All language subtitles for Shingeki.no.Kyojin.Movie.2.Wings.of.Freedom.2015.720p.BDRip.x264.10bit.neko.Hi10.JackieD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:19,240 A world in which the Titans attack and devour humans. 2 00:00:21,450 --> 00:00:24,080 The humans, who became the hunted... 3 00:00:24,080 --> 00:00:30,050 built big walls and lived behind them in exchange for their freedom to prevent invasion.{erected→Built ??} 4 00:00:31,670 --> 00:00:40,600 However, the fragile peace was destroyed with the appearance of the Colossal Titan. 5 00:00:53,860 --> 00:00:55,070 They're coming inside! 6 00:00:55,070 --> 00:00:56,990 The Titans are coming! 7 00:00:57,950 --> 00:01:01,910 Eren, Mikasa! You two need to live on! 8 00:01:04,410 --> 00:01:08,080 Stop! 9 00:01:13,210 --> 00:01:17,220 Eren Jaeger, whose mother had been killed by a Titan 10 00:01:17,220 --> 00:01:22,430 became a trainee to polish his knowledge and skills necessary to exterminate the Titans. 11 00:01:23,890 --> 00:01:28,480 He and his fellow 104th Training Corps, who spent three years together training, 12 00:01:28,480 --> 00:01:32,860 would need to be determined to fight against the Titans. {determine their resolution ??} 13 00:01:34,530 --> 00:01:36,990 We already have the answer. 14 00:01:37,910 --> 00:01:40,870 Humanity can't defeat the Titans. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,290 And...? 16 00:01:46,080 --> 00:01:51,130 You want us to waste the knowledge we have derived through thousands of deaths {tactics ??} 17 00:01:51,130 --> 00:01:53,920 and become food for the Titans? 18 00:01:53,920 --> 00:01:55,210 You're kidding me, right!? {No way in Hell ??} 19 00:01:53,920 --> 00:01:55,210 No way in Hell! {No way in Hell ??} 20 00:01:56,010 --> 00:02:01,720 I'm going to join the Survey Corps and exterminate the Titans! 21 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 It'll be fine. 22 00:02:03,600 --> 00:02:07,890 Once we recapture the land, we'll be able to raise more cows and sheep. 23 00:02:08,850 --> 00:02:12,480 Humanity is finally regaining its dignity. 24 00:02:13,520 --> 00:02:14,570 We can win. 25 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Mankind's retaliation... 26 00:02:17,530 --> 00:02:18,450 begins now! 27 00:02:27,870 --> 00:02:34,050 A deadly battle took place in the Trost District against the Titans who appeared again. 28 00:02:34,840 --> 00:02:36,050 Fire! 29 00:02:36,050 --> 00:02:42,390 Humanity broke its chains of fear and faced forward with their knowledge. {Wisdome ?? } 30 00:02:46,770 --> 00:02:54,610 But, a new discovery brought back fear to mankind. 31 00:03:00,950 --> 00:03:03,320 Well, Recruit Jaeger? 32 00:03:03,990 --> 00:03:06,990 Can you seal that gate? 33 00:03:08,700 --> 00:03:10,160 That... 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,500 well... 35 00:03:12,210 --> 00:03:13,790 I don't know. 36 00:03:13,790 --> 00:03:18,510 I'm just as clueless as the rest of us present here. 37 00:03:18,510 --> 00:03:21,340 Oh, that's true, I apologize. 38 00:03:21,340 --> 00:03:24,180 That was the wrong question. 39 00:03:25,350 --> 00:03:28,680 Will you do it or not—which is it? 40 00:03:33,480 --> 00:03:37,690 Will Eren Jaeger, who had obtained the power to turn into a Titan, 41 00:03:37,690 --> 00:03:40,780 be the savior of mankind... 42 00:03:40,780 --> 00:03:44,160 or a demon that leads mankind to destruction? 43 00:03:46,370 --> 00:03:48,910 Go, Eren! 44 00:03:57,250 --> 00:04:00,010 Hey, answer already, scum. 45 00:04:00,800 --> 00:04:03,010 What is it you want to do? 46 00:04:07,850 --> 00:04:10,480 I want to join the Survey Corps 47 00:04:10,480 --> 00:04:13,020 and slaughter some Titans! 48 00:04:15,650 --> 00:04:18,320 Oh? Not bad. 49 00:04:28,330 --> 00:04:35,880 {\fad(1648,3108)\blur8\fs55\pos(983.2,858)\3c&H3E42C1&\c&H3E42C1&\bord1.82\shad1.21\fnSnKsign\1a&HFF&\t(1603,1648,\1a&H00&)\t(4442,4487,\1a&HFF&)}[{\fscx70} {\fscx}Part II{\fscx70} {\fscx}] {\fscx550\fscy110}-{\fscx\fscy\1a}{\fscx70} {\fscx}Wings of Freedom{\fscx60} {\fscx}{\fscx550\fscy110}-{\fscx} 50 00:04:28,330 --> 00:04:35,880 {\fad(1648,0)\blur1\fs55\c&HFFFFFF&\bord0\fnSnKsign\pos(983.2,858)\t(4442,0,1,\c&H060606&)}[{\fscx70} {\fscx}Part II{\fscx70} {\fscx}] {\fscx550\fscy110\1a&H3A&}-{\fscx\fscy\1a}{\fscx70} {\fscx}Wings of Freedom{\fscx60} {\fscx}{\fscx550\fscy110\1a&H3A&}-{\fscx} 51 00:05:04,740 --> 00:05:07,200 That hurt, Annie. 52 00:05:09,160 --> 00:05:12,540 Can't you go a little easier on others?! {Don't you have a little thing called consideration for others?} 53 00:05:12,540 --> 00:05:18,420 It's because you come at me with full power that I have to act accordingly. 54 00:05:19,250 --> 00:05:26,430 If you consider yourself a man, shouldn't you go easier on this fragile body of mine? {If you consider yourself a man, ?? } 55 00:05:26,430 --> 00:05:27,050 Huh?! 56 00:05:27,050 --> 00:05:29,970 Your jokes aren't funny, you know. 57 00:05:29,970 --> 00:05:34,430 If you're weaker than me, then why am I on the ground and you're still standing? 58 00:05:40,770 --> 00:05:43,480 It isn't like I threw you with force. 59 00:05:43,480 --> 00:05:45,650 The weak have to use self-protection techniques 60 00:05:45,650 --> 00:05:48,990 to protect themselves against those who are stronger than them, you see. 61 00:05:51,950 --> 00:05:55,500 It won't hurt you to know these kind of moves, too. {You won't lose out on knowing these. ?? } 62 00:05:55,500 --> 00:05:58,040 I understand, but let's take a break first, alright? 63 00:05:58,040 --> 00:05:58,960 Here I go! {Let's go! ?? } 64 00:06:10,390 --> 00:06:13,100 Annie... I give up. 65 00:06:13,100 --> 00:06:14,600 I give up... { I give up, you hear...? ??} 66 00:06:14,600 --> 00:06:15,810 Give up? 67 00:06:15,810 --> 00:06:17,390 Don't give up. 68 00:06:17,390 --> 00:06:20,610 Learn how to use your strength... {I don't need you to give up ??} 69 00:06:20,940 --> 00:06:22,980 ...and how to talk to girls. 70 00:06:22,980 --> 00:06:26,030 Ok, I'll learn how. Let me go already! {remember/memorized instead of learn ??} 71 00:06:26,030 --> 00:06:29,240 Really? You want to learn more? 72 00:06:40,920 --> 00:06:43,750 Why the hell did you come flying, Reiner? 73 00:06:43,750 --> 00:06:45,710 Hey, Annie... 74 00:06:46,630 --> 00:06:49,340 Can you teach those moves... 75 00:06:51,140 --> 00:06:52,640 ...to me too? 76 00:07:00,810 --> 00:07:05,070 I don't know about that. These moves are only for humans. 77 00:07:05,070 --> 00:07:08,030 I don't think someone like you needs them at all. {don't think someone like you - seems more fit} 78 00:07:08,530 --> 00:07:14,780 But, I'm curious whether these moves will work on a monster. 79 00:07:14,780 --> 00:07:18,200 I...Is this for real? At last... 80 00:07:18,790 --> 00:07:20,250 Hey, hey! 81 00:07:20,250 --> 00:07:21,830 Are they gonna fight? 82 00:07:21,830 --> 00:07:23,290 It's the most anticipated duel! 83 00:07:22,960 --> 00:07:24,130 W...Which one do you think? {too long ??} {Which one wins?} { "Who's going to win?" or "Who'll win?"} 84 00:07:23,830 --> 00:07:25,210 Do you think it will be Annie? 85 00:07:25,210 --> 00:07:26,550 Huh? Are you stupid? 86 00:07:26,550 --> 00:07:28,800 I bet my whole dinner on Mikasa. 87 00:07:29,340 --> 00:07:31,680 Which one do you think will win, Eren? { Which one would you pick, Eren? ??} 88 00:07:32,970 --> 00:07:34,050 I... 89 00:07:41,190 --> 00:07:42,810 Which one... 90 00:08:10,260 --> 00:08:13,800 Why am I remembering that all of a sudden? 91 00:08:14,890 --> 00:08:17,760 I wonder what the others are doing right now. 92 00:08:23,140 --> 00:08:24,690 Anyway... 93 00:08:24,690 --> 00:08:26,650 ...where am I? 94 00:08:26,650 --> 00:08:29,190 How many days have passed?! 95 00:08:29,190 --> 00:08:33,030 How long is this confinement going to last? 96 00:08:34,110 --> 00:08:36,990 Please bear with this for a little longer. 97 00:08:36,990 --> 00:08:39,370 We'll try to sort things out somehow. 98 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 {\fad(0,807)\i1}Commander Erwin said that but... 99 00:08:43,830 --> 00:08:44,870 Don't tell me... 100 00:08:44,870 --> 00:08:47,790 Am I stuck here for good? 101 00:08:59,140 --> 00:09:01,140 So you're Eren, huh? 102 00:09:01,140 --> 00:09:02,770 You okay? Feeling well? 103 00:09:03,430 --> 00:09:05,770 Sorry to keep you waiting. 104 00:09:05,770 --> 00:09:08,860 You're free to come out of there now. 105 00:09:09,400 --> 00:09:12,610 That's assuming you wear these though. 106 00:09:14,740 --> 00:09:18,990 I am Hange Zoe, a Squad Leader in the Survey Corps. 107 00:09:18,990 --> 00:09:20,950 The same goes for him. 108 00:09:20,950 --> 00:09:22,500 His name is Mike Zacharias. 109 00:09:22,500 --> 00:09:23,750 Um... 110 00:09:23,750 --> 00:09:25,290 Oh... 111 00:09:25,290 --> 00:09:29,880 He has a habit of smelling people he's met for the first time... 112 00:09:29,880 --> 00:09:31,590 and snorting afterward. 113 00:09:32,170 --> 00:09:35,220 But I'm sure it's nothing more than just that. 114 00:09:36,260 --> 00:09:40,220 Oh man, sorry for wasting all our time only talking about insignificant things. 115 00:09:40,220 --> 00:09:42,100 We're here already. 116 00:09:42,100 --> 00:09:44,020 Well, no worries. 117 00:09:44,020 --> 00:09:46,770 In fact, going in clueless is better. 118 00:09:47,650 --> 00:09:48,730 Wait! 119 00:09:49,520 --> 00:09:51,820 It's selfish of us, but we... 120 00:09:51,820 --> 00:09:54,110 can only put our faith in you. 121 00:09:54,990 --> 00:09:56,570 Best of luck. 122 00:10:04,910 --> 00:10:06,660 A courthouse? 123 00:10:07,750 --> 00:10:10,880 I was under a courthouse? 124 00:10:11,540 --> 00:10:13,090 Get a move on! 125 00:10:20,890 --> 00:10:22,970 Why are these people here? 126 00:10:22,970 --> 00:10:26,680 {\fad(0,513)\i1}What's going to be decided anyway? 127 00:10:28,980 --> 00:10:30,350 You guys... 128 00:10:32,520 --> 00:10:34,570 Now then, let us begin. 129 00:10:36,280 --> 00:10:38,150 Eren Jaeger, correct? 130 00:10:39,360 --> 00:10:44,290 You are a soldier who has offered his life for mankind. 131 00:10:44,290 --> 00:10:45,700 Is that accurate? 132 00:10:45,700 --> 00:10:46,830 Yes. 133 00:10:47,410 --> 00:10:49,210 This is an unprecedented case. 134 00:10:49,210 --> 00:10:53,630 The trial will be a special court-martial in which common law does not apply. 135 00:10:54,710 --> 00:10:58,170 Let us begin with the Military Police Brigade's opening statement. 136 00:10:58,170 --> 00:11:03,970 Your honor, after conducting a thorough examination of Eren's body, 137 00:11:03,970 --> 00:11:06,850 we dispose of him in a prompt manner. 138 00:11:08,520 --> 00:11:13,730 It cannot be denied that his Titan power allowed us to repel the latest attack. 139 00:11:13,730 --> 00:11:18,900 However, his existence is also a source of discord that can incite rebellion. 140 00:11:19,610 --> 00:11:23,950 Therefore, after having him impart all the information he can provide, 141 00:11:23,950 --> 00:11:26,790 we'll have him die as a hero of mankind. 142 00:11:30,710 --> 00:11:34,420 Now then, let us hear the Survey Corps' opening statement. 143 00:11:34,420 --> 00:11:35,460 Your honor, 144 00:11:35,460 --> 00:11:40,170 We of the Survey Corps will accept Eren as an official member 145 00:11:40,170 --> 00:11:43,470 and use his Titan power to recapture Wall Maria. 146 00:11:45,600 --> 00:11:47,220 That is all. 147 00:11:48,350 --> 00:11:49,480 Hm? 148 00:11:49,480 --> 00:11:50,980 Is that it? 149 00:11:50,980 --> 00:11:52,230 Yes. 150 00:11:52,230 --> 00:11:56,020 If we utilize his power, we can recapture Wall Maria. 151 00:11:56,020 --> 00:11:59,230 I believe it's clear what needs to be prioritized. 152 00:11:59,230 --> 00:12:00,570 Wait a second! 153 00:12:00,570 --> 00:12:03,910 Wouldn't it be best to seal all the gates for good now? 154 00:12:03,910 --> 00:12:07,330 The only parts of the wall the Colossus Titan can destroy are the gates! 155 00:12:07,330 --> 00:12:10,370 Enough already, you boor! 156 00:12:10,370 --> 00:12:14,830 You want mere humans to tamper with Wall Rose, a gift from God?! 157 00:12:14,830 --> 00:12:16,920 That's enough out of you, priest! 158 00:12:16,920 --> 00:12:17,800 What?! 159 00:12:20,590 --> 00:12:21,920 Order in the court. 160 00:12:21,920 --> 00:12:26,180 You may argue about differences in principles elsewhere. 161 00:12:26,180 --> 00:12:29,390 Jaeger, allow me to confirm: 162 00:12:29,390 --> 00:12:33,190 Can you continue to contribute to mankind as you have thus far 163 00:12:33,190 --> 00:12:35,940 and utilize your Titan power to that same end? 164 00:12:35,940 --> 00:12:38,150 Yes! I can! 165 00:12:38,150 --> 00:12:39,270 Really? 166 00:12:39,270 --> 00:12:43,780 But in the report for the Battle of Trost District, it said: 167 00:12:44,530 --> 00:12:49,990 "After transforming into a Titan, he swung his fist at Mikasa Ackerman." 168 00:12:52,160 --> 00:12:54,710 What, you wanted me to lie in a report? 169 00:12:54,710 --> 00:12:56,670 Is Mikasa Ackerman here? 170 00:12:56,670 --> 00:12:58,290 Yes, that's me. 171 00:12:58,790 --> 00:13:00,210 You, huh? 172 00:13:00,210 --> 00:13:04,090 Is it true that Jaeger attacked you in his Titan form? 173 00:13:11,020 --> 00:13:13,100 Yes, it is. 174 00:13:14,980 --> 00:13:17,810 As I thought, a Titan will always be a Titan, after all.{He's like the rest of them, after all. -Evetaku} 175 00:13:17,810 --> 00:13:20,570 I tried to kill Mikasa?! 176 00:13:21,110 --> 00:13:22,480 Me? 177 00:13:22,480 --> 00:13:29,660 Mikasa Ackerman lost her parents at a young age and was taken in by the Jaeger family. 178 00:13:29,660 --> 00:13:31,450 Furthermore, through our investigations, 179 00:13:31,450 --> 00:13:35,710 we have uncovered some shocking events that took place during that time. 180 00:13:37,290 --> 00:13:40,920 At the age of nine, Eren Jaegar and Mikasa Ackerman 181 00:13:41,500 --> 00:13:44,920 {\fad(0,138)} stabbed to death three men wanted for robbery and kidnapping. 182 00:13:46,430 --> 00:13:48,640 Though this falls under legitimate self-defense, 183 00:13:48,640 --> 00:13:52,600 I feel their basic human nature needs to be questioned. 184 00:13:52,600 --> 00:13:53,850 That's right! 185 00:13:53,850 --> 00:13:57,390 He must be a Titan that's been hiding amongst us in the form of a child! 186 00:13:57,390 --> 00:13:58,650 Her too. 187 00:13:59,440 --> 00:14:01,520 I wouldn't be surprised if she wasn't human! 