All language subtitles for The Lovebirds 2020 720p NF WEB-DL x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,181 --> 00:00:41,226 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,274 --> 00:00:49,859 Lo de anoche fue divertido. 3 00:00:50,527 --> 00:00:51,444 Muy divertido. 4 00:00:51,528 --> 00:00:52,737 La pasé muy bien. 5 00:00:55,198 --> 00:00:56,616 Ahora sí, adiós. 6 00:00:57,033 --> 00:00:58,033 Sí. 7 00:00:59,244 --> 00:01:00,829 - Tengo hambre. - Desayunemos. 8 00:01:01,246 --> 00:01:02,622 ¿Quieres ir a comer algo? 9 00:01:03,039 --> 00:01:04,039 Claro que sí. 10 00:01:04,791 --> 00:01:06,584 - Voy a buscar mi abrigo. - Sí. 11 00:01:15,844 --> 00:01:18,471 Sí. Pasé toda la noche con los vegetales 12 00:01:18,555 --> 00:01:21,266 armándome de valor porque sabía que volverías. 13 00:01:21,349 --> 00:01:23,434 Fui varias veces por vegetales 14 00:01:23,518 --> 00:01:25,103 porque quería que me vieras. 15 00:01:25,562 --> 00:01:27,939 Te vi en el momento en que entraste. 16 00:01:28,356 --> 00:01:29,482 ¿Cuál es tu apellido? 17 00:01:30,108 --> 00:01:31,860 ¿Para buscarme en Google? 18 00:01:31,943 --> 00:01:34,863 No. Sólo quiero saber qué poner en mi teléfono. 19 00:01:36,281 --> 00:01:38,575 No voy a darte mi número. 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,043 - Gran error. - ¡Lo sabía! 21 00:01:50,127 --> 00:01:51,336 Lo sentí en mis entrañas. 22 00:02:03,140 --> 00:02:05,434 - Joder. - ¿Qué? 23 00:02:05,517 --> 00:02:07,895 Olvidé que tenía planes con mis amigas. 24 00:02:07,978 --> 00:02:10,230 Ve con tus amigas. No es para tanto. 25 00:02:11,106 --> 00:02:13,192 - Si quieres, me quedo. - Fue divertido. 26 00:02:14,026 --> 00:02:15,611 - Debería irme - ¿Quieres quedarte? 27 00:02:15,694 --> 00:02:16,694 Bien. 28 00:02:23,327 --> 00:02:24,327 ¿Qué es eso? 29 00:02:25,454 --> 00:02:27,289 - ¿Qué? - Esa cara. 30 00:02:27,998 --> 00:02:30,626 - ¿Es la cara de "quiero besarte"? - No. 31 00:02:32,169 --> 00:02:33,295 A menos que... 32 00:02:34,087 --> 00:02:35,088 ¿Que qué? 33 00:02:35,172 --> 00:02:37,341 ¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"? 34 00:02:37,424 --> 00:02:39,426 Se parece mucho a esta. 35 00:02:54,066 --> 00:02:55,817 Eres increíble. 36 00:03:03,408 --> 00:03:04,618 CUATRO AÑOS DESPUÉS 37 00:03:04,701 --> 00:03:07,788 ¡Eres increíble! Si dijera "Esto dijo Leilani", 38 00:03:07,871 --> 00:03:10,123 - no me creerían. - No estás molesto. 39 00:03:10,207 --> 00:03:12,251 - ¿Por qué lo estaría? - Es una locura. 40 00:03:12,334 --> 00:03:14,878 No lo conviertas en un problema mundial. 41 00:03:14,962 --> 00:03:17,005 - Estoy molesta. - Pensé que era un chiste. 42 00:03:17,089 --> 00:03:19,174 ¿Por qué haría un chiste con algo así? 43 00:03:19,258 --> 00:03:20,175 ¡Dios mío! 44 00:03:20,259 --> 00:03:21,551 Se paró. 45 00:03:21,885 --> 00:03:24,596 - ¿Crees que ganaríamos The Amazing Race? - ¿Tú no? 46 00:03:24,680 --> 00:03:28,058 ¿Crees que en un programa sobre una carrera por el mundo 47 00:03:28,141 --> 00:03:30,143 tú y yo terminaríamos primeros? 48 00:03:30,227 --> 00:03:32,187 Sí, pero ahora no estoy segura. 49 00:03:32,271 --> 00:03:33,814 Peleamos hasta por dónde comer. 50 00:03:33,897 --> 00:03:37,818 Porque tienes problemas con todos los restaurantes de Nueva Orleans. 51 00:03:37,901 --> 00:03:40,279 La capital mundial de los restaurantes. 52 00:03:40,362 --> 00:03:42,656 Hong Kong es la capital de los restaurantes. 53 00:03:44,241 --> 00:03:46,994 No quiero que pases vergüenza frente a tus amigos 54 00:03:47,077 --> 00:03:48,662 al responder mal cosas básicas. 55 00:03:48,745 --> 00:03:51,331 No odio los restaurantes. Me gustan. 56 00:03:51,415 --> 00:03:53,542 Ayer pasaste horas escribiendo 57 00:03:53,625 --> 00:03:56,378 una crítica negativa con tus dedos de mujer blanca 58 00:03:56,461 --> 00:03:59,131 de ese lugar de tapas, y a mí me gustó. 59 00:03:59,214 --> 00:04:00,799 La comida era muy salada. 60 00:04:00,882 --> 00:04:03,552 No sabía que el Mar Muerto podía joderme por la boca. 61 00:04:03,635 --> 00:04:06,888 Y no tengo dedos de mujer blanca. Son marrones y carnosos. 62 00:04:06,972 --> 00:04:08,598 ¿Por qué estás gritando? 63 00:04:08,682 --> 00:04:10,475 Los vecinos pensarán que estamos locos. 64 00:04:10,559 --> 00:04:12,394 ¿A quién le importa? No nos conocen. 65 00:04:12,477 --> 00:04:13,979 ¡Hola! ¡Mucho gusto! 66 00:04:14,062 --> 00:04:15,063 ¡Estamos peleando! 67 00:04:15,147 --> 00:04:17,482 ¡No! Estamos ensayando una obra. 68 00:04:17,566 --> 00:04:18,650 Es una escena de pelea. 69 00:04:19,318 --> 00:04:20,318 ¿Cómo me queda? 70 00:04:21,278 --> 00:04:23,488 - Es divertido. - ¿Divertido? ¿Qué parezco? 71 00:04:23,572 --> 00:04:25,407 - ¿Chuck E. Cheese? - Pero sexi. 72 00:04:25,490 --> 00:04:26,783 Eres como Sexi Cheese. 73 00:04:28,952 --> 00:04:32,497 Por cierto, no puedes llevar tu móvil a esos programas. 74 00:04:32,581 --> 00:04:33,665 Te volverías loca. 75 00:04:33,749 --> 00:04:36,209 No, me sentiría liberada sin esa cosa. 76 00:04:39,212 --> 00:04:40,796 - Estoy bien. - ¿No vas a verlo? 77 00:04:40,880 --> 00:04:42,757 No. Estoy bien. 78 00:04:42,840 --> 00:04:45,051 ¿Y si a alguien le gustara algo en Instagram? 79 00:04:47,970 --> 00:04:49,388 Cállate. No me conoces. 80 00:04:49,764 --> 00:04:51,682 Es Val. Estoy espectacular. 81 00:04:52,683 --> 00:04:54,727 Otra razón por la que no ganaríamos. 82 00:04:54,810 --> 00:04:56,979 No puedes tomarte selfis cuando estás desnuda 83 00:04:57,063 --> 00:04:58,230 comiendo hormigas. 84 00:04:58,314 --> 00:04:59,732 ¿Siquiera ves el programa? 85 00:05:01,400 --> 00:05:02,943 ¿Si veo The Amazing Race? 86 00:05:03,027 --> 00:05:05,112 ¿Eso me estás preguntando? 87 00:05:05,196 --> 00:05:07,240 - Eso pregunté. - Preguntaste: "Jibran, 88 00:05:07,324 --> 00:05:09,117 ¿has visto The Amazing Race?". 89 00:05:10,911 --> 00:05:13,663 Te la pasaste criticando el programa, 90 00:05:13,747 --> 00:05:16,917 - y no lo has visto. - Igual sé que lo odiaría. 91 00:05:17,000 --> 00:05:18,835 Nunca me atropellaron, pero lo odiaría. 92 00:05:19,419 --> 00:05:22,339 No quiero pudrirme el cerebro con esa basura de reality. 93 00:05:22,422 --> 00:05:23,673 Haces documentales. 94 00:05:24,091 --> 00:05:26,593 Son reality shows que nadie mira. 95 00:05:26,676 --> 00:05:29,763 Los documentales no son reality shows. Son la realidad. 96 00:05:30,180 --> 00:05:33,683 Mi trabajo es el activismo social. No lo hago por los RT. 97 00:05:34,393 --> 00:05:37,020 No digas RT. Sólo di "retuits", papá. 98 00:05:37,104 --> 00:05:38,563 ¿Podemos irnos? 99 00:05:38,647 --> 00:05:40,732 Si llegamos tarde, tendremos que quedarnos más. 100 00:05:40,816 --> 00:05:43,276 Ni que tuviéramos planes emocionantes para después. 101 00:05:43,360 --> 00:05:45,237 Pensé que íbamos a tener sexo. 102 00:05:45,320 --> 00:05:47,197 Sí, porque nada me excita más 103 00:05:47,280 --> 00:05:50,116 que planificar tener sexo en la noche. ¡Enfermizo! 104 00:05:50,199 --> 00:05:52,243 ¿Quieres sexo enfermizo? Podemos hacerlo. 105 00:05:52,326 --> 00:05:54,745 Dime qué quieres, y te lo voy a hacer 106 00:05:54,829 --> 00:05:55,913 a la hora indicada. 107 00:05:55,996 --> 00:05:58,499 ¡Esa es la antítesis del sexo enfermizo! 108 00:05:58,582 --> 00:06:00,292 Anótame en tu calendario. 109 00:06:00,376 --> 00:06:02,837 "Coito con Leilani a las 10:42". 110 00:06:02,920 --> 00:06:04,171 Supersexi. 111 00:06:04,255 --> 00:06:07,216 El sexo enfermizo y los horarios no son excluyentes. 112 00:06:07,299 --> 00:06:10,469 ¿Crees que la gente llega a la misma hora a las orgías? No. 113 00:06:10,553 --> 00:06:13,347 - Deben tener un calendario de Google. - No, es espontáneo. 114 00:06:13,431 --> 00:06:17,309 Viene un tipo y después viene otro, y tienen sexo. 115 00:06:17,393 --> 00:06:20,271 Hay muchos tipos. ¿Por qué no tendrías sexo con todos? 116 00:06:21,188 --> 00:06:23,441 Hay mucho que analizar ahí, 117 00:06:23,941 --> 00:06:26,026 pero eso es una violación en grupo. 118 00:06:26,110 --> 00:06:28,028 - Yo hablaba de una orgía. - Es lo mismo. 119 00:06:28,112 --> 00:06:30,990 ¿Y dónde te informas sobre sexo? ¿En BuzzFeed? 120 00:06:31,073 --> 00:06:32,992 No sé. Es un ejemplo específico. 121 00:06:42,001 --> 00:06:44,837 ¿Quiénes van a estar en la cena? 122 00:06:45,588 --> 00:06:46,797 Bobby y Reya... 123 00:06:48,382 --> 00:06:49,382 ...Val... 124 00:06:50,050 --> 00:06:51,510 Creo que Keith, 125 00:06:51,886 --> 00:06:52,928 Stefan... 126 00:06:53,637 --> 00:06:55,097 ¿Crees que irá Keith? 127 00:06:56,348 --> 00:06:57,183 Puede ser. 128 00:06:57,266 --> 00:07:00,769 - Si no estás segura de que va a ir... - No estoy segura. 129 00:07:00,853 --> 00:07:02,104 ¿Quieres apostar? 130 00:07:02,396 --> 00:07:05,024 Seguro que irá a contar sus chistes de mierda 131 00:07:05,107 --> 00:07:07,902 y sus historias de informática y a mostrar los músculos 132 00:07:07,985 --> 00:07:11,197 - que logró haciendo ejercicio... - ¿Terminaste? 133 00:07:11,655 --> 00:07:13,449 Odio pincharte el globo, 134 00:07:13,532 --> 00:07:16,202 pero todos esos chistes graciosos que cuenta... 135 00:07:16,660 --> 00:07:19,079 Katt Williams. Son de Katt Williams. 136 00:07:19,163 --> 00:07:21,040 ¿Le roba los chistes a Katt Williams? 137 00:07:21,123 --> 00:07:21,957 Exacto. 138 00:07:22,041 --> 00:07:23,959 "¿Cómo sabes que es un placer conocerme? 139 00:07:24,084 --> 00:07:25,169 ¡Soy un imbécil!". 140 00:07:25,836 --> 00:07:27,379 Katt Williams, literal. 141 00:07:27,463 --> 00:07:30,049 - Katt Williams no suena así. - No voy a imitarlo. 142 00:07:30,132 --> 00:07:32,426 Para ganar The Amazing Race debemos estar 143 00:07:32,510 --> 00:07:33,844 en la misma página. 144 00:07:33,928 --> 00:07:37,348 Siento que estoy en una página del libro y tú lees una revista. 145 00:07:37,431 --> 00:07:39,350 Me encantaría estar en tu misma página, 146 00:07:39,433 --> 00:07:41,894 pero siempre estás encerrado editando esa película. 147 00:07:41,977 --> 00:07:44,480 No es una película. Es un documental 148 00:07:44,563 --> 00:07:46,482 sobre la corrupción del sistema educativo. 149 00:07:46,565 --> 00:07:48,442 Si ni siquiera me lo muestras. 150 00:07:48,526 --> 00:07:51,654 - Te lo muestro cuando quieras. - Genial. ¿Mañana? 151 00:07:51,737 --> 00:07:54,239 ¡Mañana, imposible! Estoy terminando la animación. 152 00:07:56,741 --> 00:07:58,910 ¿Steph y George se van a casar? 153 00:07:58,993 --> 00:08:00,286 ¿Le pusiste "me gusta"? 154 00:08:01,079 --> 00:08:02,079 Sí. 155 00:08:04,457 --> 00:08:07,585 - Para ti el matrimonio es una farsa. - Lo es. 156 00:08:07,669 --> 00:08:09,504 ¿Y por qué pusiste "me gusta"? 157 00:08:09,587 --> 00:08:12,924 Porque no quería ser la única que no pusiera "me gusta". 158 00:08:13,007 --> 00:08:15,802 - No soy amarga. - Desde que nos conocimos, 159 00:08:15,885 --> 00:08:18,638 dices que el matrimonio es una pavada. 160 00:08:18,721 --> 00:08:20,848 No dije eso, dije "problemático". 161 00:08:20,932 --> 00:08:23,893 Claro, dos personas que se declaran amor eterno. 162 00:08:23,977 --> 00:08:25,478 ¡Qué problemático! 163 00:08:25,562 --> 00:08:27,855 ¿Sabes lo que pienso? Quieres todo eso, 164 00:08:27,939 --> 00:08:30,441 el matrimonio, los hijos, pero no conmigo. 165 00:08:30,525 --> 00:08:33,361 Y tú sólo quieres a alguien sin expectativas 166 00:08:33,444 --> 00:08:36,155 para sentarte en esa habitación el resto de tu vida. 167 00:08:36,239 --> 00:08:38,783 Quieres una relación para presumir con tus amigas. 168 00:08:38,866 --> 00:08:41,369 ¡Sí! Y no estoy dispuesta a conformarme. 169 00:08:41,452 --> 00:08:44,038 Yo tampoco. Por eso no quiero estar con alguien 170 00:08:44,122 --> 00:08:45,373 tan superficial. 171 00:08:48,293 --> 00:08:51,754 Y yo no quiero estar con alguien tan satisfecho con ser un fracaso. 