All language subtitles for Manifest.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:02,900 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,900 You were testing on yourself? 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,570 If there's a chance to cure the Death Date, I have to figure it out. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,870 Zeke, what is this? 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,940 Frostbite. I may be freezing to death. 6 00:00:09,970 --> 00:00:12,040 Saanvi thinks she can help. She may have a cure. 7 00:00:12,070 --> 00:00:14,610 I think I did it. DNA has no anomaly. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,740 Michaela: My gut is telling me that Jared's involved in something 9 00:00:16,780 --> 00:00:18,480 that could cause some serious problems. 10 00:00:18,510 --> 00:00:20,150 You've proven quite valuable. 11 00:00:20,180 --> 00:00:22,880 I'm on the verge of exposing the 828ers for the threat they are. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,080 Conor: Your case files. 13 00:00:24,120 --> 00:00:25,450 Drea wanted you to print these? 14 00:00:25,490 --> 00:00:26,520 No, it was Vasquez. 15 00:00:26,550 --> 00:00:27,760 We got Vasquez, Captain. 16 00:00:27,790 --> 00:00:29,190 I'll take it from here. 17 00:00:29,220 --> 00:00:30,620 Alex: Us. In the park. 18 00:00:30,660 --> 00:00:31,930 That was a mistake. 19 00:00:31,960 --> 00:00:33,690 I don't remember being at the park. 20 00:00:33,730 --> 00:00:35,130 I don't remember a thing. 21 00:00:35,160 --> 00:00:36,800 TJ: Yusuv Al-Zuras. 22 00:00:36,830 --> 00:00:38,870 According to legend, he was lost at sea for 10 years 23 00:00:38,900 --> 00:00:39,930 and mysteriously returned. 24 00:00:39,970 --> 00:00:41,740 Sounds familiar. 25 00:00:41,770 --> 00:00:44,640 The possibility that all of this has happened before, it's huge. 26 00:00:44,670 --> 00:00:46,740 No way. They found it -- Al-Zuras' journal. 27 00:00:46,770 --> 00:00:48,610 Figured we'd get some answers. 28 00:00:48,640 --> 00:00:50,040 Ben: This changes everything. 29 00:00:50,080 --> 00:01:00,050 ♪♪ 30 00:01:00,090 --> 00:01:02,890 [ Whooshing ] 31 00:01:02,920 --> 00:01:08,930 ♪♪ 32 00:01:08,960 --> 00:01:14,970 ♪♪ 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,270 [ Whispering ] It's all connected. 34 00:01:17,300 --> 00:01:19,970 [ Thunder crashes ] 35 00:01:20,010 --> 00:01:22,010 [ Rain falling ] 36 00:01:27,810 --> 00:01:30,120 [ Thunder rumbling ] 37 00:01:30,150 --> 00:01:40,130 ♪♪ 38 00:01:40,160 --> 00:01:42,260 [ Wind howling ] 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,300 [ Thunder crashes ] 40 00:01:46,330 --> 00:01:52,910 ♪♪ 41 00:01:54,880 --> 00:01:57,750 All this, and he makes breakfast. 42 00:01:57,780 --> 00:01:59,650 I figure if there's a chance we're gonna be normal, 43 00:01:59,680 --> 00:02:01,220 we might as well start trying to live like it. 44 00:02:01,250 --> 00:02:04,080 Mm. Saanvi still thinks she has the cure for the Death Date? 45 00:02:04,120 --> 00:02:07,150 Hope so. She says I passed the preliminary testing. 46 00:02:07,190 --> 00:02:09,620 We'll see how phase two goes. 47 00:02:09,660 --> 00:02:11,230 It'd be nice not to be freezing to death. 48 00:02:11,260 --> 00:02:12,890 Oh. 49 00:02:12,930 --> 00:02:16,200 FYI, my "normal" is just coffee and last night's pizza. 50 00:02:16,230 --> 00:02:18,030 This is downright domestic. 51 00:02:18,070 --> 00:02:20,200 Hmm. 52 00:02:20,230 --> 00:02:21,800 Still want that pizza? 