All language subtitles for The Actress, the Dollars and the Transylvanians (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:53,000 --> 00:07:53,978 Oh no! 2 00:07:55,125 --> 00:07:57,071 Looks like they are at war, 3 00:07:57,291 --> 00:07:58,929 with their Turks. 4 00:07:59,125 --> 00:08:02,243 1 didn't know that the Indians were on the warpath. 5 00:08:02,500 --> 00:08:05,401 - Shepherd! Shepherd, look! - What is it? 6 00:08:13,250 --> 00:08:14,228 It's nothing. 7 00:08:14,458 --> 00:08:16,495 They have their problems, we have ours. 8 00:08:16,875 --> 00:08:17,853 Let's go. 9 00:08:21,375 --> 00:08:23,651 THE ACTRESS, THE DOLLARS AND THE TRANSYLVANIANS 10 00:08:40,083 --> 00:08:41,391 Hello! 11 00:09:51,458 --> 00:09:53,756 Leave the horses here. 12 00:09:57,083 --> 00:09:58,596 Dear Sir... 13 00:09:58,791 --> 00:10:00,065 two rooms, two. 14 00:10:02,166 --> 00:10:03,713 He says that he has no vacancies. 15 00:10:03,916 --> 00:10:07,113 1 understood, I'm not stupid. 16 00:10:07,583 --> 00:10:09,221 A couple of slaps might change his mind. 17 00:10:17,333 --> 00:10:18,311 What is he saying? 18 00:10:18,375 --> 00:10:21,401 He says that Bob is not allowed, but it's nothing, Bob will find a place. 19 00:10:21,666 --> 00:10:22,462 But why? 20 00:10:22,625 --> 00:10:23,968 Because Bob is black. 21 00:10:27,500 --> 00:10:29,173 So... 22 00:10:30,041 --> 00:10:31,475 You lot go to the market... 23 00:10:32,083 --> 00:10:33,357 And see how things are going on. 24 00:10:34,416 --> 00:10:37,534 - Buy some clothes for the lady. - Traian, be careful. 25 00:10:38,666 --> 00:10:40,885 Call me shepherd Traian, I'm older than you. 26 00:10:41,500 --> 00:10:42,478 Go! 27 00:11:08,750 --> 00:11:09,728 What does he say? 28 00:11:31,250 --> 00:11:32,228 It's beautiful. 29 00:11:56,000 --> 00:11:57,434 Let's go now. 30 00:12:36,583 --> 00:12:37,049 So... 31 00:12:37,458 --> 00:12:39,040 How is it, "Shepherd Traian"? 32 00:12:39,250 --> 00:12:42,606 - How do you think? It's Ok. - Alright. 33 00:12:43,000 --> 00:12:44,343 He managed to understand, finally. 34 00:12:44,500 --> 00:12:45,808 Otherwise, he's a good boy. 35 00:13:44,125 --> 00:13:46,162 It's perfect, "Shepherd Traian". 36 00:13:47,250 --> 00:13:48,228 Ion! 37 00:13:49,041 --> 00:13:50,258 You should be ashamed. 38 00:13:50,791 --> 00:13:51,769 Bob, close the door. 39 00:13:53,000 --> 00:13:53,978 1 don't say no, 40 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 to giving the man a slap or two... 41 00:13:56,750 --> 00:13:58,263 But not like this, shooting everywhere. 42 00:14:00,333 --> 00:14:03,121 Instead try to say something nice, 43 00:14:03,375 --> 00:14:05,355 because we are good men from Poplaca, 44 00:14:05,791 --> 00:14:07,259 who don't shoot for no reason. 45 00:14:27,500 --> 00:14:28,478 Have you seen this? 46 00:14:29,166 --> 00:14:30,748 You were prepared to shoot him. 47 00:14:31,250 --> 00:14:32,228 Brother Traian... 48 00:14:32,666 --> 00:14:33,644 1 don't wanna hear! 49 00:14:34,250 --> 00:14:36,878 I'm the oldest one here, I'm the leader. 50 00:14:51,583 --> 00:14:52,561 Must I lock it? 51 00:14:53,666 --> 00:14:54,974 Well, dear brother... 