172 00:09:01,848 --> 00:09:03,850 - No puedo seguir. - Esto no funciona. 173 00:09:12,942 --> 00:09:13,985 ¿Terminamos? 174 00:09:14,319 --> 00:09:16,362 Creo que terminamos hace tiempo. 175 00:09:23,911 --> 00:09:25,163 - ¡Mierda! - ¡Joder! 176 00:09:25,371 --> 00:09:26,623 ¡Mierda! 177 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 Joder. 178 00:09:30,752 --> 00:09:33,087 ¡Dios mío! 179 00:09:33,379 --> 00:09:35,089 ¿Estás bien? 180 00:09:35,340 --> 00:09:36,215 Hay sangre. 181 00:09:36,299 --> 00:09:39,010 - Te ayudo. - No, no lo muevas. 182 00:09:39,093 --> 00:09:41,971 - Mala idea. Pediré una ambulancia. - No. 183 00:09:42,722 --> 00:09:45,391 - Estoy bien. Tengo que irme. - Estás sangrando. 184 00:09:45,475 --> 00:09:46,893 - ¿Seguro? - ¡Tengo que irme! 185 00:09:47,477 --> 00:09:48,477 Estás... 186 00:09:50,605 --> 00:09:52,649 No me parece una buena idea. 187 00:09:53,024 --> 00:09:54,734 - Gracias - Llamaré al 911. 188 00:09:54,817 --> 00:09:57,362 ¡Espera! ¡Se te cayó el móvil! 189 00:09:58,613 --> 00:09:59,781 ¡Dios mío! 190 00:10:08,665 --> 00:10:09,666 ¡Necesito tu auto! 191 00:10:10,124 --> 00:10:12,335 - ¿Qué? - Soy policía. Es un criminal. 192 00:10:12,418 --> 00:10:14,003 ¡Siéntate atrás! 193 00:10:14,087 --> 00:10:15,296 ¡Muévete! 194 00:10:16,047 --> 00:10:17,047 Sujétense. 195 00:10:20,718 --> 00:10:21,718 ¿Adónde fue? 196 00:10:22,220 --> 00:10:23,304 ¿Adónde fue? 197 00:10:25,056 --> 00:10:28,017 - ¡Por allá! - El sospechoso se dirige al este. 198 00:10:34,399 --> 00:10:35,858 ¿Qué hizo? ¿Drogas? 199 00:10:36,109 --> 00:10:37,694 ¿Eres un agente encubierto? 200 00:10:37,777 --> 00:10:39,821 No puedes decirnos si estás encubierto. 201 00:10:39,904 --> 00:10:42,824 Al menos no atropellamos a alguien bueno. No está bien, 202 00:10:42,907 --> 00:10:44,409 pero al menos era un malo. 203 00:10:44,492 --> 00:10:46,160 ¿Y quién anda en bicicleta por aquí? 204 00:10:46,244 --> 00:10:48,579 Sí. ¿Dónde se cree que está? ¿En Europa? 205 00:10:51,874 --> 00:10:53,418 Perdón, nos ponemos serios. 206 00:10:53,501 --> 00:10:55,420 ¡Ahí! ¡Allá va! 207 00:10:58,089 --> 00:10:59,924 ¡Mira por dónde vas, imbécil! 208 00:11:05,763 --> 00:11:07,014 ¡Gira! 209 00:11:07,598 --> 00:11:08,598 ¡Lo tenemos! 210 00:11:11,102 --> 00:11:12,102 ¡Mierda! 211 00:11:14,981 --> 00:11:16,357 Rayos, ¿no? 212 00:11:16,441 --> 00:11:18,359 ¡A la izquierda! Puedes interceptarlo. 213 00:11:18,443 --> 00:11:19,861 Buena idea. 214 00:11:20,778 --> 00:11:21,778 Sí. 215 00:11:25,825 --> 00:11:27,076 ¡Ahí está! 216 00:11:30,037 --> 00:11:31,581 ¡Peatones inútiles! 217 00:11:35,835 --> 00:11:38,296 Es como si fuera en círculos. Qué idiota. 218 00:11:41,758 --> 00:11:42,800 - ¡Gira! - ¡Gira! 219 00:11:44,469 --> 00:11:46,179 ¡Ahí! ¡Acelera! 220 00:11:46,262 --> 00:11:48,890 - ¡Dobló! - Es un callejón sin salida. 221 00:11:50,767 --> 00:11:52,059 ¡Justicia! 222 00:12:00,443 --> 00:12:01,693 ¡Dios mío! 223 00:12:31,306 --> 00:12:32,557 ¡Dios mío! 224 00:12:46,862 --> 00:12:48,364 No creo que sea policía. 225 00:13:14,932 --> 00:13:17,351 - ¡Dios mío! - ¿Hola? 226 00:13:19,019 --> 00:13:20,271 Creo que está muerto. 227 00:13:21,105 --> 00:13:22,273 ¡Joder! 228 00:13:22,857 --> 00:13:24,400 - ¿Qué? - Puta madre. 229 00:13:24,483 --> 00:13:25,651 ¡Dios mío! 230 00:13:28,821 --> 00:13:30,823 ¿Qué hicieron? 231 00:13:32,658 --> 00:13:35,661 - No. - No es lo que parece. 232 00:13:35,744 --> 00:13:38,330 - No lo matamos. - Lo atropellaste con tu auto. 233 00:13:38,414 --> 00:13:40,124 No. Es decir, sí, pero... 234 00:13:40,207 --> 00:13:42,293 - Eso fue todo. - Eso fue hace tiempo. 235 00:13:42,376 --> 00:13:43,294 No. 236 00:13:43,377 --> 00:13:46,297 Después de atropellarlo, estaba vivo y muy bien. 237 00:13:46,714 --> 00:13:50,217 No muy bien. No tuvo el mejor día, pero respiraba. 238 00:13:50,301 --> 00:13:51,218 Está muerto. 239 00:13:51,302 --> 00:13:53,429 Sabemos que está muerto, pero no lo matamos. 240 00:13:53,512 --> 00:13:56,932 - Él dijo que lo mató. - No, lo atropellé con mi auto. 241 00:13:57,016 --> 00:13:59,810 Claramente funcionó. ¡Lo mataste con tu auto! 242 00:13:59,894 --> 00:14:01,604 Estaba manejando, y terminamos, 243 00:14:01,687 --> 00:14:04,189 me distraje y pasé una luz roja. 244 00:14:04,273 --> 00:14:06,609 Vino un tipo con un bigote raro. 245 00:14:06,692 --> 00:14:08,277 Lo ayudé con mi mapa. 246 00:14:08,360 --> 00:14:10,571 - Fue un error. - Se llevó nuestro auto. 247 00:14:10,654 --> 00:14:11,654 Él lo atropelló. 248 00:14:11,697 --> 00:14:13,449 Llamemos a la policía. 249 00:14:13,532 --> 00:14:15,534 - Y ahora se fue. - ¡Diez veces! 250 00:14:15,618 --> 00:14:17,995 ¡Tengo sangre y el auto es un arma asesina! 251 00:14:18,078 --> 00:14:19,955 - ¿Qué haces? - Llamo al 911. 252 00:14:20,039 --> 00:14:21,582 Nunca lastimaríamos a nadie. 253 00:14:21,665 --> 00:14:23,709 Quiero denunciar un asesinato. 254 00:14:23,792 --> 00:14:25,669 - No asesinamos a nadie. - Ya para. 255 00:14:25,753 --> 00:14:27,004 ¡Para tú! 256 00:14:27,338 --> 00:14:28,881 La policía no va a creernos. 257 00:14:28,964 --> 00:14:30,549 Parecemos dos ridículos. 258 00:14:30,758 --> 00:14:32,593 Esto es un arresto ciudadano. 259 00:14:32,676 --> 00:14:33,761 ¿Qué es eso? 260 00:14:33,844 --> 00:14:35,596 - Un arresto civil. - ¿Eso existe? 261 00:14:35,679 --> 00:14:37,973 - ¿Puede hacer eso? - A la cuenta de tres. 262 00:14:38,057 --> 00:14:39,808 ¿Qué cosa? ¿Qué es esa cara? 263 00:14:39,892 --> 00:14:43,312 - No puedo leerte la cara. Habla. - A la cuenta de tres. 264 00:14:43,395 --> 00:14:45,147 - ¿Qué? - ¡Uno, dos, tres, ya! 265 00:14:45,230 --> 00:14:47,650 - El tipo se escapa. - ¡Jibran! 266 00:14:47,733 --> 00:14:50,277 - El tipo se llama Jibran. - ¡Corre, Leilani! 267 00:14:50,361 --> 00:14:51,862 Y la chica es Leilani. 268 00:14:51,946 --> 00:14:53,238 Mierda. 269 00:14:53,322 --> 00:14:55,074 Ella también se está escapando. 270 00:14:55,157 --> 00:14:57,034 Ella es afroamericana 271 00:14:57,117 --> 00:14:59,286 y él también es una persona de color. 272 00:14:59,370 --> 00:15:01,789 No es que sean asesinos porque son de una minoría, 273 00:15:01,872 --> 00:15:04,333 sino porque literalmente mataron a un tipo. 274 00:15:04,416 --> 00:15:05,918 - Y está acá tumbado. - ¡Joder! 275 00:15:06,001 --> 00:15:08,963 RESTAURANTE ABIERTO LAS 24 HORAS 276 00:15:17,179 --> 00:15:18,179 Hola. 277 00:15:19,974 --> 00:15:21,100 ¿Están bien? 278 00:15:23,602 --> 00:15:25,938 - Estaba pintando. - Me sangra la nariz. 279 00:15:26,021 --> 00:15:28,691 Estábamos pintando la cocina de rojo sangre. 280 00:15:34,113 --> 00:15:35,322 ¿Qué puedo servirles? 281 00:15:35,406 --> 00:15:36,907 ¿Tienen alcohol? 282 00:15:36,991 --> 00:15:38,075 Dos, por favor. 283 00:15:38,158 --> 00:15:39,158 Dos. 284 00:15:39,702 --> 00:15:40,619 ¿Dos qué? 285 00:15:40,703 --> 00:15:43,080 Dos alcoholes, por favor. Muchas gracias. 286 00:15:44,665 --> 00:15:45,874 No vendemos alcohol. 287 00:15:50,587 --> 00:15:52,131 Debemos ir a la policía. 288 00:15:52,798 --> 00:15:55,551 ¿Debemos? ¿Tú y yo? 289 00:15:56,760 --> 00:16:00,222 - ¿Qué crees que va a pasar? - Es la mejor idea mala. 290 00:16:00,305 --> 00:16:03,017 Claro que no. Nos arrestarán en dos segundos. 291 00:16:03,100 --> 00:16:04,643 Les diremos la verdad. 292 00:16:04,727 --> 00:16:08,355 ¿Crees que les importa la verdad? ¿Qué nos darán el beneficio de la duda? 293 00:16:09,148 --> 00:16:12,568 - ¿Qué más...? - Jibran, la verdad suena ridícula. 294 00:16:13,986 --> 00:16:14,986 ¿Qué les dirás? 295 00:16:16,196 --> 00:16:17,196 Hola, oficial. 296 00:16:17,906 --> 00:16:20,576 Vinimos a entregarnos, por ahora, 297 00:16:20,659 --> 00:16:23,162 porque no tenemos nada que ocultar. 298 00:16:23,245 --> 00:16:24,872 Entonces, ¿por qué huyeron? 299 00:16:24,955 --> 00:16:26,373 Buena pregunta, oficial. 300 00:16:26,457 --> 00:16:28,542 Por eso es tan bueno en su trabajo. 301 00:16:29,334 --> 00:16:31,503 Es porque parecíamos culpables, 302 00:16:31,879 --> 00:16:35,007 lo que nos dio miedo porque no somos culpables. 303 00:16:35,090 --> 00:16:37,676 Así que, que escapáramos sólo demuestra... 304 00:16:37,760 --> 00:16:39,553 Me estoy tapando la cámara corporal 305 00:16:39,970 --> 00:16:42,848 para molerte a golpes. Maldito mentiroso. 306 00:16:42,931 --> 00:16:44,433 Un momento. 307 00:16:44,516 --> 00:16:45,516 No. 308 00:16:47,603 --> 00:16:49,480 Te tiré todo el peso de la ley. 309 00:16:50,481 --> 00:16:52,649 Sabes que es una expresión, ¿verdad? 310 00:16:52,733 --> 00:16:54,651 ¿Dejaron un muerto en la calle? 311 00:16:54,735 --> 00:16:57,279 - No estaba muerto. - ¿Y no llamaron a la policía? 312 00:16:57,362 --> 00:16:59,990 Porque no había tiempo, tuvimos que... 313 00:17:00,074 --> 00:17:01,617 Hombre marrón, estás loco. 314 00:17:01,700 --> 00:17:04,078 - No digas eso. - Pareces un asesino. 315 00:17:04,161 --> 00:17:07,331 Mira tú barba asesina y tus cejas asesinas. 316 00:17:07,414 --> 00:17:08,791 Te gustaba la barba. 317 00:17:08,874 --> 00:17:10,751 Tu barba parece un... Asesinato. 318 00:17:17,174 --> 00:17:18,174 No. 319 00:17:18,342 --> 00:17:21,011 - Hola. - Leilani, ¿dónde diablos están? 320 00:17:21,095 --> 00:17:23,597 Perdón. Nos encontramos con un amigo 321 00:17:23,680 --> 00:17:25,557 - y... - Siguen en casa. 322 00:17:25,641 --> 00:17:27,935 Fuimos para atrás y adelante varias veces. 323 00:17:28,018 --> 00:17:30,437 Diles que traigan vino. No hay vino blanco. 324 00:17:30,521 --> 00:17:33,440 ¿Pueden traer una botella de pinot? Grigio, no noir. 325 00:17:33,524 --> 00:17:35,109 Claro, no hay problema. 326 00:17:35,192 --> 00:17:36,401 Genial. Nos vemos. 327 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 ¿Qué sucede? 328 00:17:39,613 --> 00:17:40,697 Actuaban muy raro. 329 00:17:41,532 --> 00:17:44,409 ¿Cómo sabes que es un placer conocerme? ¿Y si soy un imbécil? 330 00:17:44,993 --> 00:17:46,161 Eres gracioso. 331 00:17:59,007 --> 00:18:02,136 El recipiente de metal es demasiado, ¿no? 332 00:18:02,553 --> 00:18:04,096 Siempre dicen: "Hicimos de más. 333 00:18:04,179 --> 00:18:06,431 Este es el batido que sobró". 334 00:18:06,515 --> 00:18:08,183 ¿No pueden medirlo? 335 00:18:10,894 --> 00:18:12,729 No hacen eso con otras cosas. 336 00:18:12,813 --> 00:18:14,689 No dicen: "Este es el espagueti, 337 00:18:14,772 --> 00:18:16,732 y estos son los que sobraron". 338 00:18:16,816 --> 00:18:18,985 Hicimos más de lo que cabe en el plato. 339 00:18:19,569 --> 00:18:20,570 Aquí hay sopa. 340 00:18:20,945 --> 00:18:23,906 No quisimos medirla antes, y aquí estamos". 341 00:18:25,116 --> 00:18:26,200 ¿Qué pasa? 342 00:18:26,284 --> 00:18:28,494 - Es una locura. - Totalmente. 343 00:18:28,578 --> 00:18:31,497 No lo del recipiente del batido. 344 00:18:36,127 --> 00:18:38,004 NÚMERO DESCONOCIDO 345 00:18:40,631 --> 00:18:43,092 ¿Habla Leilani Brooks? 346 00:18:44,177 --> 00:18:45,177 ¿Quién es? 347 00:18:45,344 --> 00:18:47,722 Detective Mary Martin, policía de Nueva Orleans. 348 00:18:48,139 --> 00:18:49,140 Hola, Detective. 349 00:18:49,223 --> 00:18:51,726 Señora, ¿condujo hoy su vehículo? 350 00:18:52,810 --> 00:18:54,645 No, hoy no. 351 00:18:56,063 --> 00:18:58,441 - ¿Dónde está ahora? - Pregunta dónde estoy. 352 00:18:58,524 --> 00:18:59,901 - Cuelga. - En casa. 353 00:18:59,984 --> 00:19:02,153 Estoy en casa. Descansando. 354 00:19:02,236 --> 00:19:04,280 ¿Su vehículo también está en su casa? 355 00:19:04,363 --> 00:19:05,740 - Cuelga. - ¡Sí! 356 00:19:06,699 --> 00:19:09,202 Si voy a la ventana ahora, debería ver... 357 00:19:10,203 --> 00:19:11,454 ¡No puede ser! 358 00:19:11,913 --> 00:19:13,748 Cariño, ¿nuestro auto no estaba afuera? 359 00:19:13,831 --> 00:19:15,041 Esto es una locura. 