Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:49,740 --> 00:00:53,191
Dat heb ik nog nooit gezien.
Eerlijk waar.
3
00:00:53,244 --> 00:00:57,158
Een schotel...
- In een droge meerbedding.
4
00:00:59,834 --> 00:01:01,826
SCHOTEL HAALT STRAALJAGER IN
5
00:01:03,838 --> 00:01:07,835
Wat is uw status?
- Zie je dat op de radar?
6
00:01:07,883 --> 00:01:10,884
Ze geven niet toe dat ufo's bestaan...
7
00:01:10,928 --> 00:01:13,217
Ze zijn nu onder ons.
8
00:01:14,974 --> 00:01:17,809
SCHOTEL IN TEXAS...
POLITIEVERKLARINGEN
9
00:01:21,772 --> 00:01:23,516
RAAF PAKT SCHOTEL IN ROSWELL
10
00:01:23,566 --> 00:01:25,475
Ufo's bezoeken onze planeet.
11
00:01:25,526 --> 00:01:27,020
GEEN UFO'S IN ROSWELL
12
00:01:28,362 --> 00:01:31,482
Ufo's bestaan en dat weten ze.
- Er gebeurde iets.
13
00:01:31,532 --> 00:01:35,446
Ik weet wat ik gezien heb.
- Natuurlijk bestaan ufo's.
14
00:01:36,078 --> 00:01:37,703
UFO'S GEZIEN
15
00:01:41,876 --> 00:01:46,288
Buitenaardse wezens
vormen een bedreiging voor ons.
16
00:01:46,338 --> 00:01:48,165
UFO'S BIJ STONY CREEK
17
00:01:52,636 --> 00:01:56,551
Als de luchtmacht
echt wezens heeft gevonden...
18
00:01:56,599 --> 00:01:58,841
Ufo's zijn net zo echt als u en ik.
19
00:01:58,893 --> 00:02:04,516
Tenzij het leger anders bewijst,
heb ik een buitenaards toestel gezien.
20
00:02:07,485 --> 00:02:10,023
EBE:
BUITENAARDS BIOLOGISCH WEZEN
21
00:02:15,951 --> 00:02:20,779
Je voelde het in je hart
en kreeg aanwijzingen in je hoofd.
22
00:02:32,093 --> 00:02:33,966
DE WAARHEID OVER UFO'S
23
00:02:38,557 --> 00:02:41,345
Eén ufo waargenomen.
24
00:02:41,394 --> 00:02:43,849
Er is meer dan wat je ziet.
25
00:02:43,896 --> 00:02:48,688
Ufo's vertonen zich aan mensen.
26
00:02:48,734 --> 00:02:54,986
We hebben het over de grootste
doofpotaffaire in de geschiedenis.
27
00:03:05,668 --> 00:03:10,377
Onbekend object, het daalt snel.
- Regel beeld, nu.
28
00:03:10,423 --> 00:03:14,088
Het komt niet voor in onze database.
29
00:03:14,135 --> 00:03:16,258
Het manoeuvreert.
30
00:03:18,013 --> 00:03:20,136
We registreren een inslag.
31
00:03:23,978 --> 00:03:26,469
Haal Henry Burke. Nu.
32
00:03:26,522 --> 00:03:28,064
PROJECT MAANSTOF
33
00:03:30,735 --> 00:03:34,566
Denkt u dat dit het is?
Dat het echt is?
34
00:03:37,033 --> 00:03:39,155
Je leert het nog wel.
35
00:03:46,000 --> 00:03:49,334
Team paraat.
Politie en pers zijn weggestuurd.
36
00:03:49,378 --> 00:03:53,043
De inslag was 8 minuten geleden.
Wanneer zijn we er?
37
00:04:33,130 --> 00:04:39,797
lmperial droid, rijd je Geonosian
starfighters naar Planet... Hollywood.
38
00:04:41,430 --> 00:04:45,724
Sterf. Sterf.
Geef terug. Toe nou.
39
00:04:45,768 --> 00:04:47,262
GEEN WAPENS
40
00:05:13,337 --> 00:05:15,793
Heftig.
41
00:05:18,759 --> 00:05:23,552
Zet de omgeving af.
Er mag niks in en niks uit.
42
00:05:26,559 --> 00:05:28,847
Planet Hollywood, graag.
43
00:05:33,441 --> 00:05:35,682
Hier hebben ze echt alles.
44
00:05:35,735 --> 00:05:39,317
Alsof je echt
op een andere planeet bent.
45
00:05:39,363 --> 00:05:44,025
Er is hier zoveel te zien
dat je je vast nooit verveelt.
46
00:05:45,786 --> 00:05:48,989
UFO RUIMTE-EXPO
47
00:05:49,040 --> 00:05:50,913
JE ZULT HET GELOVEN
48
00:05:57,548 --> 00:06:00,419
Welkom bij het mafkezencongres.
49
00:06:00,468 --> 00:06:04,417
Begrijpelijk.
Ze helpen de goede zaak niet.
50
00:06:04,472 --> 00:06:06,464
De goede zaak?
51
00:06:06,515 --> 00:06:11,094
Het publiek onderwijzen
over leven op andere planeten.
52
00:06:11,145 --> 00:06:16,934
Ik geef een lezing over Astrofysische
Anomalie-waarneming aan de mafkezen.
53
00:06:16,984 --> 00:06:22,144
Kom langs, sceptici zijn welkom.
Laat de rest maar zitten.
54
00:06:27,119 --> 00:06:28,946
Dr. Alex Friedman.
55
00:06:31,624 --> 00:06:33,581
Dat heb ik weer.
56
00:07:01,112 --> 00:07:04,066
Hé, kap daar nou eens mee.
57
00:07:04,115 --> 00:07:06,606
Ik wil slapen.
58
00:07:06,659 --> 00:07:08,201
Anders ik wel.
59
00:07:15,710 --> 00:07:20,621
Nu het nieuws op Channel 13.
- Ik ben Casey Smith.
60
00:07:20,673 --> 00:07:26,960
Er is 'n ongeval gemeld bij Searchlight.
- Ik ben Tricia Kean, we schakelen over.
61
00:07:27,012 --> 00:07:30,512
Dit is de ergste chloor-ramp ooit
in de staat.
62
00:07:30,558 --> 00:07:33,677
Er is een gebied
van 8 kilometer afgezet.
63
00:07:33,728 --> 00:07:37,677
Het verkeer wordt al
vanaf de vroege ochtend omgeleid.
64
00:07:37,732 --> 00:07:42,643
Dit deel van Route 95 blijft
voor onbepaalde tijd afgesloten.
65
00:07:42,695 --> 00:07:45,102
Dit was Natalie Gann.
66
00:08:38,793 --> 00:08:42,078
De afdrukken uit de geul
vormen een patroon.
67
00:08:42,129 --> 00:08:46,625
De diepte van de afdrukken
varieert hier een hier.
68
00:08:46,675 --> 00:08:50,091
Dat wijst op twee afzonderlijke EBE's.
69
00:08:50,137 --> 00:08:53,423
Ze gingen snel. Op twee benen.
70
00:08:55,101 --> 00:08:58,386
Wellicht zijn ze mensachtig.
71
00:09:00,439 --> 00:09:05,600
Bekijk alle beelden in een straal
van 80 km vanaf de inslag.
72
00:09:05,653 --> 00:09:07,776
Zoek naar onregelmatigheden.
73
00:09:13,202 --> 00:09:17,615
Verzet dat ding even. Ik moet weg.
- Jack.
74
00:09:17,665 --> 00:09:22,493
Bel je niet meer terug?
- Mr Wolfe vindt je erg onbeleefd.
75
00:09:22,545 --> 00:09:25,748
Zeg Wolfe dat ik het meende.
Ik ben klaar.
76
00:09:25,798 --> 00:09:29,546
Dat bepaalt Mr Wolfe, jij niet, Jack.
77
00:09:29,593 --> 00:09:36,307
Hij mag je. Hij wil niet dat je je rij-
kunsten verspilt aan vadsige toeristen.
78
00:09:36,350 --> 00:09:38,806
Wat is dat nou voor leven?
79
00:09:38,853 --> 00:09:40,810
Ik ben al laat.
80
00:09:46,068 --> 00:09:50,398
Wil je dood?
- Ik rij toch met een taxi in Vegas?
81
00:09:52,241 --> 00:09:53,783
Je bent er geweest.
82
00:09:53,826 --> 00:10:01,074
Zeg, zijn jullie wel lekker? Weg uit de
taxi-zone, of ik slinger je op de bon.
83
00:10:01,125 --> 00:10:03,201
Tot gauw, Jackie.
84
00:10:24,023 --> 00:10:26,940
Waar komen jullie vandaan?
- Buiten.
85
00:10:26,984 --> 00:10:32,144
Daar was ik al uit. Hoe kom je binnen?
- Door dat poortje.
86
00:10:32,198 --> 00:10:36,065
Ik ben Seth, dit is Sara.
We hebben dringend vervoer nodig.
87
00:10:36,118 --> 00:10:39,285
Nou, ik heb dringend...
- Valuta nodig.
88
00:10:39,330 --> 00:10:42,995
Volstaat dit?
- Heb je een bank beroofd?
89
00:10:43,042 --> 00:10:47,834
Is het genoeg, Jack Bruno?
- Hoe weet je hoe ik heet?
90
00:10:47,880 --> 00:10:53,087
Als het genoeg is, moeten we snel
op weg naar onze bestemming.
91
00:10:53,135 --> 00:10:55,626
Goed, ik ga al.
92
00:10:55,679 --> 00:10:57,257
Waarheen?
93
00:11:02,228 --> 00:11:06,012
Ik heb een adres nodig.
- We moeten die kant op.
94
00:11:06,065 --> 00:11:09,849
Met alleen 'die kant op'
kom ik niet echt ver.
95
00:11:09,902 --> 00:11:14,564
We zoeken breedtegraad 40,54
op het snijpunt met...
96
00:11:14,615 --> 00:11:16,857
We houden het op 'die kant op'.
97
00:11:20,287 --> 00:11:25,827
We hebben de voetsporen 11,7 km
gevolgd tot aan de rustplaats.