188 00:14:01,520 --> 00:14:02,360 Yeah! 189 00:14:02,360 --> 00:14:04,280 We should dissect her just in case. 190 00:14:04,280 --> 00:14:05,690 Wait, please! 191 00:14:05,690 --> 00:14:09,530 I might be a monster, but that has nothing to do with her! 192 00:14:09,530 --> 00:14:10,740 Nothing at all! 193 00:14:10,740 --> 00:14:12,080 As if we could trust you! 194 00:14:12,080 --> 00:14:12,740 It's the truth! 195 00:14:12,740 --> 00:14:14,450 He's covering for her because it's true! 196 00:14:14,450 --> 00:14:15,370 No! 197 00:14:19,370 --> 00:14:22,000 I mean... you're wrong. 198 00:14:22,800 --> 00:14:29,510 So far, all of you've been doing is blurting out convenient speculations that suits you. 199 00:14:29,510 --> 00:14:32,390 Wh-What did you say?! 200 00:14:32,390 --> 00:14:33,810 To begin with, 201 00:14:33,810 --> 00:14:34,770 I should stop. 202 00:14:34,770 --> 00:14:36,850 you've never even seen a Titan before, 203 00:14:36,850 --> 00:14:38,890 so what are you so afraid of? 204 00:14:39,190 --> 00:14:41,900 I should't say any more. 205 00:14:41,900 --> 00:14:44,480 No, I'll keep at it. 206 00:14:44,480 --> 00:14:46,490 I'll make my stand here! 207 00:14:47,110 --> 00:14:50,910 How can we afford to not let those with power fight? 208 00:14:51,530 --> 00:14:56,200 If you're scared of fighting to survive, then lend me your strength! 209 00:14:56,620 --> 00:14:59,120 You... damn cowards. 210 00:14:59,120 --> 00:15:00,250 What?! 211 00:15:00,250 --> 00:15:04,130 {\fad(0,227)}Just shut up and bet everything on me! 212 00:15:09,840 --> 00:15:10,800 Take aim! 213 00:15:10,800 --> 00:15:11,510 Y-Yes! 214 00:15:16,310 --> 00:15:17,770 Huh? 215 00:15:28,440 --> 00:15:30,070 Wait, Mikasa! 216 00:15:36,240 --> 00:15:38,790 This is just my pet theory, 217 00:15:38,790 --> 00:15:41,920 but I think pain and discipline go hand-in-hand. 218 00:15:41,920 --> 00:15:44,380 What you need now 219 00:15:44,380 --> 00:15:47,670 isn't a lecture, but training. 220 00:15:47,670 --> 00:15:50,670 You're in a good position for me to kick too. 221 00:16:00,980 --> 00:16:03,190 Wait, Levi... 222 00:16:03,560 --> 00:16:04,730 What? 223 00:16:06,480 --> 00:16:07,820 That's dangerous. 224 00:16:07,820 --> 00:16:11,320 What'll you do if he gets angry and transforms? 225 00:16:13,820 --> 00:16:15,780 What're you saying? 226 00:16:15,780 --> 00:16:19,160 You guys are gonna dissect him, right? 227 00:16:21,620 --> 00:16:23,960 Supreme Commander, I have a proposal. 228 00:16:23,960 --> 00:16:25,540 Yes? 229 00:16:26,540 --> 00:16:31,050 Eren's Titan power has many uncertain points to it, 230 00:16:31,050 --> 00:16:32,970 which poses a constant threat. 231 00:16:33,880 --> 00:16:37,640 So I propose he be entrusted to Lance Corporal Levi 232 00:16:37,640 --> 00:16:39,890 and taken out on an expedition. 233 00:16:39,890 --> 00:16:42,180 You'll bring Eren outside? 234 00:16:42,180 --> 00:16:43,230 Yes. 235 00:16:43,230 --> 00:16:45,850 I'd like Eren's control over his Titan power, 236 00:16:46,520 --> 00:16:50,150 and his worth to mankind 237 00:16:50,150 --> 00:16:52,860 to be judged based on the results of that expedition. 238 00:16:52,860 --> 00:16:56,410 Handling Eren Jaeger... 239 00:16:56,410 --> 00:16:58,620 Can you do it, Levi? 240 00:16:59,330 --> 00:17:02,250 I'm certain I could kill him. 241 00:17:02,250 --> 00:17:06,040 The problem is that there'll be no alternative. 242 00:17:11,800 --> 00:17:13,630 I've made my decision. 243 00:17:18,100 --> 00:17:21,720 {\fad(688,805)\b1\fnCardo\c&H000000&\blur2\alpha&H10&\fscy90\fscx90\pos(962.25,667.333)}A Few Days Later 244 00:17:18,100 --> 00:17:21,720 {\fad(688,805)\b1\blur0.4\fnCardo\c&HEFEFEF&\fscy90\fscx90\pos(960,664.333)}A Few Days Later 245 00:17:28,690 --> 00:17:31,110 The former Survey Corps HQ. 246 00:17:31,690 --> 00:17:34,610 As an old castle that was renovated to be our base, 247 00:17:34,610 --> 00:17:37,360 it definitely looks extravagant. 248 00:17:37,740 --> 00:17:42,120 But since it's this far away from the walls and the river, 249 00:17:42,120 --> 00:17:45,330 it really wasn't something we needed. 250 00:17:45,330 --> 00:17:51,840 I never imagined we'd be keeping you in that old decoration. 251 00:17:55,510 --> 00:17:57,380 Don't get ahead of yourself, recruit. 252 00:17:57,380 --> 00:17:58,260 Excuse me? 253 00:17:58,840 --> 00:18:01,010 You may be a Titan or whatever, 254 00:18:01,010 --> 00:18:04,980 but a pissy brat like you being under Lance Corporal Levi's watch— 255 00:18:10,480 --> 00:18:13,900 This is what you get for yapping away on horseback. 256 00:18:13,900 --> 00:18:15,740 First impressions are crucial. 257 00:18:15,740 --> 00:18:17,820 That recruit was scared stiff. 258 00:18:17,820 --> 00:18:21,910 Say, that's not how you usually talk, is it? 259 00:18:22,660 --> 00:18:27,210 If... If that's your idea of imitating Lance Corporal Levi, 260 00:18:27,210 --> 00:18:29,040 could you seriously stop it? 261 00:18:29,040 --> 00:18:32,420 Then again, it's not like it was similar in any way. 262 00:18:33,630 --> 00:18:36,050 Are you trying to keep me down, Petra?{control?} 263 00:18:36,050 --> 00:18:40,260 You haven't gone through the proper steps to act as my wife. 264 00:18:40,260 --> 00:18:42,180 If only you had bit your tongue off and died... 265 00:18:42,180 --> 00:18:46,600 These people are the Survey Corps' Special-Ops Squad, 266 00:18:46,600 --> 00:18:48,100 a.k.a. The Levi Squad. 267 00:18:49,690 --> 00:18:54,360 They're all elites that were hand-picked by Lance Corporal Levi. 268 00:18:54,360 --> 00:18:55,440 And so... 269 00:18:55,820 --> 00:19:00,070 if I go berserk, they'll be the ones to kill me. 270 00:19:01,870 --> 00:19:03,780 There are weeds everywhere. 271 00:19:04,200 --> 00:19:05,950 This place is a mess. 272 00:19:05,950 --> 00:19:08,410 It's been a while, after all. 273 00:19:08,410 --> 00:19:10,500 The inside's probably covered in dust. 274 00:19:10,500 --> 00:19:13,670 Now that's a problem we can't overlook. 275 00:19:14,420 --> 00:19:16,380 We'll get to work immediately. 276 00:19:25,510 --> 00:19:28,020 The upper floor is clean now. 277 00:19:29,520 --> 00:19:32,270 Which of the rooms should I stay in? 278 00:19:33,770 --> 00:19:35,730 You're to stay in the basement. 279 00:19:36,190 --> 00:19:38,490 The basement again? 280 00:19:38,490 --> 00:19:40,110 Obviously. 281 00:19:40,110 --> 00:19:42,820 You've yet to gain full control over yourself. 282 00:19:43,660 --> 00:19:45,530 If you accidentally transform into a Titan, 283 00:19:45,530 --> 00:19:47,790 we can restrain you as long as you're underground. 284 00:19:48,410 --> 00:19:53,210 That was one of the conditions given to us in exchange for your custody. 285 00:19:53,210 --> 00:19:54,960 It's a rule to be followed. 286 00:19:57,500 --> 00:19:59,090 I'll take a look upstairs. 287 00:19:59,090 --> 00:20:01,340 Eren, you finish up here. 288 00:20:01,340 --> 00:20:02,300 Understood. 289 00:20:04,890 --> 00:20:09,060 An expedition to establish a base for a supply chain in thirty days, huh? 290 00:20:09,430 --> 00:20:12,810 And you want us to bring the newly graduated recruits along. 291 00:20:12,810 --> 00:20:15,440 That's assuming any of them enlist. 292 00:20:16,770 --> 00:20:20,900 Regardless, I'd have to say this seems too rushed. 293 00:20:21,490 --> 00:20:24,610 Eren's current position is only temporary. 294 00:20:25,200 --> 00:20:30,580 We need to prove to Central that he's beneficial to mankind as soon as possible. 295 00:20:31,710 --> 00:20:35,330 Otherwise, the Military Police Brigade might interfere again— 296 00:20:35,330 --> 00:20:38,500 You can't be honest, even with me, Erwin? 297 00:20:44,180 --> 00:20:47,010 You're as sharp as ever, Mike. 298 00:20:48,220 --> 00:20:50,930 I'm still not at your level though. 299 00:20:52,270 --> 00:20:53,980 I'll tell you when the time is right. 300 00:20:59,650 --> 00:21:02,030 Ready to start, Eren? 301 00:21:03,200 --> 00:21:06,450 Once we're ready, we'll fire a smoke signal. 302 00:21:06,700 --> 00:21:09,120 What you do after that is up to you. 303 00:21:09,780 --> 00:21:11,200 Understood! 304 00:21:12,540 --> 00:21:17,830 This dry well will be able to restrain a Titan even if it's out of control. 305 00:21:17,830 --> 00:21:19,000 Probably. 306 00:21:19,500 --> 00:21:23,590 We've been studying captured Titans like Sawney and Bean, 307 00:21:24,130 --> 00:21:27,930 but today, Eren is here to help! {have instead of can ?? } {but today I can get Eren to help!?} 308 00:21:30,350 --> 00:21:33,890 How exciting... 309 00:21:36,520 --> 00:21:37,520 That's the signal. 310 00:21:39,060 --> 00:21:40,770 Controlling a Titan... 311 00:21:40,770 --> 00:21:42,690 I haven't done that since sealing the wall. 312 00:21:43,690 --> 00:21:46,030 If I go berserk again, 313 00:21:46,030 --> 00:21:49,660 I might be killed by the Levi Squad, huh? 314 00:21:59,080 --> 00:22:01,380 I wonder if he didn't see the signal. 315 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 No. 316 00:22:03,630 --> 00:22:06,930 We weren't even particularly certain of this in the first place. 317 00:22:09,760 --> 00:22:11,390 Hey, Eren! 318 00:22:11,390 --> 00:22:12,930 The experiment's on hold. 319 00:22:15,020 --> 00:22:16,640 Is something wrong? 320 00:22:21,730 --> 00:22:23,070 Hange... 321 00:22:24,570 --> 00:22:27,030 I can't turn into a Titan. 322 00:22:29,990 --> 00:22:33,120 The wounds you got from biting yourself aren't healing? 323 00:22:35,370 --> 00:22:36,620 Yes. 324 00:22:36,960 --> 00:22:39,710 If you can't turn into a Titan, 325 00:22:39,710 --> 00:22:43,210 sealing Wall Maria and all is nothing but a dream. 326 00:22:44,630 --> 00:22:46,300 This is an order. 327 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 Do something about it. 328 00:22:49,590 --> 00:22:50,930 Sir. 329 00:22:52,180 --> 00:22:54,850 Don't be so depressed, Eren. 330 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 But... 331 00:22:56,640 --> 00:23:00,600 Well, this just means you're more human than we thought. 332 00:23:01,600 --> 00:23:05,030 I prefer this to hurrying matters and losing lives. 333 00:23:05,400 --> 00:23:07,530 This wasn't meaningless. 334 00:23:12,570 --> 00:23:13,830 You all right? 335 00:23:13,830 --> 00:23:14,660 Yes. 336 00:23:24,000 --> 00:23:24,840 Whoa... 337 00:23:24,840 --> 00:23:25,880 What happened?! 338 00:23:34,390 --> 00:23:35,430 Why now?! 339 00:23:35,970 --> 00:23:37,350 Calm down. 340 00:23:37,350 --> 00:23:38,640 Lance Corporal Levi! 341 00:23:38,640 --> 00:23:40,020 This is... 342 00:23:41,940 --> 00:23:43,810 I'm telling you to calm down. 343 00:23:44,190 --> 00:23:45,440 All of you. 344 00:23:46,360 --> 00:23:47,070 Eren... 345 00:23:47,070 --> 00:23:48,230 What's the meaning of this?! 346 00:23:48,740 --> 00:23:49,570 Sir? 347 00:23:49,570 --> 00:23:51,280 Why'd you transform without permission? 348 00:23:51,280 --> 00:23:52,160 Eld, hold on. 349 00:23:52,160 --> 00:23:56,030 Prove to us that you're not our—no, mankind's enemy. 350 00:23:56,030 --> 00:23:58,160 It's your responsibility to do so! 351 00:23:58,160 --> 00:24:00,620 Don't you so much as dare twitch that arm! 352 00:24:00,620 --> 00:24:02,750 The moment you do, your head will roll! 353 00:24:02,750 --> 00:24:04,500 Oluo! I'm telling you to calm down. 354 00:24:04,500 --> 00:24:05,380 Lance Corporal! 355 00:24:05,380 --> 00:24:06,880 Please step away from Eren! 356 00:24:06,880 --> 00:24:07,670 You're too close! 357 00:24:07,670 --> 00:24:10,550 No, you're the ones who should step away. 358 00:24:10,550 --> 00:24:11,130 Stand down. 359 00:24:11,130 --> 00:24:11,930 Why?! 360 00:24:11,930 --> 00:24:12,970 My instincts tell me so. 361 00:24:12,970 --> 00:24:13,800 Well, Eren?! 362 00:24:13,800 --> 00:24:14,970 Say something! 363 00:24:14,970 --> 00:24:15,600 I'm— 364 00:24:15,600 --> 00:24:16,640 Don't make any funny moves! 365 00:24:16,640 --> 00:24:17,930 Prove it already! 366 00:24:17,930 --> 00:24:18,350 Eren! 367 00:24:18,350 --> 00:24:19,270 I'm not sure what's— 368 00:24:19,270 --> 00:24:19,810 Answer me! 369 00:24:19,810 --> 00:24:21,980 You think we can't kill you?! 370 00:24:21,980 --> 00:24:24,020 I'm serious! Hurry up! 371 00:24:24,020 --> 00:24:24,980 You hear me?! 372 00:24:24,980 --> 00:24:26,190 Look, I'll do it! 373 00:24:26,190 --> 00:24:26,560 To mankind, you're— 374 00:24:26,560 --> 00:24:29,280 Please shut up for a minute! 375 00:24:30,190 --> 00:24:31,690 Eren! 376 00:24:32,900 --> 00:24:35,950 Can I touch that arm?! 377 00:24:36,280 --> 00:24:37,870 Hey, is it okay? 378 00:24:37,870 --> 00:24:38,910 It's okay, right? 379 00:24:38,910 --> 00:24:40,290 I'm just gonna touch it! 380 00:24:40,290 --> 00:24:41,450 Hange! 381 00:24:41,450 --> 00:24:42,960 Wait a second! 382 00:24:44,670 --> 00:24:46,000 H... 383 00:24:46,000 --> 00:24:47,460 Hot! 384 00:24:47,460 --> 00:24:50,340 It's damn hot when there's no skin! 385 00:24:50,340 --> 00:24:52,260 It's super hot! 386 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 Squad Leader! 387 00:24:53,590 --> 00:24:55,550 You're being too reckless! 388 00:24:55,550 --> 00:24:58,390 Say, isn't it hot for you, Eren? 389 00:24:58,390 --> 00:25:01,180 How exactly are you connected to that arm? 390 00:25:01,180 --> 00:25:03,060 I really want to see! 391 00:25:03,060 --> 00:25:04,100 That's right. 392 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 I have to pull my arm out quickly. 393 00:25:08,360 --> 00:25:10,900 H-Hey, Eren! No funny business! 394 00:25:15,450 --> 00:25:16,450 Huh?! 395 00:25:16,450 --> 00:25:18,830 Wait, Eren, that's too soon! 396 00:25:19,160 --> 00:25:21,040 There's so much more I... 397 00:25:33,170 --> 00:25:34,550 Lance Corporal... 398 00:25:35,880 --> 00:25:37,800 How do you feel? 399 00:25:43,680 --> 00:25:47,730 Not... too good. 400 00:25:59,530 --> 00:26:00,780 Sorry for the delay. 401 00:26:00,780 --> 00:26:02,580 They finally let me go. 402 00:26:02,910 --> 00:26:06,160 Explaining to the higher-ups took some time. 403 00:26:06,160 --> 00:26:08,330 Well, anyway, 404 00:26:08,330 --> 00:26:09,790 take a look at this. 405 00:26:11,170 --> 00:26:13,210 A teaspoon? 406 00:26:13,630 --> 00:26:14,590 Yes. 407 00:26:15,300 --> 00:26:18,470 Eren's Titan arm was holding onto this. 408 00:26:19,300 --> 00:26:23,850 And for some reason, there's no deformation from heat or pressure. 