întoarce-te. 966 01:22:50,006 --> 01:22:51,074 Întoarce-te ! 967 01:22:52,174 --> 01:22:55,277 Da, o umplu... 968 01:22:57,747 --> 01:22:59,147 E suficient. 969 01:23:00,282 --> 01:23:04,186 Vă avertizez, care mă urmărește e mort. 970 01:23:05,187 --> 01:23:06,455 Tommy, ce faci ? 971 01:23:11,995 --> 01:23:14,563 - M-ai împușcat în picior ! - Ți-am spus să rămâi înapoi ! 972 01:23:14,697 --> 01:23:16,531 Laura, sună poliția, nu sta. 973 01:23:16,666 --> 01:23:18,166 Sună la poliție ! 974 01:23:21,436 --> 01:23:24,306 E ok, e ok... 975 01:24:03,680 --> 01:24:06,883 Scuze, a trebuit să mă mișc. 976 01:24:09,217 --> 01:24:12,187 Bine, atunci la ce oră trebuie să fim acolo ? 977 01:24:14,256 --> 01:24:17,459 Da, n-ar trebui să fie o problemă. 978 01:24:17,592 --> 01:24:19,428 E aici cu mine acum. 979 01:24:20,997 --> 01:24:23,331 Lasă-mă să vorbesc cu el. 980 01:24:23,465 --> 01:24:25,300 Bine. La revedere, amice. 981 01:24:25,735 --> 01:24:28,503 - Ce a spus ? - Trebuie să te ducem la Folkestone. 982 01:24:28,638 --> 01:24:30,572 Vaporul pleacă la 2:00. 983 01:24:33,408 --> 01:24:35,544 Nu te așteaptă, trebuie să plecăm acum. 984 01:24:35,678 --> 01:24:37,345 Trebuie să fac o oprire mai întâi. 985 01:24:37,479 --> 01:24:38,948 E urgenţă, amice ! 986 01:24:39,082 --> 01:24:41,450 Nu putem să mai pierdem vremea pe-aici. 987 01:24:41,583 --> 01:24:43,318 - E riscant ! - Ştiu. 988 01:24:43,452 --> 01:24:44,787 - Ne-o căutăm ! - Da, ştiu. 989 01:24:44,921 --> 01:24:46,756 Dar trebuie să fac ceva. 990 01:24:47,355 --> 01:24:50,222 Trebuie să fac o oprire şi gata, îţi promit. 991 01:24:53,963 --> 01:24:55,230 Te rog, Mike. 992 01:24:55,898 --> 01:24:58,533 Unde ? 993 01:25:06,776 --> 01:25:09,812 - O să fiu cât se poate de rapid. - Aştept după colț. 994 01:25:19,722 --> 01:25:21,556 - Mersi. - Cu plăcere. 995 01:25:35,104 --> 01:25:36,438 Eşti bine ? 996 01:25:39,407 --> 01:25:40,777 Ce s-a întâmplat ? 997 01:25:45,303 --> 01:25:47,157 Ai probleme ? 998 01:25:51,472 --> 01:25:53,433 - Cu poliția ? - Da. 999 01:25:57,087 --> 01:25:58,664 Doamne, sunt atât de proastă. 1000 01:26:00,044 --> 01:26:01,399 Trebuia să ştiu. 1001 01:26:01,717 --> 01:26:04,060 Trebuia să ştiu că n-o să te schimbi niciodată. 1002 01:26:04,060 --> 01:26:05,327 Chloe... 1003 01:26:06,850 --> 01:26:08,286 Chloe, îți jur. 1004 01:26:08,832 --> 01:26:10,945 Nu am avut de ales, trebuia s-o fac. 1005 01:26:10,945 --> 01:26:12,768 Ce trebuia să faci ? 1006 01:26:12,768 --> 01:26:15,093 O să afli mai devreme sau mai târziu. 1007 01:26:15,093 --> 01:26:17,498 Deci mi-ai adus probleme în viaţă ? 1008 01:26:17,498 --> 01:26:19,125 Din nou ? 