98
00:11:25,876 --> 00:11:32,330
Vier uur en 19 minuten na de inslag
was er een melding bij die rustplaats.
99
00:11:32,383 --> 00:11:37,294
Diefstal uit een auto, slot nog intact.
- Niet genoeg, Mr Pope.
100
00:11:37,346 --> 00:11:39,920
Er was tienerkleding gestolen.
101
00:11:39,974 --> 00:11:44,185
Actie. Kinderen lopen niet
ongezien op de weg.
102
00:11:44,228 --> 00:11:49,139
Er stopte rond die tijd een bus.
39 mensen stapten uit.
103
00:11:49,191 --> 00:11:52,192
Spoel door tot ze weer instappen.
104
00:11:52,236 --> 00:11:55,687
Doe ik.
- Stop. Spoel terug.
105
00:11:57,533 --> 00:11:59,609
Pauzeer.
106
00:11:59,660 --> 00:12:01,285
Daar.
107
00:12:01,328 --> 00:12:06,287
De bus nam extra bagage mee.
- Volgens het schema reed ie naar...
108
00:12:06,333 --> 00:12:07,911
...Sin City.
109
00:12:07,960 --> 00:12:11,625
Ik wil alle bewakingsbeelden
van heel Las Vegas.
110
00:12:11,672 --> 00:12:18,173
Controleer kantoren, pakhuizen, winkels,
restaurants en zo nodig het riool.
111
00:12:18,220 --> 00:12:22,799
Geldautomaten.
Freeman Street om kwart voor één.
112
00:12:22,850 --> 00:12:28,686
Volgens de bank hebben ze al het geld
uit de automaat gehaald.
113
00:12:28,731 --> 00:12:33,227
15.000 dollar.
En zonder een pasje te gebruiken.
114
00:12:33,277 --> 00:12:36,860
Ze hebben de machine
niet eens aangeraakt.
115
00:12:36,906 --> 00:12:40,606
Ze hebben bijzondere gaven.
116
00:12:40,659 --> 00:12:46,413
De bewakingscamera van het taxibedrijf.
Let op de achterdeur.
117
00:12:48,542 --> 00:12:50,334
Daar.
118
00:12:50,378 --> 00:12:56,167
Haal de satellietbeelden erbij.
Zoek het kenteken en regel vervoer.
119
00:12:56,217 --> 00:13:01,922
En hoe ze er ook uitzien, heren,
het zijn geen kinderen.
120
00:13:03,265 --> 00:13:05,756
Het zijn niet eens mensen.
121
00:13:21,033 --> 00:13:27,285
Vinden jullie ouders dit wel goed?
- Als je bezorgd bent om de betaling...
122
00:13:27,331 --> 00:13:32,788
Ik ben bezorgd omdat ik twee kinderen
met een smak geld vervoer...
123
00:13:32,837 --> 00:13:35,672
...naar een plek waar niks is.
124
00:13:35,715 --> 00:13:39,084
Dat lijkt verdacht veel op weglopen.
125
00:13:39,135 --> 00:13:44,971
Zorg dat ze het woestijntarief betalen.
En zorg dat ze geld hebben.
126
00:13:45,015 --> 00:13:50,721
En zorg dat ik je aankomsttijd krijg.
- Ik raak je kwijt, Dominick.
127
00:13:50,771 --> 00:13:52,431
Toe nou.
128
00:13:54,692 --> 00:13:58,275
Jack Bruno,
de voertuigen achter ons volgen ons.
129
00:13:58,320 --> 00:14:00,443
Er zijn geen voertuigen...
130
00:14:02,199 --> 00:14:08,202
Met deze snelheid halen ze je in.
- Rustig. Ik laat ze wel inhalen.
131
00:14:17,840 --> 00:14:21,174
De weg is vrij, mensen. Ga je gang.
132
00:14:41,405 --> 00:14:45,984
Zie je wel? Ze volgen ons niet.
Niemand doet me wat...
133
00:14:59,548 --> 00:15:01,624
Ik zei dat ik gestopt was.
134
00:15:02,676 --> 00:15:04,883
Wie is Mr Wolfe, Jack Bruno?
135
00:15:04,929 --> 00:15:07,217
Hoe weet jij dat?
136
00:15:07,264 --> 00:15:08,889
Bukken, nu.
137
00:15:34,125 --> 00:15:35,785
Hou je vast.
138
00:15:42,591 --> 00:15:45,343
Een gewone taxi-chauffeur, toch?
139
00:15:49,348 --> 00:15:52,847
Kennelijk hebben we ze niet afgeschud.
140
00:15:52,893 --> 00:15:55,847
Nu ben ik het zat. Bukken.
141
00:15:57,106 --> 00:15:59,182
Seth nee, dat is niet slim.
142
00:15:59,233 --> 00:16:02,104
Ik moet het proberen.
- Te gevaarlijk.
143
00:16:07,158 --> 00:16:08,533
Kijk uit.
144
00:16:24,341 --> 00:16:26,334
Wat nu weer?
145
00:16:34,351 --> 00:16:36,428
Stap uit, stap uit.
146
00:16:38,272 --> 00:16:39,766
Stap uit.
147
00:16:46,197 --> 00:16:48,320
Zijn jullie nog heel?
148
00:16:48,366 --> 00:16:52,695
Het gaat...
- Prima. We moeten gewoon doorrijden.
149
00:16:56,332 --> 00:16:59,582
Blijf hier.
Was het niet duidelijk?
150
00:16:59,627 --> 00:17:05,416
Ik heb gezegd dat ik gestopt was.
Wolfe mag dokken voor de schade.
151
00:17:05,466 --> 00:17:09,131
Je weet niet waar je mee van doen hebt.
152
00:17:15,309 --> 00:17:18,760
Zoek info over die chauffeur.
- Zou hij ze helpen?
153
00:17:18,813 --> 00:17:22,680
Hij zit hoe dan ook in de weg.
Regel luchtvervoer.
154
00:17:26,779 --> 00:17:30,362
Gaat het een beetje met jullie?
- Ja, hoor.
155
00:17:30,408 --> 00:17:35,235
Sorry dat jullie ertussen zaten.
- Excuses zijn niet nodig.
156
00:17:35,287 --> 00:17:38,703
Niet alles is altijd jouw schuld.
157
00:17:38,749 --> 00:17:43,707
Maar onze reis blijft dringend.
- Geen zorgen, ik breng jullie.
158
00:17:43,754 --> 00:17:45,830
Jullie hebben 't verdiend.
159
00:18:04,191 --> 00:18:09,897
We zijn er, Jack Bruno.
- Hier? Maar hier is niks.
160
00:18:17,538 --> 00:18:22,330
Iemand verwacht jullie toch?
Zo te zien zijn ze niet thuis.
161
00:18:22,376 --> 00:18:27,371
Geen zorgen. We zullen binnenkort
weer bij onze familie zijn.
162
00:18:27,423 --> 00:18:31,041
Goed, dat is dan 720 dollar en 50 cent.
163
00:18:31,093 --> 00:18:34,462
Maar na wat er is gebeurd,
haal ik er 25% af.
164
00:18:34,513 --> 00:18:36,091
Hier.
- En...
165
00:18:39,685 --> 00:18:43,350
Oké. Jullie ook tot ziens.
166
00:18:46,025 --> 00:18:48,183
Een fooi van 500 procent?
167
00:18:49,028 --> 00:18:51,234
Heel redelijk.
168
00:18:59,038 --> 00:19:02,205
Hé, jullie hebben te veel betaald.
169
00:19:03,334 --> 00:19:05,291
Veel te veel.
170
00:19:10,216 --> 00:19:12,374
Niet te geloven.
171
00:19:26,273 --> 00:19:28,599
Gaat het goed daarbinnen?
172
00:20:15,698 --> 00:20:17,358
Wat was dat?
173
00:20:17,408 --> 00:20:20,777
Je zet je leven op 't spel
door ons te volgen.
174
00:20:20,828 --> 00:20:25,289
Wat is er aan de hand?
- Ga terug. Je bent niet langer nodig.
175
00:20:25,332 --> 00:20:29,579
Hij wil helpen.
- Niet nodig. Iemand is al komen zoeken.
176
00:20:29,628 --> 00:20:34,919
We kunnen ze gewoon niet vertrouwen.
Alleen onszelf, Sara.
177
00:20:35,509 --> 00:20:41,464
We waarderen je poging om te helpen,
maar we kunnen je er niet bij betrekken.
178
00:20:41,515 --> 00:20:43,307
Hebbes.
- Kom.
179
00:20:43,350 --> 00:20:46,684
Zeg nou wat er...
- Hierheen.
180
00:20:47,396 --> 00:20:49,305
Schiet op, Sara.
181
00:21:04,038 --> 00:21:05,662
Wat is dat?
182
00:21:20,554 --> 00:21:25,263
Ga die opgepimpte koelkast
niet in, Jack.
183
00:22:41,010 --> 00:22:43,252
Wat is dit voor iets?
184
00:22:43,304 --> 00:22:45,012
Hierheen.
185
00:23:04,617 --> 00:23:06,740
Sara, het is hier.
186
00:23:37,858 --> 00:23:41,690
Wat is dat?
- Hier zijn we voor gekomen.
187
00:23:41,737 --> 00:23:47,822
Echt? Zoekt nog iemand dit? Misschien
degene die de boel verbouwd heeft?
188
00:23:47,868 --> 00:23:51,913
Ja. Het is waardevol,
daarom wilden we 't vinden.
189
00:23:51,956 --> 00:23:56,036
Waarom denk je
dat die ander het niet meer zoekt?
190
00:24:01,841 --> 00:24:03,383
Weg, weg.
191
00:24:04,468 --> 00:24:05,962
Lopen.
192
00:24:19,608 --> 00:24:21,103
Rennen.
193
00:25:14,246 --> 00:25:16,737
Jack Bruno.
- Jongens.
194
00:25:27,134 --> 00:25:29,506
Rennen, Sara.
195
00:25:35,184 --> 00:25:36,678
Kom.
196
00:25:46,862 --> 00:25:48,404
Seth.
197
00:26:07,383 --> 00:26:09,506
Kom, we moeten weg.
198
00:26:28,654 --> 00:26:30,232
Seth.