52 00:14:56,041 --> 00:14:57,793 You must know that it won't be easy for me. 53 00:14:58,000 --> 00:14:59,786 - Shepherd 1 think that... - You, Romi... 54 00:15:00,000 --> 00:15:01,035 Mind your own business. 55 00:15:02,041 --> 00:15:03,349 And take care of this girl. 56 00:15:04,083 --> 00:15:06,597 She will sleep here, in the room. 57 00:15:08,250 --> 00:15:09,228 Alone! 58 00:15:10,333 --> 00:15:11,607 This is the rule. 59 00:15:12,250 --> 00:15:13,888 We will sleep together. 60 00:15:17,375 --> 00:15:18,353 Well... 61 00:15:18,958 --> 00:15:21,620 I'm going to check out the town, 62 00:15:22,916 --> 00:15:24,953 but I think that here... 63 00:15:26,166 --> 00:15:29,158 it's good to be very careful. 64 00:15:31,125 --> 00:15:33,401 Bob, come with me, 1 want a beer. 65 00:15:34,333 --> 00:15:35,846 And I don't want to drink it alone. 66 00:16:23,416 --> 00:16:26,010 Dear Bob, I suggest that we go to take a look at that fair. 67 00:16:26,666 --> 00:16:29,260 The last time 1 saw something like that was in Vienna and Peszta. 68 00:16:29,708 --> 00:16:30,982 And it was so funny! 69 00:16:31,166 --> 00:16:32,509 Bob likes too. 70 00:18:39,458 --> 00:18:40,436 Bob... 71 00:18:41,125 --> 00:18:43,719 Look at her, she's like an angel. 72 00:18:59,750 --> 00:19:00,728 Hey... 73 00:19:01,333 --> 00:19:02,311 1 think... 74 00:19:02,708 --> 00:19:04,415 that they'll kill each other. 75 00:20:30,041 --> 00:20:32,021 Dear Miss, don't be upset, 76 00:20:35,083 --> 00:20:36,266 because in the end... 77 00:20:37,708 --> 00:20:42,214 everything will be fixed if a person doesn't loose hope. 78 00:20:42,833 --> 00:20:46,428 And please don't cry, your eyes are like two shining stars. 79 00:22:09,666 --> 00:22:10,770 Have you seen what happened? 80 00:22:12,416 --> 00:22:14,839 The business with the Indians is messed up. 81 00:22:16,083 --> 00:22:17,300 It's their business. 82 00:22:19,791 --> 00:22:22,385 We're going to get something to eat and drink at the saloon. 83 00:22:22,625 --> 00:22:23,603 It's your business. 84 00:22:53,583 --> 00:22:56,575 Shepherd Traian, you're fucked up. 85 00:30:30,750 --> 00:30:31,728 What is it? 86 00:30:32,541 --> 00:30:33,519 What is it? 87 00:30:34,708 --> 00:30:36,016 Why are you entering like this? 88 00:30:36,208 --> 00:30:38,870 It's the end of the world, come and see the impossible. 89 00:30:46,750 --> 00:30:47,728 Look. 90 00:30:49,750 --> 00:30:51,093 It really is the end of the world. 91 00:30:52,041 --> 00:30:53,019 Hear? 92 00:30:53,708 --> 00:30:55,654 Is there any money left? 93 00:31:51,750 --> 00:31:52,967 Bob, stay here with me. 94 00:32:15,708 --> 00:32:17,858 God damn this whiskey. 95 00:32:18,541 --> 00:32:20,418 It's worse than death. 96 00:32:24,041 --> 00:32:26,100 Well, dear Ms. Anabella... 97 00:32:28,000 --> 00:32:31,425 1 came to tell you that I'm very concerned about your troubles. 98 00:32:32,833 --> 00:32:34,506 1 hope you don't think that I'm stupid. 99 00:32:35,083 --> 00:32:37,506 1 saw that the play was just fantasy. 100 00:32:37,958 --> 00:32:39,471 It was not the first time for me that I was at a theater. 101 00:32:40,041 --> 00:32:43,432 For I was enrolled at... Regiment. 