53 00:02:21,840 --> 00:02:22,800 No. 54 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 [ Laughs ] 55 00:02:24,670 --> 00:02:27,240 Only good thing my father ever taught me. 56 00:02:27,270 --> 00:02:29,710 You don't talk about your dad that much. 57 00:02:29,740 --> 00:02:31,080 Not much to say. 58 00:02:31,110 --> 00:02:33,610 Guy took off. 59 00:02:33,650 --> 00:02:37,850 Happier subject -- Say Saanvi's cure works. 60 00:02:37,880 --> 00:02:40,620 What do you want to do first? 61 00:02:40,650 --> 00:02:42,820 Escape. 62 00:02:42,860 --> 00:02:45,030 I don't know. Take a year, see the world. 63 00:02:45,060 --> 00:02:46,790 Hmm. You do realize 64 00:02:46,830 --> 00:02:48,200 that involves getting on a plane, right? 65 00:02:48,230 --> 00:02:50,860 [ Chuckles ] Ooh. 66 00:02:50,900 --> 00:02:52,330 Where do we go? 67 00:02:52,370 --> 00:02:55,970 Chile? Greece? Thailand? 68 00:02:56,000 --> 00:02:59,340 [ Cellphone chimes, vibrates ] Um, anywhere that's not Jamaica would be great. 69 00:02:59,370 --> 00:03:01,040 [ Cellphone beeps ] 70 00:03:01,070 --> 00:03:03,010 Crap, I gotta go. 71 00:03:03,040 --> 00:03:05,180 I really don't want to go deal with this whole Jared thing. 72 00:03:05,210 --> 00:03:06,910 If he really is working with the Xers, 73 00:03:06,950 --> 00:03:08,750 the quicker you take him down, the better, 74 00:03:08,780 --> 00:03:10,180 as far as I'm concerned. 75 00:03:10,220 --> 00:03:13,990 Or I could just, uh, come see Saanvi with you. 76 00:03:14,020 --> 00:03:15,760 Trying to be normal, remember? 77 00:03:15,790 --> 00:03:17,960 [ Clears throat ] Which means you go to work. 78 00:03:17,990 --> 00:03:19,930 I'm a big boy. 79 00:03:19,960 --> 00:03:22,260 Perfectly capable of going to the doctor by myself. 80 00:03:22,300 --> 00:03:24,330 Fine, but I'm gonna spend the whole day 81 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 making travel plans, then. 82 00:03:27,670 --> 00:03:29,170 Bye. I'm taking this. 83 00:03:29,200 --> 00:03:32,240 Okay. You should. 84 00:03:32,270 --> 00:03:34,040 [ Thunder rumbling ] 85 00:03:34,070 --> 00:03:35,210 Here, lemme help. 86 00:03:35,240 --> 00:03:38,010 It's okay. I-I-I got it. 87 00:03:38,050 --> 00:03:41,180 [ Sighs ] Thanks for letting me stay here while I recover. 88 00:03:41,210 --> 00:03:43,820 And for, you know, saving my life. 89 00:03:43,850 --> 00:03:45,120 [ Chuckles ] 90 00:03:45,150 --> 00:03:47,020 It was my absolute pleasure. 91 00:03:47,050 --> 00:03:48,860 We're happy to have you. 92 00:03:48,890 --> 00:03:51,830 Right, 'cause things around here weren't hectic enough already 93 00:03:51,860 --> 00:03:54,660 without an unexpected houseguest. 94 00:03:54,700 --> 00:03:57,360 I don't know. You doing okay? 95 00:03:57,400 --> 00:04:01,270 I mean, all those people died, and the Callings saved me. 96 00:04:01,300 --> 00:04:03,340 I guess I just don't get it. 97 00:04:03,370 --> 00:04:06,810 TJ, there are so many things 98 00:04:06,840 --> 00:04:08,380 I wish we understood about the Callings, 99 00:04:08,410 --> 00:04:11,050 but right now all that matters is you're safe. 100 00:04:11,080 --> 00:04:13,310 And the only thing you need to do is heal. 101 00:04:13,350 --> 00:04:14,450 [ Olive sighs ] 102 00:04:14,480 --> 00:04:15,850 Hey. 103 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 -You ready? -Uh, yeah. Yeah. 104 00:04:19,990 --> 00:04:23,690 Olive, why don't you let TJ rest for a few days, recover a bit? 105 00:04:23,720 --> 00:04:26,830 No, okay? I'm sick of losing people. 106 00:04:26,860 --> 00:04:28,430 I just got you guys back. 107 00:04:28,460 --> 00:04:31,870 If the key to surviving is in this journal, 108 00:04:31,900 --> 00:04:35,440 then I-I'm not gonna waste another minute. 