409 00:26:24,270 --> 00:26:26,270 Does anything come to mind? 410 00:26:27,480 --> 00:26:32,270 I believe I was trying to pick that up when I transformed. 411 00:26:33,400 --> 00:26:35,190 I see. 412 00:26:35,570 --> 00:26:40,070 Then that could explain why you weren't able to turn into a Titan before. 413 00:26:41,370 --> 00:26:43,120 "Kill the Titans." 414 00:26:43,120 --> 00:26:44,700 "Defend against the cannon." 415 00:26:44,700 --> 00:26:46,500 "Lift the boulder." 416 00:26:46,960 --> 00:26:51,880 In every instance, you had a clear goal before you transformed. 417 00:26:52,840 --> 00:26:57,510 It's likely that self-injury isn't the trigger on its own; 418 00:26:57,510 --> 00:27:01,390 you need some sort of objective as well. 419 00:27:01,390 --> 00:27:02,430 But still... 420 00:27:02,430 --> 00:27:05,810 Turning into a Titan to pick up a spoon... 421 00:27:06,220 --> 00:27:08,390 What the hell's up with that? 422 00:27:08,730 --> 00:27:13,400 So basically, you didn't act against orders on purpose, right? 423 00:27:14,070 --> 00:27:14,940 Yes. 424 00:27:29,040 --> 00:27:31,170 Wait, what are you doing?! 425 00:27:31,750 --> 00:27:33,670 That hurts... 426 00:27:34,090 --> 00:27:36,130 This is tough. 427 00:27:36,130 --> 00:27:39,630 Eren, I'm surprised you can bite yourself like that. 428 00:27:40,170 --> 00:27:42,430 It was the wrong call on our part. 429 00:27:42,930 --> 00:27:45,180 This is our modest way of apologizing. 430 00:27:45,180 --> 00:27:47,680 Not that it really makes a difference though. 431 00:27:48,980 --> 00:27:52,020 Our job is to keep you in check, after all. 432 00:27:52,020 --> 00:27:54,190 We made no mistakes about that! 433 00:27:54,610 --> 00:27:56,480 Don't get too cocky, brat! 434 00:27:56,820 --> 00:27:58,400 I'm sorry, Eren. 435 00:27:59,110 --> 00:28:00,740 We were too on edge. 436 00:28:01,740 --> 00:28:03,870 You must be upset by our indiscretion. 437 00:28:04,530 --> 00:28:07,160 But, despite that... 438 00:28:07,160 --> 00:28:09,410 As we rely on you, 439 00:28:09,410 --> 00:28:11,710 we also want you to rely on us. 440 00:28:16,630 --> 00:28:18,050 So... 441 00:28:18,760 --> 00:28:21,470 believe... in us. 442 00:28:29,890 --> 00:28:31,390 Is Squad Leader Hange here?! 443 00:28:32,390 --> 00:28:33,980 The experiment subjects... 444 00:28:33,980 --> 00:28:36,650 Both of the Titans were killed! 445 00:28:46,780 --> 00:28:49,080 Sawney! Bean! 446 00:28:49,540 --> 00:28:51,160 Tell me... 447 00:28:51,160 --> 00:28:53,370 Tell me this isn't true! 448 00:28:55,290 --> 00:28:57,210 Our valuable experiment subjects... 449 00:28:57,540 --> 00:28:58,880 Was it a soldier? 450 00:28:58,880 --> 00:29:00,050 Yes. 451 00:29:00,050 --> 00:29:01,550 The culprit's still on the loose. 452 00:29:02,340 --> 00:29:05,050 Apparently, it all happened before sunrise. 453 00:29:05,050 --> 00:29:09,220 When a guard noticed, they got away with their three-dimensional maneuver device. 454 00:29:09,850 --> 00:29:11,430 Sawney! 455 00:29:11,430 --> 00:29:13,180 What's going on...? 456 00:29:13,730 --> 00:29:14,850 Let's go. 457 00:29:14,850 --> 00:29:16,810 The Military Police Brigade will take over here. 458 00:29:16,810 --> 00:29:18,310 R-Right. 459 00:29:21,730 --> 00:29:23,700 What can you see? 460 00:29:26,110 --> 00:29:27,950 Who do you think the enemy is? 461 00:29:32,660 --> 00:29:35,790 Sorry, forget I asked. 462 00:29:55,560 --> 00:29:57,940 When's the last time the shaft was replaced? 463 00:29:57,940 --> 00:30:00,610 Six days ago, after the cleaning operation. 464 00:30:01,770 --> 00:30:03,280 She checks out. 465 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Okay, next! 466 00:30:04,400 --> 00:30:05,110 You there. 467 00:30:05,450 --> 00:30:08,450 I'm Krista Lenz of the 42nd Squad. 468 00:30:08,950 --> 00:30:10,740 We'll inspect your gear. 469 00:30:10,740 --> 00:30:14,000 So you can be punished for killing a Titan too? 470 00:30:14,660 --> 00:30:17,540 As strange as it sounds, those were valuable specimens. 471 00:30:17,540 --> 00:30:21,840 Even so, why are they searching for the culprit amongst us recruits? 472 00:30:21,840 --> 00:30:26,550 Yeah, everyone's exhausted from cleaning up the battlefield until today. 473 00:30:28,380 --> 00:30:31,260 The culprit must've really hated the Titans. 474 00:30:31,260 --> 00:30:32,140 Yeah. 475 00:30:32,140 --> 00:30:36,270 But in this case, they pretty much helped the Titans out. 476 00:30:36,270 --> 00:30:39,730 Their lust for revenge may have been sated, 477 00:30:39,730 --> 00:30:42,400 but mankind will suffer for it. 478 00:30:42,400 --> 00:30:46,070 I'm an idiot, so I think I get it. 479 00:30:46,070 --> 00:30:51,070 Before I saw a Titan, I seriously planned to enlist in the Survey Corps. 480 00:30:52,030 --> 00:30:54,660 But now, I'm not sure. 481 00:30:54,660 --> 00:30:57,830 Today's the day we have to decide too. 482 00:31:00,710 --> 00:31:03,500 Is Jean seriously... 483 00:31:05,760 --> 00:31:07,420 Are you really going to join the Survey Corps? 484 00:31:07,420 --> 00:31:08,220 Yeah. 485 00:31:08,840 --> 00:31:11,470 Because of what happened to Marco... {Even after ?? } 486 00:31:11,470 --> 00:31:14,600 But... aren't you scared? 487 00:31:14,600 --> 00:31:18,020 What? Of course I'm scared of joining the Survey Corps. 488 00:31:18,020 --> 00:31:20,810 I'm different from that reckless idiot. 489 00:31:20,810 --> 00:31:21,940 Eren, huh? 490 00:31:22,860 --> 00:31:26,110 He's already in the Survey Corps, isn't he? 491 00:31:26,110 --> 00:31:31,450 You know, I'm not putting my life on the line because I was persuaded to. 492 00:31:32,490 --> 00:31:36,870 At the very least, this isn't a decision someone else can make for me. 493 00:31:39,790 --> 00:31:40,670 Damn. 494 00:31:41,290 --> 00:31:42,540 Hey, Annie. 495 00:31:42,540 --> 00:31:44,170 What did you think? 496 00:31:44,170 --> 00:31:47,130 Jean of all people said he'd enlist in the Survey Corps. 497 00:31:47,130 --> 00:31:48,170 Nothing really. 498 00:31:48,670 --> 00:31:50,970 You're set on the Military Police Brigade, right? 499 00:31:50,970 --> 00:31:53,680 I should go there too, shouldn't I? 500 00:31:54,970 --> 00:31:58,560 Say, if someone told you to die, would you? 501 00:31:59,060 --> 00:32:00,270 What do you mean? 502 00:32:00,270 --> 00:32:01,770 Of course not. 503 00:32:01,770 --> 00:32:05,110 Then, why not decide for yourself? 504 00:32:06,570 --> 00:32:08,690 Armin, how about you? 505 00:32:10,190 --> 00:32:16,950 I think that if there's a legitimate reason, there might be no other choice but to die. 506 00:32:17,330 --> 00:32:18,910 I wouldn't like it though. 507 00:32:18,910 --> 00:32:19,830 I see. 508 00:32:19,830 --> 00:32:21,040 So you've decided. 509 00:32:22,750 --> 00:32:23,710 Seriously? 510 00:32:23,710 --> 00:32:25,080 Armin, you too? 511 00:32:26,880 --> 00:32:30,130 You're weak, but you do have guts. 512 00:32:30,420 --> 00:32:32,630 Th-Thanks. 513 00:32:33,260 --> 00:32:36,640 Annie, you're actually pretty nice, huh? 514 00:32:37,970 --> 00:32:42,390 I mean, it seems like you don't want us to join the Survey Corps. 515 00:32:42,730 --> 00:32:47,400 Is there a reason why you want to join the Military Police Brigade though? 516 00:32:47,400 --> 00:32:48,570 Not really. 517 00:32:50,110 --> 00:32:51,690 I just want... 518 00:32:52,610 --> 00:32:54,780 to save myself. 519 00:33:22,060 --> 00:33:23,390 Everyone! 520 00:33:23,390 --> 00:33:24,560 Oluo, 521 00:33:24,560 --> 00:33:26,770 may I go speak with my friends for a bit? 522 00:33:26,770 --> 00:33:28,810 Jeez, just go already. 523 00:33:28,810 --> 00:33:31,150 Hey, Mikasa, Armin! 524 00:33:32,110 --> 00:33:33,070 Eren! 525 00:33:33,360 --> 00:33:35,700 It feels like it's been forever! 526 00:33:35,700 --> 00:33:39,200 Eren, did they do anything terrible to you? 527 00:33:39,200 --> 00:33:41,580 Like inspecting every bit of your body 528 00:33:41,580 --> 00:33:44,160 or causing you mental anguish? 529 00:33:44,160 --> 00:33:45,790 No, nothing like that. 530 00:33:46,420 --> 00:33:48,880 That shorty went way too far. 531 00:33:48,880 --> 00:33:50,880 I'll pay him back in kind someday. 532 00:33:50,880 --> 00:33:53,590 You're not talking about Lance Corporal Levi, are you? 533 00:33:54,380 --> 00:33:55,630 Hey, Eren. 534 00:33:55,630 --> 00:33:57,090 It's been a while! 535 00:33:57,090 --> 00:34:00,470 Oh wow, you're all here? 536 00:34:01,310 --> 00:34:02,220 But... 537 00:34:02,680 --> 00:34:05,020 Are you guys here because... 538 00:34:05,020 --> 00:34:07,230 Don't tell me, you enlisted? 539 00:34:07,230 --> 00:34:09,650 Why else would we be here? 540 00:34:09,650 --> 00:34:14,990 Then, the only ones who picked the Military Police Brigade are Jean, Annie, and Marco? 541 00:34:18,070 --> 00:34:19,240 You're kidding me... 542 00:34:19,240 --> 00:34:20,950 You too?! 543 00:34:20,950 --> 00:34:22,740 Marco's dead. 544 00:34:23,740 --> 00:34:26,500 What... did you just say? 545 00:34:27,120 --> 00:34:30,000 Did you say Marco's dead? 546 00:34:31,000 --> 00:34:35,130 It seems like not everyone dies a dramatic death. 547 00:34:36,090 --> 00:34:38,630 We don't even know how he went down. 548 00:34:39,720 --> 00:34:43,680 {\fad(0,349)}He died alone, without anyone seeing or knowing. 549 00:34:44,680 --> 00:34:45,980 Marco... 550 00:34:47,850 --> 00:34:49,190 Hey, Eren. 551 00:34:49,190 --> 00:34:53,650 I heard that, as a Titan, you tried to kill Mikasa. 552 00:34:53,650 --> 00:34:55,480 Mind explaining yourself? 553 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 That's wrong. 554 00:34:56,940 --> 00:34:58,360 Eren was trying to kill a fly— 555 00:34:58,360 --> 00:35:00,110 I didn't ask you. 556 00:35:02,580 --> 00:35:04,290 I think it's true. 557 00:35:04,290 --> 00:35:07,290 In my Titan form, I tried to kill Mikasa. 558 00:35:07,290 --> 00:35:10,460 So you don't really remember it, huh? 559 00:35:10,460 --> 00:35:14,250 In other words, you weren't aware you had that power until now, 560 00:35:14,670 --> 00:35:17,920 and you lack the means to control it. 561 00:35:17,920 --> 00:35:20,010 Yeah, that's right. 562 00:35:24,010 --> 00:35:25,510 Hear that, guys? 563 00:35:25,510 --> 00:35:27,560 That's the situation we're in. 564 00:35:27,560 --> 00:35:32,310 We'll probably die without Eren ever knowing, just like Marco did. 565 00:35:32,310 --> 00:35:36,570 Jean, why are you driving Eren into a corner like this? 566 00:35:37,230 --> 00:35:39,200 You know, Mikasa... 567 00:35:39,200 --> 00:35:44,780 Not everyone can blindly die for Eren like you, without anything in return. 568 00:35:46,120 --> 00:35:49,120 We expect something out of Eren. 569 00:35:50,000 --> 00:35:52,370 Let us know what to expect. 570 00:35:53,000 --> 00:35:56,710 And whether it's worth our lives. 571 00:36:01,130 --> 00:36:03,260 {\fad(0,860)}So, Eren! 572 00:36:03,680 --> 00:36:07,890 We're seriously counting on you, okay? 573 00:36:09,480 --> 00:36:10,730 Yeah... 574 00:36:11,640 --> 00:36:13,850 Hey, recruits, gather up! 575 00:36:14,900 --> 00:36:16,650 Your uniforms are here! 576 00:36:49,220 --> 00:36:51,100 Commander, we're departing soon. 577 00:36:53,020 --> 00:36:55,600 We've lured away all nearby Titans! 578 00:36:55,600 --> 00:36:58,020 Thirty seconds until the gate is open! 579 00:37:00,400 --> 00:37:03,570 In mere moments, mankind will advance once again. 580 00:37:04,110 --> 00:37:07,160 Show us what you're made of! 581 00:37:09,080 --> 00:37:10,620 Open the gate! 582 00:37:27,680 --> 00:37:29,310 Forward! 583 00:37:34,190 --> 00:37:37,400 We now begin the 57th expedition! 584 00:37:38,480 --> 00:37:40,480 Advance! 585 00:37:52,540 --> 00:37:55,120 A 10-meter-class approaching from ahead, on the left! 586 00:37:55,120 --> 00:37:58,710 While I'm quite interested in the contents of its stomach, 587 00:37:58,710 --> 00:38:01,250 I'll leave this to the support squad! 588 00:38:04,550 --> 00:38:05,420 Damn. 589 00:38:05,840 --> 00:38:06,930 Too shallow. 590 00:38:07,640 --> 00:38:09,010 Defend the ranks! 591 00:38:13,600 --> 00:38:14,980 Don't falter! 592 00:38:14,980 --> 00:38:17,730 Leave it to the support squad and advance! 593 00:38:19,650 --> 00:38:23,480 Forward! Forward! 594 00:38:28,110 --> 00:38:30,740 Oluo, can they... 595 00:38:30,740 --> 00:38:33,080 Can my comrades beat the Titans? 596 00:38:33,450 --> 00:38:34,410 Huh? 597 00:38:34,410 --> 00:38:37,670 What the hell have you been doing this past month? 598 00:38:38,920 --> 00:38:40,880 Listen, you damn brat. 599 00:38:40,880 --> 00:38:42,590 During an expedition, 600 00:38:42,590 --> 00:38:45,260 the point is to avoid the Titans if possi— 601 00:38:53,600 --> 00:38:56,100 Assume the long-distance scouting formation! 602 00:38:58,100 --> 00:39:00,020 Later, Armin. 603 00:39:00,400 --> 00:39:02,980 Don't wet yourself even if you run into a Titan! 604 00:39:03,520 --> 00:39:04,530 Right. 605 00:39:04,530 --> 00:39:05,690 Same to you. 606 00:39:13,200 --> 00:39:14,740 {\pos(1498.500000,865.500000)\fad(195,140)\b1\blur2\b1\fsp-0.750000\fnCardo\c&H000000&}Line 3-3: Relay 607 00:39:13,200 --> 00:39:14,740 {\pos(1497.000000,862.500000)\fad(195,140)\b1\fsp-0.750000\blur0.5\b1\fnCardo\c&HF1F1F1&}Line 3-3: Relay 608 00:39:13,580 --> 00:39:15,240 The vanguard will form a semicircle. 609 00:39:15,240 --> 00:39:16,950 Although we're spread out, 610 00:39:16,700 --> 00:39:18,250 {\pos(286.500000,693.000000)\fad(195,187)\b1\fsp-1.500000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 5-Center: Standby 611 00:39:16,700 --> 00:39:18,250 {\pos(285.000000,690.000000)\fad(195,187)\b1\fsp-1.500000\blur0.6\fnCardo\c&HF3F3F3&}Line 5-Center: Standby 612 00:39:16,950 --> 00:39:18,750 stay within eyesight of someone on all sides, 613 00:39:18,750 --> 00:39:21,040 in fixed distances from one another. 614 00:39:19,710 --> 00:39:21,250 {\pos(1156.500000,363.000000)\fad(188,184)\b1\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 2-5: Relay 615 00:39:19,710 --> 00:39:21,250 {\pos(1155.000000,360.000000)\fad(188,184)\b1\blur0.5\fnCardo\c&HF3F3F3&}Line 2-5: Relay 616 00:39:21,380 --> 00:39:25,670 Extend survey and relay range as far as possible. 