199
00:26:36,162 --> 00:26:37,988
Seth.
- Doorgaan.
200
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
Wegwezen.
201
00:26:50,384 --> 00:26:52,092
Kom mee.
202
00:27:07,109 --> 00:27:08,687
Instappen.
203
00:27:31,717 --> 00:27:34,089
Hoe gaat 't met je broer?
204
00:27:34,136 --> 00:27:38,845
Zijn lichaam kan...
- Prima. We moeten ver weg van hier.
205
00:27:38,891 --> 00:27:40,718
Fijn dat 't beter gaat.
206
00:27:40,768 --> 00:27:45,394
Je hebt je kracht nodig
om uit te leggen wat dat nou was.
207
00:27:53,906 --> 00:27:58,283
We doen 't zo:
de taxi rijdt pas als jullie praten.
208
00:27:58,327 --> 00:28:01,992
Je kunt het antwoord op je vraag
niet begrijpen.
209
00:28:02,039 --> 00:28:05,823
Het gaat om zaken
van buiten jouw wereld.
210
00:28:05,876 --> 00:28:10,289
Ik ben taxi-chauffeur, ja?
Ik heb al zoveel meege...
211
00:28:10,339 --> 00:28:12,747
Meegemaakt.
212
00:28:14,969 --> 00:28:16,712
Sara, we moeten weg.
213
00:28:21,100 --> 00:28:22,724
Wat is dat?
214
00:28:25,396 --> 00:28:26,973
Hou je vast.
215
00:28:31,152 --> 00:28:32,776
Pas op.
216
00:29:06,896 --> 00:29:09,434
Hij mag het niet vernietigen.
217
00:29:10,858 --> 00:29:15,603
Wie is dat? En dit keer graag antwoord.
- Het is een Siphon.
218
00:29:15,654 --> 00:29:20,032
Een moordenaar die doorgaat
tot z'n missie voltooid is.
219
00:29:20,076 --> 00:29:22,649
En z'n missie is?
220
00:29:25,831 --> 00:29:28,038
Ons pakken.
221
00:30:32,064 --> 00:30:35,314
Is er een veiligere route, Jack Bruno?
222
00:30:36,902 --> 00:30:39,856
Als je kunt vliegen wel.
223
00:30:56,255 --> 00:30:58,082
Bukken.
224
00:31:14,982 --> 00:31:17,271
Kom op, hou vol.
225
00:31:19,695 --> 00:31:21,273
Dat meen je niet.
226
00:31:22,323 --> 00:31:23,817
Sneller.
227
00:31:25,159 --> 00:31:27,650
Hij kan niet sneller.
228
00:31:38,839 --> 00:31:40,334
Hou je vast.
229
00:31:49,683 --> 00:31:51,059
Kijk uit.
230
00:32:01,237 --> 00:32:05,234
Jack Bruno. Als kind
al meerdere malen opgepakt.
231
00:32:05,282 --> 00:32:10,906
Arme jeugd in Texas.
Had talent als autocross-coureur.
232
00:32:10,955 --> 00:32:15,949
Ouders verongelukt toen hij 16 was.
- Hij liep weg bij z'n pleeggezin.
233
00:32:16,001 --> 00:32:20,498
In Las Vegas hoopte hij
over te stappen naar NASCAR.
234
00:32:20,548 --> 00:32:25,008
Maar hij werd chauffeur
voor Andrew Wolfe, de crimineel.
235
00:32:25,052 --> 00:32:30,972
Z'n laatste arrestatie was twee jaar
geleden. Sindsdien is ie taxi-chauffeur.
236
00:32:31,016 --> 00:32:35,844
Jack Bruno's baas zegt dat ie iemand
ver uit de stad heeft gebracht.
237
00:32:35,896 --> 00:32:39,146
Hij krijgt al uren geen contact meer.
238
00:32:39,191 --> 00:32:44,233
Zit er een zender op de taxi?
- Die doet 't al 28 minuten niet meer.
239
00:32:44,280 --> 00:32:48,657
Om een of andere reden
reed hij toen op het spoor.
240
00:32:51,996 --> 00:32:57,417
We kunnen hem niet vertrouwen.
- Ik weet zeker van wel. Het moet.
241
00:32:59,962 --> 00:33:04,838
Een paar kinderen, een smak geld.
Wat kan er mis gaan?
242
00:33:13,100 --> 00:33:17,727
Je baalt, Jack Bruno...
- Hou op met dat Jack Bruno.
243
00:33:17,772 --> 00:33:21,022
Ik wil antwoorden.
- Die ken je, Jack Bruno.
244
00:33:21,067 --> 00:33:24,649
M'n broer en ik
komen niet van jouw planeet.
245
00:33:25,988 --> 00:33:28,942
Dus dat is dat? Mysterie opgelost?
246
00:33:28,991 --> 00:33:32,526
Moet ik geloven dat jullie aliens zijn?
- Het is waar.
247
00:33:32,578 --> 00:33:37,573
Jullie lijken anders geen aliens.
- Hoe zien die er dan uit?
248
00:33:37,625 --> 00:33:44,588
Van die groene mannetjes met antennes.
'Breng me bij je leider, aardbewoner.'
249
00:33:46,342 --> 00:33:50,589
Je wilt bewijs. Hij denkt
dat we hem voor de grap houden.
250
00:33:50,638 --> 00:33:55,134
Zou je denken? Je kunt niet zomaar
roepen dat je een alien bent.
251
00:33:55,184 --> 00:33:59,810
Ik heb rare dingen gezien,
maar dan geloof ik nog niet...
252
00:34:07,738 --> 00:34:10,490
Ik kan dingen laten bewegen.
253
00:34:10,533 --> 00:34:13,783
Onmogelijk.
- Dat is prima mogelijk.
254
00:34:13,828 --> 00:34:18,786
Op onze planeet en hier. Jullie
gebruiken je hersens gewoon niet.
255
00:34:18,833 --> 00:34:25,666
Nee, ik doe het niet omdat het eng is,
en ik wil dat je ermee kapt.
256
00:34:38,352 --> 00:34:40,677
Kom op nou.
257
00:34:41,272 --> 00:34:42,766
Toe.
258
00:34:44,316 --> 00:34:48,266
Kom op, start nou.
259
00:35:10,092 --> 00:35:16,177
De machinist is gewond, maar in leven.
Hij zag de taxi en vliegende lichten.
260
00:35:16,223 --> 00:35:20,766
Een klein vliegtuig, dacht hij.
- Een vliegtuig?
261
00:35:20,811 --> 00:35:23,100
Zou er nog een schip zijn?
262
00:35:23,147 --> 00:35:27,773
Je kunt met de lichtsnelheid vliegen
maar neemt een taxi? Kom.
263
00:35:27,818 --> 00:35:35,150
Registreer elk brokstuk. Ik wil zien wat
trein of taxi is en wat er dan over is.
264
00:35:47,380 --> 00:35:48,838
WELKOM IN STONY CREEK
265
00:36:09,944 --> 00:36:14,356
Hallo, is daar iemand?
- Ja, we zijn dicht.
266
00:36:14,407 --> 00:36:18,736
Ik weet dat je dicht bent,
maar we hebben panne en...
267
00:36:18,786 --> 00:36:22,237
Jammer.
Krijg maar panne als we open zijn.
268
00:36:22,289 --> 00:36:27,165
Daar zal ik aan denken.
Maar nu wil ik...
269
00:36:27,211 --> 00:36:32,632
Eddie Cortez gaat pas open als hem
een grote som geld wordt geboden.
270
00:36:32,675 --> 00:36:36,091
Wacht even. Ken ik jou?
271
00:36:36,137 --> 00:36:41,427
Nee, je kent ze absoluut niet.
Ik betaal je het dubbele.
272
00:36:41,475 --> 00:36:43,598
Het driedubbele?
- Goed.
273
00:36:48,482 --> 00:36:51,732
Het aan de stok gehad
met een neushoorn?
274
00:36:51,777 --> 00:36:55,027
Arme neushoorn.
- Nou, zeg dat wel.
275
00:36:57,783 --> 00:37:02,410
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
- Vervang de schokdempers...
276
00:37:02,455 --> 00:37:08,493
...dan de radiator, de uitlaat en graag
nieuwe banden. Je hebt een uur.
277
00:37:26,562 --> 00:37:28,056
Kom.
278
00:37:36,447 --> 00:37:40,030
Hier, ga maar zitten.
279
00:37:47,833 --> 00:37:52,994
Ik hoop dat je je plan om snel
door de achterdeur te lopen...
280
00:37:53,047 --> 00:37:56,630
...en ons achter te laten
niet uitvoert.
281
00:37:56,675 --> 00:38:01,384
Hoe weet je dat?
- Mijn zus kan gedachten lezen.
282
00:38:01,430 --> 00:38:06,258
O ja? Zeg je zus dat we dat op aarde
heel onbeleefd vinden.
283
00:38:06,310 --> 00:38:08,137
Doe het niet.
284
00:38:08,187 --> 00:38:13,608
Hallo, welkom bij Ray's.
Ik ben Tina, jullie serveerster.
285
00:38:14,735 --> 00:38:17,570
Kijk jullie nou toch.
286
00:38:17,613 --> 00:38:24,031
Hoe bedoel je dat? Het zijn twee gewone,
onschuldige Amerikaanse kinderen.
287
00:38:24,078 --> 00:38:27,661
Die eruitzien alsof ze
in de modder hebben gerold.
288
00:38:27,707 --> 00:38:29,865
Hoi, Tina.
- Sheriff Antony.
289
00:38:29,917 --> 00:38:33,701
Je tafel is klaar.
Er komt zo een hartige taart.
290
00:38:33,754 --> 00:38:35,711
Klinkt goed, dank je.
291
00:38:36,799 --> 00:38:40,334
Kom maar,
dan kunnen jullie je opfrissen.
292
00:38:41,679 --> 00:38:43,553
Kom snel terug.
293
00:38:51,021 --> 00:38:53,429
Met Jack.
- Ik bel al de hele avond.
294
00:38:53,482 --> 00:38:58,903
Waar ben je? Is je rit klaar?
- Nee, het ligt even moeilijk.