109 00:04:35,470 --> 00:04:37,040 TJ: It's okay. 110 00:04:37,070 --> 00:04:40,170 Maybe it'll help take my mind off the fire. 111 00:04:40,210 --> 00:04:41,440 You sure? 112 00:04:41,480 --> 00:04:42,880 Yeah. 113 00:04:44,140 --> 00:04:45,780 Alright, then. 114 00:04:45,810 --> 00:04:48,480 I'm gonna go make sure Cal's not still in his PJs. 115 00:04:48,520 --> 00:04:51,390 [ Rain falling, thunder rumbling ] 116 00:04:53,850 --> 00:04:55,090 [ Chuckles ] 117 00:04:55,120 --> 00:04:56,890 You know, Cal, it comes with instructions 118 00:04:56,920 --> 00:04:59,330 and all the hardware to put it together. 119 00:04:59,360 --> 00:05:02,260 Somehow I don't think he's trying to make a crib. 120 00:05:02,300 --> 00:05:08,500 ♪♪ 121 00:05:08,540 --> 00:05:10,000 What are you building? 122 00:05:10,040 --> 00:05:11,970 [ Sighs ] Why won't it work? 123 00:05:12,010 --> 00:05:14,840 It's supposed to work. It's all connected. 124 00:05:17,080 --> 00:05:19,010 Cal, did you have a Calling? 125 00:05:19,050 --> 00:05:20,810 Come on! 126 00:05:20,850 --> 00:05:23,420 Honey, can we help? 127 00:05:23,450 --> 00:05:27,090 Cal, if you had a Calling, we need to know. 128 00:05:27,120 --> 00:05:28,890 What did you see? 129 00:05:28,920 --> 00:05:31,860 I can't remember. It -- It was like a dream. 130 00:05:31,890 --> 00:05:34,760 But I think -- 131 00:05:34,800 --> 00:05:37,970 I think I was there when the plane disappeared. 132 00:05:40,130 --> 00:05:42,240 You know what happened to Flight 828? 133 00:05:42,270 --> 00:05:47,140 ♪♪ 134 00:05:47,170 --> 00:05:50,140 [ Engines roaring ] 135 00:05:50,180 --> 00:05:54,150 ♪♪ 136 00:05:54,180 --> 00:05:57,850 [ Indistinct talking, telephone ringing ] 137 00:05:57,880 --> 00:06:07,560 ♪♪ 138 00:06:07,590 --> 00:06:09,100 Internal affairs? 139 00:06:09,130 --> 00:06:10,830 You know, I appreciate you having my back 140 00:06:10,860 --> 00:06:13,070 Always? the way I've always had yours. 141 00:06:13,100 --> 00:06:15,400 Your new friends think my family and I are subhuman. 142 00:06:15,440 --> 00:06:18,270 Mick, the box you just opened, 143 00:06:18,310 --> 00:06:19,810 okay, you don't get what's inside. 144 00:06:19,840 --> 00:06:22,840 You know what I don't get, Jared, is you. 145 00:06:22,880 --> 00:06:24,510 Bowers: Stone. 146 00:06:24,540 --> 00:06:26,950 These people need a bit of your time. 147 00:06:31,590 --> 00:06:32,920 Big day. 148 00:06:32,950 --> 00:06:36,290 Ah! [ Chuckles ] 149 00:06:36,320 --> 00:06:38,060 Ready to save my life? 150 00:06:38,090 --> 00:06:39,530 Yes. Um, yeah. 151 00:06:39,560 --> 00:06:41,130 Yes, I've just -- I've been working all night. 152 00:06:41,160 --> 00:06:42,300 Sorry. 153 00:06:48,130 --> 00:06:50,200 You alright? 154 00:06:50,240 --> 00:06:52,010 I had this, like, really weird thing with my ex, 155 00:06:52,040 --> 00:06:53,070 and it just stirred me up. 156 00:06:53,110 --> 00:06:54,840 [ Exhales ] 157 00:06:54,880 --> 00:06:56,180 I mean, don't worry. I'm just -- 158 00:06:56,210 --> 00:06:58,410 I'm overcompensating with work. It's just... 159 00:06:58,450 --> 00:07:00,480 That's one way to do things. [ Chuckles ] 160 00:07:00,510 --> 00:07:03,180 It's tried and true. Okay. 161 00:07:03,220 --> 00:07:04,450 Let's see. 162 00:07:04,480 --> 00:07:06,250 Let's, um -- Let's get started. 163 00:07:06,290 --> 00:07:08,090 [ Door opens ] 164 00:07:10,590 --> 00:07:13,930 Saanvi, please don't take this the wrong way, 165 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 but are you on something? 166 00:07:15,400 --> 00:07:18,000 No. I'm fine. 167 00:07:18,030 --> 00:07:19,600 Really? Because you seem really wired. 