617 00:39:22,210 --> 00:39:24,000 {\pos(406.500000,300.000000)\fad(191,181)\b1\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 3-4: Relay 618 00:39:22,210 --> 00:39:24,000 {\pos(405.000000,297.000000)\fad(191,181)\b1\blur0.5\fnCardo\c&HF3F2F0&}Line 3-4: Relay 619 00:39:25,090 --> 00:39:27,920 {\pos(1291.500000,259.500000)\fad(189,1600)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 2-4: Relay 620 00:39:25,090 --> 00:39:27,920 {\pos(1290.000000,256.500000)\fad(189,1600)\b1\fsp-0.750000\blur0.5\fnCardo\c&HF3F2F0&}Line 2-4: Relay 621 00:39:51,030 --> 00:39:52,450 We'll be fine. 622 00:39:52,450 --> 00:39:53,620 Calm down. 623 00:40:00,660 --> 00:40:02,290 {\pos(1599.000000,565.500000)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 1-8: Scout 624 00:40:00,660 --> 00:40:02,290 {\pos(1597.500000,562.500000)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HE6E7E7&}Line 1-8: Scout 625 00:40:11,760 --> 00:40:13,680 {\pos(1585.500000,726.000000)\fad(191,181)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 2-Center: Command 626 00:40:11,760 --> 00:40:13,680 {\pos(1584.000000,723.000000)\fad(191,181)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HE6E7E7&}Line 2-Center: Command 627 00:40:26,570 --> 00:40:28,480 {\pos(1585.500000,693.000000)\fad(188,179)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Line 2-3: Relay 628 00:40:26,570 --> 00:40:28,480 {\pos(1584.000000,690.000000)\fad(188,179)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HE6E7E7&}Line 2-3: Relay 629 00:40:44,000 --> 00:40:46,540 Red... Red smoke signal... 630 00:40:50,380 --> 00:40:52,130 Blouse! This way! 631 00:40:54,390 --> 00:40:55,220 Damn! 632 00:40:55,220 --> 00:40:56,970 Looks like we missed one. 633 00:40:56,970 --> 00:40:58,390 Let's draw it toward us. 634 00:40:58,890 --> 00:41:00,770 Blouse! Come this way! 635 00:41:11,570 --> 00:41:12,610 I'll handle it. 636 00:41:12,610 --> 00:41:13,490 Withdraw! 637 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 Sir! 638 00:41:32,760 --> 00:41:34,090 Squad Leader... 639 00:41:34,090 --> 00:41:35,550 Get back in position! 640 00:41:35,550 --> 00:41:37,090 He's out of gas. 641 00:41:42,270 --> 00:41:44,180 Something's strange... 642 00:41:44,180 --> 00:41:46,650 It's been a while since the red smoke signal was fired, 643 00:41:46,650 --> 00:41:48,810 but we've yet to regroup. 644 00:41:48,810 --> 00:41:49,820 Don't tell me... 645 00:41:53,440 --> 00:41:54,990 A black smoke signal? 646 00:41:55,530 --> 00:41:59,490 Is one ignoring nearby people and heading straight for the formation's center? 647 00:42:00,490 --> 00:42:01,330 There's no doubt about it. 648 00:42:01,790 --> 00:42:02,870 It's... 649 00:42:04,200 --> 00:42:06,080 an Abnormal! 650 00:42:08,830 --> 00:42:11,340 Damn, guess we have no other choice. 651 00:42:11,340 --> 00:42:13,210 Sys, you get its nape! 652 00:42:13,630 --> 00:42:15,220 I'll stop it in its tracks! 653 00:42:15,220 --> 00:42:16,510 Roger! 654 00:42:19,090 --> 00:42:21,390 Arlert should be over there. 655 00:42:21,720 --> 00:42:24,560 I don't want to let a new recruit run into one of these. 656 00:42:25,100 --> 00:42:26,140 We'll kill it here! 657 00:42:34,780 --> 00:42:35,900 Now, Sys! 658 00:42:42,910 --> 00:42:45,040 Squad Leader Ness did it! 659 00:42:47,750 --> 00:42:49,040 We got it, huh? 660 00:42:50,880 --> 00:42:52,250 You came for me? 661 00:42:52,250 --> 00:42:54,300 That's why you're my favorite. 662 00:42:55,210 --> 00:42:57,510 I love you, Shallot! 663 00:43:05,680 --> 00:43:07,100 Again? 664 00:43:07,100 --> 00:43:09,690 What's the right flank scout squad doing? 665 00:43:09,690 --> 00:43:11,610 If it ignored them and came this way, 666 00:43:11,610 --> 00:43:13,730 then it must be an Abnormal too. 667 00:43:14,270 --> 00:43:16,320 Here we go again. 668 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 Sys, let's do it once more. 669 00:43:18,740 --> 00:43:19,780 Sir. 670 00:43:20,530 --> 00:43:24,080 But really, to think we have to do this twice in a row... 671 00:43:24,540 --> 00:43:27,410 And it looks like it's a 14-meter-class at least. 672 00:43:27,410 --> 00:43:29,250 This one will be tough. 673 00:43:37,710 --> 00:43:38,970 What's that? 674 00:43:38,970 --> 00:43:40,180 It's so fast! 675 00:43:40,180 --> 00:43:42,140 Don't let it get to Arlert! 676 00:43:42,140 --> 00:43:43,050 Sys! 677 00:43:43,350 --> 00:43:44,010 Sir! 678 00:44:18,550 --> 00:44:20,130 Wh-Who is she?! 679 00:44:20,130 --> 00:44:21,430 Why?! 680 00:44:21,430 --> 00:44:22,930 This is bad. What do I do? 681 00:44:22,930 --> 00:44:24,010 I'll die too. 682 00:44:24,010 --> 00:44:25,010 I'll be killed! 683 00:44:26,600 --> 00:44:28,520 Go! Run away! 684 00:45:34,160 --> 00:45:36,880 She's not going to kill me? 685 00:45:36,880 --> 00:45:38,540 What just happened? 686 00:45:39,340 --> 00:45:41,590 She took off my hood... 687 00:45:41,590 --> 00:45:43,050 and looked... 688 00:45:43,840 --> 00:45:46,220 at my face? 689 00:45:46,640 --> 00:45:47,800 Armin! 690 00:45:48,890 --> 00:45:50,100 Reiner! 691 00:45:50,760 --> 00:45:53,230 Hey, can you stand? 692 00:45:53,230 --> 00:45:57,690 Well, for starters, you're dead meat if you don't have a horse outside the walls. 693 00:45:57,690 --> 00:45:58,690 Hurry! 694 00:45:58,690 --> 00:45:59,900 Right! 695 00:46:08,320 --> 00:46:10,410 From the right flank? 696 00:46:10,410 --> 00:46:13,200 Does that mean we got hit so bad we can't continue? 697 00:46:13,200 --> 00:46:16,370 It seems we lost part of the right flank scout squad. 698 00:46:16,370 --> 00:46:18,170 Hordes of Titans came. 699 00:46:18,170 --> 00:46:20,750 That's the same direction she came from. 700 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 No way... 701 00:46:21,750 --> 00:46:23,760 Was she leading the Titans here? 702 00:46:24,210 --> 00:46:25,630 An Abnormal? 703 00:46:25,630 --> 00:46:30,010 No, she's a human controlling a Titan's body. 704 00:46:30,550 --> 00:46:31,720 What?! 705 00:46:31,720 --> 00:46:34,140 The moment her vitals were targeted, 706 00:46:34,810 --> 00:46:38,560 she flung Sys to the ground, crushing him. 707 00:46:38,980 --> 00:46:41,190 Regular Titans will only consume.{doesn't sound right ?!! talking about femal Titan?} {She didn't kill to consume.} {Regular Titans will only consume."} 708 00:46:42,480 --> 00:46:44,440 I get the feeling she's looking for someone. 709 00:46:45,490 --> 00:46:49,200 Assuming that's true, she must be searching for... 710 00:46:49,200 --> 00:46:50,410 Eren! 711 00:46:50,410 --> 00:46:51,990 Eren? 712 00:46:51,990 --> 00:46:53,740 But the Levi Squad, which Eren's in, 713 00:46:53,740 --> 00:46:56,410 should've been in charge of the right flank that she passed through. 714 00:46:56,410 --> 00:46:57,750 No. 715 00:46:57,750 --> 00:47:00,790 They should be in the safest spot of this formation. {should probably ?? } {most likely ?} 716 00:47:01,670 --> 00:47:05,590 So I guess they're somewhere in the center rear. 717 00:47:06,630 --> 00:47:10,010 Armin, we don't have time to think right now. 718 00:47:10,590 --> 00:47:14,180 At this distance, we might still be able to draw her attention. 719 00:47:14,180 --> 00:47:18,020 We might be able to buy enough time for everyone else to retreat. 720 00:47:19,310 --> 00:47:20,480 Jean. 721 00:47:20,480 --> 00:47:24,770 I... know what needs to be done now! 722 00:47:24,770 --> 00:47:27,940 Not to mention, this is the job we chose! 723 00:47:27,940 --> 00:47:28,950 Lend me a hand! 724 00:48:15,080 --> 00:48:15,870 Armin! 725 00:48:25,170 --> 00:48:27,050 She covered her nape. 726 00:48:27,050 --> 00:48:28,000 Jean! 727 00:48:29,210 --> 00:48:31,340 Damn, I can't get away! 728 00:48:32,090 --> 00:48:32,840 I'm going to die! 729 00:48:33,930 --> 00:48:34,890 Jean! 730 00:48:34,890 --> 00:48:37,350 Avenge that reckless idiot! 731 00:48:38,890 --> 00:48:39,850 Armin? 732 00:48:40,600 --> 00:48:42,810 She stopped moving? 733 00:48:42,810 --> 00:48:44,060 That's the one! 734 00:48:44,060 --> 00:48:45,650 That's the one that killed him! 735 00:48:45,650 --> 00:48:48,690 He really ended up dying on the right flank! 736 00:48:48,690 --> 00:48:50,690 Avenge that reckless idiot! 737 00:48:59,080 --> 00:48:59,830 Reiner? 738 00:48:59,830 --> 00:49:02,830 It crushed my best friend with one stomp! 739 00:49:02,830 --> 00:49:05,790 I saw his body stuck under its foot! 740 00:49:08,920 --> 00:49:11,170 He's going straight for the nape? 741 00:49:11,170 --> 00:49:12,300 Wait, that might work! 742 00:49:19,100 --> 00:49:21,350 H-Hey... 743 00:49:33,820 --> 00:49:35,240 H-Hey... 744 00:49:35,740 --> 00:49:38,240 Reiner, you... 745 00:49:55,510 --> 00:49:57,140 We bought enough time, right?! 746 00:49:57,760 --> 00:49:59,470 Let's get away from her already! 747 00:50:00,220 --> 00:50:03,730 If she doesn't eat people, she shouldn't follow us! 748 00:50:12,070 --> 00:50:13,070 Look. 749 00:50:13,070 --> 00:50:17,490 The giant bitch got scared and is running home now! 750 00:50:18,700 --> 00:50:20,620 What... Why? 751 00:50:20,950 --> 00:50:23,450 That's toward the center rear. 752 00:50:23,450 --> 00:50:25,040 Could she be... 753 00:50:25,040 --> 00:50:26,870 heading toward Eren? 754 00:50:45,140 --> 00:50:47,350 Damn it, why? 755 00:50:47,350 --> 00:50:52,190 Reiner's horse came back, so why is mine still missing? 756 00:51:11,380 --> 00:51:12,710 Armin. 757 00:51:12,710 --> 00:51:13,630 Hey, Armin! 758 00:51:15,260 --> 00:51:17,300 Looks like someone's coming. 759 00:51:17,300 --> 00:51:19,880 With two horses, at that. 760 00:51:22,430 --> 00:51:23,850 That's... 761 00:51:26,020 --> 00:51:27,980 Krista! 762 00:51:27,980 --> 00:51:30,650 Guys! You okay?! 763 00:51:33,980 --> 00:51:36,400 It's my horse! 764 00:51:36,400 --> 00:51:37,240 Whoa, whoa! 765 00:51:37,240 --> 00:51:39,530 Calm down, Bufpart. 766 00:51:39,530 --> 00:51:42,990 It was extremely panicked when it ran to me. 767 00:51:43,740 --> 00:51:45,160 Did you fight a Titan? 768 00:51:46,040 --> 00:51:47,330 Armin! 769 00:51:47,330 --> 00:51:48,870 That injury... 770 00:51:48,870 --> 00:51:49,960 Are you okay? 771 00:51:49,960 --> 00:51:51,420 Yeah, somehow. 772 00:51:52,880 --> 00:51:55,040 I'm glad our smoke signal got through to you. 773 00:51:55,670 --> 00:51:59,170 I happened to be nearby, and Jean's horse was with me. 774 00:51:59,170 --> 00:52:03,890 Even horses seem fond of you, so I think you have some special charisma. 775 00:52:03,890 --> 00:52:05,180 You saved us. 776 00:52:05,640 --> 00:52:07,180 But I'm so glad... 777 00:52:08,020 --> 00:52:13,980 I'm so glad you all managed to survive. 778 00:52:18,230 --> 00:52:19,490 A deity... 779 00:52:19,490 --> 00:52:20,700 A goddess... 780 00:52:21,570 --> 00:52:23,280 I want to marry her. 781 00:52:24,070 --> 00:52:26,700 Anyway, we need to hurry back to the formation. 782 00:52:26,700 --> 00:52:29,870 {\fad(0,808)}Oh, right. Withdrawal orders should be relayed soon. 783 00:52:35,630 --> 00:52:37,170 A green smoke signal?! 784 00:52:37,670 --> 00:52:41,630 Looks like the operation's continuing with just a change in direction. 785 00:52:42,090 --> 00:52:43,050 No way. 786 00:52:43,050 --> 00:52:44,800 Shouldn't we be withdrawing? 787 00:52:44,800 --> 00:52:47,680 What's going through Commander Erwin's head?! 788 00:52:47,680 --> 00:52:50,770 Don't tell me the command squad didn't see the smoke signals. 789 00:52:50,770 --> 00:52:54,480 Whatever the reason, it's obvious what we should do next. 790 00:52:54,900 --> 00:52:56,980 Let's obey the order. 791 00:53:03,780 --> 00:53:06,370 Green smoke signal. 792 00:53:06,780 --> 00:53:08,950 Oluo, you fire it. 793 00:53:08,950 --> 00:53:10,040 Roger that. 794 00:53:10,790 --> 00:53:13,500 It seems like everything's going smoothly for now. 795 00:53:15,080 --> 00:53:16,000 However... 796 00:53:16,380 --> 00:53:18,500 is that really the case? 797 00:53:19,210 --> 00:53:20,380 Reporting in! 798 00:53:21,090 --> 00:53:22,380 It's an operation report! 799 00:53:22,380 --> 00:53:24,720 The right flank's scouts have suffered heavy losses! 800 00:53:25,260 --> 00:53:27,140 Scouting ability is crippled! 801 00:53:27,140 --> 00:53:29,220 Please relay this report to the left! 802 00:53:30,180 --> 00:53:32,060 Hear that, Petra? 803 00:53:32,060 --> 00:53:32,930 Go! 804 00:53:32,930 --> 00:53:33,850 Sir! 805 00:53:35,730 --> 00:53:37,020 The right flank? 806 00:53:37,650 --> 00:53:39,820 That's where Armin should be. 807 00:53:41,690 --> 00:53:43,110 A black smoke signal? 808 00:53:43,490 --> 00:53:44,950 An Abnormal! 809 00:53:44,950 --> 00:53:47,620 Eren, you fire it. 810 00:53:47,620 --> 00:53:48,660 Sir! 811 00:53:48,660 --> 00:53:50,660 What a mess. 812 00:53:51,040 --> 00:53:54,500 We let them too far into the formation. 813 00:53:56,420 --> 00:53:59,420 The Titans are right over there. 814 00:53:59,880 --> 00:54:04,420 Whoever it is fighting under that smoke signal... 815 00:54:07,510 --> 00:54:09,890 The right flank is all but annihilated, you say?! 816 00:54:09,890 --> 00:54:11,600 And we're still not withdrawing? 817 00:54:10,680 --> 00:54:17,100 {\pos(294.000000,621.000000)\fad(1500,0)\b1\blur2\fsp-0.750000\fnCardo\c&H000000&}Line 3-1: Transport 818 00:54:10,680 --> 00:54:17,100 {\pos(292.500000,618.000000)\fad(1500,0)\b1\blur0.5\fsp-0.750000\fnCardo\c&HE5E5E5&}Line 3-1: Transport 819 00:54:11,600 --> 00:54:12,430 Why?! 820 00:54:12,430 --> 00:54:13,640 I don't know! 821 00:54:13,640 --> 00:54:15,100 Commander's orders! 822 00:54:15,100 --> 00:54:17,100 At any rate, relay it to the left! 823 00:54:25,990 --> 00:54:27,410 What's going on? 824 00:54:27,410 --> 00:54:33,910 {\pos(1614.000000,430.500000)\b1\blur2\fsp-0.750000\fnCardo\c&H000000&}Line 1-13: Scout 825 00:54:27,410 --> 00:54:33,910 {\pos(1612.500000,427.500000)\b1\blur0.6\fsp-0.750000\fnCardo\c&HEAEAEA&}Line 1-13: Scout 826 00:54:27,860 --> 00:54:30,740 We've been heading east for a while now. 827 00:54:30,740 --> 00:54:33,910 The old town area should be to the south though. 828 00:54:33,910 --> 00:54:38,670 {\pos(1560.000000,588.000000)\b1\blur2\fsp-0.750000\fnCardo\c&H000000&}Line 1-5: Scout 829 00:54:33,910 --> 00:54:38,670 {\pos(1558.500000,585.000000)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEAEAEA&}Line 1-5: Scout 830 00:54:34,450 --> 00:54:37,790 At this rate, we'll run straight there. 831 00:54:37,790 --> 00:54:40,500 Yeah, it's in plain sight now. 832 00:54:41,090 --> 00:54:43,050 The forest of giant trees. 833 00:54:49,760 --> 00:54:52,140 Looks like Titans have passed through here. 834 00:54:53,260 --> 00:54:55,520 There's nothing growing on the road. 835 00:54:56,520 --> 00:54:58,230 The wagons should have no problem. 