360 00:19:15,124 --> 00:19:17,460 Habré dejado las llaves adentro. 361 00:19:17,710 --> 00:19:19,378 ¿Les sirvo algo más? 362 00:19:20,004 --> 00:19:23,132 ¿Eso fue una camarera? Señora, ¿dónde está ahora? 363 00:19:23,966 --> 00:19:25,301 Traiga la cuenta. 364 00:19:27,887 --> 00:19:30,348 - Estamos jodidos. - Claro que no. 365 00:19:31,891 --> 00:19:33,226 Debemos ocultarnos 366 00:19:33,726 --> 00:19:37,063 y mantener un perfil bajo hasta que olviden lo que pasó. 367 00:19:37,146 --> 00:19:38,314 Sí, no creo que... 368 00:19:39,482 --> 00:19:41,150 ...olviden un asesinato. 369 00:19:41,400 --> 00:19:45,029 Lo harán, si encuentran al sujeto que están buscando. 370 00:19:45,112 --> 00:19:46,989 Nos están buscando a nosotros. 371 00:19:47,073 --> 00:19:49,075 Es la canción: "Chicos malos, ¿qué harán?". 372 00:19:49,700 --> 00:19:52,078 Somos los chicos malos. ¿Qué haremos? 373 00:19:52,161 --> 00:19:53,955 Es "¿Quién soltó a los perros?". 374 00:19:54,038 --> 00:19:55,915 Siempre me pregunté quién había sido. 375 00:19:55,998 --> 00:19:57,959 ¿Estamos hablando de canciones? 376 00:19:58,042 --> 00:19:59,042 Tú empezaste. 377 00:20:01,379 --> 00:20:03,005 Sonó el móvil de Bicicleta. 378 00:20:03,089 --> 00:20:05,716 Hizo "bing bong". No lo toques. 379 00:20:05,925 --> 00:20:08,344 - Es evidencia. - Lo toqué muchas veces. 380 00:20:10,179 --> 00:20:13,349 Es su calendario. "Edie en la Guarida del Dragón". 381 00:20:13,766 --> 00:20:17,519 Espera, esta Edie obviamente conoce a Bicicleta, ¿no? 382 00:20:18,103 --> 00:20:19,854 - ¿Qué? - ¿Y si ella sabe 383 00:20:19,938 --> 00:20:21,773 quién quería matar a Bicicleta? 384 00:20:22,857 --> 00:20:25,026 ¿Sugieres que vayamos allá 385 00:20:25,110 --> 00:20:26,820 a resolver... Un asesinato? 386 00:20:26,903 --> 00:20:28,154 ¿Eso sugieres? 387 00:20:28,822 --> 00:20:29,823 Más o menos. 388 00:20:30,115 --> 00:20:32,742 ¿Quién mierda crees que somos? ¿Hobbs y Shaw? 389 00:20:32,826 --> 00:20:35,537 Ya no somos pareja. No pudimos resolver lo nuestro. 390 00:20:35,620 --> 00:20:38,081 ¿Crees que podemos resolver el asesinato de Bicicleta? 391 00:20:41,584 --> 00:20:42,961 Nos separamos, ¿no? 392 00:20:45,130 --> 00:20:46,214 Sí. 393 00:20:46,298 --> 00:20:47,298 Bien. 394 00:20:48,966 --> 00:20:50,467 Sólo necesitamos un nombre. 395 00:20:50,884 --> 00:20:54,555 Le decimos el nombre de Bigote a la policía, y quedamos libres. 396 00:20:55,597 --> 00:20:57,099 Tenemos diez minutos para llegar. 397 00:20:57,182 --> 00:21:01,270 - No creo que sea una buena idea. - Sé que tienes miedo, Ji. 398 00:21:01,353 --> 00:21:02,563 Yo también, 399 00:21:02,646 --> 00:21:03,646 pero... 400 00:21:06,483 --> 00:21:09,278 - Qué hermoso bebé. - Muy lindo. 401 00:21:09,903 --> 00:21:13,115 ¿Podemos ver si Edie puede ayudarnos? 402 00:21:14,783 --> 00:21:18,537 Bien, pero si te equivocas y nos condenan a la pena de muerte, 403 00:21:18,620 --> 00:21:19,830 estaré furioso. 404 00:21:20,414 --> 00:21:21,415 Es justo. 405 00:21:25,544 --> 00:21:26,628 ¡Dios mío! 406 00:21:27,421 --> 00:21:29,423 - Es la policía. - No contestes. 407 00:21:29,506 --> 00:21:32,968 Claro. 408 00:21:34,511 --> 00:21:36,889 ¿Por qué sigue habiendo un encendedor? 409 00:21:36,972 --> 00:21:38,932 Pongan un tomacorriente. 410 00:21:39,016 --> 00:21:41,268 ¿Quién dice: "Estoy manejando. 411 00:21:41,352 --> 00:21:43,896 - Quiero ponerle fuego... "? - Jibran. 412 00:21:43,979 --> 00:21:46,190 Basta de monólogos de batido, ¿sí? 413 00:21:46,648 --> 00:21:47,648 Bien. 414 00:21:47,941 --> 00:21:49,777 Disculpe. No veníamos aquí. 415 00:21:53,864 --> 00:21:55,824 - ¿Eres Leon? - Sí, señor. 416 00:21:55,908 --> 00:21:56,908 Súper. 417 00:22:01,830 --> 00:22:03,374 ¿Pediste un Lyft compartido? 418 00:22:03,874 --> 00:22:06,126 Tengo esa opción por defecto. 419 00:22:08,087 --> 00:22:09,421 Eres increíble. 420 00:22:10,422 --> 00:22:13,425 - Tú eres increíble. - Tú eres increíble, increíble. 421 00:22:13,509 --> 00:22:15,761 - No. - Te extraño cuando estamos juntos. 422 00:22:16,470 --> 00:22:20,557 En este momento, sentado a tu lado, te extraño. 423 00:22:21,183 --> 00:22:22,518 Mi amor. 424 00:22:22,601 --> 00:22:26,188 Iremos a ese lugar, buscaremos a la tal Edie... 425 00:22:26,271 --> 00:22:28,065 - Buena chica. - Soy una buena chica. 426 00:22:28,148 --> 00:22:29,608 Voy a vomitarte encima. 427 00:22:29,691 --> 00:22:31,527 ¿Cómo sabremos quién es Edie? 428 00:22:32,027 --> 00:22:34,738 - ¿Dónde te hiciste ese tatuaje? - Vamos a preguntar. 429 00:22:34,822 --> 00:22:36,448 ¡Buena chica! 430 00:22:36,532 --> 00:22:39,284 ¡Te quiero más que a mi mamá! 431 00:22:39,368 --> 00:22:40,702 ¡Cierren el pico! 432 00:22:40,786 --> 00:22:45,332 Ahora se dan besitos, pero después todo se cae a pedazos. ¿Sí? 433 00:22:50,879 --> 00:22:53,382 Muy bien. Vamos a la Guarida del Dragón. 434 00:22:53,507 --> 00:22:55,300 Todo saldrá bien. Tranquilo. 435 00:22:59,680 --> 00:23:00,722 No está tan mal. 436 00:23:00,806 --> 00:23:04,018 - Sólo tenemos que encontrarla. - De acuerdo. Sí. 437 00:23:05,186 --> 00:23:07,439 Sólo actúa muy normal, ¿sí? 438 00:23:08,064 --> 00:23:10,150 Sí, somos normales. 439 00:23:10,900 --> 00:23:12,318 Sólo gente normal. 440 00:23:13,611 --> 00:23:14,904 Vinimos a un bar... 441 00:23:21,202 --> 00:23:22,704 No debimos haber venido. 442 00:23:22,787 --> 00:23:25,457 Dices eso cada vez que salimos con gente. 443 00:23:25,582 --> 00:23:27,917 Lo digo por la sensación de muerte inminente 444 00:23:28,001 --> 00:23:30,170 que me está creciendo en la boca del estómago. 445 00:23:30,253 --> 00:23:31,253 Sólo digo 446 00:23:31,296 --> 00:23:34,090 que si yo no hiciera planes, nunca saldríamos. 447 00:23:34,174 --> 00:23:36,759 Felicitaciones. Hiciste planes, y pasó esto. 448 00:23:43,475 --> 00:23:46,644 EDIE NO TE VEO, ARRIBA EN EL BALCÓN 449 00:23:52,192 --> 00:23:53,359 Actúa normal. 450 00:23:53,443 --> 00:23:56,070 Me encanta bailar. Cosas de gente normal. 451 00:24:06,080 --> 00:24:07,123 Tiene que ser ella. 452 00:24:07,665 --> 00:24:08,750 ¿Qué hacemos? 453 00:24:10,502 --> 00:24:12,086 Deberíamos ir allá, ¿no? 454 00:24:28,727 --> 00:24:29,727 ¿Edie? 455 00:24:30,771 --> 00:24:31,771 Edie. 456 00:24:32,105 --> 00:24:33,440 - Edie. - Edie. 457 00:24:34,441 --> 00:24:36,818 Cállense. Vengan conmigo. 458 00:24:41,031 --> 00:24:43,033 ¿Quiénes son? ¿Él los mandó? 459 00:24:43,408 --> 00:24:44,408 Sí. 460 00:24:45,327 --> 00:24:46,912 Jibran, explícale. 461 00:24:48,163 --> 00:24:49,998 No empezamos bien. 462 00:24:50,207 --> 00:24:52,501 Si quiere enviar a dos extraños 463 00:24:52,584 --> 00:24:56,380 en vez de venir él, perfecto. Terminemos esto de una vez. 464 00:24:56,463 --> 00:24:57,839 Tenemos una pregunta. 465 00:24:57,923 --> 00:25:00,259 - ¿Conoces al del bigote? - ¿Qué está pasando? 466 00:25:00,342 --> 00:25:04,054 ¿Si conozco al del bigote? Dejen de mentir. No está bien. 467 00:25:04,304 --> 00:25:06,431 Hay una manera respetable de hacer esto. 468 00:25:10,769 --> 00:25:11,769 ¿Y esta? 469 00:25:12,187 --> 00:25:13,272 Esta no es. 470 00:25:22,948 --> 00:25:25,117 Entréguenlas y todo esto se termina. 471 00:25:25,200 --> 00:25:26,535 - ¿Qué? - No. 472 00:25:26,618 --> 00:25:28,954 Las fotos. Denme el sobre. 473 00:25:29,037 --> 00:25:30,289 ¿Qué fotos? 474 00:25:30,372 --> 00:25:32,374 ¿Creen que son los únicos 475 00:25:32,457 --> 00:25:34,251 que pueden desenterrar mugre? 476 00:25:36,044 --> 00:25:37,421 Sé quién es su jefe. 477 00:25:37,504 --> 00:25:39,506 No tenemos jefe. No trabajamos juntos. 478 00:25:39,590 --> 00:25:41,049 ¿De qué fotos hablas? 479 00:25:41,133 --> 00:25:43,719 Soy documentalista. Ella hace publicidad. 480 00:25:43,802 --> 00:25:45,220 ¿Recuerdas el comercial 481 00:25:45,304 --> 00:25:48,265 donde un nerd usa jabón y las chicas se lo quieren coger? 482 00:25:48,348 --> 00:25:50,058 - Fue su idea. - Sí, mía. 483 00:25:50,142 --> 00:25:52,811 Fue una historia real. Era un chico de la universidad 484 00:25:52,894 --> 00:25:55,105 que olía bien, y a mí me gustaba. 485 00:25:55,188 --> 00:25:57,858 No le gustaba el tipo, pero sí que oliera bien. 486 00:25:57,941 --> 00:25:59,651 Y se lo cogió, pero está bien. 487 00:25:59,735 --> 00:26:01,111 ¡Y no sabemos nada! 488 00:26:01,194 --> 00:26:02,362 Sí, claro. 489 00:26:02,529 --> 00:26:05,449 Llegaron justo para el intercambio. 490 00:26:05,532 --> 00:26:07,868 Tomamos el teléfono del tipo, e hizo bing bong. 491 00:26:07,951 --> 00:26:10,746 Íbamos a una fiesta. No tenemos nada que ver. 492 00:26:10,829 --> 00:26:12,748 ¡Sólo respondimos a un bing bong! 493 00:26:15,375 --> 00:26:16,710 Jibran. 494 00:26:17,419 --> 00:26:18,295 No nos cree. 495 00:26:18,378 --> 00:26:19,713 Bueno. 496 00:26:19,796 --> 00:26:21,673 Seamos claros. 497 00:26:21,757 --> 00:26:24,801 Dijeron que este caballero no es su jefe 498 00:26:24,885 --> 00:26:26,386 - y que no lo conocen. - No. 499 00:26:26,928 --> 00:26:29,639 ¿Por qué no lo llamamos y vemos qué dice? 500 00:26:29,805 --> 00:26:31,515 - Bien, genial. - Sí, llámalo. 501 00:26:37,271 --> 00:26:38,981 No. 502 00:26:39,857 --> 00:26:41,067 No es lo que piensas. 503 00:26:41,150 --> 00:26:43,653 Si me meas en la espalda, no me digas que es lluvia. 504 00:26:43,736 --> 00:26:45,279 - No haríamos eso. - Nunca. 505 00:26:45,363 --> 00:26:47,531 Si ella te meara, diría que es pis. 506 00:26:47,615 --> 00:26:50,117 ¿Creen que pueden joder al congresista? 507 00:26:50,201 --> 00:26:51,827 Ya verán lo que les pasa. 508 00:26:54,246 --> 00:26:56,248 - ¡No! - ¿Qué pasa? 509 00:26:58,000 --> 00:26:59,418 ¿Dijiste que soy congresista? 510 00:27:00,294 --> 00:27:01,420 - Yo... - Un minuto. 511 00:27:03,839 --> 00:27:04,839 Ya vuelvo. 512 00:27:08,761 --> 00:27:11,055 ¿Qué está pasando? ¿Puedes soltarte? 513 00:27:11,138 --> 00:27:12,932 - Suéltate. - Esto es una locura. 514 00:27:13,015 --> 00:27:14,308 Quítate eso, Brett. 515 00:27:14,809 --> 00:27:16,102 ¿Estás bien? 516 00:27:17,395 --> 00:27:19,814 - No parece una buena idea. - Mi marido. 517 00:27:19,897 --> 00:27:22,525 Iba a traerme mi sartén. ¿Verdad, cariño? 518 00:27:22,608 --> 00:27:24,568 No íbamos a hacer lo de la sartén. 519 00:27:24,652 --> 00:27:26,862 Ya tráeme la maldita sartén. 520 00:27:27,363 --> 00:27:29,824 No estamos chantajeando a nadie. 521 00:27:29,907 --> 00:27:31,200 ¿Qué es la sartén? 522 00:27:31,283 --> 00:27:33,285 Trataron de jodernos. 523 00:27:33,369 --> 00:27:35,162 Ahora se van a joder. 524 00:27:35,246 --> 00:27:37,665 Tu premisa está mal, porque no quisimos joderte. 525 00:27:37,748 --> 00:27:39,333 Y no queremos que nos jodan. 526 00:27:40,876 --> 00:27:41,876 Gracias. 527 00:27:42,294 --> 00:27:46,215 Me encanta el olor del tocino friéndose, ¿a ustedes no? 528 00:27:46,882 --> 00:27:49,135 El único problema es la grasa. 529 00:27:49,218 --> 00:27:50,970 La grasa puede quemar. 530 00:27:51,679 --> 00:27:55,015 Es notable el daño que puede causar el aceite caliente. 531 00:27:55,516 --> 00:27:57,685 Les permitiré elegir, ¿sí? 532 00:27:58,227 --> 00:28:00,896 Toda la grasa de esta sartén... 533 00:28:01,439 --> 00:28:04,108 ...o lo que hay detrás de esta puerta. 534 00:28:05,151 --> 00:28:06,694 - ¿Qué? - Dije... 535 00:28:06,944 --> 00:28:09,530 ...la grasa del tocino o la puerta. 536 00:28:10,322 --> 00:28:14,160 Ustedes eligen. Y tú vas primero, señor Bing Bong. 537 00:28:14,243 --> 00:28:15,243 Escoge la grasa. 538 00:28:15,870 --> 00:28:18,497 ¿Lo dices en serio? Es grasa hirviendo. 539 00:28:18,581 --> 00:28:20,124 Podría echármela en la cara. 540 00:28:20,207 --> 00:28:21,792 ¿Puedo hacer una pregunta? 541 00:28:21,876 --> 00:28:24,044 ¿Puedo saber antes de tomar la decisión 542 00:28:24,128 --> 00:28:25,546 dónde vas a echar la grasa? 