168 00:07:19,630 --> 00:07:21,970 No, I just, uh -- Since I injected myself with the serum, 169 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 I've had minor, um... 170 00:07:23,540 --> 00:07:25,370 just minor impulse-control issues. 171 00:07:25,410 --> 00:07:28,010 Oh. 172 00:07:28,040 --> 00:07:31,410 I'm not the doctor, but it doesn't seem all that minor. 173 00:07:31,440 --> 00:07:33,050 It's just a temporary side effect. 174 00:07:33,080 --> 00:07:35,150 The Callings changed our brain chemistry, 175 00:07:35,180 --> 00:07:37,220 and now that they're gone, it's gonna take 176 00:07:37,250 --> 00:07:39,650 just a little bit of time for my body to get back to normal. 177 00:07:39,690 --> 00:07:41,960 Put your arm out. Let's get started. 178 00:07:41,990 --> 00:07:44,320 Uh, I'm not sure an impulse-control issue 179 00:07:44,360 --> 00:07:46,230 is the best thing for a recovering addict. 180 00:07:46,260 --> 00:07:48,000 It's just a temporary issue. 181 00:07:48,030 --> 00:07:50,300 It's just my brain chemistry's getting back to normal. 182 00:07:50,330 --> 00:07:52,230 You're repeating yourself. 183 00:07:52,270 --> 00:07:53,430 [ Door opens ] 184 00:07:53,470 --> 00:07:55,500 Okay, your serum was right here. 185 00:07:59,170 --> 00:08:01,280 Oh! Yes! 186 00:08:04,310 --> 00:08:06,180 Okay. 187 00:08:06,210 --> 00:08:08,520 Let's, uh -- Let's get started. 188 00:08:08,550 --> 00:08:12,950 I'm gonna prepare the serum, and it shouldn't take too long. 189 00:08:12,990 --> 00:08:19,430 ♪♪ 190 00:08:19,460 --> 00:08:21,160 Internal Affairs? Really? 191 00:08:21,190 --> 00:08:22,630 You think I had a choice? 192 00:08:22,660 --> 00:08:24,700 Stone had tape connecting you to the Xers. 193 00:08:24,730 --> 00:08:26,170 If I didn't run it up the ladder, 194 00:08:26,200 --> 00:08:27,430 she would have done it herself. 195 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 At least this way, I can control it. 196 00:08:29,070 --> 00:08:30,640 An investigation about me, Captain. 197 00:08:30,670 --> 00:08:32,440 Nobody said this was gonna be easy. 198 00:08:32,470 --> 00:08:33,670 I've got all bases covered. 199 00:08:33,710 --> 00:08:35,680 If Stone gets anywhere with it, 200 00:08:35,710 --> 00:08:37,680 Meantime, she gets to say I can undercut her and make it go away. 201 00:08:37,710 --> 00:08:39,380 whatever the hell she wants to the rat squad. 202 00:08:39,410 --> 00:08:42,220 We got to play this out like any other investigation. 203 00:08:42,250 --> 00:08:49,420 ♪♪ 204 00:08:49,460 --> 00:08:51,560 We're very interested in what you have to say. 205 00:08:51,590 --> 00:08:53,330 Appreciate you taking the time, Detective. 206 00:08:53,360 --> 00:08:55,600 Thank you guys for being able to jump in so quick. 207 00:08:55,630 --> 00:08:57,300 I-I just, uh, need to state for the record 208 00:08:57,330 --> 00:08:58,970 that you are here voluntarily, 209 00:08:59,000 --> 00:09:01,700 that you have a right to representation from the union -- 210 00:09:01,740 --> 00:09:05,640 No, I, uh -- I just want to do the right thing. 211 00:09:05,670 --> 00:09:07,410 Good. Then we're on the same page. 212 00:09:07,440 --> 00:09:09,740 Let's start at the beginning. 213 00:09:09,780 --> 00:09:13,080 You have a long history with Detective Vasquez, correct? 214 00:09:13,110 --> 00:09:16,320 Yeah. Um, you know what? 215 00:09:16,350 --> 00:09:18,050 He -- He's a great guy. 216 00:09:18,080 --> 00:09:20,450 He's always been kind and caring. 217 00:09:20,490 --> 00:09:22,660 This is all kind of unexpected. 