836 00:54:59,770 --> 00:55:01,360 Relay this to the rear. 837 00:55:01,730 --> 00:55:05,440 Only the center line—the wagon escort squad—will enter the forest. 838 00:55:05,440 --> 00:55:06,070 Sir! 839 00:55:15,040 --> 00:55:16,870 Um, Squad Leader. 840 00:55:16,870 --> 00:55:20,380 It looks like the center line is following the forest path. 841 00:55:20,380 --> 00:55:23,630 At this rate, we'll run into the forest. 842 00:55:25,090 --> 00:55:26,090 We're going around. 843 00:55:26,760 --> 00:55:28,090 S-Sir! 844 00:55:32,100 --> 00:55:33,600 All soldiers, halt! 845 00:55:34,970 --> 00:55:36,430 All right, recruits. 846 00:55:36,430 --> 00:55:38,100 Listen up! 847 00:55:38,100 --> 00:55:40,600 We'll now position ourselves to intercept. 848 00:55:40,600 --> 00:55:42,650 Draw your blades and wait in the treetops. 849 00:55:42,650 --> 00:55:46,650 If a Titan attempts to enter the forest, stop it at all costs! 850 00:55:46,650 --> 00:55:48,070 Huh? 851 00:55:48,070 --> 00:55:49,990 But, Squad Leader, why— 852 00:55:49,990 --> 00:55:51,860 Shut up and obey! 853 00:55:56,120 --> 00:55:57,790 Are you serious? 854 00:55:57,790 --> 00:55:59,500 What the hell is going on? 855 00:56:00,500 --> 00:56:02,630 5-meter-class incoming! 856 00:56:10,300 --> 00:56:11,590 Lance Corporal. 857 00:56:11,590 --> 00:56:13,510 Lance Corporal Levi! 858 00:56:13,510 --> 00:56:14,800 What? 859 00:56:14,800 --> 00:56:16,060 "What", you say? 860 00:56:16,060 --> 00:56:18,100 This is a forest! 861 00:56:18,100 --> 00:56:20,940 If only the center line enters the forest like this, 862 00:56:20,940 --> 00:56:23,480 we won't know if a Titan is approaching! 863 00:56:23,480 --> 00:56:26,070 It seems like something's coming from the right, 864 00:56:26,070 --> 00:56:29,940 but how will we avoid it or protect the wagons? 865 00:56:30,190 --> 00:56:32,860 Quit whining about the obvious. 866 00:56:33,280 --> 00:56:35,830 There's clearly no way we can do either of those. 867 00:56:51,800 --> 00:56:52,970 A black smoke signal! 868 00:56:52,970 --> 00:56:54,680 It's right behind us! 869 00:56:54,680 --> 00:56:57,430 It's the thing that came from the right, huh? 870 00:56:57,970 --> 00:56:59,720 Everyone, draw your blades. 871 00:57:02,020 --> 00:57:06,480 It'll be over in an instant once it appears. 872 00:57:30,630 --> 00:57:31,880 Faster! 873 00:57:40,310 --> 00:57:41,020 It's fast! 874 00:57:41,020 --> 00:57:43,850 There's no way to avoid it in this forest! 875 00:57:43,850 --> 00:57:45,140 It's catching up! 876 00:57:45,140 --> 00:57:47,230 Lance Corporal, let's switch to three-dimensional maneuvers! 877 00:57:47,810 --> 00:57:49,230 Lance Corporal! 878 00:57:51,150 --> 00:57:52,740 You're not getting away! 879 00:57:53,190 --> 00:57:54,950 Reinforcements from the rear! 880 00:58:10,210 --> 00:58:12,960 I have to turn into a Titan and fight! 881 00:58:14,590 --> 00:58:15,930 What are you doing, Eren?! 882 00:58:17,260 --> 00:58:20,930 That should only be done when your life is in grave danger. 883 00:58:20,930 --> 00:58:22,640 Didn't you promise us that? 884 00:58:26,190 --> 00:58:26,850 Eren! 885 00:58:28,190 --> 00:58:29,980 You're not in the wrong. 886 00:58:32,360 --> 00:58:33,940 Feel free to do it. 887 00:58:35,570 --> 00:58:37,490 I don't know the right answer. 888 00:58:37,490 --> 00:58:39,370 I never have. 889 00:58:39,370 --> 00:58:41,580 Even if I believed in myself 890 00:58:41,580 --> 00:58:45,200 and the decisions of the comrades who've earned my trust, 891 00:58:45,200 --> 00:58:47,710 the result was always a complete mystery. 892 00:58:48,210 --> 00:58:49,580 That's why... 893 00:58:49,580 --> 00:58:54,880 you should just do your best to make a decision you won't regret. 894 00:59:11,980 --> 00:59:12,980 Eren! 895 00:59:15,230 --> 00:59:16,440 Believe in us. 896 00:59:29,920 --> 00:59:30,750 Eren! 897 00:59:30,750 --> 00:59:31,380 Hurry up! 898 00:59:31,380 --> 00:59:32,920 Decide already! 899 00:59:35,500 --> 00:59:37,380 I'll keep going! 900 00:59:44,680 --> 00:59:46,350 Target is accelerating! 901 00:59:46,770 --> 00:59:47,930 Faster! 902 00:59:47,930 --> 00:59:49,770 We'll outrun it! 903 01:00:03,410 --> 01:00:04,910 Fire! 904 01:00:25,930 --> 01:00:28,390 After securing the horses up ahead, 905 01:00:28,390 --> 01:00:30,480 switch to three-dimensional maneuvers. 906 01:00:30,480 --> 01:00:32,730 I'll act separately for a while. 907 01:00:32,730 --> 01:00:34,770 Eld will take charge of the squad. 908 01:00:40,650 --> 01:00:41,610 Could they be... 909 01:00:42,700 --> 01:00:46,030 capturing that Titan... alive? 910 01:00:47,580 --> 01:00:50,450 It sounds like something is going on inside the forest. 911 01:00:50,960 --> 01:00:52,000 It's just as I thought. 912 01:00:53,540 --> 01:00:55,000 I think the commander 913 01:00:55,000 --> 01:00:59,510 was planning to capture that female Titan from the beginning, and baited her into this forest. { baited/lured her ?? } 914 01:01:01,510 --> 01:01:06,470 To be precise, it's to capture the human inside it. 915 01:01:07,890 --> 01:01:10,020 Commander Erwin's goal... 916 01:01:10,890 --> 01:01:12,940 was that all along. 917 01:01:12,940 --> 01:01:15,020 That's what it was, right? 918 01:01:15,020 --> 01:01:18,320 But new recruits like me aside, 919 01:01:18,320 --> 01:01:22,320 why did they not tell Survey Corps veterans like all of you? 920 01:01:22,320 --> 01:01:23,650 Shut it! 921 01:01:23,650 --> 01:01:27,700 Are you implying that we're not trusted by the Commander and the Lance Corporal?! 922 01:01:27,700 --> 01:01:29,950 No, it's just as Eren said. 923 01:01:30,540 --> 01:01:35,210 I think the Commander had a reason for keeping this from us. 924 01:01:35,830 --> 01:01:37,380 A transforming human... 925 01:01:37,380 --> 01:01:42,760 Or perhaps, a spy who's working with such a person is amongst us. 926 01:01:45,010 --> 01:01:49,560 But how many soldiers do you think died? 927 01:01:50,560 --> 01:01:54,640 If we knew that there was a Titan spy in our ranks, 928 01:01:54,640 --> 01:01:56,940 things should have gone differently. 929 01:01:58,270 --> 01:02:01,110 No, he wasn't mistaken. 930 01:02:01,440 --> 01:02:03,440 The lives of a hundred comrades 931 01:02:03,440 --> 01:02:06,320 or the lives of all those within the walls... 932 01:02:06,320 --> 01:02:08,450 The Commander made his choice. 933 01:02:08,450 --> 01:02:12,580 He decided to cast off the lives of a hundred comrades. 934 01:02:13,950 --> 01:02:18,250 Hey, won't you come out already? 935 01:02:18,250 --> 01:02:20,670 We don't have all day, you know. 936 01:02:22,710 --> 01:02:26,970 If I'm not mistaken, you killed my subordinates in various ways, 937 01:02:27,590 --> 01:02:29,970 but did you take joy in any of it? 938 01:02:32,680 --> 01:02:34,270 Oh, right. 939 01:02:34,270 --> 01:02:36,440 There's something I want to ask. 940 01:02:37,600 --> 01:02:40,560 Is it all right if I sever your hands and feet? 941 01:02:41,480 --> 01:02:43,860 They'll grow right back, won't they? 942 01:02:43,860 --> 01:02:46,360 I'm talking about your real body. 943 01:02:47,240 --> 01:02:50,870 It'll be a problem if you die, after all. 944 01:03:17,730 --> 01:03:18,890 Why you... 945 01:03:18,890 --> 01:03:20,770 That was quite the scare. 946 01:03:23,520 --> 01:03:25,280 Erwin, it smells. 947 01:03:25,280 --> 01:03:26,280 Direction? 948 01:03:26,280 --> 01:03:27,490 Multiple, from every direction. 949 01:03:27,490 --> 01:03:28,860 All at once. 950 01:03:40,040 --> 01:03:42,330 They're targeting the female Titan? 951 01:03:44,250 --> 01:03:47,090 Titans from every direction! 952 01:03:47,550 --> 01:03:49,510 All soldiers, engage the enemy! 953 01:03:49,680 --> 01:03:52,430 Defend the female Titan! 954 01:04:02,940 --> 01:04:04,060 It's no good! 955 01:04:12,700 --> 01:04:14,580 All soldiers, retreat! 956 01:04:16,490 --> 01:04:18,370 Assume the formation. 957 01:04:19,370 --> 01:04:21,580 Return to Karanese District! 958 01:04:39,890 --> 01:04:41,480 We've been had. 959 01:04:42,730 --> 01:04:44,980 Just look at you. 960 01:04:44,980 --> 01:04:46,650 Don't tell me you— 961 01:04:46,650 --> 01:04:52,030 This shows the enemy was prepared to abandon everything. 962 01:04:52,740 --> 01:04:58,410 To think they'd have themselves devoured to avoid leaking information... 963 01:05:03,040 --> 01:05:04,500 I'll call up my squad. 964 01:05:05,250 --> 01:05:06,210 Wait, Levi. 965 01:05:07,340 --> 01:05:09,420 Resupply your blades and gas. 966 01:05:09,420 --> 01:05:10,920 We're short on time. 967 01:05:10,920 --> 01:05:12,590 What I have on hand should last. 968 01:05:12,590 --> 01:05:13,970 Why? 969 01:05:13,970 --> 01:05:15,510 It's an order. 970 01:05:15,510 --> 01:05:16,850 Obey. 971 01:05:17,680 --> 01:05:19,970 Understood, Erwin. 972 01:05:20,850 --> 01:05:23,060 I'll trust your judgment. 973 01:05:34,570 --> 01:05:36,160 Looks like we're done here. 974 01:05:36,740 --> 01:05:37,990 Prepare to withdraw! 975 01:05:39,950 --> 01:05:42,120 Did we really get them? 976 01:05:42,120 --> 01:05:44,120 It's all thanks to you. 977 01:05:44,120 --> 01:05:46,000 I didn't do much. 978 01:05:46,000 --> 01:05:48,090 You believed in us, remember? 979 01:05:48,630 --> 01:05:52,800 It's because you stuck with us then that we arrived at this result. 980 01:05:52,800 --> 01:05:56,590 It's rather difficult to make the right decision, you know. 981 01:06:06,310 --> 01:06:07,350 Oh. 982 01:06:07,350 --> 01:06:09,570 That must be from Lance Corporal Levi. 983 01:06:09,940 --> 01:06:11,440 We'll meet up with the Lance Corporal! 984 01:06:25,160 --> 01:06:26,330 Erwin. 985 01:06:26,330 --> 01:06:28,250 Why'd you have Levi resupply? 986 01:06:28,250 --> 01:06:30,210 We don't have time. 987 01:06:30,210 --> 01:06:32,170 The female Titan was devoured. 988 01:06:32,170 --> 01:06:35,090 But... did you see the person inside get eaten? 989 01:06:35,630 --> 01:06:36,800 I didn't. 990 01:06:38,090 --> 01:06:38,970 Don't tell me... 991 01:06:38,970 --> 01:06:39,970 Exactly. 992 01:06:39,970 --> 01:06:42,470 Just as you deduced before, 993 01:06:42,470 --> 01:06:46,520 if they're a type that can move to some extent even after transforming... 994 01:06:47,520 --> 01:06:48,690 Furthermore, 995 01:06:48,690 --> 01:06:51,860 assuming they had a three-dimensional maneuver device equipped... 996 01:06:52,980 --> 01:06:54,190 Lance Corporal Levi? 997 01:06:55,360 --> 01:06:57,110 No, that's not him! 998 01:06:57,110 --> 01:06:57,700 Who're you?! 999 01:07:04,910 --> 01:07:06,660 Wait, what happened?! 1000 01:07:07,750 --> 01:07:08,750 Gunther! 1001 01:07:19,340 --> 01:07:20,970 Eren, don't stop! 1002 01:07:20,970 --> 01:07:22,100 Keep moving! 1003 01:07:22,850 --> 01:07:24,520 Gunther is... 1004 01:07:25,890 --> 01:07:26,810 Who is it?! 1005 01:07:26,810 --> 01:07:27,940 Protect Eren! 1006 01:07:27,940 --> 01:07:29,400 Is it the female Titan? 1007 01:07:29,400 --> 01:07:30,770 Or were there others? 1008 01:07:30,770 --> 01:07:32,020 The female Titan? 1009 01:07:32,020 --> 01:07:33,860 No way... How?! 1010 01:07:48,500 --> 01:07:49,420 Bingo, huh? 1011 01:07:49,920 --> 01:07:50,750 Here it comes! 1012 01:07:51,500 --> 01:07:52,880 It's the female Titan! 1013 01:08:01,340 --> 01:08:03,140 Damn, why you... 1014 01:08:03,140 --> 01:08:04,510 I'll do it this time! 1015 01:08:04,510 --> 01:08:05,600 I'll kill it! 1016 01:08:05,600 --> 01:08:06,390 Don't! 1017 01:08:07,850 --> 01:08:10,600 The three of us will take down the female Titan. 1018 01:08:10,600 --> 01:08:13,610 You continue heading to HQ at full speed! 1019 01:08:14,730 --> 01:08:16,020 What's with you?! 1020 01:08:16,020 --> 01:08:17,990 You doubting our skills?! 1021 01:08:18,490 --> 01:08:20,320 Is that so, Eren? 1022 01:08:20,320 --> 01:08:23,530 Are we really that unreliable? 1023 01:08:31,250 --> 01:08:33,580 I believe my squad will be victorious! 1024 01:08:34,920 --> 01:08:36,380 Good luck! 1025 01:08:59,150 --> 01:09:00,490 We blinded it. 1026 01:09:00,490 --> 01:09:03,240 It won't be able to see for at least a minute! 1027 01:09:03,240 --> 01:09:04,490 We'll finish it before that! 1028 01:09:04,490 --> 01:09:05,820 To hell with capturing it! 1029 01:09:05,820 --> 01:09:06,620 We'll kill it now! 1030 01:09:06,620 --> 01:09:07,910 Die a dog's death here! 1031 01:09:07,910 --> 01:09:09,660 Down with this damn Titan! 1032 01:09:20,670 --> 01:09:26,180 We'll slice all of the muscles around your shoulders so you won't be able to hold up your arms! 1033 01:09:31,640 --> 01:09:32,390 Slice them apart... 1034 01:09:32,770 --> 01:09:33,600 And those arms... 1035 01:09:34,020 --> 01:09:34,770 Will drop! 1036 01:09:38,570 --> 01:09:39,860 They're down! 1037 01:09:41,610 --> 01:09:43,030 Now the neck! 1038 01:09:43,280 --> 01:09:45,740 Once the muscles supporting its neck are cut... 1039 01:09:45,740 --> 01:09:47,240 we can get its nape! 1040 01:09:48,280 --> 01:09:49,950 Your nape is mi— 1041 01:09:55,580 --> 01:09:57,290 Eld! 1042 01:10:04,090 --> 01:10:05,680 How? 1043 01:10:06,340 --> 01:10:08,050 It can't possibly see already! 1044 01:10:08,550 --> 01:10:10,350 Not even thirty seconds have... 1045 01:10:11,180 --> 01:10:12,680 Just one eye? 1046 01:10:12,680 --> 01:10:15,350 It prioritized one eye to heal faster? 1047 01:10:15,350 --> 01:10:17,650 How is that possible... 1048 01:10:18,810 --> 01:10:19,400 Petra! 1049 01:10:19,400 --> 01:10:20,860 Right yourself already! 1050 01:10:22,150 --> 01:10:24,780 Petra, hurry up! 1051 01:10:34,200 --> 01:10:35,710 Hey... 1052 01:10:36,040 --> 01:10:37,000 Die! 1053 01:10:43,300 --> 01:10:44,630 Why? 1054 01:10:44,630 --> 01:10:46,380 My blade won't go through. 1055 01:11:04,740 --> 01:11:06,820 I'll... 1056 01:11:09,740 --> 01:11:11,780 I'll... 1057 01:11:13,790 --> 01:11:14,700 kill it! 1058 01:11:30,590 --> 01:11:31,760 Eren? 1059 01:11:32,760 --> 01:11:33,680 Mikasa! 1060 01:11:33,680 --> 01:11:35,100 This voice... 1061 01:11:35,100 --> 01:11:36,430 Don't tell me... 1062 01:13:10,780 --> 01:13:13,740 Because I made the wrong decision... 1063 01:13:15,410 --> 01:13:19,910 Because I wanted to believe in my comrades... 1064 01:13:19,910 --> 01:13:21,620 everyone died! 1065 01:13:31,090 --> 01:13:36,140 If only I had believed in myself from the start and fought... 1066 01:13:36,140 --> 01:13:40,640 If only I had killed her from the start! 1067 01:13:51,190 --> 01:13:53,240 I'll rip you apart. 1068 01:13:53,860 --> 01:13:55,740 I'll split you wide open... 1069 01:13:55,740 --> 01:13:58,160 Tear you to bloody shreds... 