543 00:28:26,422 --> 00:28:28,591 Sí, casi seguro que en tu cara. 544 00:28:28,674 --> 00:28:31,343 Gracias. Dijo que casi seguro que en mi cara. 545 00:28:31,469 --> 00:28:34,889 Está tratando de asustarte para que elijas algo peor. 546 00:28:34,972 --> 00:28:37,183 Nos separamos. Tengo que volver a tener citas. 547 00:28:37,266 --> 00:28:40,144 - ¿Cómo crees que me irá? - Las cicatrices son sexis. 548 00:28:40,227 --> 00:28:41,228 ¿Te gustan quemados? 549 00:28:41,312 --> 00:28:43,689 Después de esto, buscaré a uno todo quemado. 550 00:28:43,773 --> 00:28:44,773 ¿Lo prometes? 551 00:28:44,815 --> 00:28:47,651 Voy a ver tu Facebook. Si no estás con un quemado, 552 00:28:47,735 --> 00:28:49,487 me enojaré mucho. 553 00:28:49,570 --> 00:28:52,113 Gracias por recordarme que te bloquee. 554 00:28:52,197 --> 00:28:55,033 Tomemos una decisión. Mi marido y yo tenemos planes. 555 00:28:55,116 --> 00:28:57,994 Escojo la no grasa. Escojo la puerta. 556 00:28:58,077 --> 00:28:59,746 - ¡Jibran! - La puerta. 557 00:29:00,371 --> 00:29:03,792 - Dile lo que ganaron. - Jibran, haz fuerza con los pies. 558 00:29:03,875 --> 00:29:05,543 - Eso hago. - ¡Déjenlo! 559 00:29:06,711 --> 00:29:07,837 Abre la puerta. 560 00:29:15,094 --> 00:29:16,429 ¿Me va a cagar encima? 561 00:29:25,063 --> 00:29:26,564 Elige la grasa. 562 00:29:26,648 --> 00:29:27,982 Es tu turno, señorita. 563 00:29:28,066 --> 00:29:29,776 ¡La grasa! ¡Elijo la grasa! 564 00:29:29,859 --> 00:29:31,820 Una mujer que sabe lo que quiere. 565 00:29:35,073 --> 00:29:36,741 ¡No! 566 00:29:40,036 --> 00:29:41,538 No. 567 00:29:42,372 --> 00:29:43,373 A ver. 568 00:29:45,458 --> 00:29:46,668 ¡Suéltame! 569 00:29:48,628 --> 00:29:50,380 ¡Ayuda! 570 00:29:50,880 --> 00:29:53,132 - Cariño, ¿estás bien? - ¡No! 571 00:29:55,468 --> 00:29:56,553 - ¿Estás bien? - Sí. 572 00:30:06,479 --> 00:30:07,689 ¡Atrás! 573 00:30:07,772 --> 00:30:08,982 - ¿Lista? - Sí. 574 00:30:09,065 --> 00:30:10,692 ¡Uno, dos, tres! 575 00:30:12,610 --> 00:30:13,611 ¡No, espera! 576 00:30:15,947 --> 00:30:17,240 ¡Se escapan! 577 00:30:32,589 --> 00:30:33,840 FARMACIA DE DESCUENTO 578 00:30:33,923 --> 00:30:35,258 ¿Qué coño pasó? 579 00:30:35,383 --> 00:30:38,093 Dije "Uno, dos, tres", y saliste corriendo. 580 00:30:38,468 --> 00:30:39,928 Eso hiciste en el callejón. 581 00:30:40,012 --> 00:30:42,055 Sentó un precedente. Eso quise hacer. 582 00:30:42,139 --> 00:30:44,683 Sí, pero supuse que supondrías que esta vez sería: 583 00:30:44,808 --> 00:30:46,143 "Uno, dos, tres, ataca". 584 00:30:46,226 --> 00:30:49,438 - ¿Por qué supondrías eso? - Teníamos armas. No sé. 585 00:30:50,689 --> 00:30:53,317 No quiero volver a ver un caballo en la vida. 586 00:30:59,114 --> 00:31:00,114 Gracias. 587 00:31:08,498 --> 00:31:09,708 ¿Me veo estúpida? 588 00:31:10,042 --> 00:31:11,752 ¿Parezco vómito de unicornio? 589 00:31:11,835 --> 00:31:13,045 No, es... 590 00:31:14,254 --> 00:31:15,254 ...lo contrario. 591 00:31:16,548 --> 00:31:17,633 In-estúpida. 592 00:31:23,305 --> 00:31:24,305 ¿Estás bien? 593 00:31:25,474 --> 00:31:26,475 Sí, estoy bien. 594 00:31:27,684 --> 00:31:30,479 Me duele mucho donde me pateó el caballo. 595 00:31:33,732 --> 00:31:34,732 Ven conmigo. 596 00:31:37,027 --> 00:31:38,904 Se ve bien. Arde. 597 00:31:38,987 --> 00:31:41,740 - Perdón. - Deja de tocarme la herida. 598 00:31:42,115 --> 00:31:44,242 - Sólo quiero ayudar. - Bueno. 599 00:31:45,077 --> 00:31:46,244 Bien. Hagámoslo. 600 00:31:46,620 --> 00:31:48,664 Bien. 601 00:31:52,417 --> 00:31:55,629 No puedo. Usaré esta camiseta el resto de mi vida. 602 00:31:55,712 --> 00:31:57,297 Claro que no. Párate. 603 00:32:00,843 --> 00:32:01,970 Levanta los brazos. 604 00:32:05,682 --> 00:32:07,684 Bien, uno, dos, tres. 605 00:32:17,986 --> 00:32:20,697 ¿Puedo decir que es la noche más loca de la historia? 606 00:32:20,780 --> 00:32:23,741 ¿Nunca te incriminaron y te torturaron con grasa? 607 00:32:25,535 --> 00:32:27,704 - Respira. - Es... 608 00:32:28,413 --> 00:32:30,873 - Hazlo muy despacio. - Perdón. 609 00:32:32,750 --> 00:32:34,168 Ni siquiera te toqué. 610 00:32:47,222 --> 00:32:48,348 Pedí un Lyft. 611 00:32:49,516 --> 00:32:51,435 Dime que cambiaste la configuración. 612 00:33:02,863 --> 00:33:04,906 Seguro no recuerdas esto, pero... 613 00:33:06,450 --> 00:33:09,161 ...en nuestra primera cita, en ese restaurante, 614 00:33:09,578 --> 00:33:12,330 había una pareja sentada al lado, 615 00:33:12,456 --> 00:33:14,916 - y no se hablaron nunca. - Los recuerdo. 616 00:33:15,375 --> 00:33:16,668 - ¿Sí? - Sí. 617 00:33:17,210 --> 00:33:19,588 No se dijeron nada en todo el tiempo. 618 00:33:20,005 --> 00:33:21,840 Pienso en ellos todo el tiempo. 619 00:33:22,674 --> 00:33:25,677 Porque los miraba y pensaba: "No quiero ser esa pareja", 620 00:33:25,761 --> 00:33:28,055 que se queda sin temas de conversación. 621 00:33:28,138 --> 00:33:30,974 Pero mientras más pienso en ellos, más creo 622 00:33:32,309 --> 00:33:34,061 que tal vez no eran infelices. 623 00:33:34,561 --> 00:33:35,937 Quizá se sentían... 624 00:33:36,813 --> 00:33:38,607 ...cómodos el uno con la otra. 625 00:33:45,197 --> 00:33:48,033 Entonces, mi teoría sobre Edie no era correcta. 626 00:33:50,118 --> 00:33:52,996 Tal vez tenías razón y deberíamos ir a la policía. 627 00:33:54,498 --> 00:33:55,499 Encontré algo. 628 00:33:56,917 --> 00:33:57,917 ¿Qué? 629 00:33:59,669 --> 00:34:02,089 El papel que tenía Edie con el número de Bicicleta 630 00:34:02,172 --> 00:34:03,799 también tiene una dirección. 631 00:34:03,882 --> 00:34:05,509 ¿Cuándo lo conseguiste? 632 00:34:05,592 --> 00:34:07,552 Tal vez Bigote mató a Bicicleta 633 00:34:07,636 --> 00:34:09,679 por esas fotos que mencionó Edie. 634 00:34:09,763 --> 00:34:11,556 Si encontramos esas fotos 635 00:34:11,640 --> 00:34:14,184 y averiguamos qué son, quizá podamos exonerarnos. 636 00:34:14,267 --> 00:34:16,311 Bigote buscaba algo, 637 00:34:16,394 --> 00:34:18,730 y Edie estaba muy molesta por esas fotos. 638 00:34:18,814 --> 00:34:20,899 - Una pista. Hallé una pista. - ¡Sí! 639 00:34:24,402 --> 00:34:25,904 ¿Vamos a esa dirección? 640 00:34:27,280 --> 00:34:29,783 Sabes que es ilegal, ¿verdad? 641 00:34:29,866 --> 00:34:31,827 Entrar a la casa de Bicicleta. 642 00:34:32,661 --> 00:34:33,662 ¿Estás seguro? 643 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 ¿Y tú? 644 00:34:36,289 --> 00:34:37,290 Sí. 645 00:34:38,375 --> 00:34:39,459 Es nuestro auto. 646 00:34:45,882 --> 00:34:47,008 Mierda. 647 00:34:51,638 --> 00:34:55,267 Mierda. Sabe que somos nosotros. Está seguro. 648 00:34:55,350 --> 00:34:59,229 - Mierda. - Nos descubrió. Sabe quiénes somos. 649 00:35:03,692 --> 00:35:06,278 - Es un racista normal. - Gracias a Dios. 650 00:35:06,361 --> 00:35:07,361 Vamos. 651 00:35:21,459 --> 00:35:22,459 Mierda. 652 00:35:23,753 --> 00:35:25,755 - ¿Qué? - ¿Cómo vamos a subir? 653 00:35:26,173 --> 00:35:27,257 Hay que... 654 00:35:28,425 --> 00:35:30,510 ¿Pensaste que era una puerta para hombres? 655 00:35:30,594 --> 00:35:31,594 Lo siento. 656 00:35:32,888 --> 00:35:36,057 Tal vez haya una de esas pasarelas 657 00:35:36,141 --> 00:35:37,934 - al costado... - ¿Una pasarela? 658 00:35:38,018 --> 00:35:39,394 ¿Como en los desfiles? 659 00:35:39,477 --> 00:35:43,315 - ¿Te refieres a la salida de incendios? - ¿Por qué haces bromas? 660 00:35:43,398 --> 00:35:44,983 - Esto es grave. - Está bien. 661 00:35:45,692 --> 00:35:48,111 Oye. Rompe el vidrio. Vamos. 662 00:35:48,653 --> 00:35:50,780 - ¿Yo? Tengo tacones. - Tienes tacones. 663 00:35:50,864 --> 00:35:53,116 - El picahielos romperá el vidrio. - ¿Picahielos? 664 00:35:53,200 --> 00:35:54,701 O sea, ¿el tacón? 665 00:35:55,202 --> 00:35:57,913 Sí, la parte pinchuda del zapato romperá el vidrio. 666 00:35:57,996 --> 00:36:00,832 - Y luego me meto. - No. Usa los hombros 667 00:36:00,957 --> 00:36:02,042 para romper el vidrio. 668 00:36:02,751 --> 00:36:04,419 Me acaba de patear un caballo. 669 00:36:04,502 --> 00:36:07,130 ¿Puedo dejar de golpearme por cinco minutos? 670 00:36:07,214 --> 00:36:08,340 Está bien. Perdón. 671 00:36:11,676 --> 00:36:12,719 Me preocupa 672 00:36:12,802 --> 00:36:14,054 que se rompa el tacón. 673 00:36:14,137 --> 00:36:16,431 Hazlo perpendicular. Es un área pequeña. 674 00:36:16,514 --> 00:36:18,683 - La presión... - Bien. ¿Cómo sabes eso? 675 00:36:19,643 --> 00:36:20,769 Cazadores de mitos. 676 00:36:22,062 --> 00:36:23,772 O sea, te gustan los reality shows. 677 00:36:24,231 --> 00:36:25,774 Es más bien un documental. 678 00:36:34,616 --> 00:36:36,826 Ahora recuerdo que el mito era falso. 679 00:36:43,041 --> 00:36:45,669 ...atropelló varias veces al ciclista. 680 00:36:45,877 --> 00:36:49,172 Están atendiendo a dos testigos por angustia emocional. 681 00:36:52,841 --> 00:36:54,176 Creo que es aquí. 682 00:37:01,724 --> 00:37:04,686 - ¿Y si hay alguien ahí? - Parece vacío. 683 00:37:05,603 --> 00:37:06,896 Claro, debe estar vacío 684 00:37:06,980 --> 00:37:09,148 porque es el apartamento de Bicicleta, y está... 685 00:37:09,440 --> 00:37:10,858 - Sí. - ...muerto. 686 00:37:10,942 --> 00:37:12,068 Estuve ahí, Jibran. 687 00:37:12,443 --> 00:37:13,653 Intenta abrir. 688 00:37:17,657 --> 00:37:19,033 - Está trabada. - Bien. 689 00:37:19,117 --> 00:37:21,661 - Te toca patear. - Mis zapatos no son para patear. 690 00:37:21,744 --> 00:37:23,788 Los míos tampoco. 691 00:37:25,164 --> 00:37:28,167 Para que sepas, el tacón del golpe no se rompió. 692 00:37:28,251 --> 00:37:30,837 - Te voy a empujar a la calle. - No debí decir eso. 693 00:37:30,920 --> 00:37:32,255 Lamento lo de tus zapatos. 694 00:37:32,338 --> 00:37:34,132 Gracias. Eran para salir. 695 00:37:34,465 --> 00:37:35,758 No sabía eso. 696 00:37:36,592 --> 00:37:37,677 Los compré por ti. 697 00:37:41,347 --> 00:37:43,725 ¿Puedes patear esto despacio, 698 00:37:43,808 --> 00:37:46,561 - ya que estoy descalza? - Bien. 699 00:37:48,062 --> 00:37:49,605 Aquí vamos. 700 00:37:53,651 --> 00:37:56,321 ¿Qué haces? ¿Golpeas para que te abran? 701 00:37:56,404 --> 00:37:59,115 No, retiro la mano para no cortarme. 702 00:37:59,198 --> 00:38:00,616 Me gano la vida con esto. 703 00:38:18,009 --> 00:38:19,009 Mierda. 704 00:38:39,322 --> 00:38:40,698 - ¿Estás bien? - Sí. 705 00:38:50,333 --> 00:38:52,752 - Espera, ¿escuchaste eso? - ¿Qué cosa? 706 00:38:53,169 --> 00:38:54,169 Eso. 707 00:38:55,837 --> 00:38:57,422 Hay música. 708 00:38:58,465 --> 00:39:01,760 - Deberíamos entrar. - ¿Qué? No. 709 00:39:01,843 --> 00:39:03,595 ¿Qué vamos a hacer? ¿Volver afuera? 710 00:39:03,678 --> 00:39:05,972 Está bien. Vamos a echar un vistazo. 711 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 Bien. 712 00:39:20,028 --> 00:39:21,279 - ¿Qué es esto? - ¡No! 713 00:39:21,363 --> 00:39:24,449 Cierra la boca. Lo recuerdo claramente. 714 00:39:24,533 --> 00:39:26,243 Tú fuiste el que se desmayó. 715 00:39:26,368 --> 00:39:27,744 Porque yo no paraba. 716 00:39:28,120 --> 00:39:31,581 Estábamos yo, ese chico Ashley. Ashley. 717 00:39:31,873 --> 00:39:34,584 Ese día comí. Estaba en la fase de musculatura. 718 00:39:35,460 --> 00:39:37,087 ¿Quiénes son estos tipos? 719 00:39:37,504 --> 00:39:39,714 Es como una convención de violadores. 720 00:39:39,923 --> 00:39:42,175 Esas deben ser las fotos que mencionó Edie. 721 00:39:42,259 --> 00:39:44,010 - ¡Oye! - ¡Déjanos en paz! 722 00:39:44,219 --> 00:39:46,304 Dejó uno de los sobres ahí. 723 00:39:47,431 --> 00:39:49,141 - Hay que agarrarlo. - Espera. 724 00:39:49,724 --> 00:39:51,435 Todos esos gigolós están ahí. 725 00:39:51,810 --> 00:39:53,061 No sé qué significa. 726 00:39:53,145 --> 00:39:55,021 - ¿Lo usé bien? - No. 727 00:39:55,105 --> 00:39:57,816 - ¿Qué son los gigolós? - No es el momento. 