218 00:09:22,690 --> 00:09:26,290 Uh, Detective Vasquez separated from his wife 219 00:09:26,330 --> 00:09:28,060 after you came back on Flight 828. 220 00:09:28,090 --> 00:09:29,460 The two of you got back together? 221 00:09:29,500 --> 00:09:33,200 Uh, no, not exactly. W-We had a -- 222 00:09:33,230 --> 00:09:35,170 I'm not looking to split hairs. 223 00:09:39,340 --> 00:09:42,380 Uh, we made a mistake. 224 00:09:42,410 --> 00:09:44,680 I think, you know, Jared took that hard, 225 00:09:44,710 --> 00:09:47,380 and I-I can only assume that's what caused him 226 00:09:47,410 --> 00:09:49,080 to turn to the Xers. 227 00:09:49,120 --> 00:09:52,250 Did your partnership sour before or after you accused him 228 00:09:52,290 --> 00:09:55,620 of attacking the man that you were romantically involved with? 229 00:09:55,660 --> 00:09:57,360 I don't see how Zeke is in-- 230 00:09:57,390 --> 00:09:58,760 Did you find yourself in need 231 00:09:58,790 --> 00:10:00,690 of some character rehabilitation at the precinct? 232 00:10:00,730 --> 00:10:03,130 In need of a win? 233 00:10:03,160 --> 00:10:05,630 [ Chuckling ] I'm sorry, uh, 234 00:10:05,670 --> 00:10:08,140 what exactly are you guys driving at? 235 00:10:08,170 --> 00:10:10,470 We're trying to understand why you seem to have a vendetta 236 00:10:10,500 --> 00:10:12,110 against a man you almost married. 237 00:10:12,140 --> 00:10:13,640 Uh, no. No, no, no. 238 00:10:13,670 --> 00:10:15,640 I'm concerned that the people he's associating with 239 00:10:15,680 --> 00:10:17,740 might be involved with illegal activity. 240 00:10:17,780 --> 00:10:19,780 So you resent the new woman he's seeing. 241 00:10:19,810 --> 00:10:23,520 That's not at all what I said. 242 00:10:23,550 --> 00:10:28,660 Okay, I understand that you need to vet my credibility, 243 00:10:28,690 --> 00:10:31,560 but why do I get the sense that you think that I'm the bad guy? 244 00:10:31,590 --> 00:10:32,830 Why do you have my case file? 245 00:10:32,860 --> 00:10:34,800 We have a few questions about your case work 246 00:10:34,830 --> 00:10:36,700 since being reinstated after 828's return. 247 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 More than a few, actually. 248 00:10:39,400 --> 00:10:44,810 Uh, you did not just happen upon these yourselves. 249 00:10:44,840 --> 00:10:47,410 Jared gave those to you to save himself. 250 00:10:47,440 --> 00:10:50,610 We are here to discuss his involvement with a hate group. 251 00:10:50,640 --> 00:10:55,550 Case after case of yours seems to involve rescues or solves 252 00:10:55,580 --> 00:10:57,780 with no evidentiary trail whatsoever. 253 00:10:57,820 --> 00:10:59,850 Recovery of two kidnapped girls. 254 00:10:59,890 --> 00:11:01,820 Murder of a barbershop owner. 255 00:11:01,860 --> 00:11:04,360 Murder of a college student. 256 00:11:04,390 --> 00:11:05,660 Ah. Hmm. 257 00:11:05,690 --> 00:11:09,200 Bank robbery by an 828 passenger. 258 00:11:09,230 --> 00:11:13,770 Oh, this is a fun one. Your boyfriend was involved. 259 00:11:13,800 --> 00:11:16,740 Great. Fine. [ Sighs ] Let's start here. 260 00:11:16,770 --> 00:11:19,370 But if you don't accept my explanation of these cases, 261 00:11:19,410 --> 00:11:21,710 then where exactly is this heading? 262 00:11:21,740 --> 00:11:24,480 To a long prison term, Detective. 263 00:11:28,750 --> 00:11:31,320 [ Rain falling ] 264 00:11:31,350 --> 00:11:34,120 Alright, think hard, Cal. 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,120 What did you see? What happened to the plane? 266 00:11:36,160 --> 00:11:38,730 I can't remember. 