102 00:32:47,875 --> 00:32:49,092 So, I know what it's all about. 103 00:32:49,625 --> 00:32:53,584 But those tears were real, and they really upset me. 104 00:32:53,875 --> 00:32:55,821 Because nobody cries on command. 105 00:32:56,041 --> 00:32:58,021 Only if he has in his soul... 106 00:32:58,750 --> 00:32:59,933 a hidden pain. 107 00:33:01,625 --> 00:33:03,571 Bob... translate what I've said. 108 00:33:13,500 --> 00:33:17,004 Your Mom and Dad, are they alive? 109 00:33:26,083 --> 00:33:29,109 Or, are you left alone on the face of the Earth. 110 00:33:47,041 --> 00:33:48,793 Her father, is dead. 111 00:33:51,625 --> 00:33:53,445 Then, rest in peace. 112 00:34:02,583 --> 00:34:03,732 Something wrong? 113 00:34:19,875 --> 00:34:21,422 Dear Anabella... 114 00:34:22,125 --> 00:34:25,026 are you coming for a ride? 115 00:35:04,166 --> 00:35:06,624 Bob, listen carefully to me. 116 00:35:07,250 --> 00:35:08,467 Two beers! 117 00:35:09,000 --> 00:35:10,070 She's a good girl. 118 00:35:10,500 --> 00:35:12,286 But she's unlucky. 'Til now. 119 00:36:43,333 --> 00:36:44,311 Well, well. 120 00:36:45,583 --> 00:36:46,800 Lots of noise outside. 121 00:36:51,083 --> 00:36:52,300 You're pretty enough. 122 00:36:55,208 --> 00:36:57,085 You still have some snowdrops. 123 00:37:00,958 --> 00:37:02,631 Mind your own business. 124 00:37:03,333 --> 00:37:05,119 Don't you worry about me. 125 00:37:05,583 --> 00:37:08,723 I've been here for 8 years. 126 00:37:09,250 --> 00:37:12,276 It's subtle, you're still stupid. 127 00:37:12,541 --> 00:37:14,293 Oh my god! 128 00:37:14,500 --> 00:37:16,138 Ion, what's that man doing here? 129 00:38:20,125 --> 00:38:21,342 They called them to the city... 130 00:38:22,333 --> 00:38:25,234 They promised that nothing would happen, then they killed his father. 131 00:38:28,458 --> 00:38:29,436 What are we going to do? 132 00:38:30,166 --> 00:38:31,315 He's wanted now. 133 00:38:32,666 --> 00:38:34,486 What do you mean by: "What are we going to do?" 134 00:38:35,250 --> 00:38:37,708 Come, come, come inside. 135 00:38:41,833 --> 00:38:43,585 Ion, give him that key. 136 00:38:44,083 --> 00:38:46,472 Because he hasn't came here just to visit us. 137 00:38:46,916 --> 00:38:49,032 He's here to ask us for help. 138 00:38:49,458 --> 00:38:50,562 We need to ask questions. 139 00:38:54,166 --> 00:38:57,909 So, he'll stay here as long as it's necessary. 140 00:39:01,958 --> 00:39:03,141 'Till we sort everything out. 141 00:39:16,166 --> 00:39:17,565 Stop, we have time. 142 00:39:21,583 --> 00:39:22,618 What do you want here? 143 00:39:27,541 --> 00:39:28,519 Wait a second! 144 00:39:29,458 --> 00:39:31,369 Where the hell are we? 145 00:39:33,000 --> 00:39:33,978 In the woods? 146 00:39:35,000 --> 00:39:36,104 In the desert? 147 00:39:44,250 --> 00:39:45,524 Ion, don't lock it. 148 00:39:45,916 --> 00:39:47,259 1 have something to do. 149 00:39:48,666 --> 00:39:50,543 And you, take care of everything. 150 00:39:51,291 --> 00:39:53,350 - Don't forget the Indian. - Ok, Ok, go, 151 00:40:15,375 --> 00:40:17,082 There are some beautiful places around here. 152 00:40:17,708 --> 00:40:19,107 But not like in Poplaca. 