728 00:39:59,067 --> 00:39:59,901 No. 729 00:39:59,985 --> 00:40:01,570 - No. - Tranquilo. No nos oyen. 730 00:40:01,653 --> 00:40:03,280 La música está muy fuerte. Mira. 731 00:40:04,948 --> 00:40:05,948 ¡No! 732 00:40:07,909 --> 00:40:09,411 Tenemos que ir ahí, 733 00:40:09,744 --> 00:40:11,288 tomar uno de esos sobres 734 00:40:11,371 --> 00:40:15,083 - y rajar de acá. - Nos verán los de Abercrombie & Fitch. 735 00:40:15,417 --> 00:40:17,419 Estás bien. Tenemos que... 736 00:40:19,296 --> 00:40:22,549 Necesitamos un plan para distraerlos y sacarlos de ahí. 737 00:40:23,675 --> 00:40:26,511 Ya sé. Quédate aquí. Voy a salir a tocar el timbre. 738 00:40:26,595 --> 00:40:27,888 Diré: "Llegó la pizza". 739 00:40:30,724 --> 00:40:32,225 Hola. ¿Qué tal? 740 00:40:32,309 --> 00:40:33,977 Hola. ¡Tanto tiempo! 741 00:40:34,519 --> 00:40:35,729 ¿Quiénes coño son? 742 00:40:36,271 --> 00:40:38,356 - Ella y yo. - ¡Yo y él! 743 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 ¡Sí! 744 00:40:39,649 --> 00:40:40,692 De... 745 00:40:44,863 --> 00:40:45,864 ¡No! 746 00:40:46,781 --> 00:40:48,742 ¡Dale duro! ¡Hazlo mierda! 747 00:40:49,159 --> 00:40:51,703 - ¡Hazlo mierda! - ¡Eso intento! 748 00:40:55,499 --> 00:40:57,919 Dime cuándo me meto. ¿Quieres que me meta? 749 00:40:59,253 --> 00:41:01,464 Esto no es lucha libre. No puedes abandonar. 750 00:41:07,929 --> 00:41:10,389 - ¡Toma! - ¡Me estás dando a mí! 751 00:41:10,473 --> 00:41:11,974 ¡Estás en el medio! ¡Sal! 752 00:41:29,534 --> 00:41:30,534 ¡Mierda! 753 00:41:33,996 --> 00:41:36,165 ¿Quiénes coño son ustedes? 754 00:41:38,209 --> 00:41:39,377 ¿Quiénes somos? 755 00:41:40,503 --> 00:41:43,005 Somos los que queremos respuestas, perra. 756 00:41:43,464 --> 00:41:46,634 La pregunta más importante es quién coño eres tú. 757 00:41:47,051 --> 00:41:48,886 ¿Qué hacen en mi habitación? 758 00:41:50,388 --> 00:41:51,388 Vinimos... 759 00:41:54,392 --> 00:41:55,601 ¿Por qué hiciste eso? 760 00:41:57,562 --> 00:42:00,231 Sí, ¿por qué hicimos eso? 761 00:42:00,690 --> 00:42:02,233 Eso es lo que quieres saber. 762 00:42:02,316 --> 00:42:04,318 Nosotros hacemos las preguntas. 763 00:42:04,402 --> 00:42:07,738 Y las respuestas a nuestras preguntas serán respuestas, 764 00:42:07,822 --> 00:42:10,908 pero las respuestas a tus preguntas serán mis puños. 765 00:42:10,992 --> 00:42:12,368 ¿Qué? 766 00:42:13,202 --> 00:42:15,162 Hijo de puta, ¿para quién trabajas? 767 00:42:15,246 --> 00:42:17,623 - Sí, hijo de puta. - No sé de qué hablan. 768 00:42:17,707 --> 00:42:20,126 Si me meas en la espalda, no digas que es lluvia. 769 00:42:20,209 --> 00:42:22,044 - No lo hagas. - No nos gusta. 770 00:42:22,128 --> 00:42:24,088 - No. - Porque sabemos que mientes. 771 00:42:24,171 --> 00:42:26,549 Y nos mearon en la espalda. 772 00:42:26,632 --> 00:42:27,883 Yo nunca haría eso. 773 00:42:27,967 --> 00:42:29,719 - Entonces dinos todo. - Sí. 774 00:42:29,802 --> 00:42:31,596 ¿Conoces a Bicicleta? 775 00:42:31,679 --> 00:42:33,973 ¿Si conozco a Bicicleta? ¿Qué significa eso? 776 00:42:34,056 --> 00:42:35,433 Bicicleta. Dos ruedas. 777 00:42:35,516 --> 00:42:37,226 - Manubrio. - A veces, una canasta. 778 00:42:37,310 --> 00:42:39,145 Y a veces, rayos. 779 00:42:39,228 --> 00:42:42,356 Sí, E. T. andaba en una y salió volando, perra. 780 00:42:42,440 --> 00:42:44,442 Sé lo que es una bici. ¿Hablan de Tom? 781 00:42:44,525 --> 00:42:46,485 No sé. ¿Parecemos dos perras? 782 00:42:46,569 --> 00:42:50,990 De acuerdo. Trabajo para Tom, el de la bicicleta. Es un ecologista raro. 783 00:42:51,073 --> 00:42:55,244 ¿El ecologismo es raro o es absolutamente necesario? 784 00:42:55,328 --> 00:42:56,787 Yo reciclo todo. 785 00:42:56,871 --> 00:42:58,831 A veces recicla cáscaras de huevo 786 00:42:58,914 --> 00:43:01,833 y de plátano y yo digo "Eso es más abono". 787 00:43:02,167 --> 00:43:04,336 Mírame a mí, pequeño Harvey Weinstein. 788 00:43:04,419 --> 00:43:05,629 ¿Qué haces para Tom? 789 00:43:05,962 --> 00:43:07,964 No debería decirlo. 790 00:43:08,048 --> 00:43:09,924 ¡Cierra el pico y habla, borracho! 791 00:43:10,008 --> 00:43:12,344 ¿Cómo puedo cerrar el pico y hablar? 792 00:43:12,427 --> 00:43:13,887 - Es imposible. - ¡Resuélvelo! 793 00:43:13,970 --> 00:43:15,639 - Resuélvelo. - Por favor, 794 00:43:15,722 --> 00:43:17,849 solamente llenamos esos sobres. 795 00:43:17,932 --> 00:43:19,934 Y los entregamos a unos ricos. 796 00:43:20,018 --> 00:43:21,144 ¿Qué ricos? 797 00:43:21,645 --> 00:43:23,229 No lo sé. 798 00:43:23,563 --> 00:43:27,025 A un tipo que trabaja en un club nocturno, y su gente es... 799 00:43:27,108 --> 00:43:28,360 Son peligrosos. 800 00:43:28,443 --> 00:43:30,987 No les conviene meterse con esa gente. 801 00:43:32,238 --> 00:43:34,783 Estuve cooperando al ciento por ciento. 802 00:43:34,866 --> 00:43:36,701 No me gusta tu tono, pervertido. 803 00:43:41,915 --> 00:43:44,334 Dinos dónde está ese club nocturno. 804 00:43:44,417 --> 00:43:46,211 No sé. No nos dicen. 805 00:43:46,294 --> 00:43:48,213 Mientras menos sepamos, mejor. 806 00:43:48,296 --> 00:43:50,298 Sólo lo llaman a su teléfono. 807 00:43:54,344 --> 00:43:56,680 ¡Mierda! ¡Por favor, auxilio! 808 00:43:56,763 --> 00:43:58,723 ¡Por favor, intrusos! ¡Ayuda! 809 00:43:59,974 --> 00:44:01,601 - Hola, Steve. - Por favor... 810 00:44:03,603 --> 00:44:06,106 Tenemos que irnos. Vamos. 811 00:44:35,468 --> 00:44:36,468 Mierda. 812 00:44:40,974 --> 00:44:41,974 ¿Hola? 813 00:44:43,810 --> 00:44:45,520 Sí. Me encargué del problema. 814 00:44:50,817 --> 00:44:52,235 Sí, está quod mortem. 815 00:44:56,948 --> 00:44:57,948 Entiendo. 816 00:44:59,908 --> 00:45:00,908 Sí. 817 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Sí, todo saldrá bien esta noche. 818 00:45:05,080 --> 00:45:06,998 No tienes de qué preocuparte. 819 00:45:07,415 --> 00:45:08,458 Un momento. 820 00:45:15,882 --> 00:45:17,300 Vamos. 821 00:45:23,222 --> 00:45:25,475 Sí, ahora te escucho mejor. Dime. 822 00:45:47,872 --> 00:45:50,124 Acabo de ver a dos personas asesinadas. 823 00:45:50,666 --> 00:45:53,795 Hasta ayer, había visto a cero personas asesinadas. 824 00:45:54,378 --> 00:45:56,047 Podríamos haber sido nosotros. 825 00:45:56,130 --> 00:45:59,967 Tengo sangre en los nudillos. Dejé mi ADN en la escena del crimen. 826 00:46:00,510 --> 00:46:03,304 Yo dejé mis huellas en la cara del pervertido. 827 00:46:03,387 --> 00:46:06,098 Y ahora me siento mal por decirle "pervertido". 828 00:46:06,724 --> 00:46:08,768 La policía también creerá que los matamos. 829 00:46:08,851 --> 00:46:11,270 Pensarán que somos asesinos en serie. 830 00:46:11,979 --> 00:46:13,856 - Tenemos que resolver esto. - Joder. 831 00:46:14,941 --> 00:46:16,484 Ábrelo. 832 00:46:23,157 --> 00:46:24,283 ¿Qué es esto? 833 00:46:28,496 --> 00:46:29,496 ¿Qué es esto? 834 00:46:31,415 --> 00:46:34,502 "Querida señora Burrows: Hay muchos. Sabemos que es una". 835 00:46:34,585 --> 00:46:35,586 ¿Qué más hay? 836 00:46:40,258 --> 00:46:41,259 Eso es todo. 837 00:46:42,093 --> 00:46:44,846 Es como The Amazing Race, pero con gente muerta. 838 00:46:44,929 --> 00:46:45,929 Espera. 839 00:46:46,973 --> 00:46:49,851 Hay que entrar al móvil de Bicicleta. Así lo contactan. 840 00:46:49,934 --> 00:46:52,395 Voy a adivinar la contraseña. Fechas importantes. 841 00:46:52,478 --> 00:46:54,605 Uno, cuatro, nueve, dos. No. 842 00:46:54,772 --> 00:46:56,858 Uno, siete, siete, seis. No. 843 00:46:56,941 --> 00:46:59,861 ¿Vas a probar todas las fechas de opresión? Ya para. 844 00:46:59,944 --> 00:47:01,362 Es fanático de las bicis. 845 00:47:01,445 --> 00:47:04,574 ¿En qué año Lance Armstrong ganó el primer Tour de Francia? 846 00:47:04,657 --> 00:47:07,076 - Uno, nueve... - Para. 847 00:47:07,159 --> 00:47:10,288 Vas a bloquear el teléfono y no tendremos más pistas. 848 00:47:10,705 --> 00:47:11,705 Bien. 849 00:47:13,916 --> 00:47:15,918 Sé quién puede desbloquearlo. 850 00:47:16,168 --> 00:47:18,170 - ¿Quién? - Keith. 851 00:47:19,046 --> 00:47:21,549 - ¿Keith? - Es nuestro técnico de sistemas. 852 00:47:21,632 --> 00:47:24,010 - ¿En serio? - Es un genio con estas cosas. 853 00:47:24,093 --> 00:47:25,344 ¡Es un genio! 854 00:47:26,637 --> 00:47:28,764 Son tan afortunados de tener un genio 855 00:47:28,848 --> 00:47:30,725 trabajando en la oficina. 856 00:47:30,808 --> 00:47:33,728 Sólo digo que si alguien puede hacerlo, es él. 857 00:47:33,811 --> 00:47:36,522 Errol Morris es un genio, J. K. Rowling es una genia. 858 00:47:36,606 --> 00:47:38,316 Hasta Lil Wayne podría serlo, 859 00:47:38,399 --> 00:47:39,859 pero ¿Keith, ese imbécil? 860 00:47:39,942 --> 00:47:41,652 ¿Qué problema tienes con él? 861 00:47:41,736 --> 00:47:43,321 No me gusta cómo te mira. 862 00:47:43,404 --> 00:47:45,281 No me mira en absoluto. 863 00:47:46,741 --> 00:47:47,741 Bien. 864 00:47:49,368 --> 00:47:51,287 No me gusta cómo lo miras a él. 865 00:47:58,002 --> 00:48:00,963 ¿Quieres desbloquear el teléfono o no? 866 00:48:01,088 --> 00:48:03,007 Podría ser la única oportunidad. 867 00:48:11,057 --> 00:48:13,559 Entraremos cinco minutos, desbloqueamos el teléfono 868 00:48:13,643 --> 00:48:14,560 y nos vamos. 869 00:48:14,644 --> 00:48:18,689 ¡Espera! No podemos pedirle que desbloquee un teléfono cualquiera. 870 00:48:18,773 --> 00:48:20,942 Es un tipo muy ético con esas cosas. 871 00:48:21,025 --> 00:48:23,861 Es muy ético, pero ¿le parece bien robar chistes? 872 00:48:23,945 --> 00:48:25,571 Es toda una incógnita. 873 00:48:25,655 --> 00:48:27,740 Ayúdame a inventar algo creíble. 874 00:48:30,952 --> 00:48:33,871 ¡Oigan todos! Miren quiénes aparecieron. 875 00:48:34,163 --> 00:48:37,375 - Ya era hora. Hola. - Hola. 876 00:48:37,458 --> 00:48:39,085 Perdón por llegar tarde. 877 00:48:39,168 --> 00:48:40,628 Oye, vino Keith. 878 00:48:40,711 --> 00:48:41,796 Hola. 879 00:48:42,880 --> 00:48:47,677 - ¡Dios mío! Esto se ve delicioso. - Reya, te has superado a ti misma. 880 00:48:48,177 --> 00:48:50,596 ¡Dios mío! ¿Probaron esto? 881 00:48:51,430 --> 00:48:55,017 ¡Dios mío! Esto es para morirse. 882 00:48:55,101 --> 00:48:57,520 Esto es de lo mejor que hemos probado. 883 00:48:57,603 --> 00:48:59,939 - Es muy fresco. - Estos son rojos. Hay verdes. 884 00:49:00,022 --> 00:49:02,525 - ¿Qué otros colores hay? - Amarillo. 885 00:49:02,608 --> 00:49:04,694 No te hablé a ti. Le pregunté a Reya. 886 00:49:04,777 --> 00:49:06,070 ¿Están bien? 887 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 - ¿Nosotros? - Sí. 888 00:49:07,405 --> 00:49:09,115 - Todo bien. - De diez. 889 00:49:09,198 --> 00:49:10,783 ¿Qué coño se pusieron? 890 00:49:11,117 --> 00:49:13,411 ¿Esto? ¿Qué coño te pusiste tú? 891 00:49:14,036 --> 00:49:15,036 Un suéter. 892 00:49:15,453 --> 00:49:17,080 ¿Tienes sangre en la cara? 893 00:49:17,163 --> 00:49:19,332 Deberías ver la mano del otro. 894 00:49:20,667 --> 00:49:23,003 Tenemos noticias importantes. 895 00:49:24,671 --> 00:49:26,297 - Jibran, diles. - Hacemos boxeo. 896 00:49:28,091 --> 00:49:29,134 ¿Boxeo? 897 00:49:29,300 --> 00:49:32,220 Fuimos a una clase antes de venir, 898 00:49:32,303 --> 00:49:36,182 y Jibran boxeó en una clase superior. 899 00:49:36,266 --> 00:49:37,517 Fue increíble. 900 00:49:37,600 --> 00:49:40,854 Soy lo que llaman un sangrador en el negocio del boxeo. 901 00:49:40,937 --> 00:49:43,690 Dijeron que nunca podría ser boxeador profesional 902 00:49:43,773 --> 00:49:45,191 por lo mucho que sangro. 903 00:49:45,400 --> 00:49:48,820 ¿Es decir que llegaron tarde porque estaban boxeando? 904 00:49:49,070 --> 00:49:50,321 Sí. 905 00:49:52,615 --> 00:49:54,409 Se me ocurrió algo buenísimo. 906 00:49:54,868 --> 00:49:58,330 ¿Quieren ver un video de Jibran cayendo al piso? 907 00:49:58,414 --> 00:50:00,082 - Sí. - Claro que sí. 908 00:50:00,166 --> 00:50:01,751 Saca tu teléfono, cariño. 