295
00:38:58,946 --> 00:39:03,738
Jammer dan.
Ik wil m'n taxi terug. Brandschoon.
296
00:39:03,784 --> 00:39:06,454
Dominick, ik moet je hangen.
297
00:39:07,955 --> 00:39:11,822
Hebbes. Stony Creek.
- Regel vervoer.
298
00:39:11,876 --> 00:39:14,627
We halen ze binnen 20 minuten op.
299
00:39:19,008 --> 00:39:24,002
Ik denk...
- Dat we ander vervoer moeten zoeken?
300
00:39:24,055 --> 00:39:26,094
Serieus, kap daar 's mee.
301
00:39:26,140 --> 00:39:30,766
Begrijpelijk dat je bang
en verward bent na wat er is gebeurd.
302
00:39:30,811 --> 00:39:32,851
Ik ben niet bang.
303
00:39:34,190 --> 00:39:35,981
Alleen in de war.
304
00:39:36,025 --> 00:39:41,897
Maar jullie hebben iemand nodig
van de NASA of de luchtmacht.
305
00:39:41,947 --> 00:39:45,530
Als je ons achterlaat,
loopt onze missie gevaar.
306
00:39:45,576 --> 00:39:50,653
Ik wil gewoon eerlijk zijn.
Ik ben hier niet geschikt voor.
307
00:39:50,706 --> 00:39:53,577
Een wijs man zei:
Je bent wat je zelf denkt.
308
00:39:53,626 --> 00:39:55,665
Ga hem dan lastig vallen.
309
00:39:55,711 --> 00:39:59,376
Het was de Boeddha. Die kan niet.
310
00:39:59,423 --> 00:40:05,296
Hoe kunnen wezens hier zo groot zijn
en zich toch zo klein voelen?
311
00:40:08,724 --> 00:40:11,761
Misschien heb jij ook hulp nodig.
312
00:40:14,688 --> 00:40:17,892
Dominick, ik zei...
- Zijn ze veilig?
313
00:40:22,696 --> 00:40:25,152
Wie is dit?
- Ik ben Henry Burke.
314
00:40:25,199 --> 00:40:30,620
Ik werk voor Defensie.
Ik regel de meer gevoelige zaken.
315
00:40:30,663 --> 00:40:35,657
Hoe bedoel je?
- Ik vermoed dat je 't antwoord wel weet.
316
00:40:35,710 --> 00:40:38,995
Het zijn kinderen.
Ze willen geen problemen.
317
00:40:39,046 --> 00:40:44,385
Mooi, dan zijn we het eens.
Ik wil ook geen problemen.
318
00:40:44,427 --> 00:40:49,504
Wat ik wel wil,
en ik reken erop dat je me helpt...
319
00:40:49,557 --> 00:40:51,929
...zijn je passagiers.
320
00:40:54,729 --> 00:40:59,770
Wat doe je met ze?
- Geef je zo veel om al je klanten?
321
00:40:59,817 --> 00:41:02,225
Je hebt gezeten, Jack.
322
00:41:02,278 --> 00:41:08,114
Je overtreedt al de hele dag
de ene wet na de andere. En waarvoor?
323
00:41:11,495 --> 00:41:14,117
Wat wil je?
- Doe niet moeilijk.
324
00:41:14,165 --> 00:41:18,032
Loop gewoon met ze naar buiten.
Ik neem 't over.
325
00:41:18,085 --> 00:41:22,712
En als dank voor de moeite,
wis ik je strafblad.
326
00:41:24,175 --> 00:41:28,504
Gewoon weglopen? Net zo makkelijk?
- Precies.
327
00:41:28,554 --> 00:41:32,303
Je hebt vijf minuten
en dan is het gebeurd.
328
00:41:32,349 --> 00:41:34,472
Vijf minuten. Tot zo.
329
00:41:40,900 --> 00:41:44,944
Ik vertrouw hem niet.
Bewaak de uitgangen.
330
00:41:50,368 --> 00:41:53,155
Ze komen ons halen, hè?
331
00:41:54,413 --> 00:41:56,536
Ja. Dat klopt.
332
00:41:57,708 --> 00:42:01,540
Ik wist dat hij
niet te vertrouwen was. Wegwezen.
333
00:42:01,587 --> 00:42:04,707
Wat is uw beleid aangaande vuurwapens?
334
00:42:04,757 --> 00:42:07,426
Pardon?
- Er komen wapens binnen.
335
00:42:14,016 --> 00:42:15,510
Kom.
336
00:42:36,706 --> 00:42:41,166
Kan ik u helpen?
- Officiële overheidszaken.
337
00:42:41,210 --> 00:42:44,793
Officieel mijn stad.
En dus mijn zaken.
338
00:42:49,593 --> 00:42:51,633
Mr Carson.
339
00:43:06,861 --> 00:43:10,395
U maakt een fout, sheriff.
- Ik waag 't erop.
340
00:43:10,448 --> 00:43:15,572
Man, ik zei nog dat ik 'n wapen moest.
- Dit is niet 't moment. Man.
341
00:43:18,372 --> 00:43:20,495
Foute boel.
342
00:43:26,088 --> 00:43:28,211
Kom maar mee.
343
00:43:34,555 --> 00:43:36,180
Daar boven.
344
00:43:41,896 --> 00:43:44,221
Dank je wel.
- Het beste.
345
00:43:48,569 --> 00:43:52,401
Je weet niet wie je voor je hebt.
346
00:44:05,544 --> 00:44:10,253
Hij zit buiten op slot.
We moeten een andere...
347
00:44:15,930 --> 00:44:18,136
Of we doen het zo.
348
00:44:18,182 --> 00:44:21,516
Hij beheerst zijn moleculaire dichtheid.
349
00:44:21,560 --> 00:44:26,768
Zo kan hij door dingen faseren
en harde klappen weerstaan.
350
00:44:27,900 --> 00:44:30,438
Dat is gaaf. Heel gaaf.
351
00:44:33,155 --> 00:44:38,398
Jij hebt belangrijke vrienden
op hoge posten. Alles klopt.
352
00:45:01,809 --> 00:45:03,718
Dag, jochie.
353
00:45:14,989 --> 00:45:18,192
Fijn dat je het begrijpt.
354
00:45:18,242 --> 00:45:20,069
Kom mee.
355
00:45:23,956 --> 00:45:27,870
Er staat een luik naar 't dak open.
- We gaan al.
356
00:45:31,130 --> 00:45:35,258
Eddie, de tijd is om.
- Ik ben nog lang niet klaar.
357
00:45:37,928 --> 00:45:42,056
Volgende keer maken we een afspraak.
358
00:45:42,099 --> 00:45:44,222
Wil je m'n kaartje?
- Nee.
359
00:45:57,323 --> 00:46:02,863
De taxi rijdt weg. Zet alle wegen af.
Ik wil die taxi en alle inzittenden.
360
00:46:02,912 --> 00:46:04,951
Het zijn er te veel.
361
00:46:09,710 --> 00:46:11,786
Wat je ook doet, ga door.
362
00:46:29,939 --> 00:46:32,311
Zeg Stony Creek maar gedag.
363
00:46:34,193 --> 00:46:38,321
Wat? Nee, niet nu. Kom op.
364
00:46:38,364 --> 00:46:41,982
Sara, doe jij dat?
365
00:46:42,034 --> 00:46:46,945
Sara, ik zei...
Daar komt niks van in.
366
00:46:46,997 --> 00:46:52,205
Die vuilnisbak gaat niet mee.
Ik pik geen zwervers meer op.
367
00:47:06,350 --> 00:47:10,514
Waren dat dezelfde kerels
als op de snelweg?
368
00:47:10,563 --> 00:47:15,723
Je moet ons naar hun basis brengen.
- Naar de lui die je willen vermoorden?
369
00:47:15,776 --> 00:47:20,154
Mensen die je dood willen hebben,
ga je uit de weg.
370
00:47:20,197 --> 00:47:24,195
Zo kun je...
blijven leven. Gesnopen?
371
00:47:24,243 --> 00:47:28,455
Je hele planeet sterft
als wij niet naar de onze kunnen.
372
00:47:28,497 --> 00:47:35,295
Daar is ons schip voor nodig. Die mannen
hebben het gestolen. Gesnopen?
373
00:47:39,216 --> 00:47:43,463
Waar zullen we gaan zoeken?
- We gaan niet zoeken.
374
00:47:43,512 --> 00:47:49,515
We gaan naar Vegas en ik zet jullie af
waar jullie zijn ingestapt. En jou ook.
375
00:47:49,560 --> 00:47:54,637
Zie je wel. Geen mens zal ons helpen.
Zeker hij niet.
376
00:47:54,690 --> 00:47:59,897
Zeg, laat de mensen met rust.
M'n beste vrienden zijn mensen.
377
00:47:59,945 --> 00:48:05,402
Al wil ik helpen, ik zou niet weten hoe.
Ik weet niks van ufo's en wezens.
378
00:48:05,451 --> 00:48:07,776
Wie is dr. Alex Friedman?
379
00:48:09,455 --> 00:48:15,825
Dat is iemand die kan helpen.
En dat je het weet, ze is een mens.
380
00:48:21,300 --> 00:48:27,670
Niemand heeft de taxi nog gezien.
- Zoek verder. Ze zijn daar ergens.
381
00:48:38,359 --> 00:48:41,526
Hij wil stoppen om z'n behoefte te doen.
382
00:48:41,570 --> 00:48:45,650
Geen tijd. Dat had ie maar
in Stony Creek moeten doen.
383
00:48:45,700 --> 00:48:49,282
Hij is niet blij met je houding.
- O nee?
384
00:48:49,328 --> 00:48:53,622
Vertel hem even dat ik een mens ben
en dat hij een hond is.
385
00:48:53,666 --> 00:48:57,995
Ik ga geen gesprekken voeren
met een hond.
386
00:48:58,045 --> 00:49:00,750
Dus mijn antwoord is nee.
387
00:49:10,057 --> 00:49:15,562
Vuilnisbak zegt dank je wel.
- O ja? Had meneer nog een wens?
388
00:49:15,604 --> 00:49:20,516
O, hij zegt dat hij graag
een bot of iets lekkers wil.