1070 01:13:58,160 --> 01:14:01,120 Mangle every last chunk... 1071 01:14:01,120 --> 01:14:03,460 And devour it all! 1072 01:16:01,110 --> 01:16:02,240 Eren! 1073 01:16:23,050 --> 01:16:25,100 Wait... 1074 01:16:25,100 --> 01:16:26,640 Eren... 1075 01:16:28,560 --> 01:16:30,520 Don't go... 1076 01:16:36,230 --> 01:16:39,950 Give Eren... back! 1077 01:16:48,950 --> 01:16:51,370 Give him back! 1078 01:17:00,260 --> 01:17:02,840 Why won't the blade go through? 1079 01:17:09,020 --> 01:17:10,230 Wait!{Stop!} 1080 01:17:10,730 --> 01:17:12,140 Wh-What're you... 1081 01:17:12,440 --> 01:17:14,440 Fall back for now. 1082 01:17:20,110 --> 01:17:21,610 Maintain this distance. 1083 01:17:22,110 --> 01:17:24,610 We'll stick to a single objective. 1084 01:17:24,610 --> 01:17:27,740 First, we'll give up on killing the female Titan. 1085 01:17:27,740 --> 01:17:30,830 But they've killed so many of our comrades! 1086 01:17:31,450 --> 01:17:34,870 As long as it can reinforce its skin, we have no chance. 1087 01:17:34,870 --> 01:17:36,330 Trust my judgment. 1088 01:17:37,170 --> 01:17:40,590 We'll place our hopes on Eren being alive 1089 01:17:40,590 --> 01:17:42,840 and rescue him before it gets out of the forest. 1090 01:17:43,220 --> 01:17:44,970 I'll hack away at it. 1091 01:17:44,970 --> 01:17:46,720 You draw its attention! 1092 01:18:40,320 --> 01:18:41,440 He's fast... 1093 01:18:41,440 --> 01:18:44,030 So fast that it doesn't have time to reinforce! 1094 01:18:57,500 --> 01:18:59,880 I can get the nape. 1095 01:18:59,880 --> 01:19:01,130 I can kill it! 1096 01:19:03,300 --> 01:19:03,840 Stop! 1097 01:19:17,310 --> 01:19:18,520 Eren! 1098 01:19:24,530 --> 01:19:25,150 Hey! 1099 01:19:26,650 --> 01:19:27,950 We're pulling out! 1100 01:19:27,950 --> 01:19:29,360 Eren... 1101 01:19:30,620 --> 01:19:32,030 He should be fine. 1102 01:19:32,030 --> 01:19:33,240 Alive, at least! 1103 01:19:33,240 --> 01:19:34,620 Filthy though. 1104 01:19:34,620 --> 01:19:36,870 Don't worry about it anymore. 1105 01:19:36,870 --> 01:19:38,460 We're retreating. 1106 01:20:12,570 --> 01:20:15,790 Aren't there fewer of them than in the morning? 1107 01:20:15,790 --> 01:20:18,000 They've lost quite a few. 1108 01:20:18,000 --> 01:20:20,250 Yet another disaster. 1109 01:20:20,250 --> 01:20:24,040 They made a real racket when they left in the morning, but they're back already. 1110 01:20:24,460 --> 01:20:26,170 What'd they go for? 1111 01:20:28,920 --> 01:20:31,430 Eren, you shouldn't get up yet. 1112 01:20:32,340 --> 01:20:33,800 Cool! 1113 01:20:33,800 --> 01:20:36,470 The Survey Corps is amazing! 1114 01:20:36,470 --> 01:20:39,890 They get beaten so badly, but they keep fighting! 1115 01:20:43,610 --> 01:20:46,650 Commander Erwin! Answer us! 1116 01:20:46,650 --> 01:20:50,570 Did this expedition achieve something worthy of the sacrifices?! 1117 01:20:50,570 --> 01:20:53,820 Are you convinced the dead have no regrets?! 1118 01:20:58,620 --> 01:21:03,540 The expedition's expenses and casualties were more than enough 1119 01:21:03,540 --> 01:21:08,050 to utterly humiliate the Survey Corps' power base. 1120 01:21:12,220 --> 01:21:18,310 Those responsible, including Erwin, were summoned to the capital, 1121 01:21:18,310 --> 01:21:21,730 and Eren's new supervisor was chosen. 1122 01:21:34,780 --> 01:21:36,370 Keep at it, Annie! 1123 01:21:39,240 --> 01:21:41,500 Now that's my girl. 1124 01:21:43,370 --> 01:21:44,580 What are you doing, Annie?! 1125 01:21:44,580 --> 01:21:45,710 No breaks! 1126 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 {\pos(961.500000,784.500000)\fad(529,0)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Wall Sina 1127 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 {\pos(961.500000,850.500000)\fad(529,0)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Eastern Walled Town 1128 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 {\pos(960.000000,781.500000)\fad(529,0)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEFEFEF&}Wall Sina 1129 01:22:00,970 --> 01:22:04,480 {\pos(960.000000,847.500000)\fad(529,0)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEFEFEF&}Eastern Walled Town 1130 01:22:01,520 --> 01:22:04,020 {\an8}Huh? You haven't heard? 1131 01:22:04,020 --> 01:22:08,230 {\an8}Seems like the Titan brat and his chief superiors were summoned to the capital. 1132 01:22:04,640 --> 01:22:08,230 {\pos(961.500000,918.000000)\fad(646,0)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Stohess District 1133 01:22:04,640 --> 01:22:08,230 {\pos(960.000000,915.000000)\fad(646,0)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEFEFEF&}Stohess District 1134 01:22:08,610 --> 01:22:10,530 They'll be coming through here today. 1135 01:22:10,530 --> 01:22:11,650 That so? 1136 01:22:11,650 --> 01:22:14,740 Well, I'm sure they'll end up dissecting him this time. 1137 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 {\pos(961.500000,784.500000)\fad(527,391)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Stohess District 1138 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 {\pos(961.500000,850.500000)\fad(527,391)\b1\fsp-0.750000\blur2\fnCardo\c&H000000&}Military Police Brigade Branch Office 1139 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 {\pos(960.000000,781.500000)\fad(527,391)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEFEFEF&}Stohess District 1140 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 {\pos(960.000000,847.500000)\fad(527,391)\b1\fsp-0.750000\blur0.6\fnCardo\c&HEFEFEF&}Military Police Brigade Branch Office 1141 01:22:20,910 --> 01:22:23,160 Looks like she's finally up. 1142 01:22:23,160 --> 01:22:27,170 You know, you look so scary when sleeping that I didn't dare wake you up. 1143 01:22:27,540 --> 01:22:29,340 Sorry about that, Annie. 1144 01:22:29,340 --> 01:22:31,420 You've been slacking off too much lately. 1145 01:22:31,840 --> 01:22:33,010 What? 1146 01:22:33,010 --> 01:22:35,300 Mad already, are we? Come on... 1147 01:22:35,300 --> 01:22:37,090 Just let her be. 1148 01:22:37,090 --> 01:22:39,930 Annie's from Trost District of all places. 1149 01:22:39,930 --> 01:22:42,810 She's the only one with battle experience in this branch. 1150 01:22:43,060 --> 01:22:44,810 You can't expect her to recover so soon. 1151 01:22:44,810 --> 01:22:47,060 I mean, she's fresh out of living hell. 1152 01:22:52,070 --> 01:22:54,070 I told you to cut that stuff out. 1153 01:22:54,780 --> 01:22:58,410 Today, you'll be assigned to do something outside your usual duties. 1154 01:22:58,410 --> 01:23:00,070 That's why I had you assemble here. 1155 01:23:00,740 --> 01:23:04,580 It's about the group of Survey Corps members that were summoned to the capital. 1156 01:23:04,910 --> 01:23:08,580 They'll be passing through the town's central street today. 1157 01:23:09,250 --> 01:23:12,000 The Military Police Brigade HQ is in charge of escorting them, 1158 01:23:12,000 --> 01:23:15,090 so we're only tasked with helping on their leg through town. 1159 01:23:16,170 --> 01:23:19,720 Move alongside the escort squad and work to bolster their security. 1160 01:23:19,720 --> 01:23:21,100 That is all. 1161 01:23:41,910 --> 01:23:42,950 Annie. 1162 01:23:55,380 --> 01:23:56,210 Hey. 1163 01:23:56,840 --> 01:24:00,220 You're really part of the Military Police Brigade now, huh? 1164 01:24:00,930 --> 01:24:02,260 Armin... 1165 01:24:04,510 --> 01:24:07,100 What's with the outfit? 1166 01:24:07,390 --> 01:24:09,270 I'm a baggage carrier. 1167 01:24:09,270 --> 01:24:14,020 I'm using this rain coat to hide my three-dimensional maneuver device. 1168 01:24:14,020 --> 01:24:15,150 See? 1169 01:24:16,110 --> 01:24:17,650 What for? 1170 01:24:18,490 --> 01:24:23,070 Annie, will you give us a hand in helping Eren escape? 1171 01:24:23,070 --> 01:24:25,160 Where to? 1172 01:24:25,160 --> 01:24:29,580 After rebelling against the monarchy, where within the walls will you run to? 1173 01:24:29,580 --> 01:24:32,170 We're only going to hide out temporarily. 1174 01:24:32,170 --> 01:24:35,000 We don't plan to oppose them head-on. 1175 01:24:35,500 --> 01:24:39,420 It'll be reported as an act of rebellion by part of the Survey Corps, 1176 01:24:39,420 --> 01:24:40,800 but that'll buy us time 1177 01:24:40,800 --> 01:24:45,300 during which we'll prepare what's needed to overturn the commission of inquiry's decision. 1178 01:24:45,300 --> 01:24:47,010 Without fail. 1179 01:24:47,010 --> 01:24:50,100 Does something that convenient exist? 1180 01:24:50,100 --> 01:24:51,060 Any leads? 1181 01:24:53,650 --> 01:24:55,570 Sorry, I can't say. 1182 01:24:58,530 --> 01:25:01,490 I hate to tell you this, but it's out of the question. 1183 01:25:01,820 --> 01:25:04,870 I won't say anything though, so do what you can. 1184 01:25:06,080 --> 01:25:06,740 Annie! 1185 01:25:07,200 --> 01:25:08,490 Please! 1186 01:25:08,490 --> 01:25:10,250 At this rate, Eren will be killed! 1187 01:25:12,250 --> 01:25:16,090 Ignorant people, for their own self-preservation, 1188 01:25:16,090 --> 01:25:20,510 are unwittingly attempting to set humanity on a path to extermination! 1189 01:25:20,510 --> 01:25:23,760 I know this isn't convincing. 1190 01:25:23,760 --> 01:25:25,220 But even so... 1191 01:25:25,220 --> 01:25:28,140 all we can do is take a huge gamble now! 1192 01:25:30,600 --> 01:25:32,440 Say... 1193 01:25:32,440 --> 01:25:35,270 Do I really seem like such a good person to you? 1194 01:25:36,110 --> 01:25:37,570 A good person? 1195 01:25:37,570 --> 01:25:38,900 Well... 1196 01:25:39,650 --> 01:25:43,280 I don't particularly like that term. 1197 01:25:43,650 --> 01:25:45,360 I mean, that just... 1198 01:25:45,360 --> 01:25:51,040 seems like something you'd call someone who's of use to you. 1199 01:25:51,040 --> 01:25:55,540 And I don't think there's anyone who's of use to everyone. 1200 01:25:55,540 --> 01:25:59,840 That said, if you don't agree to cooperate... 1201 01:26:01,050 --> 01:26:04,550 you'd be a bad person in my eyes, right? 1202 01:26:16,730 --> 01:26:17,690 Fine. 1203 01:26:21,150 --> 01:26:22,610 I'm in. 1204 01:26:30,910 --> 01:26:34,210 We got through more easily than I expected. 1205 01:26:34,460 --> 01:26:36,540 That's the Military Police Brigade for you. 1206 01:26:36,540 --> 01:26:38,670 It's clear they work hard day after day. 1207 01:26:38,670 --> 01:26:40,210 Quit looking around. 1208 01:26:40,750 --> 01:26:43,880 Now we'll just have to hope they don't notice it's Jean in there. 1209 01:26:43,880 --> 01:26:46,300 Can't expect that to work long. 1210 01:26:46,800 --> 01:26:50,050 The two of us look nothing alike, after all. 1211 01:26:50,470 --> 01:26:51,850 Don't worry too much. 1212 01:26:51,850 --> 01:26:55,810 Both of you have a villainous glint in your eyes and similar, evil-looking faces. 1213 01:26:56,100 --> 01:26:58,150 I don't have a horse face like him. 1214 01:26:58,150 --> 01:27:03,690 Hey, if I had decided not to help you, how were you planning to get over the wall? 1215 01:27:04,190 --> 01:27:06,950 We planned to get past using three-dimensional maneuver devices. 1216 01:27:07,240 --> 01:27:08,700 That's so reckless. 1217 01:27:08,700 --> 01:27:11,780 To begin with, running before entering Stohess District 1218 01:27:11,780 --> 01:27:14,700 would've saved you a lot of trouble, no? 1219 01:27:15,250 --> 01:27:17,710 Why here and now? 1220 01:27:17,710 --> 01:27:19,880 I predicted the complicated terrain in this city 1221 01:27:19,880 --> 01:27:23,710 would make the switch more likely to succeed. 1222 01:27:23,710 --> 01:27:26,920 And rather than being openly defiant, 1223 01:27:26,920 --> 01:27:30,010 feigning obedience would decrease suspicion 1224 01:27:30,010 --> 01:27:32,180 and buy us more time to escape. 1225 01:27:33,600 --> 01:27:35,350 I see. 1226 01:27:35,350 --> 01:27:36,810 That makes sense. 1227 01:27:41,270 --> 01:27:42,570 There it is. 1228 01:27:50,110 --> 01:27:51,280 Here? 1229 01:27:51,280 --> 01:27:52,330 Yeah. 1230 01:27:52,330 --> 01:27:54,040 We go through here. 1231 01:27:54,040 --> 01:27:58,460 The ruins of an underground city that was planned and abandoned still lie here. 1232 01:28:00,540 --> 01:28:04,380 This path continues up until near the outer gate. 1233 01:28:04,380 --> 01:28:06,550 Really? That's amazing. 1234 01:28:08,300 --> 01:28:09,800 Annie? 1235 01:28:09,800 --> 01:28:11,590 What're you doing? 1236 01:28:11,590 --> 01:28:14,930 You're not about to tell us that you're scared of dark, narrow spaces, are you? 1237 01:28:16,100 --> 01:28:17,350 That's right. 1238 01:28:17,350 --> 01:28:19,140 I'm scared. 1239 01:28:19,140 --> 01:28:22,480 I'm sure a brave and reckless idiot like you 1240 01:28:22,480 --> 01:28:26,230 wouldn't understand the feelings of a frail girl like me. 1241 01:28:29,860 --> 01:28:34,660 A girl who can flip a massive guy around in mid-air isn't frail. 1242 01:28:34,660 --> 01:28:36,740 Quit joking and let's get moving. 1243 01:28:37,080 --> 01:28:38,620 No, I won't go. 1244 01:28:40,460 --> 01:28:42,420 I'm scared of going that way. 1245 01:28:42,420 --> 01:28:45,380 If we're not moving above ground, you're on your own. 1246 01:28:55,430 --> 01:28:57,350 What the hell are you saying?! 1247 01:28:57,350 --> 01:28:58,770 Get over here already! 1248 01:28:58,770 --> 01:29:00,020 Enough screwing around! 1249 01:29:00,020 --> 01:29:01,480 Eren, keep it down. 1250 01:29:01,480 --> 01:29:03,650 It's fine, isn't it, Mikasa? 1251 01:29:04,940 --> 01:29:07,730 Since for a while now, 1252 01:29:07,730 --> 01:29:11,740 there hasn't been anyone around for some reason. 1253 01:29:19,290 --> 01:29:20,830 Honestly. 1254 01:29:20,830 --> 01:29:22,500 I'm hurt. 1255 01:29:25,080 --> 01:29:27,630 Just when did you come to 1256 01:29:27,630 --> 01:29:31,130 look at me with such eyes, 1257 01:29:31,130 --> 01:29:32,380 Armin? 1258 01:29:33,720 --> 01:29:35,760 Annie, why... 1259 01:29:36,850 --> 01:29:39,770 {\fad(0,480)}did you have Marco's three-dimensional maneuver device? 1260 01:29:42,640 --> 01:29:45,150 Down to the slightest scratches and dents... 1261 01:29:45,150 --> 01:29:47,690 {\fad(0,475)}Because we maintained our equipment together... 1262 01:29:48,570 --> 01:29:50,730 I recognized them all. 1263 01:29:52,110 --> 01:29:53,450 I see. 1264 01:29:54,280 --> 01:29:55,110 It was... 1265 01:29:56,120 --> 01:29:57,410 something I found. 