153 00:40:20,208 --> 00:40:23,348 Unfortunately the lands in Poplaca belong to the nobles, not to ordinary people. 154 00:40:28,875 --> 00:40:29,853 But it's not a bad thing. 155 00:40:31,000 --> 00:40:34,118 There will come a time when the land will belong to the people. 156 00:40:35,375 --> 00:40:38,163 It's not the end of the world yet. 157 00:40:40,541 --> 00:40:41,884 And you must know, Anabella... 158 00:40:43,041 --> 00:40:45,100 that I'll take care of you, 159 00:40:45,333 --> 00:40:47,552 like I take care of a fragile Easter Egg. 160 00:40:48,833 --> 00:40:50,232 And you'll have no worries... 161 00:40:51,875 --> 00:40:53,912 As long as I have these hands. 162 00:40:55,625 --> 00:40:57,536 And you're talent won't be lost. 163 00:40:58,625 --> 00:41:00,684 1 already see all the people... 164 00:41:01,125 --> 00:41:04,755 that are watching your shows. 165 00:41:05,416 --> 00:41:06,394 And you'll say... 166 00:41:07,083 --> 00:41:13,602 DESTEAPTA-TE ROMANE (AWAKE, ROMANIANS)! (The national anthem of Romania) 167 00:41:15,500 --> 00:41:16,934 What's with these people? 168 00:41:21,541 --> 00:41:23,123 What does he want? 169 00:41:24,041 --> 00:41:25,019 No! 170 00:41:50,375 --> 00:41:51,774 I'll take care of this. 171 00:44:53,708 --> 00:44:54,982 Good night Anabella, good night. 172 00:45:00,166 --> 00:45:01,634 How long are we staying here? 173 00:45:02,041 --> 00:45:05,397 Dear brother, we'll not stay for much longer. 174 00:45:07,291 --> 00:45:08,998 1 took care of you until now. 175 00:45:09,416 --> 00:45:11,635 Now, it's my time. 176 00:45:12,916 --> 00:45:15,817 You see, I'm still young. 177 00:45:16,916 --> 00:45:19,374 And it will be bad if I don't live my life. 178 00:45:19,833 --> 00:45:21,232 Do not embarrass yourself. 179 00:45:22,083 --> 00:45:24,029 - You know what those actresses are? - Johnny! 180 00:45:24,666 --> 00:45:26,543 Or whatever the hell they call you around here. 181 00:45:27,375 --> 00:45:28,809 If you say one more word... 182 00:45:29,333 --> 00:45:30,550 I'll leave you with no teeth. 183 00:45:44,708 --> 00:45:45,982 Romi, my son. 184 00:45:46,666 --> 00:45:47,644 It's hard, isn't it? 185 00:45:48,250 --> 00:45:51,447 Money isn't easy to earn. 186 00:45:57,625 --> 00:45:58,933 Blacksmith! 187 00:45:59,125 --> 00:46:01,947 Give him some slaps, if he doesn't do his work! 188 00:46:02,458 --> 00:46:04,517 Yeah, yeah. 189 00:48:47,000 --> 00:48:47,978 Because 190 00:49:28,500 --> 00:49:29,968 Hey, leave her alone! 191 00:50:56,458 --> 00:50:59,052 1 see that the Americans are eating with their hats on their head. 192 00:51:28,208 --> 00:51:30,324 Not like this, my dears. 193 00:51:30,791 --> 00:51:32,498 How's it possible to eat like this? We stay 194 00:51:32,583 --> 00:51:34,369 at the table, and he stays there, like a dog. 195 00:51:39,125 --> 00:51:40,945 Maybe, that's the tradition around these parts. 196 00:52:00,250 --> 00:52:01,399 Now, 1 like it. 197 00:52:02,750 --> 00:52:03,785 Good appetite. 198 00:52:07,291 --> 00:52:09,237 Ion... where's Romi? 199 00:52:10,083 --> 00:52:12,438 What is he doing, every evening he"s late. 200 00:52:15,625 --> 00:52:17,138 He's missing my slaps. 