389
00:49:20,568 --> 00:49:23,403
Staat boven aan de lijst. Instappen.
390
00:50:19,293 --> 00:50:23,872
Hé, hou de taxi in de buurt
en geef de hond even water.
391
00:50:23,923 --> 00:50:27,505
En geef 'm ook maar wat lekkers.
392
00:50:31,847 --> 00:50:36,556
Oké, blijf in de buurt
en praat met niemand, heel normaal.
393
00:50:38,145 --> 00:50:42,973
Echt waar, hij liep zo langs me heen.
Niet zo slim.
394
00:50:43,025 --> 00:50:47,901
Dit komt van een telescoop
van de universiteit van Bonn...
395
00:50:47,947 --> 00:50:53,072
...zo'n 48 uur geleden.
Ik wil uw aandacht hierop vestigen.
396
00:50:54,704 --> 00:50:58,997
Dat lijkt me een veeg.
- Ja, dat klopt.
397
00:50:59,041 --> 00:51:01,746
Was het een schip?
- Bent u ontvoerd?
398
00:51:01,794 --> 00:51:05,163
Waren het Grijzen?
- Of hagedismensen?
399
00:51:05,214 --> 00:51:08,832
Nee, ik ben niet ontvoerd.
- Hoe weet u dat?
400
00:51:08,884 --> 00:51:13,593
In dr. Harlans boek staat
dat ze je geheugen wissen.
401
00:51:13,639 --> 00:51:15,881
Donald Harlan?
- Het zou kunnen.
402
00:51:15,933 --> 00:51:18,506
Dat is pure sciencefiction.
403
00:51:18,561 --> 00:51:24,101
Ik heb het over wetenschap.
Data, geen graancirkels.
404
00:51:24,150 --> 00:51:27,020
Al 's in een graancirkel geweest?
405
00:51:27,069 --> 00:51:30,319
Ik wel. Het moederschip
was daar geland...
406
00:51:30,364 --> 00:51:34,693
...ze namen me aan boord
en ik moest met 'n alien trouwen.
407
00:51:34,744 --> 00:51:41,493
Genoeg. Ik zeg niets meer over
ontvoeringen of graancirkels of Harlan.
408
00:51:41,542 --> 00:51:44,911
Duidelijk? Nu door met m'n verhaal.
409
00:51:44,962 --> 00:51:49,505
Mensen, hallo. Het is de moeite waard.
Die blauwe nevel.
410
00:51:49,550 --> 00:51:54,129
Bruno's kenteken is gezien.
Ze zijn terug in Las Vegas.
411
00:52:01,020 --> 00:52:04,140
De lezing over aanvallen op vee
is straks.
412
00:52:04,190 --> 00:52:07,440
Ga vast zitten, het wordt straks druk.
413
00:52:07,485 --> 00:52:10,320
We komen voor jou.
414
00:52:10,362 --> 00:52:14,491
Jack Bruno, je kent me.
- O ja?
415
00:52:14,533 --> 00:52:18,448
Taxi, hotel bij 't vliegveld. Chauffeur.
416
00:52:18,496 --> 00:52:24,664
O, de scepticus. Hoe is het mogelijk.
- Kunnen we ergens praten?
417
00:52:25,836 --> 00:52:28,671
Heb je last van de menigte hier?
418
00:52:28,714 --> 00:52:32,415
Nog rustiger.
- Sorry, maar ik heb het druk...
419
00:52:32,468 --> 00:52:37,711
Ze twijfelt aan haar idee over Gliese
581 en Alcubierres warpaandrijving.
420
00:52:38,891 --> 00:52:42,592
Hoe weet je dat?
- Het wordt nog veel mooier.
421
00:52:42,645 --> 00:52:45,480
MARS... ONS NIEUWE THUIS?
GESLOTEN
422
00:52:45,523 --> 00:52:49,770
Ben je wel lekker?
- Jij zou toch moeten willen helpen.
423
00:52:49,819 --> 00:52:54,196
Omdat ik zo'n gek
van het ufo-congres ben? Zeg maar niks.
424
00:52:54,240 --> 00:52:59,447
Het klinkt raar.
- Zou je denken? Niet aankomen.
425
00:52:59,495 --> 00:53:05,616
Je hebt een foto van ons schip.
- Die veeg? Denk je dat dat je schip is?
426
00:53:05,668 --> 00:53:10,413
Nee, we denken niet
dat het ons schip is, we weten het.
427
00:53:10,464 --> 00:53:14,296
Genoeg, ik ben weg.
Ik neem m'n laptop mee...
428
00:53:30,067 --> 00:53:33,353
En ze kunnen ook allerlei dingen.
429
00:53:37,575 --> 00:53:40,196
Wie zijn jullie?
430
00:53:40,244 --> 00:53:42,367
Laat maar zien.
431
00:54:22,244 --> 00:54:25,411
Dit is... ongelooflijk.
432
00:54:25,456 --> 00:54:30,118
Ik heb zoveel vragen,
en de antwoorden staan voor m'n neus.
433
00:54:32,380 --> 00:54:36,247
Sorry, ik ben heel opgewonden. Goed.
434
00:54:37,593 --> 00:54:40,131
Waar komen jullie vandaan?
435
00:54:40,179 --> 00:54:44,508
Onze planeet ligt
zo'n 3000 lichtjaar van de aarde.
436
00:54:44,558 --> 00:54:48,888
Reizen over die afstand...
- Kan via paradoxale passages...
437
00:54:48,938 --> 00:54:53,765
Wormgaten. Dat is het.
Ik had gelijk op 't congres van SETI.
438
00:54:53,818 --> 00:54:58,526
Interstellair reizen kan
via wormgaten in de ruimte.
439
00:54:58,572 --> 00:55:02,652
Dat dacht ik ook meteen, wormgaten.
440
00:55:02,702 --> 00:55:04,409
Ga door.
441
00:55:06,122 --> 00:55:09,076
Wat doen jullie hier?
- Onze planeet sterft.
442
00:55:09,125 --> 00:55:13,205
De atmosfeer is vervuild
omdat we niet ingrepen.
443
00:55:13,254 --> 00:55:18,414
Onze ouders hebben de aarde bestudeerd
om een oplossing te vinden.
444
00:55:18,467 --> 00:55:23,094
Ons volk werd bang,
maar onze ouders ontdekten iets.
445
00:55:23,139 --> 00:55:27,088
Jullie planeet is geschikt
voor ons volk.
446
00:55:27,143 --> 00:55:32,101
We kunnen onze stervende planeet
verlaten en die van jullie innemen.
447
00:55:32,148 --> 00:55:37,818
Help ik jullie m'n planeet te veroveren?
- Nee. Velen zijn fel tegen dit plan.
448
00:55:37,862 --> 00:55:41,811
Maar de angst overwon.
- Onze ouders vonden 'n oplossing.
449
00:55:41,866 --> 00:55:47,951
Hun experiment om hier stervende planten
en bomen tot leven te wekken slaagde.
450
00:55:47,997 --> 00:55:51,247
Zo krijgt jullie atmosfeer
weer zuurstof.
451
00:55:51,292 --> 00:55:53,997
Wat is het probleem?
- Het leger.
452
00:55:54,045 --> 00:55:59,964
Ze geven de voorkeur aan een invasie.
- Daarom moesten we 't experiment halen.
453
00:56:00,009 --> 00:56:04,671
Het bewijs dat ons
en jullie kan redden, zit hierin.
454
00:56:04,722 --> 00:56:07,592
Waar zijn je ouders?
- Gearresteerd.
455
00:56:07,641 --> 00:56:09,515
Wij maken hun werk af.
456
00:56:09,560 --> 00:56:13,344
En de moordenaar?
- Wat voor moordenaar?
457
00:56:13,397 --> 00:56:17,265
Siphon-klasse Deranian 75
is ontwikkeld door 't leger.
458
00:56:17,318 --> 00:56:19,939
Zijn het jagers?
- Moordenaars.
459
00:56:19,987 --> 00:56:24,448
Als we niet op tijd terug zijn,
begint de invasie.
460
00:56:24,492 --> 00:56:28,276
Snel op zoek naar jullie schip.
461
00:56:34,210 --> 00:56:39,335
Hoe goed ken je hem?
- Van discussies. Tegen elkaar.
462
00:56:39,382 --> 00:56:44,968
Maar niemand weet meer van ufo's
en samenzweringen dan Harlan.
463
00:56:46,639 --> 00:56:49,308
Niet nu, Whitley.
464
00:56:49,350 --> 00:56:51,757
Hallo, dr. Friedman.
465
00:56:51,811 --> 00:56:56,354
Eindelijk hebt u besloten
romantisch met me te gaan eten.
466
00:56:56,399 --> 00:56:59,518
Hoezee.
- Wat?
467
00:57:00,653 --> 00:57:06,691
Drie jaar geleden, bij die film. U zat
op de vierde rij in 'n uitdagend jurkje.
468
00:57:06,742 --> 00:57:10,360
Ik houd werk en privé gescheiden.
Ik ga niet uit...
469
00:57:10,413 --> 00:57:14,078
...met collega's.
- Collega's. Juist.
470
00:57:14,125 --> 00:57:20,377
Luister, we moeten Harlan spreken.
- Dr. Harlan is nu niet vrij.
471
00:57:20,423 --> 00:57:23,874
Wij kunnen vragen beantwoorden.
- Nu niet.
472
00:57:23,926 --> 00:57:27,461
Het is een zaak van leven en dood.
473
00:57:27,513 --> 00:57:32,887
Leven en dood. Wat een aanstellerij.
Wat speelt er precies?
474
00:57:32,935 --> 00:57:38,012
Op het moment leef je.
Breng ons naar Harlan of dat verandert.
475
00:57:39,275 --> 00:57:41,848
We moeten...
- Allebei, ja. Nu.
476
00:57:45,698 --> 00:57:51,368
Hoepel op. Ik signeer pas om half vijf.
Lees de brochure maar.
477
00:57:51,412 --> 00:57:54,662
Ik ben het, Alex Friedman.
478
00:57:57,835 --> 00:58:05,250
Dr. Alex Friedman. Wat een verrassing.
- Kunnen we praten? Het is belangrijk.