267 00:11:38,760 --> 00:11:40,800 I just have to build it. 268 00:11:40,830 --> 00:11:42,700 Build what? 269 00:11:42,730 --> 00:11:44,530 [ Groans ] 270 00:11:44,570 --> 00:11:47,140 It's okay. Just take it easy. 271 00:11:47,170 --> 00:11:49,140 Ben, I haven't seen him this worked up 272 00:11:49,170 --> 00:11:50,670 about a Calling in a while. 273 00:11:52,470 --> 00:11:54,310 Alright. Let me help. 274 00:11:54,340 --> 00:11:55,680 What's it supposed to look like? 275 00:11:55,710 --> 00:11:58,510 Like a spider web. The plane was trapped in it. 276 00:11:58,550 --> 00:12:00,520 [ Sighs loudly ] [ Thunder crashes ] 277 00:12:00,550 --> 00:12:01,650 You okay? 278 00:12:01,680 --> 00:12:02,820 Yeah, fine. 279 00:12:02,850 --> 00:12:04,750 I'm just feeling a bit woozy. 280 00:12:04,790 --> 00:12:08,690 [ Sighs ] I thought the morning sickness was over. 281 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 What can I do? 282 00:12:10,390 --> 00:12:12,560 Here, hold this while I tie it. 283 00:12:16,530 --> 00:12:17,870 So, what makes you so convinced 284 00:12:17,900 --> 00:12:19,770 that this journal is the key to everything 285 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 and we're the ones who were supposed to find it? 286 00:12:21,870 --> 00:12:25,370 Because the tarot card that led to all of this, 287 00:12:25,410 --> 00:12:27,810 it -- it came to me when you guys were missing. 288 00:12:27,840 --> 00:12:31,580 And the book is in Latin. And you know Latin. 289 00:12:31,610 --> 00:12:33,310 Oh, so my life was spared 290 00:12:33,350 --> 00:12:35,850 because the Callings don't know how to use Google Translate. 291 00:12:35,880 --> 00:12:40,390 Well, I do, okay, and all I got was gibberish. Great. 292 00:12:40,420 --> 00:12:42,720 TJ, none of this was an accident. 293 00:12:42,760 --> 00:12:44,960 Your survival, my survival. 294 00:12:44,990 --> 00:12:48,600 We're -- We're all in this together. 295 00:12:48,630 --> 00:12:50,970 I know. You're right. 296 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 [ Rain falling ] 297 00:12:57,970 --> 00:13:00,880 [ Thunder rumbles softly ] 298 00:13:00,910 --> 00:13:02,710 Okay, here we go. 299 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Al-Zuras was definitely like us. 300 00:13:05,410 --> 00:13:07,250 "After a decade, we arrived. 301 00:13:07,280 --> 00:13:09,850 But for the men on board, no time had passed. 302 00:13:09,880 --> 00:13:12,590 Each of us was as young as when we left, 303 00:13:12,620 --> 00:13:15,920 only now we could hear the word of God." 304 00:13:15,960 --> 00:13:17,790 The Callings. 305 00:13:17,830 --> 00:13:19,890 "Lumen" was the word they used. 306 00:13:19,930 --> 00:13:23,630 "Glow." They thought it was a-a curse. 307 00:13:23,660 --> 00:13:25,570 Callings, they do good. 308 00:13:25,600 --> 00:13:27,270 I don't -- I don't know why they would think -- 309 00:13:27,300 --> 00:13:28,540 Well, according to Al-Zuras, 310 00:13:28,570 --> 00:13:31,370 "For every blessing, a price must be paid. 311 00:13:31,410 --> 00:13:33,670 We returned after 10 revolutions of the sun, 312 00:13:33,710 --> 00:13:37,980 only to learn our lives would be taken after just 10 more." 313 00:13:38,010 --> 00:13:40,280 He had his own Death Date. 314 00:13:40,310 --> 00:13:42,620 [ Thunder rumbling ] 315 00:13:42,650 --> 00:13:46,550 "And for every good that comes from the Voice, 316 00:13:46,590 --> 00:13:48,990 a trial must follow." 317 00:13:49,020 --> 00:13:51,590 So, in other words, when the Callings save you from a fire, 318 00:13:51,630 --> 00:13:52,990 get ready for something bad about to happen. 319 00:13:53,030 --> 00:13:56,700 Maybe the fire was the bad thing. 