1266 01:29:59,740 --> 01:30:02,460 But if you suspected something a month ago, 1267 01:30:02,460 --> 01:30:04,790 why didn't you do anything? 1268 01:30:04,790 --> 01:30:07,420 Because I still can't believe it. 1269 01:30:07,420 --> 01:30:11,420 I wanted to believe I was mistaken. 1270 01:30:11,420 --> 01:30:12,670 That's why. 1271 01:30:14,260 --> 01:30:16,640 But... you too... 1272 01:30:18,140 --> 01:30:22,060 {\fad(0,519)}Back then... Because you didn't kill me... 1273 01:30:22,430 --> 01:30:26,350 it came down to this, don't you see? 1274 01:30:34,490 --> 01:30:37,620 Yeah, I completely agree. 1275 01:30:38,530 --> 01:30:42,870 I never imagined you'd end up cornering me to this extent. 1276 01:30:45,410 --> 01:30:46,710 Back then... 1277 01:30:47,830 --> 01:30:50,540 Why... I wonder... 1278 01:30:51,300 --> 01:30:52,920 Hey, Annie! 1279 01:30:52,920 --> 01:30:54,590 There's still a chance you're an idiot 1280 01:30:54,590 --> 01:30:58,340 who has terrible timing with stupid jokes that you carelessly throw 1281 01:30:58,340 --> 01:31:00,390 into the conversation. 1282 01:31:00,390 --> 01:31:02,260 Regardless, just get down here. 1283 01:31:03,270 --> 01:31:06,350 You can prove something by simply stepping down here! 1284 01:31:06,350 --> 01:31:08,190 So come here and prove it! 1285 01:31:09,270 --> 01:31:10,940 I can't go there. 1286 01:31:10,940 --> 01:31:13,940 I've... failed to become a warrior. 1287 01:31:13,940 --> 01:31:16,950 I'm telling you, this isn't funny at all! 1288 01:31:16,950 --> 01:31:18,240 Let's talk this through, Annie! 1289 01:31:18,240 --> 01:31:19,820 We can still discuss— 1290 01:31:20,320 --> 01:31:22,160 I've had enough. 1291 01:31:22,370 --> 01:31:24,120 I can't listen to this anymore. 1292 01:31:25,540 --> 01:31:27,250 It's a waste of my time. 1293 01:31:28,750 --> 01:31:31,250 I'll slice you to shreds again... 1294 01:31:31,250 --> 01:31:33,250 Female Titan! 1295 01:32:03,030 --> 01:32:08,080 Armin, it's great that I was a good person to you, huh? 1296 01:32:08,830 --> 01:32:11,380 Your gamble paid off this time. 1297 01:32:13,920 --> 01:32:15,050 But now... 1298 01:32:15,750 --> 01:32:17,590 I'll see if my bet... 1299 01:32:17,590 --> 01:32:18,920 pays off! 1300 01:32:32,440 --> 01:32:33,650 Eren! 1301 01:32:39,450 --> 01:32:40,110 Mikasa! 1302 01:32:40,110 --> 01:32:41,200 We were too late! 1303 01:32:57,210 --> 01:32:58,300 Annie... 1304 01:33:04,090 --> 01:33:06,310 Our plan is for the day after tomorrow, 1305 01:33:06,310 --> 01:33:10,020 during our passage to the capital where we are to answer the summons— 1306 01:33:10,020 --> 01:33:10,730 at Stohess District. 1307 01:33:11,850 --> 01:33:14,980 It will be our first and last chance. 1308 01:33:15,230 --> 01:33:17,650 We'll wager everything on this plan. 1309 01:33:19,740 --> 01:33:20,900 The plan is as follows: 1310 01:33:21,950 --> 01:33:23,700 As we pass through Stohess District, 1311 01:33:23,700 --> 01:33:27,660 Eren will act as bait and lure the target to this underground passage. 1312 01:33:28,160 --> 01:33:32,210 Upon bringing them to the lowest level, judging by their size and power, 1313 01:33:32,210 --> 01:33:36,290 their movements should be fairly restricted, even if they transform. 1314 01:33:37,040 --> 01:33:38,210 Sir. 1315 01:33:38,210 --> 01:33:42,550 So the main target is, without a doubt, in Stohess District, correct? 1316 01:33:42,840 --> 01:33:43,800 Yes. 1317 01:33:43,800 --> 01:33:45,800 The target is part of the Military Police Brigade. 1318 01:33:46,180 --> 01:33:47,600 The Military Police Brigade? 1319 01:33:47,600 --> 01:33:49,680 Armin was the one who inferred that. 1320 01:33:50,680 --> 01:33:52,180 According to him, 1321 01:33:52,180 --> 01:33:55,310 the Female Titan may be responsible for killing the two Titans we'd captured 1322 01:33:56,310 --> 01:34:00,230 and is possibly a member of the 104th Training Corps, like you. 1323 01:34:01,360 --> 01:34:03,780 W-Wait just a second. 1324 01:34:03,780 --> 01:34:06,910 The name of the female suspected to be the Female Titan is... 1325 01:34:06,910 --> 01:34:08,830 Wait... 1326 01:34:11,620 --> 01:34:12,960 Annie... 1327 01:34:12,960 --> 01:34:14,580 Leonhart. 1328 01:34:22,090 --> 01:34:23,920 Sh... Shoot. 1329 01:34:30,760 --> 01:34:31,600 Damn it. 1330 01:34:31,600 --> 01:34:33,100 That ring... 1331 01:34:33,100 --> 01:34:36,100 So she saw through me from the start, after all! 1332 01:34:36,100 --> 01:34:39,110 She even noticed the ambush we planned too. 1333 01:34:39,110 --> 01:34:40,900 Hey! 1334 01:34:41,230 --> 01:34:43,360 Status of the primary capture? 1335 01:34:43,650 --> 01:34:45,240 Unsuccessful! 1336 01:34:45,240 --> 01:34:46,610 Please switch over to Plan B! 1337 01:34:47,990 --> 01:34:48,700 Wha— 1338 01:34:53,790 --> 01:34:55,710 She stomped through?! 1339 01:34:56,830 --> 01:34:57,750 We have to save them! 1340 01:34:57,750 --> 01:34:59,670 Eren, get back! 1341 01:34:59,670 --> 01:35:01,090 Hey, Mikasa! 1342 01:35:01,090 --> 01:35:04,380 Is the Female Titan trying to show she doesn't need Eren alive? 1343 01:35:04,760 --> 01:35:08,430 If we stay like this, there's no telling when we're going to be crushed! 1344 01:35:09,050 --> 01:35:10,720 I'll figure something out, 1345 01:35:10,720 --> 01:35:13,520 like how I was able to block cannon fire that time. 1346 01:35:15,930 --> 01:35:16,940 Just follow me! 1347 01:35:16,940 --> 01:35:17,810 He— 1348 01:35:17,810 --> 01:35:18,980 Here we go. 1349 01:35:18,980 --> 01:35:20,190 Stick close to me. 1350 01:35:28,530 --> 01:35:29,700 Huh? 1351 01:35:31,030 --> 01:35:32,700 Again?! 1352 01:35:32,700 --> 01:35:34,450 No way... 1353 01:35:37,620 --> 01:35:39,370 At a time like this... 1354 01:35:39,370 --> 01:35:41,710 Damn, it hurts! 1355 01:35:44,130 --> 01:35:48,260 If you don't have a clear objective, you can't transform, right? 1356 01:35:48,260 --> 01:35:50,470 Visualize and focus on it again. 1357 01:35:50,470 --> 01:35:51,760 I know! 1358 01:35:51,760 --> 01:35:53,220 But... 1359 01:35:55,020 --> 01:35:55,720 Deep down... 1360 01:35:57,640 --> 01:36:01,400 you're still hesitant to fight Annie, aren't you? 1361 01:36:04,270 --> 01:36:05,230 Eren... 1362 01:36:06,190 --> 01:36:08,900 Don't tell me you're still thinking 1363 01:36:08,900 --> 01:36:12,700 that we're mistaking Annie as the Female Titan. 1364 01:36:14,740 --> 01:36:18,290 Did you not see what happened earlier? 1365 01:36:18,290 --> 01:36:21,080 That woman's the one who killed our comrades, right? 1366 01:36:21,080 --> 01:36:23,250 Do you still not see that? 1367 01:36:25,500 --> 01:36:26,710 Shut up! 1368 01:36:26,710 --> 01:36:28,510 Can't you see I'm trying?! 1369 01:36:32,090 --> 01:36:34,220 Annie's the Female Titan? 1370 01:36:34,930 --> 01:36:36,220 Why... 1371 01:36:36,220 --> 01:36:38,770 Why do you think that, Armin? 1372 01:36:39,690 --> 01:36:43,360 The Female Titan knew what Eren looked like from the start. 1373 01:36:43,900 --> 01:36:47,940 Furthermore, she reacted upon hearing Eren's nickname, "the reckless idiot", 1374 01:36:47,940 --> 01:36:50,150 when only our generation should know about it. 1375 01:36:50,740 --> 01:36:52,070 And above all else, 1376 01:36:52,070 --> 01:36:57,080 Annie was likely responsible for the murders of Sawney and Bean, the test subjects. 1377 01:36:58,580 --> 01:37:00,500 How can you be sure about that? 1378 01:37:00,500 --> 01:37:04,750 Advanced techniques were required to pull off those murders, 1379 01:37:04,750 --> 01:37:08,460 so she must've used her three-dimensional maneuver device, which she's proficient with. 1380 01:37:08,460 --> 01:37:09,460 Yeah... 1381 01:37:09,460 --> 01:37:11,970 but that's what the equipment inspection was for. 1382 01:37:11,970 --> 01:37:13,800 Annie came out clean. 1383 01:37:13,800 --> 01:37:17,220 That's because the device Annie had was Marco's. 1384 01:37:17,470 --> 01:37:18,520 Huh? 1385 01:37:18,520 --> 01:37:20,100 Couldn't you have just been seeing things? 1386 01:37:20,100 --> 01:37:22,520 No, that was definitely something I— 1387 01:37:22,520 --> 01:37:25,860 Hey, kid, we've already heard that. 1388 01:37:25,860 --> 01:37:27,400 Isn't there anything else? 1389 01:37:27,770 --> 01:37:29,190 Not that I know of. 1390 01:37:29,190 --> 01:37:32,860 I believe that Annie's face resembles the Female Titan's. 1391 01:37:32,860 --> 01:37:33,780 Huh? 1392 01:37:33,780 --> 01:37:34,910 What're you saying? 1393 01:37:34,910 --> 01:37:39,240 Eren, has anything come to mind after hearing all this? 1394 01:37:48,420 --> 01:37:51,210 When you fought hand-to-hand with the Female Titan, 1395 01:37:51,630 --> 01:37:55,260 did it use any techniques that are unique to Annie? 1396 01:38:13,070 --> 01:38:14,320 You realize now, don't you? 1397 01:38:17,160 --> 01:38:21,080 The Female Titan is Annie. 1398 01:38:24,710 --> 01:38:28,130 In that case, shouldn't you be fighting? 1399 01:38:29,040 --> 01:38:30,130 Or... 1400 01:38:30,630 --> 01:38:33,970 is some particular emotion hindering you? 1401 01:38:33,970 --> 01:38:35,300 Huh? 1402 01:38:40,220 --> 01:38:41,600 I have a plan. 1403 01:38:42,930 --> 01:38:46,850 Mikasa and I will exit from that hole and the entrance simultaneously. 1404 01:38:46,850 --> 01:38:49,610 Doing so will force Annie to focus on one of us. 1405 01:38:50,110 --> 01:38:53,110 At that time, Eren, follow the one she ignored. 1406 01:38:53,570 --> 01:38:55,030 Wait! 1407 01:38:55,030 --> 01:38:57,780 Wouldn't that mean one of you will die?! 1408 01:38:57,780 --> 01:38:59,910 Staying here will get all three of us killed. 1409 01:39:00,830 --> 01:39:02,620 Mikasa, get in position! 1410 01:39:02,620 --> 01:39:04,790 Okay, I'll take the front. 1411 01:39:06,750 --> 01:39:07,960 Mikasa! 1412 01:39:07,960 --> 01:39:09,000 Armin! 1413 01:39:10,090 --> 01:39:11,290 How? 1414 01:39:11,840 --> 01:39:14,380 How can you two still fight?! 1415 01:39:14,630 --> 01:39:16,170 How?! 1416 01:39:20,390 --> 01:39:21,890 What choice do we have? 1417 01:39:23,100 --> 01:39:25,890 The world is a cruel place. 1418 01:39:46,080 --> 01:39:47,160 Eren! 1419 01:40:06,980 --> 01:40:08,940 Don't let the Female Titan get away! 1420 01:40:08,940 --> 01:40:12,020 We'll stop her from getting out no matter what! 1421 01:40:13,360 --> 01:40:14,520 Eren! 1422 01:40:14,520 --> 01:40:16,530 I'm here to save you! 1423 01:40:19,740 --> 01:40:21,490 Open your eyes! 1424 01:40:24,580 --> 01:40:26,290 Something's off. 1425 01:40:26,290 --> 01:40:28,910 There seemed to be some sort of explosion and— 1426 01:40:28,910 --> 01:40:30,080 Nile. 1427 01:40:30,540 --> 01:40:32,830 Dispatch all your soldiers at once. 1428 01:40:32,830 --> 01:40:35,630 We should assume a Titan has appeared. 1429 01:40:35,630 --> 01:40:36,840 What are you saying?! 1430 01:40:36,840 --> 01:40:38,920 This is Wall Sina, you know! 1431 01:40:38,920 --> 01:40:41,800 It's impossible for a Titan to appear here! 1432 01:40:42,680 --> 01:40:43,430 Wait! 1433 01:40:43,430 --> 01:40:44,550 Don't move, Jaeger! 1434 01:40:44,550 --> 01:40:47,220 I've had enough of playing doppelgänger! 1435 01:40:48,480 --> 01:40:51,730 Don't ever call me that again, retard! 1436 01:40:52,350 --> 01:40:54,440 Commander, let me go too! 1437 01:40:54,440 --> 01:40:56,610 Get your equipment from the 4th squad. 1438 01:40:56,610 --> 01:40:57,820 Yes, sir! 1439 01:40:57,820 --> 01:41:01,740 It's good to be enthusiastic, but don't forget to guard your own life. 1440 01:41:01,740 --> 01:41:02,910 Sir. 1441 01:41:05,660 --> 01:41:06,540 Erwin! 1442 01:41:06,540 --> 01:41:07,660 What's going on— 1443 01:41:09,120 --> 01:41:11,460 Everyone that can move, follow me! 1444 01:41:11,460 --> 01:41:13,750 We'll join the Female Titan capture squad! 1445 01:41:14,670 --> 01:41:17,170 Levi, you stay put. 1446 01:41:17,170 --> 01:41:18,550 You dislike meaningless death, don't you? 1447 01:41:19,170 --> 01:41:21,550 Yeah, that's right. 1448 01:41:21,550 --> 01:41:24,050 Whether it's mine or others'. 1449 01:41:24,050 --> 01:41:25,550 It's a Titan! A Titan's here! 1450 01:41:25,550 --> 01:41:26,850 Why here of all places?! 1451 01:41:26,850 --> 01:41:28,060 Didn't they seal the wall— 1452 01:41:28,060 --> 01:41:29,470 Eren! 1453 01:41:29,470 --> 01:41:31,180 Hey, what're you doing?! 1454 01:41:31,180 --> 01:41:32,060 Jean! 1455 01:41:32,060 --> 01:41:33,310 Eren is under this! 1456 01:41:33,310 --> 01:41:34,270 Huh?! 1457 01:41:34,270 --> 01:41:36,310 Shouldn't he have transformed already? 1458 01:41:36,860 --> 01:41:38,280 He wasn't able to. 1459 01:41:38,280 --> 01:41:42,240 The fact that Annie's the Titan might be what's hindering him. 1460 01:41:42,240 --> 01:41:43,160 What? 1461 01:41:49,950 --> 01:41:52,750 We'll have to do something about her first! 1462 01:41:56,080 --> 01:41:57,750 Eren. 1463 01:41:57,750 --> 01:42:00,590 People who are unable to abandon anything 1464 01:42:00,590 --> 01:42:03,220 will fail to bring about any change. 1465 01:42:03,840 --> 01:42:06,600 If it's required to overcome monsters, 1466 01:42:06,600 --> 01:42:08,760 one must toss aside their humanity. 1467 01:42:09,060 --> 01:42:11,640 I'm sure Annie is capable of that. 1468 01:42:12,890 --> 01:42:15,190 those who can do so are victorious! 1469 01:42:28,660 --> 01:42:29,530 Annie! 1470 01:42:29,530 --> 01:42:31,580 If you don't kill me this time, 1471 01:42:32,080 --> 01:42:35,460 you won't be able to make excuses like "I'll see if my bet pays off!" 1472 01:42:37,710 --> 01:42:39,000 Armin, this way! 1473 01:42:39,000 --> 01:42:40,340 All right! 1474 01:42:45,010 --> 01:42:48,050 People who are unable to abandon anything 1475 01:42:49,100 --> 01:42:51,640 will fail to bring about any change. 1476 01:42:53,230 --> 01:42:54,730 I know. 1477 01:42:54,730 --> 01:42:56,270 When the time came... 1478 01:42:57,230 --> 01:43:01,480 I clung to my comrades and the bonds we shared, and failed. 1479 01:43:02,980 --> 01:43:04,780 Think back. 1480 01:43:12,330 --> 01:43:15,710 I'll... exterminate. 1481 01:43:15,710 --> 01:43:17,290 No... 1482 01:43:17,290 --> 01:43:19,000 I'll kill! 1483 01:43:23,050 --> 01:43:27,050 I don't have time to think about whether it's right or not! 1484 01:43:27,050 --> 01:43:28,970 Just start by moving! 1485 01:43:28,970 --> 01:43:31,680 Don't get caught up in ideals! 1486 01:43:32,220 --> 01:43:33,680 Yes... 1487 01:43:33,680 --> 01:43:34,850 Mikasa! 1488 01:43:35,640 --> 01:43:38,350 The world's a cruel place! 