479
00:58:09,096 --> 00:58:14,802
Dus jullie drieën
hebben die ufo zien neerstorten?
480
00:58:14,852 --> 00:58:17,521
We vroegen ons af of je meer wist.
481
00:58:17,563 --> 00:58:21,228
Ik hou niet van leugens. Echt niet.
482
00:58:21,275 --> 00:58:24,561
Ik merk het als mensen liegen.
483
00:58:24,612 --> 00:58:28,277
Maar gelukkig klopt jullie verhaal...
484
00:58:28,324 --> 00:58:32,404
...met de verslagen van SETI,
NORAD en de NASA.
485
00:58:32,453 --> 00:58:37,115
We denken dat regeringsmensen
het schip hebben.
486
00:58:37,166 --> 00:58:42,706
Oké, rustig aan.
Laat het maar aan de experts over.
487
00:58:42,755 --> 00:58:49,552
Jullie mogen van geluk spreken
dat de aliens jullie niet hebben gezien.
488
00:58:49,595 --> 00:58:55,182
Het zijn dodelijke sprinkhanen
die je opeten.
489
00:58:55,226 --> 00:59:01,098
Ja, we hebben inderdaad geluk
dat de aliens ons niet hebben opgegeten.
490
00:59:01,148 --> 00:59:04,683
Reken maar. Oké, aan de slag.
491
00:59:04,735 --> 00:59:08,815
Een kennisje e-mailde me
deze satellietfoto.
492
00:59:08,864 --> 00:59:12,909
Waar is het schip?
Area 51? Nellis? Vandenberg?
493
00:59:12,952 --> 00:59:18,492
Aan de grootte van de inslag te zien
is er maar één mogelijkheid.
494
00:59:18,541 --> 00:59:20,201
Witch Mountain?
495
00:59:20,251 --> 00:59:22,160
Zingen we nu in koor?
496
00:59:22,211 --> 00:59:25,746
Ik praat en jullie mogen knikken.
- Sorry.
497
00:59:25,798 --> 00:59:30,709
Witch Mountain, even zien.
Kijk aan, Californië.
498
00:59:30,761 --> 00:59:37,559
Zo'n 80 kilometer van de grens
met Nevada. Het is topgeheim.
499
00:59:37,601 --> 00:59:40,175
Ik heb ergens een plattegrond.
500
00:59:40,229 --> 00:59:43,100
Als je erheen wilt, niet doen.
501
00:59:43,149 --> 00:59:48,985
Als ik zeg dat het een vesting is,
is dat zacht uitgedrukt.
502
00:59:49,029 --> 00:59:52,648
Hier is de plattegrond.
Heb je het boek?
503
00:59:52,700 --> 00:59:55,405
Ja.
- Mooi zo.
504
00:59:55,453 --> 01:00:00,578
Gezien vanuit de lucht.
- Dank je wel, Harlan. Voor alles.
505
01:00:01,167 --> 01:00:04,251
Wat er ook speelt met jullie...
506
01:00:04,295 --> 01:00:06,204
...vertrouw niemand.
507
01:00:17,933 --> 01:00:23,141
Dank jullie wel. Seth en ik weten
dat jullie dit niet hoeven te doen.
508
01:00:23,189 --> 01:00:26,522
Toch doen jullie het.
- Graag gedaan.
509
01:00:26,567 --> 01:00:31,525
Geen zorgen, we sturen jullie naar huis.
Dat beloof ik.
510
01:00:31,572 --> 01:00:35,866
Ik pak m'n spullen. Kom zo naar boven,
dan nemen we je taxi.
511
01:00:35,910 --> 01:00:40,488
Alex, luister. Ik kan je niet meenemen.
- Wat?
512
01:00:40,539 --> 01:00:46,079
Als Harlan gelijk heeft, is het
te gevaarlijk. Ze zijn mijn probleem.
513
01:00:46,128 --> 01:00:49,414
Ik bereid me hier al
m'n hele leven op voor.
514
01:00:49,465 --> 01:00:53,415
En nu twee aliens hulp willen,
wil je dat ik wegga?
515
01:00:53,469 --> 01:00:57,549
Van z'n leven niet.
Kom op, soldaat. Ik doe mee.
516
01:00:57,598 --> 01:01:03,434
Hou je gedeisd tot ik klaar ben.
- Prima. Ik hou me gedeisd. Makkie.
517
01:01:05,147 --> 01:01:07,769
Ze vindt je erg aantrekkelijk.
518
01:01:08,776 --> 01:01:11,730
O ja?
- En slimmer dan je zelf denkt.
519
01:01:12,613 --> 01:01:18,568
Dacht ze aan mij?
- Net zo vaak als jij aan haar.
520
01:01:18,619 --> 01:01:21,620
Ze dacht zeker niet dat ik...
521
01:01:21,664 --> 01:01:26,575
Het is zover. Ruimte Expo 9.
Boven, kom mee.
522
01:01:26,627 --> 01:01:30,411
Moeten we naar boven?
- Ja, we gaan naar boven.
523
01:01:34,927 --> 01:01:38,177
Denk je dat ze dacht aan...
524
01:01:38,222 --> 01:01:41,971
Seth. Sara. Seth.
525
01:01:42,017 --> 01:01:44,971
Jack.
- Ik had je gewaarschuwd.
526
01:01:45,020 --> 01:01:47,642
Mr Wolfe hoort niet graag nee.
527
01:01:50,943 --> 01:01:53,019
Dit komt nu echt niet uit.
528
01:01:54,071 --> 01:01:55,779
Je tijd is om, Jack.
529
01:01:55,823 --> 01:02:00,781
Kijk 's aan. Daar hebben we
de chauffeur van de rebellen.
530
01:02:00,828 --> 01:02:06,071
Zonder je schip durfje niet meer, hè?
Nu zijn wij de baas.
531
01:02:12,631 --> 01:02:14,126
Opzij.
532
01:02:17,053 --> 01:02:22,889
Ik ben Sunday. Welkom bij Planet
Hollywood. Bent u hier voor de Expo?
533
01:02:22,933 --> 01:02:25,056
Die zou ik niet willen missen.
534
01:02:30,441 --> 01:02:32,480
WELKOM RUIMTEREIZIGERS
535
01:02:37,490 --> 01:02:39,648
Gaaf kostuum, man.
536
01:02:55,841 --> 01:02:57,419
Sorry.
537
01:03:06,560 --> 01:03:10,807
Als we maar genoeg brandstof
hebben om terug te gaan, Conrad.
538
01:03:10,856 --> 01:03:14,640
Wees niet bang, Celeste.
We gaan naar 't schip.
539
01:03:18,322 --> 01:03:20,196
M'n been.
540
01:03:20,241 --> 01:03:24,618
Kijk dat beest uit een ander stelsel.
Bah, schubben.
541
01:03:24,662 --> 01:03:27,865
Jullie zouden bij me blijven.
542
01:03:27,915 --> 01:03:30,536
Is dit de geschiedenis van de aarde?
543
01:03:30,584 --> 01:03:34,203
Achteruit, beest.
- Nee. Kom, we gaan.
544
01:03:54,525 --> 01:03:56,399
Wegwezen.
545
01:03:57,570 --> 01:03:59,064
Jij ligt.
546
01:04:00,448 --> 01:04:02,571
Iedereen op de grond.
547
01:04:02,616 --> 01:04:05,190
Blijf liggen.
548
01:04:05,244 --> 01:04:08,695
Jij daar. Liggen.
- Jij met dat blauwe haar.
549
01:04:08,748 --> 01:04:11,998
Gaafste conventie ooit.
550
01:04:12,043 --> 01:04:14,165
Niet hier. Doorgaan.
551
01:04:31,896 --> 01:04:33,520
Andere kant op.
552
01:05:01,133 --> 01:05:04,004
Hoor je wat ik denk?
553
01:05:05,513 --> 01:05:06,841
WINNAAR
554
01:05:09,058 --> 01:05:12,925
Lopen, doorgaan. Blijf lopen.
555
01:05:17,441 --> 01:05:19,019
Mijn verdieping.
556
01:05:24,365 --> 01:05:26,073
Kom.
557
01:05:26,117 --> 01:05:29,616
We wilden niet opvallen.
- In Las Vegas?
558
01:05:31,205 --> 01:05:33,363
Weg, opzij.
559
01:05:33,416 --> 01:05:35,455
Ga weg, ga opzij.
560
01:06:24,884 --> 01:06:29,012
We hebben ze.
Onze verdachten, houdt u erbuiten.
561
01:06:29,055 --> 01:06:32,969
Geen beweging. Geen beweging.
562
01:06:33,017 --> 01:06:36,717
Blijf in het voertuig.
Laat uw handen zien.
563
01:06:38,022 --> 01:06:41,307
Gegroet, aardbewoners.
564
01:07:07,927 --> 01:07:11,462
Nooit gedacht dat ze
eruit zouden zien als kinderen.
565
01:07:11,514 --> 01:07:16,591
Ze hebben geluk dat je helpt, doctor.
Wij hebben geluk.
566
01:07:16,644 --> 01:07:19,764
Niks geluk. Pure wetenschap.
567
01:07:19,814 --> 01:07:24,939
Chaostheorie, de onderliggende orde
in willekeurige data.
568
01:07:24,985 --> 01:07:27,227
Dus zoiets als het lot?
569
01:07:27,279 --> 01:07:29,817
Wetenschap. Ga maar na.
570
01:07:29,865 --> 01:07:34,278
Hoe groot is de kans dat ze in Vegas
landen tijdens 'n ufo-congres?
571
01:07:34,328 --> 01:07:36,368
Ik stapte in je taxi. Toen zij.
572
01:07:36,414 --> 01:07:41,455
En nu zitten we in Harlans camper
vol info over waar hun schip is.
573
01:07:41,502 --> 01:07:46,579
Dat is geen geluk. Dat is een
voorbestemde orde in het heelal.
574
01:07:46,632 --> 01:07:48,755
Ben je altijd zo positief?
575
01:07:48,801 --> 01:07:55,764
Ik heb altijd antwoorden gezocht,
al vonden m'n ouders me een dromer.
576
01:07:55,808 --> 01:08:00,221
En jij?
- Ik? Ik ben een open boek.