201 00:52:19,541 --> 00:52:20,519 He's a man now. 202 00:52:24,625 --> 00:52:25,603 A man. 203 00:53:11,625 --> 00:53:14,083 Don't talk, I was outside. 204 00:55:03,208 --> 00:55:11,207 [Shitty song] 205 00:55:16,500 --> 00:55:20,130 Brother, for God's sake, don't embarrass yourself. 206 00:55:20,958 --> 00:55:22,426 You spend all our money on this woman. 207 00:55:23,458 --> 00:55:24,607 Since when was it our money? 208 00:55:25,333 --> 00:55:27,722 Say something, you idiot! 209 00:55:29,000 --> 00:55:30,035 She's leaving. 210 00:55:31,083 --> 00:55:32,061 Who's leaving? 211 00:55:32,958 --> 00:55:34,062 The actress, the theater. 212 00:55:34,666 --> 00:55:35,644 The circus. 213 00:55:41,416 --> 00:55:42,394 You see? 214 00:55:44,708 --> 00:55:45,686 And what's with that? 215 00:55:51,750 --> 00:55:52,728 Translate. 216 00:55:52,916 --> 00:55:53,894 Farewell. 217 00:55:54,625 --> 00:55:56,445 Shepherd, if we're talking about translation... 218 00:55:57,791 --> 00:56:00,340 How did you manage to understand her? 219 00:56:00,791 --> 00:56:02,429 Shitface Mucho. 220 00:56:02,625 --> 00:56:04,298 Don't talk to me like that. 221 00:56:04,500 --> 00:56:05,478 Hey! 222 00:56:05,541 --> 00:56:07,418 You forget about respect? 223 00:56:07,791 --> 00:56:08,349 Romi. 224 00:56:08,791 --> 00:56:10,611 You must think that I'm very stupid. 225 00:56:14,708 --> 00:56:17,166 And I wanted to take you to a show. 226 00:56:17,625 --> 00:56:19,138 To learn something new. 227 00:56:21,000 --> 00:56:23,037 But, here's some money... 228 00:56:24,458 --> 00:56:26,005 go get a beer. 229 00:56:26,583 --> 00:56:27,653 This is for you. 230 00:56:28,041 --> 00:56:29,019 Bob, you'll go with them. 231 00:56:29,916 --> 00:56:30,951 It's enough. 232 00:56:36,958 --> 00:56:37,993 Bob knows. 233 00:56:39,083 --> 00:56:40,187 Bob sad. 234 00:56:45,250 --> 00:56:47,366 This, for good luck. 235 00:56:53,500 --> 00:56:54,478 Be careful. 236 00:57:07,208 --> 00:57:08,312 My dears... 237 00:57:08,750 --> 00:57:10,332 I'm very happy, 238 00:57:10,916 --> 00:57:12,554 because 1 can invite you to the wedding, 239 00:57:13,416 --> 00:57:14,690 and bring all of your families. 240 01:03:40,708 --> 01:03:42,346 1 can't believe my eyes. 241 01:04:03,166 --> 01:04:04,600 It's the same tradition for the Americans too. 242 01:04:04,791 --> 01:04:06,850 When they marry, first they visit the parents. 243 01:04:12,041 --> 01:04:15,159 Well, I've seen a lot of men like you in my life. 244 01:05:56,375 --> 01:05:58,525 Traian! 245 01:11:05,333 --> 01:11:07,006 1 think you're finished. 246 01:11:07,500 --> 01:11:08,570 Come here. 247 01:11:33,291 --> 01:11:34,269 Not now. 248 01:12:09,458 --> 01:12:10,493 Alright. 249 01:13:08,833 --> 01:13:09,811 C'mon. 250 01:13:23,416 --> 01:13:25,236 God will punish you, BITCH. 251 01:13:26,125 --> 01:13:27,945 You broke my heart. 252 01:13:34,000 --> 01:13:34,978 C'mon. 253 01:13:43,208 --> 01:13:44,721 Look, our man is coming. 254 01:13:45,250 --> 01:13:49,630 If we keep going like this, it will take us a long time to reach Poplaca. 17088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.