909 00:50:04,712 --> 00:50:05,921 Bien. 910 00:50:07,882 --> 00:50:08,882 ¿Qué? 911 00:50:08,924 --> 00:50:12,344 No recuerdo el código de mi teléfono. 912 00:50:13,262 --> 00:50:15,723 ¡Por Dios! ¿Será por todos los golpes 913 00:50:15,806 --> 00:50:17,767 que te dieron en la cabeza? 914 00:50:20,811 --> 00:50:23,105 - ¿Es una clave nueva? - No, Keith. 915 00:50:23,189 --> 00:50:24,440 Buena pregunta. 916 00:50:25,066 --> 00:50:28,235 ¡Dios mío! ¿Tengo una lesión... Lesión... 917 00:50:29,028 --> 00:50:30,362 ...lesión cerebral? 918 00:50:30,446 --> 00:50:31,530 Llama a tu médico. 919 00:50:32,364 --> 00:50:36,035 - Sí, llamaré al doctor... - No recuerdas su nombre. 920 00:50:36,118 --> 00:50:38,537 Lo tengo en el teléfono, pero no puedo entrar, 921 00:50:38,621 --> 00:50:40,206 no puedo ni guglearlo. 922 00:50:40,289 --> 00:50:42,249 Si pudiéramos desbloquear el teléfono. 923 00:50:42,333 --> 00:50:43,918 - ¡No! - Tranquilos. 924 00:50:45,044 --> 00:50:46,295 Puedo desbloquearlo. 925 00:50:46,378 --> 00:50:47,922 No tienes que hacer eso. 926 00:50:48,005 --> 00:50:49,590 - Quiero ayudar. - ¡De acuerdo! 927 00:50:55,679 --> 00:50:57,723 Esto es un desastre. Cómprate otro. 928 00:50:57,807 --> 00:50:59,058 Tú cómprate otro. 929 00:50:59,433 --> 00:51:00,601 - ¿Qué? - ¿Qué? 930 00:51:01,143 --> 00:51:02,853 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 931 00:51:02,937 --> 00:51:03,938 Bien. 932 00:51:04,396 --> 00:51:07,274 Estoy recorriendo las tablas arcoíris. Voy por la mitad. 933 00:51:07,733 --> 00:51:09,401 Un algoritmo de fuerza bruta 934 00:51:09,485 --> 00:51:10,903 demoraría más. 935 00:51:10,986 --> 00:51:12,571 Sí. Buena decisión. 936 00:51:12,655 --> 00:51:14,365 - ¿Sabes de lo que hablo? - Sí. 937 00:51:14,448 --> 00:51:15,699 - Sé todo. - Genial. 938 00:51:15,783 --> 00:51:18,493 El algoritmo de fuerza bruta forzaría brutalmente... 939 00:51:18,618 --> 00:51:21,329 ...el ritmo de Al Gore. 940 00:51:22,288 --> 00:51:25,708 Mientras que las tablas arcoíris son más del espectro de... 941 00:51:26,376 --> 00:51:28,419 ...el doctor Daiquiris. 942 00:51:29,087 --> 00:51:30,088 ¿Daiquiris? 943 00:51:30,672 --> 00:51:33,049 Doctor Daiquiris. El que descubrió el arcoíris. 944 00:51:34,092 --> 00:51:36,052 ¿Y ahora practica boxeo? 945 00:51:36,136 --> 00:51:39,055 Reya, Jibran y yo terminamos. 946 00:51:39,556 --> 00:51:41,057 ¡No! ¿En serio? 947 00:51:41,474 --> 00:51:44,394 ¿Cómo es posible? Hacen una pareja perfecta. 948 00:51:44,477 --> 00:51:47,230 ¿Nosotros? Tú y Bobby son la pareja perfecta. 949 00:51:47,313 --> 00:51:49,941 - ¿Es un chiste? - No, peleamos todo el tiempo. 950 00:51:50,024 --> 00:51:52,861 Sí, pero tienen muchísimo sexo. 951 00:51:52,944 --> 00:51:57,115 - Hacen un montón de cosas enfermizas. - ¡No! ¿De dónde sacaste eso? 952 00:51:57,198 --> 00:52:00,118 Siempre publicas esas fotos de ti y Bobby en la cama. 953 00:52:00,201 --> 00:52:04,164 Me siguen dos de mis ex. Sólo estoy tratando de ponerlos celosos. 954 00:52:05,165 --> 00:52:06,499 Sí, no es... 955 00:52:07,292 --> 00:52:10,003 ¿Dónde aprendiste todo esto? ¿En el MIT? 956 00:52:10,128 --> 00:52:12,130 ¿Yo? Sí, claro. 957 00:52:12,463 --> 00:52:14,841 Claro que no. Tú eres el sofisticado. 958 00:52:15,842 --> 00:52:16,842 ¿Qué? 959 00:52:17,260 --> 00:52:21,097 Sí, Leilani me contó todo sobre ti. Pareces un tipo impresionante. 960 00:52:23,183 --> 00:52:24,976 - ¿Te habla de mí? - Sí. 961 00:52:25,935 --> 00:52:27,645 Presume de ti todo el tiempo. 962 00:52:38,406 --> 00:52:40,742 Mira eso. Ya ingresamos. 963 00:52:48,374 --> 00:52:53,379 USO DE ESMOQUIN OBLIGATORIO AV. MANFRED 2061, NUEVA ORLEANS 964 00:52:53,463 --> 00:52:55,590 - ¿Me haces un favor? - Sí, lo que sea. 965 00:52:55,673 --> 00:52:58,384 Desde que nos separamos, estoy muy sensible, 966 00:52:58,468 --> 00:53:01,763 y tengo todas estas fotos de pitos, y necesito... 967 00:53:02,472 --> 00:53:05,933 ...que alguien las tenga hasta que esté lista emocionalmente. 968 00:53:06,016 --> 00:53:08,185 - ¿Las imprimiste? - Sí. 969 00:53:08,477 --> 00:53:09,978 Guárdalas... No lo abras. 970 00:53:10,062 --> 00:53:12,147 Sólo ponlas en un lugar seguro. 971 00:53:12,606 --> 00:53:14,608 ¿Senador Burrows? 972 00:53:15,067 --> 00:53:16,193 Así le digo. 973 00:53:16,526 --> 00:53:18,987 Porque la tiene como un Burrows. 974 00:53:19,988 --> 00:53:20,988 De acuerdo. 975 00:53:21,031 --> 00:53:22,991 Y dijiste que yo hacía cosas enfermizas. 976 00:53:23,075 --> 00:53:27,287 - ¡Oye! Keith desbloqueó mi teléfono. - Genial. 977 00:53:27,371 --> 00:53:31,333 Mi médico está en una fiesta. Me va a atender, pero debemos irnos. 978 00:53:31,750 --> 00:53:32,793 Vamos. 979 00:53:32,960 --> 00:53:34,795 Pero no podemos ir vestidos así. 980 00:53:34,878 --> 00:53:35,878 ¿Por qué no? 981 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 Está en un evento benéfico. 982 00:53:39,091 --> 00:53:41,176 ¿Nos prestas ropa elegante? 983 00:53:41,301 --> 00:53:42,594 Sí. Vengan. 984 00:53:49,559 --> 00:53:51,270 - Sí. - ¿Qué haces? 985 00:53:51,520 --> 00:53:53,021 Te dejo que te cambies. 986 00:53:53,522 --> 00:53:55,941 Ya me has visto un millón de veces. 987 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 Bueno. 988 00:54:00,195 --> 00:54:01,905 - Mejor date vuelta. - Es raro. 989 00:54:04,283 --> 00:54:06,368 - ¿Estás listo para esto? - No. 990 00:54:06,868 --> 00:54:09,454 - Pero es bueno estar juntos. - Lo mismo digo. 991 00:54:09,538 --> 00:54:10,538 Escucha... 992 00:54:10,706 --> 00:54:13,250 Si muero, podrías salir con alguien peor que Keith. 993 00:54:13,333 --> 00:54:15,836 Nunca saldría con alguien que roba chistes. 994 00:54:26,096 --> 00:54:28,807 Voy a vestirme afuera para que te vistas aquí. 995 00:54:29,099 --> 00:54:29,975 Bien. 996 00:54:30,058 --> 00:54:32,769 - Zapatos. Sí. - No necesito estos. 997 00:54:32,853 --> 00:54:34,521 - Te los cambio. - Gracias. 998 00:54:35,314 --> 00:54:37,733 - ¡La positiva! - Bien. 999 00:54:52,873 --> 00:54:54,041 Te ves muy bien. 1000 00:54:54,666 --> 00:54:55,666 Gracias. 1001 00:54:58,086 --> 00:54:59,755 - ¿Lista? - Sí, lista. 1002 00:55:00,339 --> 00:55:02,549 - Para ver al médico. - Sí, a mi médico... 1003 00:55:02,632 --> 00:55:03,508 Sí. 1004 00:55:03,592 --> 00:55:05,677 - Buena suerte. - ...por los golpes. 1005 00:55:09,306 --> 00:55:11,099 No. Otra vez la policía. 1006 00:55:18,732 --> 00:55:20,108 Señora, está muy tranquilo. 1007 00:55:20,192 --> 00:55:22,194 ¿Podría poner música o algo? 1008 00:55:22,277 --> 00:55:23,695 - Sí. Claro. - Gracias. 1009 00:55:30,534 --> 00:55:32,286 - ¿Qué? - Nuestra canción. 1010 00:55:32,370 --> 00:55:34,246 Esto nunca fue nuestra canción. 1011 00:55:34,330 --> 00:55:36,499 No finjas que no te gusta, como todos. 1012 00:55:36,582 --> 00:55:39,168 No me gusta esta canción, como a todos. 1013 00:55:45,633 --> 00:55:46,634 Sé lo que haces. 1014 00:55:46,717 --> 00:55:49,011 Cuando estoy estresado, quieres hacerme cantar. 1015 00:55:49,095 --> 00:55:50,638 - No funciona. - Siempre funciona. 1016 00:55:50,721 --> 00:55:52,181 Sólo ponle onda. 1017 00:55:54,642 --> 00:55:56,852 No hagas esto. Por favor, no hagas esto. 1018 00:55:56,936 --> 00:55:58,896 No estoy de humor para... 1019 00:55:59,271 --> 00:56:02,149 ¿Puedes cantar en tu cabeza? ¿Por favor? 1020 00:56:02,233 --> 00:56:03,317 En vez de... 1021 00:56:53,325 --> 00:56:54,325 ¿Móvil? 1022 00:56:56,871 --> 00:56:57,871 Bien. 1023 00:56:59,665 --> 00:57:00,665 Adelante. 1024 00:57:01,041 --> 00:57:02,168 - Sí. - Sí. 1025 00:57:02,668 --> 00:57:03,668 Gracias. 1026 00:57:15,806 --> 00:57:17,516 Muchas gracias. 1027 00:57:34,157 --> 00:57:38,495 - ¿Qué es este lugar? - No sé, pero es espeluznante. 1028 00:57:45,293 --> 00:57:47,670 - Ahí está Edie. - ¿Y si nos reconoce? 1029 00:58:08,233 --> 00:58:10,318 Mierda. 1030 00:58:14,447 --> 00:58:15,865 ¿Por qué tanto silencio? 1031 00:58:19,911 --> 00:58:21,079 Hola. ¿Podemos...? 1032 00:58:22,747 --> 00:58:23,747 Disculpen. 1033 00:58:25,375 --> 00:58:26,375 Lo siento. 1034 00:58:26,626 --> 00:58:27,961 - Gracias. - Disculpen. 1035 00:58:28,711 --> 00:58:30,630 - Hola. - Eso pincha. 1036 00:58:31,965 --> 00:58:34,842 Disculpen. Lo siento. 1037 00:58:35,510 --> 00:58:36,510 Lo siento. 1038 00:58:51,150 --> 00:58:52,652 Somos uno. 1039 00:58:52,986 --> 00:58:54,780 Somos Sacrarium. 1040 00:58:55,239 --> 00:58:56,949 Somos muchos. 1041 00:58:57,032 --> 00:58:58,993 Somos Sacrarium. 1042 00:58:59,076 --> 00:59:01,161 - Somos muchos. - Somos uno. 1043 00:59:01,245 --> 00:59:03,455 - Somos Sacrarium. - Somos Sacrarium. 1044 00:59:03,581 --> 00:59:05,207 - Somos... - Somos uno. 1045 00:59:16,885 --> 00:59:17,970 Bienvenidos. 1046 00:59:18,304 --> 00:59:21,140 Membra altum Sacrarium. 1047 00:59:21,682 --> 00:59:25,519 Desde la época de Hermes Trismegisto, 1048 00:59:25,728 --> 00:59:27,396 Hermes, el tres veces grande... 1049 00:59:27,479 --> 00:59:30,065 Esto es alguna mierda de los Iluminati. 1050 00:59:30,566 --> 00:59:34,653 ...construir las pirámides a la Orden Hermética de la Aurora Dorada. 1051 00:59:34,737 --> 00:59:36,905 - Prende el fuego. - Rigor mortis. 1052 00:59:36,989 --> 00:59:38,032 ¿Dónde está la carne? 1053 00:59:38,115 --> 00:59:41,493 Esta cadena ininterrumpida de sabiduría 1054 00:59:41,827 --> 00:59:45,497 les será transmitida a diez iniciados. 1055 00:59:45,581 --> 00:59:48,834 Los pocos se vuelven muchos y se vuelven uno. 1056 01:00:04,892 --> 01:00:06,310 Cincuenta y uno. 1057 01:00:09,063 --> 01:00:10,481 ¿Es un bingo? 1058 01:00:11,106 --> 01:00:12,107 Me gusta el bingo. 1059 01:00:13,484 --> 01:00:14,484 Diecisiete. 1060 01:00:18,447 --> 01:00:19,447 Seis. 1061 01:00:20,407 --> 01:00:21,533 Veintitrés. 1062 01:00:22,326 --> 01:00:23,410 ¿Ganaron? 1063 01:00:24,828 --> 01:00:25,828 Catorce. 1064 01:00:27,164 --> 01:00:28,832 No creo que sea para eso. 1065 01:00:28,916 --> 01:00:30,042 Setenta y dos. 1066 01:00:33,087 --> 01:00:34,254 Cuarenta y cuatro. 1067 01:00:35,005 --> 01:00:36,173 ¿Adónde van? 1068 01:00:37,299 --> 01:00:38,342 Treinta y cuatro. 1069 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 - ¿Queremos que nos llamen? - No sé. No creo. 1070 01:00:42,471 --> 01:00:45,349 Y el número final es... 1071 01:00:47,976 --> 01:00:49,853 Noventa y nueve. 1072 01:00:51,397 --> 01:00:53,273 Que empiece la ceremonia. 1073 01:00:57,486 --> 01:00:58,946 No hagamos eso. 1074 01:01:02,574 --> 01:01:04,868 ¿Qué está pasando? 1075 01:01:17,630 --> 01:01:18,840 Creo que van a... 1076 01:01:20,508 --> 01:01:23,010 Sí, eso mismo pensé que iba a pasar. 1077 01:01:26,305 --> 01:01:29,225 - No están haciendo eso. - Sí, están haciendo eso. 1078 01:01:29,308 --> 01:01:30,308 Sí, es eso. 1079 01:01:32,895 --> 01:01:34,689 No me parece del todo mal. 1080 01:01:34,772 --> 01:01:37,483 Me quedó clara tu idea sobre las orgías. 1081 01:01:37,567 --> 01:01:39,317 ¿Llamarán más números? 1082 01:01:41,945 --> 01:01:44,614 - Esto es espontáneo. - No es espontáneo. 1083 01:01:44,698 --> 01:01:46,616 Lo tenían en su calendario de Google. 1084 01:01:53,790 --> 01:01:54,790 ¡Alto! 1085 01:01:56,668 --> 01:01:57,878 ¡Váyanse! 1086 01:02:04,342 --> 01:02:06,636 Me encanta que respeten la palabra "alto". 1087 01:02:13,143 --> 01:02:14,728 Hay un traidor... 1088 01:02:15,020 --> 01:02:16,354 ...entre nosotros. 1089 01:02:18,190 --> 01:02:20,859 Un trabajador ha violado 1090 01:02:20,942 --> 01:02:23,195 el código más sagrado de Sacrarium. 1091 01:02:23,737 --> 01:02:27,240 Y por ello, ha pagado un precio muy alto. 1092 01:02:27,449 --> 01:02:30,202 Está quod mortem. 1093 01:02:30,702 --> 01:02:34,080 ¡Jibran! Contrataron a Bigote para matar a Bicicleta. 1094 01:02:34,581 --> 01:02:36,666 Mierda. 1095 01:02:36,750 --> 01:02:37,667 ¡Silencio! 