1489 01:43:47,610 --> 01:43:49,700 What is it this time?! 1490 01:44:14,560 --> 01:44:15,430 Eren! 1491 01:44:17,230 --> 01:44:18,480 Eren... 1492 01:44:25,480 --> 01:44:27,110 A Titan? 1493 01:44:27,400 --> 01:44:28,740 Why here? 1494 01:44:34,410 --> 01:44:36,120 It's level ground! 1495 01:44:37,000 --> 01:44:38,500 The Female Titan is approaching level ground. 1496 01:44:38,500 --> 01:44:40,960 We can't use our gear there! 1497 01:44:41,420 --> 01:44:43,210 Split into two groups and go around! 1498 01:44:43,210 --> 01:44:44,420 Yes, sir! 1499 01:44:48,050 --> 01:44:49,470 Why's a Titan— 1500 01:45:06,520 --> 01:45:07,940 Annie... 1501 01:45:07,940 --> 01:45:11,950 You always looked disinterested.{You always looked bored.} 1502 01:45:11,950 --> 01:45:19,580 But, only when you were demonstrating your hand-to-hand techniques, you looked lively to me. 1503 01:45:20,120 --> 01:45:23,380 You seemed like a terrible liar. 1504 01:45:23,380 --> 01:45:24,830 That's what I thought. 1505 01:45:27,710 --> 01:45:29,840 Hey, Annie. 1506 01:45:29,840 --> 01:45:33,390 What in the world are you fighting for? 1507 01:45:33,390 --> 01:45:37,390 What great cause justifies killing people? 1508 01:46:39,990 --> 01:46:40,870 Annie... 1509 01:46:42,830 --> 01:46:43,580 Annie! 1510 01:47:04,600 --> 01:47:05,190 Annie... 1511 01:47:08,190 --> 01:47:11,940 At least know that Dad will be on your side. 1512 01:47:28,120 --> 01:47:34,170 I'll kill the Titans, 1513 01:47:35,260 --> 01:47:37,760 not sparing a single one. 1514 01:48:02,830 --> 01:48:03,660 Eren! 1515 01:48:06,910 --> 01:48:08,080 That's... 1516 01:48:08,790 --> 01:48:09,420 Eren! 1517 01:48:09,420 --> 01:48:10,790 Stop! 1518 01:48:11,210 --> 01:48:14,500 We don't know if Eren can recognize you now. 1519 01:48:30,900 --> 01:48:32,610 Hey... What... 1520 01:49:00,590 --> 01:49:02,010 What, the wall... 1521 01:49:02,010 --> 01:49:03,140 She's climbing it?! 1522 01:49:15,820 --> 01:49:17,150 This is bad! 1523 01:49:17,150 --> 01:49:18,690 She'll get away at this rate! 1524 01:49:21,280 --> 01:49:22,570 Oh no you don't! 1525 01:49:38,090 --> 01:49:39,800 Annie... 1526 01:49:41,090 --> 01:49:42,130 fall. 1527 01:49:50,810 --> 01:49:52,310 Annie. 1528 01:49:53,600 --> 01:49:56,020 I was wrong. 1529 01:49:56,810 --> 01:49:59,480 I won't ask you to forgive me now. 1530 01:50:00,780 --> 01:50:05,530 But... I just have one favor to ask. 1531 01:50:09,330 --> 01:50:12,410 Turn the entire world against you if you have to. 1532 01:50:17,960 --> 01:50:19,250 I... 1533 01:50:19,250 --> 01:50:23,260 will destroy everything in the world! 1534 01:50:23,880 --> 01:50:28,260 Even if everyone in the world comes to hate you... 1535 01:50:28,260 --> 01:50:32,270 At least know that Dad will be on your side. 1536 01:50:33,680 --> 01:50:35,850 Oh, no! He'll eat her real body too! 1537 01:50:35,850 --> 01:50:37,480 Eren, stop! 1538 01:50:37,480 --> 01:50:38,650 Eren! 1539 01:50:38,650 --> 01:50:40,150 I'm... 1540 01:50:40,150 --> 01:50:42,150 free. 1541 01:50:42,860 --> 01:50:45,150 So promise me... 1542 01:50:46,530 --> 01:50:47,950 that you'll come back. 1543 01:51:07,800 --> 01:51:08,470 What happened? 1544 01:51:11,810 --> 01:51:12,930 What the... 1545 01:51:14,770 --> 01:51:16,310 They're fusing? 1546 01:51:25,490 --> 01:51:26,570 Eren! 1547 01:51:34,080 --> 01:51:36,870 Don't eat our valuable witness. 1548 01:51:36,870 --> 01:51:38,420 You idiot! 1549 01:52:13,160 --> 01:52:18,000 Erwin, we have quite a few concerns about the plan this time around. 1550 01:52:18,000 --> 01:52:24,250 If you had a target confirmed, why didn't you seek the Military Police Brigade's assistance? 1551 01:52:24,250 --> 01:52:29,380 District Chief, there was a need to carry out the plan with only those who could prove 1552 01:52:29,970 --> 01:52:34,060 that they're not one of the Female Titan's allies, who are known to be lurking about. 1553 01:52:34,060 --> 01:52:35,560 I see. 1554 01:52:35,890 --> 01:52:39,810 So, do you have some sort of proof that you prevented 1555 01:52:39,810 --> 01:52:43,310 mankind's demise through this extremely costly plan? 1556 01:52:43,940 --> 01:52:48,820 I don't believe you can get anything out of Annie Leonhart as she is now. 1557 01:52:49,650 --> 01:52:50,660 Indeed. 1558 01:52:50,660 --> 01:52:52,370 I agree. 1559 01:52:52,370 --> 01:52:54,280 So in other words, 1560 01:52:54,280 --> 01:52:55,870 this was all for nothing? 1561 01:53:00,410 --> 01:53:01,670 Eren. 1562 01:53:07,300 --> 01:53:09,090 Are you feeling okay? 1563 01:53:11,010 --> 01:53:12,510 Yeah... 1564 01:53:13,470 --> 01:53:16,060 Okay enough to feel sick. 1565 01:53:17,930 --> 01:53:21,190 Annie's still sealed away, I hear. 1566 01:53:21,690 --> 01:53:23,350 Yeah. 1567 01:53:23,350 --> 01:53:24,900 Damn it. 1568 01:53:24,900 --> 01:53:28,400 We pull off such a large-scale operation and gain nothing? 1569 01:53:28,400 --> 01:53:31,490 She went that far to withhold information. 1570 01:53:31,490 --> 01:53:32,450 Annie, I mean. 1571 01:53:33,820 --> 01:53:34,620 Yeah. 1572 01:53:35,950 --> 01:53:37,830 I failed at the end. 1573 01:53:38,740 --> 01:53:42,370 When I saw Annie, I couldn't move anymore. 1574 01:53:43,960 --> 01:53:45,590 Armin Arlert, 1575 01:53:45,590 --> 01:53:47,420 Jean Kirstein, 1576 01:53:47,420 --> 01:53:48,750 I'm here to question you. 1577 01:53:48,750 --> 01:53:49,550 Okay. 1578 01:53:49,840 --> 01:53:51,300 Us first, huh? 1579 01:53:51,300 --> 01:53:53,130 Well, see you later. 1580 01:53:53,130 --> 01:53:54,260 Yeah. 1581 01:54:06,650 --> 01:54:10,230 Back then, I thought it felt great. 1582 01:54:12,240 --> 01:54:15,490 It was as if I felt refreshed to have my body torn apart. 1583 01:54:17,070 --> 01:54:20,750 Enough for me to think I might as well die then. 1584 01:54:20,750 --> 01:54:21,580 Eren. 1585 01:54:25,670 --> 01:54:28,170 I'm not thinking that anymore. 1586 01:54:38,300 --> 01:54:42,890 I'm glad you... came back. 1587 01:54:58,820 --> 01:54:59,910 Eat. 1588 01:55:07,210 --> 01:55:08,330 However, 1589 01:55:09,040 --> 01:55:14,340 I believe I've grasped a great potential with which to save mankind. 1590 01:55:17,300 --> 01:55:22,720 Compared to the time when we couldn't even fathom humans transforming into Titans, 1591 01:55:22,720 --> 01:55:26,520 we've come a long way by restraining one of our enemies. 1592 01:55:26,810 --> 01:55:27,810 Yes. 1593 01:55:27,810 --> 01:55:30,110 They're definitely out there. 1594 01:55:30,110 --> 01:55:32,150 Let us bring all of them to their knees— 1595 01:55:32,780 --> 01:55:36,490 all of the Titans within the walls. 1596 01:55:37,700 --> 01:55:40,490 Now it's our turn to advance upon them! 1597 01:55:39,740 --> 01:55:43,490 ED Song 1598 01:55:39,740 --> 01:55:44,000 {\fad(250,250)\blur3}See it on the people's faces everywhere 1599 01:55:44,790 --> 01:55:50,130 The Survey Corps and Eren Jaeger's summons to the capital were put on hold, 1600 01:55:45,250 --> 01:55:49,460 {\fad(250,250)\blur3}Black'n'blue but they won't throw the towel in 1601 01:55:49,460 --> 01:55:53,880 {\fad(250,250)\blur3}And let go of a dream 1602 01:55:50,130 --> 01:55:54,760 and custody of Annie Leonhart, who is being held deep underground, 1603 01:55:54,340 --> 01:55:58,800 {\fad(250,250)\blur3}Man, women, child prepare to bleed 1604 01:55:54,760 --> 01:55:57,760 was given to the Survey Corps. 1605 01:55:58,800 --> 01:55:59,970 However... 1606 01:56:00,550 --> 01:56:06,430 for mankind to realize what they're being caged by, 1607 01:56:02,050 --> 01:56:06,430 {\fad(250,250)\blur3}Were we born to lose and let Goliath win? 1608 01:56:07,270 --> 01:56:10,900 more time and sacrifices were still needed. 1609 01:56:07,640 --> 01:56:11,520 {\fad(250,250)\blur3}Heavy air and screaming as you pull the pin 1610 01:56:11,520 --> 01:56:17,400 {\fad(450,250)\blur3}Our world is collapsing but we can rebuild it 1611 01:56:17,400 --> 01:56:22,120 {\fad(250,250)\blur3}A 100 more years in the fire 1612 01:56:22,740 --> 01:56:28,330 {\fad(250,250)\blur3}Do you believe that we can just kill them all? 1613 01:56:28,330 --> 01:56:33,920 {\fad(250,250)\blur3}Do you believe that we can conquer this? 1614 01:56:33,920 --> 01:56:39,010 {\fad(250,250)\blur3}Can't delete all the mess that I have seen 1615 01:56:39,010 --> 01:56:44,560 {\fad(250,250)\blur3}Fall in the fire but these burns will heal you 1616 01:56:46,720 --> 01:56:50,480 {\fad(250,250)\blur3}Gonna take your knives and skills they must be honed 1617 01:56:52,150 --> 01:56:56,440 {\fad(250,250)\blur3}Show your mom your lives and give a dog a bone 1618 01:56:56,440 --> 01:57:01,200 {\fad(250,250)\blur3}Just wait for centuries 1619 01:57:01,200 --> 01:57:05,370 {\fad(250,250)\blur3}Man, woman, child long to be free 1620 01:57:09,000 --> 01:57:13,540 {\fad(250,250)\blur3}When we die we ask our brothers one more time 1621 01:57:13,540 --> 01:57:15,130 {\fscy88\fscx88}Hey, look! 1622 01:57:14,670 --> 01:57:18,760 {\fad(250,250)\blur3}If the meaning of our lives was worth a dime 1623 01:57:15,380 --> 01:57:17,550 {\fscy88\fscx88}What? Inside the wall... 1624 01:57:17,550 --> 01:57:19,970 {\fad(0,935)\fscy88\fscx88}Don't tell me... 1625 01:57:18,760 --> 01:57:24,470 {\fad(250,250)\blur3}Our world oxidizes but will surprise us 1626 01:57:20,340 --> 01:57:22,050 {\fscy88\fscx88}It's a Titan! 1627 01:57:23,260 --> 01:57:24,760 {\fscy88\fscx88}Squad Leader, your orders? 1628 01:57:24,470 --> 01:57:28,720 {\fad(250,250)\blur3}A 100 more years in the fire 1629 01:57:25,220 --> 01:57:27,220 {\fscy88\fscx88}Huh... What? 1630 01:57:27,220 --> 01:57:28,350 {\fscy88\fscx88}hold on just a second... 1631 01:57:29,850 --> 01:57:35,270 {\fad(400,250)\blur3}Do you believe that we can just kill them all? 1632 01:57:35,270 --> 01:57:40,900 {\fad(350,250)\blur3}Do you believe that we can conquer this? 1633 01:57:35,940 --> 01:57:39,610 {\fscy88\fscx88}Don't let daylight shine on that Titan! {Do not let daylight shine on that Titan!} 1634 01:57:40,900 --> 01:57:45,990 {\fad(250,250)\blur3}Can't delete all the mess that I have seen 1635 01:57:45,990 --> 01:57:52,040 {\fad(250,250)\blur3}Fall in the fire but these burns will heal you 1636 01:57:46,830 --> 01:57:49,620 {\fscy88\fscx88}Well, it's time you tell us now, don't you think? 1637 01:57:50,410 --> 01:57:53,330 {\fscy88\fscx88}What is this Titan? 1638 01:57:52,040 --> 01:57:57,630 {\fad(250,250)\blur3}Coming down to show you what to do 1639 01:57:53,330 --> 01:57:57,420 {\fscy88\fscx88}Why is there a Titan inside the wall in the first place? 1640 01:57:57,420 --> 01:58:03,380 {\fscy88\fscx88}And why have you people kept quiet about it? 1641 01:57:57,630 --> 01:58:03,300 {\fad(250,250)\blur3}How to die with honor, dignity 1642 01:58:03,300 --> 01:58:08,430 {\fad(250,250)\blur3}We should delete all the mess out from our sight 1643 01:58:07,350 --> 01:58:09,390 {\fscy88\fscx88}I'm a busy man. 1644 01:58:08,430 --> 01:58:13,810 {\fad(250,250)\blur3}What is truth is for me and you 1645 01:58:09,390 --> 01:58:12,020 {\fscy88\fscx88}The church and my followers are in utter chaos, 1646 01:58:12,020 --> 01:58:13,730 {\fscy88\fscx88}because of you guys! 1647 01:58:13,730 --> 01:58:15,520 {\fscy88\fscx88}I'll charge you on the amount of damage later! 1648 01:58:16,860 --> 01:58:18,440 {\fscy88\fscx88}Don't mess with me! 1649 01:58:21,780 --> 01:58:22,490 {\fscy88\fscx88}Squad Leader...?! 1650 01:58:22,490 --> 01:58:24,410 {\fscy88\fscx88}Stay away. 1651 01:58:24,410 --> 01:58:26,070 {\fscy88\fscx88}Do you know why we, 1652 01:58:26,070 --> 01:58:30,740 {\fscy88\fscx88}the Survey Corps soldiers, repeatedly shed our blood? 1653 01:58:32,040 --> 01:58:36,130 {\fscy88\fscx88}It's to get back the freedom that the Titans stole from us! 1654 01:58:37,290 --> 01:58:38,290 {\fscy88\fscx88}Listen. 1655 01:58:38,290 --> 01:58:39,710 {\fscy88\fscx88}I'm not asking for a favor. 1656 01:58:39,710 --> 01:58:42,260 {\fscy88\fscx88}I'm ordering you. Start talking.{I'm ordering you. Speak.} 1657 01:58:42,840 --> 01:58:45,340 {\fscy88\fscx88}And if you can't, I'll just go find another. 1658 01:58:45,340 --> 01:58:49,510 {\fscy88\fscx88}In any case, I don't think taking only your life will be enough. 1659 01:58:49,510 --> 01:58:52,560 {\fscy88\fscx88}Let go... of me... 1660 01:58:53,140 --> 01:58:55,060 {\fscy88\fscx88}Are you sure you want me to let go right now? 1661 01:58:55,060 --> 01:58:56,560 {\fscy88\fscx88}It's useless... 1662 01:58:56,560 --> 01:59:00,070 {\fscy88\fscx88}Kill me and learn this for yourself... 1663 01:58:59,320 --> 01:59:04,990 {\fad(400,250)\blur3}Do you believe that we can just kill them all? 1664 01:59:00,070 --> 01:59:04,400 {\fscy88\fscx88}We shall carry out our mission till the very end! 1665 01:59:04,400 --> 01:59:05,570 {\fscy88\fscx88}So... 1666 01:59:04,990 --> 01:59:10,200 {\fad(350,250)\blur3}Do you believe that we can conquer this? 1667 01:59:05,570 --> 01:59:11,370 {\fad(0,1561)\fscy88\fscx88}let go of me right now! 1668 01:59:10,200 --> 01:59:15,250 {\fad(250,250)\blur3}Can't delete all the mess that I have seen 1669 01:59:15,250 --> 01:59:21,420 {\fad(250,250)\blur3}Fall in the fire but these burns will heal you 1670 01:59:21,420 --> 01:59:26,970 {\fad(250,250)\blur3}Coming down to show you what to do 1671 01:59:24,340 --> 01:59:25,670 {\fscy88\fscx88}Squad Leader... 1672 01:59:26,970 --> 01:59:32,560 {\fad(350,250)\blur3}How to die with honor, dignity 1673 01:59:27,220 --> 01:59:28,140 {\fscy88\fscx88}Kidding, kidding. 1674 01:59:28,140 --> 01:59:29,180 {\fscy88\fscx88}I'm just kidding. 1675 01:59:32,140 --> 01:59:34,680 {\fscy88\fscx88}Say, Pastor Nick... 1676 01:59:32,560 --> 01:59:37,600 {\fad(350,250)\blur3}We should delete all the mess out from our sight 1677 01:59:37,600 --> 01:59:44,150 {\fad(250,1141)\blur3}What is truth is for me and you 1678 01:59:37,650 --> 01:59:43,230 {=0}{\fad(0,930)\fscy88\fscx88\move(467.5,760,776,1121,21,5568)\t(\fscx100\fscy100)}Are all these walls... full of Titans?{...are the walls all made of Titans?}{Are these walls... full of Titans?} 1679 01:59:58,170 --> 02:00:03,170 {\blur0.5\a7\fs49\bord0\shad0}‘Shingeki no Kyojin - Movie 2: Wings of Freedom’ Raw Video: neko-raws Subtitles Compiled by kBaraka Translation: EveTaku Translation of New Scenes: Mommoko Editing, Typesetting, Styling, Timing & Re-Encoding: kBaraka http://hi10anime.com/ 124406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.