577
01:08:01,439 --> 01:08:04,143
Ik antwoord altijd ja of nee.
578
01:08:05,484 --> 01:08:08,058
Niks ertussenin.
579
01:08:08,946 --> 01:08:11,651
En de Mustang? Een ja of een nee?
580
01:08:11,699 --> 01:08:18,200
Dat is niet zomaar 'n Mustang. Dat is 'n
Ford Mustang GT 390 Fastback uit 1968.
581
01:08:18,247 --> 01:08:24,416
Steve McQueens auto in Bullit.
Heb je Bullit nooit gezien?
582
01:08:25,379 --> 01:08:32,129
Het is nu nog een nee. Maar op een dag
verdien ik die auto eerlijk.
583
01:08:32,178 --> 01:08:34,751
En dan is het mijn ja.
584
01:08:37,058 --> 01:08:40,261
Jack?
- Zeg het eens.
585
01:08:41,604 --> 01:08:43,727
Zijn we er al?
586
01:08:44,690 --> 01:08:48,902
'Zijn we er al?'
Dat komt duidelijk overal voor.
587
01:08:48,944 --> 01:08:50,984
Nou, Alex?
- Ja.
588
01:09:07,546 --> 01:09:12,173
De kaarten zijn 30 jaar oud,
maar we hebben niks beters.
589
01:09:12,218 --> 01:09:17,343
Nog zo'n acht kilometer
van hier naar de ingang.
590
01:09:18,265 --> 01:09:20,673
Daar gaan we dan.
591
01:09:40,913 --> 01:09:43,582
Er moet een andere ingang zijn.
592
01:09:51,298 --> 01:09:57,419
Volgens de kaart lopen er allerlei
tunnels. Die kunnen we toch zoeken?
593
01:10:09,734 --> 01:10:14,146
Mr Bruno. En dr. Friedman, vermoed ik.
594
01:10:14,196 --> 01:10:16,866
Wat hebt u met ze gedaan?
- Wees maar blij.
595
01:10:16,907 --> 01:10:22,115
Ik had u kunnen laten neerschieten,
u bent op overheidsterrein.
596
01:10:36,010 --> 01:10:39,177
Kom maar. Goed zo.
597
01:10:39,221 --> 01:10:42,970
Met alle respect, u moet even luisteren.
598
01:10:43,017 --> 01:10:48,308
Ze kwamen in vrede, doe ze niets.
Het lot van de aarde hangt ervan af.
599
01:10:48,355 --> 01:10:51,522
Ze moeten absoluut terug naar huis.
600
01:10:51,567 --> 01:10:55,695
Ze zijn thuis.
Ik houd ze in hechtenis.
601
01:10:55,738 --> 01:11:00,945
U kunt ze niet zomaar gevangen houden.
Ze hebben rechten.
602
01:11:00,993 --> 01:11:05,073
Ze zijn hier illegaal, zonder paspoort.
603
01:11:05,122 --> 01:11:09,500
Volgens de Patriot Act
kan ik ze vasthouden zolang ik wil.
604
01:11:09,543 --> 01:11:15,379
Dit houdt u nooit stil.
De wereld moet weten van hun bestaan.
605
01:11:15,424 --> 01:11:18,591
Gaat u het bekendmaken, doctor?
606
01:11:18,636 --> 01:11:25,552
Een mislukte astrofysicus met
een ufo-obsessie en een crimineel...
607
01:11:25,601 --> 01:11:30,144
...roepen dat de regering
twee normale kinderen vasthoudt...
608
01:11:30,189 --> 01:11:34,103
...in een berg die niet bestaat?
609
01:11:34,151 --> 01:11:40,984
U laten begaan is makkelijker dan de
rompslomp die erbij komt als ik u dood.
610
01:11:41,033 --> 01:11:44,200
Iemand gelooft ons wel.
- In de cel?
611
01:11:44,245 --> 01:11:51,126
Vergeet niet dat u als veroordeelde
20 jaar krijgt omdat u hier staat.
612
01:11:51,168 --> 01:11:53,624
Moet ik doorgaan?
613
01:11:53,671 --> 01:11:56,458
Nee. Het is duidelijk.
614
01:11:57,466 --> 01:12:01,084
Heel verstandig.
Breng ze naar beneden.
615
01:12:01,137 --> 01:12:04,969
En dat is dan dat? Over en uit?
616
01:12:05,015 --> 01:12:08,883
Sorry. Ik wil niet terug
naar de gevangenis.
617
01:12:09,895 --> 01:12:11,971
Kom mee.
618
01:12:17,695 --> 01:12:20,945
Gelukkig zagen Seth en Sara niet
hoe snel je opgaf.
619
01:12:20,990 --> 01:12:24,323
Ik zei dat 't niks zou worden
en dat klopt.
620
01:12:24,368 --> 01:12:29,160
Ze vertrouwden je. En ik ook.
- Je bent de zoveelste die ik teleurstel.
621
01:12:29,206 --> 01:12:35,956
Ze ontleden ze als kikkers, dat weet je.
- Het is niet mijn probleem...
622
01:12:51,437 --> 01:12:55,055
Die klap was trouwens heel realistisch.
623
01:12:55,691 --> 01:12:59,143
Wanneer wist je het?
- Je bleef steeds bij ze.
624
01:12:59,195 --> 01:13:01,187
Waarom zou je nu kappen?
625
01:13:06,619 --> 01:13:08,908
Wanneer zijn ze zover?
626
01:13:08,954 --> 01:13:14,578
Ze zijn verdoofd.
De tests beginnen over 48 tot 72 uur.
627
01:13:14,627 --> 01:13:18,292
Onaanvaardbaar. Begin.
628
01:13:18,339 --> 01:13:23,297
We weten niet genoeg van hun lichaam.
Dit kan hun einde betekenen.
629
01:13:23,344 --> 01:13:26,131
U kunt ze niet zomaar doden.
630
01:13:26,180 --> 01:13:28,588
Mr Pope.
631
01:13:28,641 --> 01:13:32,306
Verlies het doel van de missie
niet uit het oog.
632
01:13:32,353 --> 01:13:38,356
Onze orders komen uit Washington.
Men wil antwoord op moeilijke vragen.
633
01:13:38,401 --> 01:13:45,281
Ons doel is die antwoorden te vinden.
Als u twijfelt aan uw geschiktheid...
634
01:13:45,324 --> 01:13:48,740
Nee. Meneer.
635
01:13:50,538 --> 01:13:54,618
Heel goed.
Begin met de test, Mr Matheson.
636
01:13:54,667 --> 01:13:57,703
Meteen, meneer. Ik begin met de test.
637
01:14:05,344 --> 01:14:07,918
Hij gaat. Bijna.
638
01:14:16,939 --> 01:14:19,644
Gaat u voor.
- Ga jij maar.
639
01:14:21,068 --> 01:14:22,776
Heel fijn.
640
01:14:36,542 --> 01:14:38,998
Achteruit. Ga even terug.
641
01:15:02,985 --> 01:15:08,062
Niks aan de hand.
Ik blijf de hele tijd recht onder je.
642
01:15:09,533 --> 01:15:12,285
Ik kan het.
- Ja zeker.
643
01:15:13,245 --> 01:15:15,321
Heel goed. Hierheen.
644
01:15:18,334 --> 01:15:20,373
Je kunt het.
- Daar ga ik.
645
01:15:22,922 --> 01:15:24,998
Wat is dat?
646
01:15:25,508 --> 01:15:28,177
O nee. Het is een schoorsteen.
647
01:15:29,053 --> 01:15:32,588
Hierheen. Hier is nog een tunnel.
648
01:15:36,435 --> 01:15:38,060
Snel.
649
01:15:54,328 --> 01:15:56,285
Gaat het?
- Ja.
650
01:15:56,330 --> 01:15:59,284
Oké, kom mee.
651
01:16:25,276 --> 01:16:27,268
Wat nu?
652
01:16:27,319 --> 01:16:31,187
De kinderen zoeken. Ongezien.
- Goed plan.
653
01:16:31,240 --> 01:16:35,452
We hebben de bron van hun krachten
bijna gevonden.
654
01:16:39,290 --> 01:16:41,745
Ja, niemand weet ervan.
655
01:16:41,792 --> 01:16:45,956
We hebben de twee doelwitten
en hun ruimteschip.
656
01:16:49,925 --> 01:16:55,798
Begrepen. Dank u wel. En dank u
dat u in mij en het project geloofde.
657
01:16:55,848 --> 01:17:01,969
Het heeft lang geduurd, maar het is
de eerdere tegenslagen waard geweest.
658
01:17:07,651 --> 01:17:10,403
Levenstekenen lijken stabiel.
659
01:17:13,449 --> 01:17:18,443
Attentie. De zuidelijke omheining
is nu afgesloten.
660
01:17:18,496 --> 01:17:21,283
De zuidelijke omheining is dicht.
661
01:17:24,251 --> 01:17:27,870
Alle afdelingen, controleer op straling.
662
01:17:33,427 --> 01:17:38,255
Whisky 7, doorbraak in het hek,
sector 28. Tango 31.
663
01:17:38,307 --> 01:17:42,519
Alarm.
- Bruno. Dodelijk geweld toegestaan.
664
01:17:42,561 --> 01:17:45,266
Project Maanstof, naar sector 2.
665
01:17:45,314 --> 01:17:47,390
Groot alarm. Indringer.
666
01:17:47,441 --> 01:17:49,849
Groot alarm. Indringer.
667
01:18:10,005 --> 01:18:13,256
Er geldt een groot alarm.
668
01:18:16,178 --> 01:18:19,428
Team Bravo, kom mee.
- Attentie.
669
01:18:19,473 --> 01:18:22,640
Lopen. Doorgaan.
670
01:18:24,019 --> 01:18:25,514
Bom.
671
01:18:30,025 --> 01:18:33,441
Terugtrekken. Haal die mannen weg.
672
01:18:35,906 --> 01:18:37,698
Mag ik die pen lenen?
673
01:18:45,958 --> 01:18:48,745
Ik heb drie oudere broers.
674
01:18:54,050 --> 01:18:56,291
Ze zijn doorgedrongen.