1096 01:02:37,751 --> 01:02:39,920 - Deberíamos irnos. - Acabo de enterarme 1097 01:02:40,003 --> 01:02:43,131 de que el código de barras de este hombre se usó 1098 01:02:43,215 --> 01:02:45,717 para entrar a Sacrarium esta noche. 1099 01:02:47,469 --> 01:02:51,264 Tenemos impostores en nuestras filas. 1100 01:02:53,016 --> 01:02:55,185 No, impostores. Qué mal. 1101 01:02:55,268 --> 01:02:59,064 Debemos revelar nuestros verdaderos rostros 1102 01:02:59,147 --> 01:03:04,027 para que podamos identificar al impostor y ocuparnos de él o ella. 1103 01:03:04,694 --> 01:03:06,655 A la cuenta de tres, 1104 01:03:07,405 --> 01:03:09,741 quítense la máscara. 1105 01:03:10,283 --> 01:03:11,201 Uno. 1106 01:03:11,284 --> 01:03:12,994 - Joder. - ¿Lo hacemos? 1107 01:03:13,453 --> 01:03:15,121 - Todos lo harán. - Dos. 1108 01:03:15,205 --> 01:03:17,040 Joder. Tenemos que hacerlo. 1109 01:03:17,123 --> 01:03:19,334 - Todos lo harán. - Tres. 1110 01:03:23,755 --> 01:03:25,131 Puta madre. 1111 01:03:25,215 --> 01:03:29,052 Un verdadero miembro sabe que nunca debe quitarse la máscara. 1112 01:03:30,262 --> 01:03:31,596 ¡No! Son ellos. 1113 01:03:32,848 --> 01:03:34,683 - Atrápenlos. - Bueno. 1114 01:03:35,308 --> 01:03:36,768 Somos Sacrarium. 1115 01:03:36,852 --> 01:03:38,979 - Los dioses... - Somos muchos. 1116 01:03:39,062 --> 01:03:41,189 ...recibirán su sacrificio 1117 01:03:41,273 --> 01:03:43,941 - y eso nos dará plenitud. - ¡Sangro mucho! 1118 01:03:46,485 --> 01:03:47,862 Evacuen. 1119 01:03:49,029 --> 01:03:50,030 Evacuen. 1120 01:03:51,907 --> 01:03:53,200 Evacuen. 1121 01:03:55,077 --> 01:03:56,077 ¿Qué pasa? 1122 01:04:01,917 --> 01:04:04,420 ¿Qué pasa? Todos los gigo-locos se fueron. 1123 01:04:04,503 --> 01:04:06,171 ¿Estamos soñando lo mismo? 1124 01:04:09,508 --> 01:04:10,676 - Vamos. - ¡Policía! 1125 01:04:10,759 --> 01:04:12,261 ¡Andando! 1126 01:04:12,344 --> 01:04:13,596 - ¡Dios mío! - ¡Andando! 1127 01:04:14,680 --> 01:04:15,514 ¡Alto! 1128 01:04:15,598 --> 01:04:16,765 ¡Manos arriba! 1129 01:04:17,224 --> 01:04:19,059 ¡Más alto! ¡Más! 1130 01:04:19,143 --> 01:04:21,103 No van más alto. 1131 01:04:23,731 --> 01:04:27,610 Central, 10-95. Están bajo custodia. Regresamos. 1132 01:04:44,293 --> 01:04:46,378 La Detective Martin vendrá enseguida. 1133 01:04:52,134 --> 01:04:54,595 Listo. Estamos acabados. 1134 01:04:56,597 --> 01:04:57,597 Lo sé. 1135 01:04:59,266 --> 01:05:00,768 Tengo que decirte algo. 1136 01:05:02,686 --> 01:05:03,686 ¿Sí? 1137 01:05:05,940 --> 01:05:07,358 ¿Recuerdas cuando fuimos 1138 01:05:07,691 --> 01:05:09,860 a la despedida de soltero de Ben? 1139 01:05:10,611 --> 01:05:12,321 Te comiste mi turrón de maní. 1140 01:05:12,613 --> 01:05:13,614 No. 1141 01:05:14,406 --> 01:05:15,406 Sí. 1142 01:05:17,242 --> 01:05:20,079 Me metí en tu oficina y vi tu documental. 1143 01:05:21,205 --> 01:05:23,290 - ¿Hiciste qué? - Lo sé. Lo siento. 1144 01:05:24,750 --> 01:05:26,377 Pero ¿puedo decir que... 1145 01:05:27,127 --> 01:05:28,879 ...era muy bueno? 1146 01:05:33,258 --> 01:05:34,551 ¿Por qué no dijiste nada? 1147 01:05:34,635 --> 01:05:36,595 Jibran, sinceramente, a veces... 1148 01:05:38,013 --> 01:05:40,140 ...siento que no te importa lo que piense. 1149 01:05:43,560 --> 01:05:46,897 Me importa mucho lo que piensas. Por eso no quería mostrártelo. 1150 01:05:46,981 --> 01:05:48,649 Temí que no te gustara. 1151 01:05:49,525 --> 01:05:52,820 Has tenido tu vida resuelta desde que nos conocimos... 1152 01:05:53,487 --> 01:05:56,448 ...y siempre creí que podrías haber encontrado a alguien mejor. 1153 01:06:00,953 --> 01:06:02,329 Sinceramente... 1154 01:06:02,913 --> 01:06:05,165 ...no creo tener nada resuelto. 1155 01:06:05,457 --> 01:06:06,959 ¡Cero! 1156 01:06:09,253 --> 01:06:11,797 Estaba tan obsesionada con lo que pensaban todos, 1157 01:06:11,880 --> 01:06:14,425 excepto la persona que más me importaba. 1158 01:06:18,387 --> 01:06:20,014 Sólo quiero que seas feliz. 1159 01:06:22,516 --> 01:06:24,309 También quiero que seas feliz. 1160 01:06:29,314 --> 01:06:30,691 Podemos ser amigos 1161 01:06:31,275 --> 01:06:32,651 y mentir en el juicio. 1162 01:06:33,569 --> 01:06:35,320 - No. Hice un trato. - ¿Qué? 1163 01:06:35,404 --> 01:06:36,655 - ¿No te dijeron? - No. 1164 01:06:37,990 --> 01:06:41,493 - Pensé que tendríamos el mismo abogado. - Voy a contar todo. 1165 01:06:41,577 --> 01:06:43,245 - ¿Ya está decidido? - Sí. 1166 01:06:44,121 --> 01:06:45,122 Me caen bien. 1167 01:06:45,706 --> 01:06:49,293 - No deberían separarse. - Las relaciones son una mierda. 1168 01:06:49,918 --> 01:06:50,918 Sí. 1169 01:07:13,192 --> 01:07:15,527 Los hemos buscado por toda la ciudad. 1170 01:07:18,781 --> 01:07:22,201 Son testigos de un homicidio, y el sospechoso sigue prófugo. 1171 01:07:24,411 --> 01:07:25,287 ¿Qué? 1172 01:07:25,370 --> 01:07:28,248 Tratamos de ubicarlos para saber que estaban a salvo. 1173 01:07:28,707 --> 01:07:30,751 - Los llamamos varias veces. - Espere. 1174 01:07:31,168 --> 01:07:34,171 - ¿No cree que somos los asesinos? - No. 1175 01:07:35,005 --> 01:07:36,924 La persecución quedó grabada. 1176 01:07:37,007 --> 01:07:39,885 - No lo creo. - Tratamos de identificar al hombre 1177 01:07:39,968 --> 01:07:41,345 que condujo su vehículo. 1178 01:07:41,428 --> 01:07:43,347 Sabemos que es responsable 1179 01:07:43,430 --> 01:07:45,599 - de varios homicidios... - Es un villano. 1180 01:07:45,682 --> 01:07:49,269 ...en el edificio de Saint Charles. Hay varios jóvenes muertos. 1181 01:07:50,437 --> 01:07:51,855 Para que quede claro... 1182 01:07:52,981 --> 01:07:54,733 ...no somos... Sospechosos 1183 01:07:54,817 --> 01:07:57,361 de un asesinato... Con homicidio. 1184 01:07:57,444 --> 01:07:58,570 ¿Sabe que no fuimos? 1185 01:07:58,654 --> 01:08:00,823 - Nosotros no fuimos. - Claro que no. 1186 01:08:00,906 --> 01:08:02,407 ¿Por qué dos civiles 1187 01:08:02,491 --> 01:08:04,451 asesinarían a un hombre que no conocen? 1188 01:08:04,535 --> 01:08:07,246 - ¿Por qué...? - ¿No es cierto? 1189 01:08:07,329 --> 01:08:08,455 No tiene sentido. 1190 01:08:08,539 --> 01:08:11,542 - No tiene ningún sentido. - ¡Dios mío! 1191 01:08:12,084 --> 01:08:15,045 Así es. Juro que no maté a nadie 1192 01:08:15,129 --> 01:08:16,922 y prometo no matar a nadie. 1193 01:08:17,005 --> 01:08:18,799 - Palabra de explorador. - ¡Nunca! 1194 01:08:18,882 --> 01:08:21,009 - Nunca maté. - ¿He pensado en matar gente, 1195 01:08:21,093 --> 01:08:22,177 como a Jibran? 1196 01:08:22,261 --> 01:08:24,805 - Todo el tiempo. - Pero de manera normal. 1197 01:08:24,888 --> 01:08:27,099 - No como desquiciada. - Nunca como: 1198 01:08:27,182 --> 01:08:30,227 "¡Te voy a matar! ¡Te voy a retorcer el cuello!". 1199 01:08:30,310 --> 01:08:32,563 - No de forma física. - No un asesinato real. 1200 01:08:32,646 --> 01:08:35,023 Paso semáforos en rojo casi todos los días. 1201 01:08:35,691 --> 01:08:37,985 Pero sin que presente ningún peligro. 1202 01:08:38,068 --> 01:08:41,321 Yo vendía la comida con hierba de mi tío. 1203 01:08:41,405 --> 01:08:43,407 Él decía: "Es legal en Ámsterdam". 1204 01:08:43,490 --> 01:08:46,869 - No sabía dónde quedaba Ámsterdam. - No vendía en Ámsterdam. 1205 01:08:46,952 --> 01:08:50,289 - Yo no sé dónde queda. - Era aquí, pero para ayudar a la gente... 1206 01:08:50,372 --> 01:08:53,083 - ...a drogarse. - Sólo glaucoma, esas cosas. 1207 01:08:53,167 --> 01:08:55,878 Más que nada, ganaba dinero 1208 01:08:55,961 --> 01:08:59,047 - cuando lo necesitábamos. - Había cuentas que pagar. Esperen. 1209 01:08:59,673 --> 01:09:03,177 Entonces, ¿atraparon a la gente de la secta? 1210 01:09:03,260 --> 01:09:05,596 La secta del teatro, con gente con máscaras. 1211 01:09:05,679 --> 01:09:08,432 - Y todos tenían sexo. - Sólo los suertudos. 1212 01:09:08,515 --> 01:09:10,601 - Lo hacían en una cama redonda. - Música... 1213 01:09:10,684 --> 01:09:12,768 - Tenían sexo. - Era un lugar público... 1214 01:09:12,852 --> 01:09:15,104 - Se esforzaban. - ...con una cama grande. 1215 01:09:15,188 --> 01:09:16,439 Le entraron de lleno. 1216 01:09:16,522 --> 01:09:18,983 - De lleno. - Estoy de acuerdo, se esforzaron. 1217 01:09:19,066 --> 01:09:20,568 Sí, y lo vimos todo. 1218 01:09:20,651 --> 01:09:23,779 Y déjame decirte, hermana, fue todo un espectáculo. 1219 01:09:24,238 --> 01:09:25,573 Eso es muy útil, 1220 01:09:25,656 --> 01:09:28,910 pero sabemos todo sobre Sacrarium. Los seguimos hace meses. 1221 01:09:28,993 --> 01:09:31,245 Anoche queríamos clausurarlos para siempre, 1222 01:09:31,329 --> 01:09:33,748 pero alguien les avisó que iríamos. 1223 01:09:34,749 --> 01:09:35,749 Miren. 1224 01:09:36,125 --> 01:09:38,794 Han sido testigo de cosas espantosas. 1225 01:09:39,420 --> 01:09:41,172 Necesitaremos que declaren, 1226 01:09:41,255 --> 01:09:45,176 pero por ahora, sería mejor que fueran a descansar. 1227 01:09:45,593 --> 01:09:47,678 ¿Por qué no regresan mañana temprano 1228 01:09:47,762 --> 01:09:49,513 y les tomaremos declaración? 1229 01:09:49,847 --> 01:09:52,099 Un agente los llevará a casa 1230 01:09:52,183 --> 01:09:56,394 y les pondremos custodia hasta que arresten al sospechoso. 1231 01:09:56,937 --> 01:09:59,147 Muchas gracias. Fue una buena experiencia. 1232 01:09:59,231 --> 01:10:00,357 - Gracias. - Gracias. 1233 01:10:00,440 --> 01:10:02,859 ¿Tienen tarjeta de comentarios? Les pondré cinco. 1234 01:10:02,943 --> 01:10:04,653 - Me encantaría. - Todo cinco. 1235 01:10:15,288 --> 01:10:16,790 ¿Eso fue todo? 1236 01:10:17,415 --> 01:10:21,002 ¿Volvemos a nuestra vida normal? 1237 01:10:21,378 --> 01:10:23,004 ¿Como si no hubiera pasado nada? 1238 01:10:23,713 --> 01:10:24,756 Eso supongo. 1239 01:10:34,891 --> 01:10:36,559 Puedo dormir en el sofá. 1240 01:10:36,643 --> 01:10:40,313 - Podemos intercambiar lugares. - No. 1241 01:10:40,397 --> 01:10:42,065 Deberías dormir en la cama. 1242 01:10:49,823 --> 01:10:53,493 Esto es una locura. Sé que no resolvimos el crimen, 1243 01:10:53,576 --> 01:10:55,453 pero nos faltó muy poco. 1244 01:10:55,870 --> 01:10:57,330 Estoy orgullosa de nosotros. 1245 01:10:58,081 --> 01:11:00,166 Nada mal para un par de novatos. 1246 01:11:02,002 --> 01:11:04,170 Lo único que no entiendo es... 1247 01:11:04,796 --> 01:11:06,506 ...quién llamó a la policía. 1248 01:11:06,589 --> 01:11:07,589 Yo. 1249 01:11:10,552 --> 01:11:11,552 ¿Me recuerdan? 1250 01:11:12,762 --> 01:11:14,180 ¿Cómo llegaste aquí? 1251 01:11:14,472 --> 01:11:16,308 Les dije que era policía. 1252 01:11:16,391 --> 01:11:18,393 Llevo 13 años en la fuerza. 1253 01:11:18,476 --> 01:11:20,729 De hecho, soy alguien importante. 1254 01:11:21,354 --> 01:11:23,815 ¿También eres miembro de la secta sexual? 1255 01:11:24,232 --> 01:11:26,359 No, me pagan para mantenerlos a salvo. 1256 01:11:26,443 --> 01:11:29,070 ¿O sea que los protegías de la policía, 1257 01:11:29,154 --> 01:11:32,240 pero también chantajeabas a sus miembros? 1258 01:11:32,324 --> 01:11:33,867 Exactamente. 1259 01:11:33,950 --> 01:11:36,328 ¿Saben la miseria que me paga la ciudad? 1260 01:11:36,411 --> 01:11:38,955 Arriesgo la vida todos los días, 1261 01:11:39,039 --> 01:11:41,041 y el gobierno me tira unas monedas. 1262 01:11:41,541 --> 01:11:43,001 ¿Saben qué es lo jodido? 1263 01:11:44,461 --> 01:11:46,129 ¿Ese sujeto de la bicicleta? 1264 01:11:46,254 --> 01:11:48,757 ¿Al que atropellé varias veces con su auto? 1265 01:11:48,840 --> 01:11:51,009 Lo recuerdo. ¿Lo recuerdas? Sí, lo recordamos. 1266 01:11:51,092 --> 01:11:52,510 Era mi amigo. 1267 01:11:53,678 --> 01:11:57,682 A los dos se nos ocurrió el plan para extorsionar a la secta, 1268 01:11:57,766 --> 01:11:59,768 pero él se volvió muy codicioso. 1269 01:11:59,851 --> 01:12:02,979 Dejó de darme mi parte, y a pesar de lo que le dije, 1270 01:12:03,063 --> 01:12:05,565 metió a esos jóvenes ignorantes. 