1009 01:26:20,582 --> 01:26:22,761 Ești un dezastru ambulant, Eddie. 1010 01:26:22,761 --> 01:26:24,871 Tot ce atingi se transformă în rahat. 1011 01:26:24,871 --> 01:26:27,152 Nu crezi că știu asta ? 1012 01:26:27,152 --> 01:26:30,003 Chiar crezi că nu știu asta ? 1013 01:26:31,600 --> 01:26:33,479 Dar am încercat, Chloe. 1014 01:26:34,133 --> 01:26:37,007 Am încercat, dar viața nu m-a lăsat. 1015 01:26:38,256 --> 01:26:40,292 Şi acum, ce ? 1016 01:26:44,052 --> 01:26:46,017 Trebuie să plec. 1017 01:26:47,160 --> 01:26:49,585 - Bine, pleacă atunci ! - Am vrut doar să-ţi spun... 1018 01:26:49,718 --> 01:26:51,308 Ce mai aştepţi ? Du-te ! 1019 01:26:51,308 --> 01:26:53,433 Am vrut doar să-mi iau la revedere, atâta tot. 1020 01:26:53,566 --> 01:26:55,397 Voiam doar să-ţi spun față în față 1021 01:26:55,397 --> 01:26:58,298 că te iubesc, mai mult decât orice. 1022 01:27:01,263 --> 01:27:03,475 Și că îmi pare rău. 1023 01:27:03,475 --> 01:27:06,136 - Îmi pare rău. - Vrăjeli. 1024 01:27:14,380 --> 01:27:16,537 Am vrut să-ţi dau asta. 1025 01:27:16,630 --> 01:27:18,666 Ce dracu' e asta ? 1026 01:27:18,666 --> 01:27:20,884 - E un cadou. - Nu-l vreau. 1027 01:27:21,017 --> 01:27:23,600 - Te rog să îl iei. - Nu vreau mila ta. 1028 01:27:23,600 --> 01:27:26,137 Ia-l, dă-l, fă ce vrei cu el. 1029 01:27:26,137 --> 01:27:29,033 Foloseşte banii ca să pleci din apartamentul ăla. 1030 01:27:29,033 --> 01:27:30,688 Te rog. 1031 01:27:30,688 --> 01:27:33,971 Încearcă să găseşti ceva mai frumos pentru tine şi Francis. 1032 01:27:34,313 --> 01:27:36,757 Ia-l. 1033 01:27:50,047 --> 01:27:52,116 Pot să-l țin o secundă ? 1034 01:27:56,586 --> 01:27:58,255 Trebuie să-l țin o secundă. 1035 01:28:00,391 --> 01:28:01,892 Doar pentru o secundă. 1036 01:28:17,408 --> 01:28:19,210 Trebuie să-i sprijini... 1037 01:28:27,017 --> 01:28:29,353 Bunicul tău te iubește, știi asta ? 1038 01:28:32,056 --> 01:28:33,891 Bunicul tău te va iubi mereu. 1039 01:28:37,428 --> 01:28:38,963 Și o să ne întâlnim din nou. 1040 01:28:41,065 --> 01:28:42,266 Jur. 1041 01:28:58,482 --> 01:29:01,285 Îţi promit că păstrăm legătura. 1042 01:29:01,418 --> 01:29:03,954 N-o să stau după tine, Eddie. 1043 01:29:04,922 --> 01:29:06,756 Te iubesc, Chloe. 1044 01:29:10,427 --> 01:29:12,062 Sigur. 1045 01:29:54,638 --> 01:29:57,208 - La naiba, era şi timpul. - Îmi pare rău, prietene. 1046 01:30:07,817 --> 01:30:08,851 Hai ! Hai ! Hai ! 1047 01:30:20,464 --> 01:30:23,300 - Mary, ce se întâmplă ? - Cred că s-a tras acolo. 1048 01:30:26,337 --> 01:30:28,405 Poți să stai cu Francis ? 1049 01:32:31,573 --> 01:32:35,419 Traducere PREL GHENCEA 75771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.