675
01:18:56,343 --> 01:19:00,009
Sluit de bomdeuren af.
- Afsluiten.
676
01:19:00,056 --> 01:19:06,888
Doorbraak alfa niveau 1 in het gebouw.
Alle eenheden, sluit je sectoren nu af.
677
01:19:09,315 --> 01:19:13,099
Blijf doorgaan.
- Neem contact op met sector 5.
678
01:19:34,632 --> 01:19:36,755
Kom op, word wakker.
679
01:19:52,066 --> 01:19:56,728
Er is een aanval. Alle niveaus
zijn in gevaar. Er is een aanval.
680
01:19:56,779 --> 01:19:59,234
Meneer?
681
01:20:00,741 --> 01:20:02,983
Wat was dat?
- Geen idee.
682
01:20:03,035 --> 01:20:08,789
Het pakt iedereen op weg naar...
- Het lab. Kom op, lopen.
683
01:20:08,833 --> 01:20:10,909
Kom mee. Wegwezen.
684
01:20:17,466 --> 01:20:21,546
Wat is dat?
- Een soort verdoving.
685
01:20:21,595 --> 01:20:24,300
Kun je wat doen?
- Ik doe m'n best.
686
01:20:25,558 --> 01:20:27,550
De sloten zijn te sterk.
687
01:20:27,601 --> 01:20:31,053
Groen is zuurstof...
- We moeten opschieten.
688
01:20:31,105 --> 01:20:32,683
Goed...
689
01:20:34,316 --> 01:20:36,558
Ik krijg ze niet open.
690
01:20:46,996 --> 01:20:49,783
Seth, het is in orde.
691
01:21:02,720 --> 01:21:04,962
Ik krijg je hier wel weg.
692
01:21:19,445 --> 01:21:22,114
Indringer. Indringer.
693
01:21:39,507 --> 01:21:41,084
Toe maar.
694
01:21:50,726 --> 01:21:52,434
Het is daar.
695
01:22:33,853 --> 01:22:35,892
Lieve help.
696
01:22:41,235 --> 01:22:44,604
We moeten opschieten.
- Dat moet je hen vertellen.
697
01:22:44,655 --> 01:22:46,648
Goed plan.
698
01:22:48,784 --> 01:22:50,409
Wacht.
699
01:22:58,002 --> 01:23:00,041
Pardon.
700
01:23:00,087 --> 01:23:05,426
Horen jullie het alarm niet?
Het werk moet gestaakt worden.
701
01:23:05,468 --> 01:23:12,715
Er lekt chloor, xenon en hydrazine weg
en de gammastraling is niet te meten.
702
01:23:12,767 --> 01:23:16,634
Dat wordt flink schrobben.
703
01:23:16,687 --> 01:23:21,433
Wie bent u?
- Wie ik ben? Wie ik ben?
704
01:23:21,484 --> 01:23:26,062
Dat zal ik je zeggen. Ik ben je
ondergang bij de krijgsraad.
705
01:23:26,113 --> 01:23:32,116
Doe wat je gezegd wordt of ik zeg Henry
Burke dat je z'n bevel hebt genegeerd.
706
01:23:32,161 --> 01:23:35,495
Jij mag het zeggen. Wees slim.
707
01:23:40,211 --> 01:23:43,414
Al het personeel
heeft de hangar verlaten.
708
01:23:43,464 --> 01:23:45,622
Wat? Op wiens gezag?
709
01:23:45,674 --> 01:23:49,624
Het uwe?
- Uit de weg.
710
01:23:49,678 --> 01:23:51,173
Lopen.
711
01:24:36,851 --> 01:24:41,928
Dank je wel.
Dat wilde ons maar niet lukken.
712
01:24:49,113 --> 01:24:53,691
Jack...
- Een moedig maar dom gebaar, Mr Bruno.
713
01:24:53,743 --> 01:24:55,616
Het zijn kinderen.
714
01:25:29,862 --> 01:25:33,278
Staakt het vuren.
715
01:25:33,324 --> 01:25:35,649
Staakt het vuren.
716
01:25:42,708 --> 01:25:46,457
Snel, rennen.
- Naar binnen.
717
01:25:46,504 --> 01:25:50,632
Achter ze aan.
- Alfa naar links, Bravo, met mij mee.
718
01:25:50,674 --> 01:25:52,714
Snel.
719
01:25:57,556 --> 01:25:59,134
Cool.
720
01:26:05,314 --> 01:26:07,437
Omhoog met dit ding. Weg.
721
01:26:13,656 --> 01:26:15,280
Weg.
722
01:26:28,170 --> 01:26:31,622
Man, ik kan echt wel
een wapen gebruiken.
723
01:26:31,674 --> 01:26:34,247
Dank je. Dat is een groot wapen.
724
01:26:39,974 --> 01:26:42,132
Kom op.
725
01:26:48,774 --> 01:26:52,523
Schilden geactiveerd.
- Vermogen 25 procent.
726
01:26:54,405 --> 01:26:56,730
Nee.
727
01:27:05,207 --> 01:27:07,663
Kun je 'm besturen?
- We zijn ermee gekomen.
728
01:27:07,710 --> 01:27:09,584
Neergestort, ja.
729
01:27:15,176 --> 01:27:16,670
Siphon.
730
01:27:19,805 --> 01:27:21,714
Hou je vast.
731
01:27:23,017 --> 01:27:25,306
Hebbes.
732
01:27:28,898 --> 01:27:30,392
Kijk uit.
733
01:27:31,567 --> 01:27:33,773
Volg de tunnels. Zo ja.
734
01:27:33,819 --> 01:27:35,859
Sluit de berg af.
735
01:27:44,330 --> 01:27:45,872
Kijk uit.
736
01:27:47,500 --> 01:27:49,160
Sluit alles af.
737
01:27:49,210 --> 01:27:51,665
Poort sluit over tien...
738
01:27:51,712 --> 01:27:53,919
...negen, acht...
739
01:27:53,964 --> 01:27:56,004
Kijk uit.
...zeven, zes...
740
01:27:56,050 --> 01:27:58,505
De deur.
...vijf, vier...
741
01:27:58,552 --> 01:28:00,462
Snel.
...drie...
742
01:28:00,513 --> 01:28:02,339
...twee, één.
- De deur.
743
01:28:18,114 --> 01:28:22,242
Gelukt.
- Het is gelukt.
744
01:28:23,244 --> 01:28:25,153
Wat was dat?
745
01:28:25,204 --> 01:28:28,288
De luchtsluis zit vast.
Het moet handmatig.
746
01:28:28,332 --> 01:28:31,084
Jullie vliegen.
Wat ik moet doen?
747
01:29:00,322 --> 01:29:04,486
Er zijn twee piloten nodig.
Neem de besturing over.
748
01:29:04,535 --> 01:29:06,824
Wat? Ben je wel lekker?
749
01:29:36,525 --> 01:29:38,482
Met masker was beter.
750
01:30:44,051 --> 01:30:46,293
Ja, hij is hier.
751
01:30:46,345 --> 01:30:50,010
Washington voor u.
Ze hebben wat vragen.
752
01:30:56,814 --> 01:30:59,056
Meneer?
753
01:30:59,859 --> 01:31:03,524
Jullie moeten opschieten.
Ze komen eraan.
754
01:31:03,571 --> 01:31:06,275
Geen zorgen.
- We willen je dit geven.
755
01:31:06,323 --> 01:31:11,780
Zolang je dit hebt,
kunnen we je altijd vinden.
756
01:31:17,168 --> 01:31:18,745
Dank je wel.
757
01:31:24,133 --> 01:31:27,834
Jullie ouders
zullen trots op jullie zijn.
758
01:31:32,850 --> 01:31:34,724
Dank je wel, Alex.
759
01:31:38,272 --> 01:31:43,693
Ik zei dat we niet op mensen
konden rekenen. Zeker niet op jou.
760
01:31:43,736 --> 01:31:48,730
Ik had het mis. Het spijt me.
- Zorg goed voor jezelf.
761
01:31:49,658 --> 01:31:52,494
En voor je zus. Begrepen?
762
01:31:54,955 --> 01:31:57,197
Ja.
- Jack?
763
01:32:04,298 --> 01:32:12,757
Denk eraan dat Alex en ik maar een
wormgat bij jullie vandaan zijn. Goed?
764
01:32:12,807 --> 01:32:15,594
Je moet me iets beloven.
765
01:32:16,852 --> 01:32:19,094
Zorg goed voor Vuilnisbak.
766
01:32:20,689 --> 01:32:23,227
Voor jou altijd.
767
01:32:29,698 --> 01:32:31,656
Het is zover.
768
01:32:34,036 --> 01:32:36,574
Je bent een goed mens, Jack.
769
01:33:51,989 --> 01:33:56,817
Als het waar is wat u schreef,
waarom zoekt u dan de publiciteit?
770
01:33:56,869 --> 01:33:59,407
Waarom bent u niet opgepakt?
771
01:33:59,455 --> 01:34:02,871
Door in de publiciteit te treden...
772
01:34:02,917 --> 01:34:09,880
...leek de kans dat we zouden verdwijnen
kleiner. En tot dusver klopt dat.
773
01:34:09,924 --> 01:34:13,174
Dank u wel voor uw aandacht.
- Bedankt.
774
01:34:17,139 --> 01:34:20,093
Ik heb de hele missie gepland.
775
01:34:29,985 --> 01:34:33,935
Gek op nevels.
Hoe gaat ie?
776
01:34:33,989 --> 01:34:35,697
Jongens.
- Doctor.
777
01:34:41,497 --> 01:34:44,284
Dag, jongens. Hoe gaat ie?
778
01:34:44,333 --> 01:34:45,875
Hij raakte me aan.
779
01:34:48,879 --> 01:34:51,002
Kom alsjeblieft terug.
780
01:34:56,929 --> 01:34:58,507
Braaf.
781
01:35:04,395 --> 01:35:06,019
Bedankt.
782
01:35:21,829 --> 01:35:23,952
IK REM VOOR ALIENS
783
01:35:25,166 --> 01:35:27,324
Daar gaan we dan.
784
01:35:31,589 --> 01:35:34,839
RIJ VOORZICHTIG
KOM GAUW TERUG
61162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.