1271 01:12:05,648 --> 01:12:08,401 Señor, si me permite, no sabemos nada, 1272 01:12:08,485 --> 01:12:10,153 y tenemos muy mala memoria. 1273 01:12:10,236 --> 01:12:12,447 Déjenos ir. Puede confiar en nosotros. 1274 01:12:12,530 --> 01:12:14,699 No confío en nadie. Y les daré un consejo: 1275 01:12:14,783 --> 01:12:17,619 el mundo te quiere atrapar. 1276 01:12:17,994 --> 01:12:21,289 El único que te va a proteger eres tú mismo. 1277 01:12:22,707 --> 01:12:24,709 - Se equivoca. - No es cierto. 1278 01:12:25,668 --> 01:12:27,003 Confiaba en alguien. 1279 01:12:27,087 --> 01:12:28,338 En una persona. 1280 01:12:29,672 --> 01:12:30,673 En Siobhan. 1281 01:12:31,341 --> 01:12:33,468 No volveré a confiar en nadie. 1282 01:12:34,302 --> 01:12:35,303 Nunca más. 1283 01:12:35,845 --> 01:12:38,098 Llegas a este mundo sólo 1284 01:12:38,181 --> 01:12:40,433 y te vas de este mundo sólo. 1285 01:12:40,517 --> 01:12:42,477 Y lo están por descubrir. 1286 01:12:54,447 --> 01:12:55,447 Miren... 1287 01:12:55,990 --> 01:12:57,492 Lamento tener que matarlos. 1288 01:12:57,575 --> 01:13:00,703 Parecen una buena pareja, aunque bastante insoportable. 1289 01:13:00,912 --> 01:13:04,165 Pero si los hace sentir mejor, lo voy a superar. 1290 01:13:04,249 --> 01:13:07,377 No tienes que hacerlo, ¿sí? Eres una buena persona. 1291 01:13:07,919 --> 01:13:09,129 Lo veo en tus ojos. 1292 01:13:09,212 --> 01:13:11,464 - Son ojos amables. - Son luminosos. 1293 01:13:11,548 --> 01:13:14,050 ¿Saben cuánta gente he matado hoy? 1294 01:13:15,218 --> 01:13:18,096 Diría que mataste el número justo de personas. 1295 01:13:18,179 --> 01:13:19,305 Yo no sumaría más. 1296 01:13:19,389 --> 01:13:22,559 Porque el número de personas que mataste es impresionante, 1297 01:13:22,642 --> 01:13:23,852 pero no preocupante. 1298 01:13:23,935 --> 01:13:26,479 Mataste a un tipo en bicicleta y a unos muchachos. 1299 01:13:26,563 --> 01:13:28,898 No te engañes. Eres casi un héroe popular. 1300 01:13:28,982 --> 01:13:30,567 Era una pregunta retórica. 1301 01:13:31,067 --> 01:13:33,027 Nunca es tarde para cambiar. 1302 01:13:33,111 --> 01:13:34,946 Si cambias, encontrarás otra Siobhan. 1303 01:13:35,029 --> 01:13:37,532 ¿Dije que podías hablar de Siobhan? 1304 01:13:37,907 --> 01:13:40,118 Creí que estabas conversando, pero... 1305 01:13:40,201 --> 01:13:41,786 Siobhan es un detonante. 1306 01:13:41,870 --> 01:13:42,912 ¡Tú también! 1307 01:13:43,413 --> 01:13:45,206 ¡No vuelvan a decir su nombre! 1308 01:13:45,290 --> 01:13:48,042 Nunca volveré a decir el nombre Siobhan. 1309 01:13:48,126 --> 01:13:50,420 - Ella está muerta para mí. - Es pésima. 1310 01:13:50,503 --> 01:13:51,503 Cállense. 1311 01:13:54,924 --> 01:13:56,509 No ha superado lo de Siobhan. 1312 01:13:59,053 --> 01:14:01,097 Date vuelta, las manos en la espalda. 1313 01:14:02,432 --> 01:14:05,184 Ponle un dedo encima, y te voy a dar una paliza, viejo. 1314 01:14:06,477 --> 01:14:08,020 - Date vuelta. - Sí, señor. 1315 01:14:10,731 --> 01:14:13,942 Te grabaron con las cámaras de tráfico. Estás jodido. 1316 01:14:14,026 --> 01:14:16,403 No, vi el video. Está muy borroso. 1317 01:14:16,695 --> 01:14:18,989 Es como un video de Pie Grande. 1318 01:14:21,450 --> 01:14:23,494 No podemos dejar que nos mate. 1319 01:14:23,577 --> 01:14:25,913 Tenemos que hacer algo. Ayúdame a pensar. 1320 01:14:25,996 --> 01:14:27,039 Bien. 1321 01:14:27,956 --> 01:14:30,000 - Afloja los precintos. - Bien. 1322 01:14:30,083 --> 01:14:31,877 - ¿Puedes hacerlo? - No llego. 1323 01:14:31,960 --> 01:14:34,004 ¡Me estás apretando más! 1324 01:14:34,087 --> 01:14:35,380 Perdón. Prueba conmigo. 1325 01:14:35,464 --> 01:14:37,090 - ¿Sirve? - No. ¡Joder! 1326 01:14:37,174 --> 01:14:38,342 Voy a romper esto. 1327 01:14:40,886 --> 01:14:41,886 Mierda. 1328 01:14:42,846 --> 01:14:44,473 Quiero tus zapatos para salir. 1329 01:14:44,556 --> 01:14:45,974 ¡El encendedor de cigarrillos! 1330 01:14:46,058 --> 01:14:47,184 ¡Para eso está! 1331 01:14:47,267 --> 01:14:48,267 Agárralo. 1332 01:14:49,102 --> 01:14:50,479 Sí, tú puedes. 1333 01:14:54,608 --> 01:14:56,151 Eso es muy sensual. 1334 01:14:58,570 --> 01:15:00,531 - ¿Nos ve? - Está poniendo un plástico. 1335 01:15:00,614 --> 01:15:02,157 - Vamos. - Mierda. 1336 01:15:02,241 --> 01:15:03,784 - ¿Ya salió? - No. 1337 01:15:03,867 --> 01:15:06,036 - ¿Y ahora? - Listo. 1338 01:15:06,119 --> 01:15:09,414 Vamos. Apúrate. Tómalo. 1339 01:15:09,706 --> 01:15:12,459 Tráelo. ¡Vamos! 1340 01:15:13,794 --> 01:15:15,254 ¡Al plástico, no mi mano! 1341 01:15:20,634 --> 01:15:23,929 - Suéltalo. ¡Quema! - Lo tuve en la boca, ¿sí? 1342 01:15:24,012 --> 01:15:26,014 Sí, pero no por la parte caliente. 1343 01:15:27,349 --> 01:15:29,893 ¡Espera, nos está mirando! Espera. 1344 01:15:31,311 --> 01:15:33,647 Bien. Ponlo de vuelta. 1345 01:15:35,774 --> 01:15:36,775 Salgan del auto. 1346 01:15:38,569 --> 01:15:41,405 Te van a atrapar. Saben que nos trajiste. 1347 01:15:41,863 --> 01:15:43,657 No, no van a sospechar de mí. 1348 01:15:43,740 --> 01:15:45,701 Cuando los llevé a su apartamento, 1349 01:15:45,784 --> 01:15:49,329 el verdadero asesino me sorprendió y me golpeó en la cabeza. 1350 01:15:50,205 --> 01:15:54,042 Cuando desperté, ahí estaba, atado dentro de mi patrulla, 1351 01:15:54,126 --> 01:15:56,128 con ustedes, aquí en el puerto. 1352 01:15:57,879 --> 01:15:58,964 Cuidado donde pisan. 1353 01:16:01,008 --> 01:16:03,635 Y luego, el asesino nos hizo subir al barco. 1354 01:16:04,386 --> 01:16:08,014 Así es. A los tres juntos. ¿Recuerdan lo que pasó después? 1355 01:16:09,015 --> 01:16:11,225 Nos hizo arrodillar. Adelante. 1356 01:16:12,893 --> 01:16:15,605 Me levanté y traté de salvarlos, y en la pelea, 1357 01:16:16,480 --> 01:16:17,481 me dispararon. 1358 01:16:17,898 --> 01:16:20,151 No estaba malherido, pero debí ver horrorizado 1359 01:16:20,735 --> 01:16:22,361 cómo el asesino enmascarado 1360 01:16:22,778 --> 01:16:24,488 los ejecutó con mi arma. 1361 01:16:24,864 --> 01:16:26,365 Terminemos con esto. 1362 01:16:27,575 --> 01:16:29,619 De tin... No. 1363 01:16:30,328 --> 01:16:31,412 De tin... 1364 01:16:32,663 --> 01:16:33,664 ...marín... 1365 01:16:34,665 --> 01:16:35,665 ...de do... 1366 01:16:45,343 --> 01:16:46,552 ¡Oye, Bigote! 1367 01:17:02,402 --> 01:17:03,987 - No. - Mierda. 1368 01:17:04,488 --> 01:17:06,615 Anda. Dispárame. 1369 01:17:06,782 --> 01:17:09,284 - No. - En el hombro estaría bien. 1370 01:17:09,368 --> 01:17:11,286 Así no tengo que dispararme yo. 1371 01:17:11,370 --> 01:17:13,538 - No. - Suéltala, o le rompo el cuello. 1372 01:17:13,622 --> 01:17:16,540 No puedes romperle el cuello. Es demasiado grueso. 1373 01:17:16,874 --> 01:17:20,002 Lo voy a retorcer hasta que pase algo malo. 1374 01:17:20,086 --> 01:17:22,254 Para mí es muy convincente. 1375 01:17:22,338 --> 01:17:23,798 No puede lastimarte. 1376 01:17:23,881 --> 01:17:26,258 Seguro que puede hacerlo muy fácilmente. 1377 01:17:26,342 --> 01:17:29,553 - Suéltala. - Leilani, escúchalo. Baja el arma. 1378 01:17:29,637 --> 01:17:31,972 - No puedes darle. - Sí que puedo darle. 1379 01:17:32,056 --> 01:17:34,392 ¿Por qué estás discutiendo conmigo? 1380 01:17:34,475 --> 01:17:36,560 Siempre crees que tienes razón, pero no. 1381 01:17:36,644 --> 01:17:38,896 Nunca tuviste un arma en la mano, 1382 01:17:38,979 --> 01:17:40,064 ¿y debo callarme? 1383 01:17:40,147 --> 01:17:42,483 Nunca corres riesgos. Este es un buen ejemplo. 1384 01:17:42,566 --> 01:17:44,652 Estamos aquí por tu culpa. 1385 01:17:44,735 --> 01:17:46,445 - ¡Chicos! - ¿Te parece el momento? 1386 01:17:46,529 --> 01:17:48,739 ¡Por Dios! ¡Yo quería ir a la policía! 1387 01:17:48,823 --> 01:17:50,199 ¡Tú ibas manejando! 1388 01:17:50,282 --> 01:17:52,034 ¡Me pateó un caballo por ti! 1389 01:17:52,118 --> 01:17:54,453 - Huiste de un muerto. - Son insoportables. 1390 01:17:54,537 --> 01:17:57,832 - Estoy sola en esta relación. - ¡Viste mi película sin preguntarme! 1391 01:17:57,915 --> 01:18:00,084 - ¡No importa el batido! - ¡Parecen mis padres! 1392 01:18:00,167 --> 01:18:02,837 - Entiende lo que hago. - ¡Apóyame en algo! 1393 01:18:02,920 --> 01:18:04,338 - ¡Uno, dos, tres! - ¡Ahora! 1394 01:18:07,299 --> 01:18:08,299 Mierda. 1395 01:18:09,427 --> 01:18:10,886 - Jibran, ¿estás bien? - Sí. 1396 01:18:15,808 --> 01:18:16,809 ¡Dios mío! 1397 01:18:22,440 --> 01:18:23,441 ¡Joder! 1398 01:18:47,548 --> 01:18:49,175 ¡Necesito tomar unas huellas! 1399 01:18:49,258 --> 01:18:51,802 Gracias a ustedes, arrestamos al sospechoso. 1400 01:18:51,886 --> 01:18:52,887 Ya están a salvo. 1401 01:18:54,013 --> 01:18:55,222 ¿Qué tal? 1402 01:19:00,561 --> 01:19:01,979 ¿Seguro que estás bien? 1403 01:19:02,062 --> 01:19:04,315 - Sí, estoy bien. ¿Y tú? - También. 1404 01:19:05,858 --> 01:19:10,070 Sabía qué harías lo de "uno, dos, tres", aunque nunca había funcionado. 1405 01:19:11,071 --> 01:19:13,157 - Tú hiciste todo. - No, fuimos los dos. 1406 01:19:13,240 --> 01:19:14,617 - Los dos. - Le disparaste. 1407 01:19:14,700 --> 01:19:16,494 - Lo sé, aunque... - Fue increíble. 1408 01:19:16,577 --> 01:19:17,703 ...quiero olvidarlo. 1409 01:19:17,787 --> 01:19:20,664 - No vuelvas a disparar. - No volveré a dispararle a nadie. 1410 01:19:23,209 --> 01:19:25,294 - ¿Qué? - No dije nada. 1411 01:19:25,377 --> 01:19:26,462 Conozco esa cara. 1412 01:19:27,087 --> 01:19:27,963 ¿Qué cara? 1413 01:19:28,047 --> 01:19:29,507 La de "quiero besarte". 1414 01:19:29,590 --> 01:19:31,300 - No. - Sí, es esa. 1415 01:19:31,383 --> 01:19:32,676 No quiero besarte. 1416 01:19:33,135 --> 01:19:35,721 No quiero. Eres muy arrogante. Qué asco. 1417 01:19:36,055 --> 01:19:37,181 ¿"Qué asco"? 1418 01:19:37,264 --> 01:19:40,935 Te mueres de ganas de besarme, con lengua y todo. 1419 01:19:41,018 --> 01:19:42,686 - Se nota. - Hablas por ti. 1420 01:19:42,770 --> 01:19:44,188 Creo que tú quieres besarme. 1421 01:19:44,271 --> 01:19:47,733 - ¿Yo quiero besarte? - Sí, y estás haciendo esto. 1422 01:19:47,817 --> 01:19:49,652 ¿Qué cosa? ¿Qué estoy haciendo? 1423 01:20:01,413 --> 01:20:02,665 Disculpen, tortolitos. 1424 01:20:03,374 --> 01:20:05,543 Debo llevarlos al hospital. 1425 01:20:05,626 --> 01:20:06,627 Es el protocolo. 1426 01:20:10,714 --> 01:20:13,551 El sexo en una ambulancia es algo enfermizo, ¿no? 1427 01:20:13,926 --> 01:20:16,010 - Me convenciste. - Muy bien, vamos. 1428 01:20:17,220 --> 01:20:19,138 ¿Vas a probar algo de la orgía? 1429 01:20:19,222 --> 01:20:21,307 ¡Sí que voy a esforzarme! 1430 01:20:21,391 --> 01:20:23,601 No te queda bien. Eso lo digo yo. 1431 01:20:32,569 --> 01:20:34,112 - ¡Corre, Leilani! - ¡Eso hago! 1432 01:20:34,195 --> 01:20:35,196 UN AÑO DESPUÉS 1433 01:20:35,280 --> 01:20:36,489 ¡Nos persiguen! 1434 01:20:36,573 --> 01:20:38,199 ¡Déjame ir adelante! ¡Despacio! 1435 01:20:38,283 --> 01:20:39,909 - ¡Corre! - Estoy corriendo. 1436 01:20:39,993 --> 01:20:43,121 - ¿No ves que estoy corriendo? - ¡No! ¡Están ahí! 1437 01:20:45,123 --> 01:20:47,041 Esto es Londres, Inglaterra. 1438 01:20:47,125 --> 01:20:49,377 Jibran y Leilani perdieron tiempo valioso 1439 01:20:49,460 --> 01:20:52,088 discutiendo sobre el sistema métrico. 1440 01:20:52,171 --> 01:20:55,508 En estas dos etapas restantes, ¿tendrán lo que se necesita 1441 01:20:55,592 --> 01:20:57,677 para ganar el millón de dólares? 1442 01:20:57,760 --> 01:20:59,220 ¡Lo vamos a lograr! 1443 01:20:59,304 --> 01:21:01,139 ¡Te dije que podíamos ganar! 1444 01:21:04,267 --> 01:21:07,729 "Por más de 50 años, los entusiastas se han reunido en Hyde Park 1445 01:21:07,812 --> 01:21:08,897 para conmemorar..." 1446 01:21:10,648 --> 01:21:11,649 ¿Qué? 1447 01:21:17,280 --> 01:21:18,698 Hijo de... 103337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.