320 00:13:56,730 --> 00:13:58,770 Have you ever thought of that? 321 00:13:58,800 --> 00:14:01,700 I hope you're right. 322 00:14:01,740 --> 00:14:06,440 "And so began our quest to... 323 00:14:06,470 --> 00:14:09,680 dispel our ailment... 324 00:14:09,710 --> 00:14:12,350 and cheat death once again." 325 00:14:13,880 --> 00:14:16,580 Al-Zuras seemed to think he could get rid of the Callings. 326 00:14:16,620 --> 00:14:18,390 So if we know what happened to him, 327 00:14:18,420 --> 00:14:20,590 maybe we could figure it out for ourselves. 328 00:14:24,060 --> 00:14:26,060 Where's my journal? Where's my journal? 329 00:14:26,090 --> 00:14:28,000 Saanvi: Oh. Yes. Journal. 330 00:14:28,030 --> 00:14:29,800 Yes, thank you. 331 00:14:29,830 --> 00:14:31,400 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 332 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 Okay, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, 333 00:14:36,040 --> 00:14:37,640 thank you, thank you. 334 00:14:41,440 --> 00:14:42,710 How's Michaela? 335 00:14:42,740 --> 00:14:44,350 I bet she's like, out-of-her-mind excited 336 00:14:44,380 --> 00:14:47,550 about the chance to have you around for longer. 337 00:14:47,580 --> 00:14:50,620 Yeah. She was. We both were. 338 00:14:50,650 --> 00:14:54,990 But, Saanvi, I think we should put a hold on the treatment. 339 00:14:55,020 --> 00:14:57,530 No, Zeke, look at me. 340 00:14:57,560 --> 00:15:00,390 Look at me. I am fully functional. 341 00:15:00,430 --> 00:15:02,960 I haven't had a Calling in weeks. 342 00:15:03,000 --> 00:15:06,370 I-I know -- I know that I am a little bit supercharged, 343 00:15:06,400 --> 00:15:09,500 but that's gonna -- that's gonna go away in about a day or two. 344 00:15:10,900 --> 00:15:13,410 You're getting worse. You need a doctor. 345 00:15:13,440 --> 00:15:15,010 You know what I mean. Maybe you missed the name tag. 346 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 No! Stop! 347 00:15:16,510 --> 00:15:18,910 Okay. Oh, my God. Ohh. 348 00:15:18,950 --> 00:15:20,720 Do you know what would happen if they found out 349 00:15:20,750 --> 00:15:22,480 that I was testing unapproved meds on myself? 350 00:15:22,520 --> 00:15:27,390 It would be my job, my chance to save us from the Death Date. 351 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 Where's my journal? 352 00:15:29,460 --> 00:15:31,660 Where's my journal? Where's my journal? 353 00:15:34,030 --> 00:15:35,600 [ Sighs ] 354 00:15:35,630 --> 00:15:37,470 Thank you. Thank you. 355 00:15:37,500 --> 00:15:38,800 Mm-hmm? Saanvi. 356 00:15:38,830 --> 00:15:40,840 We've had the same conversation three times. 357 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 I've been around the block enough 358 00:15:42,540 --> 00:15:44,040 to know when people are in trouble. 359 00:15:44,070 --> 00:15:45,640 Who can I call? 360 00:15:48,840 --> 00:15:50,580 Saanvi. 361 00:15:50,610 --> 00:15:52,810 There must be a doctor you trust. 362 00:15:55,480 --> 00:15:57,050 Dr. Alex Bates. 363 00:15:57,080 --> 00:15:59,450 She's my ex. 364 00:15:59,490 --> 00:16:01,820 She's not taking my calls. She doesn't want to talk to me. 365 00:16:01,860 --> 00:16:04,090 Then I'll go get her. 366 00:16:04,120 --> 00:16:06,390 Okay, she works at Boroughs. I'll just go with you. 367 00:16:06,430 --> 00:16:07,830 I-I don't think it's a great idea 368 00:16:07,860 --> 00:16:10,430 for you to be out in this state. 369 00:16:10,460 --> 00:16:11,900 She's not gonna want to talk to you about -- 370 00:16:11,930 --> 00:16:15,540 Saanvi, this is important. I'll figure it out. 371 00:16:15,570 --> 00:16:17,040 You sit tight. 372 00:16:17,070 --> 00:16:18,810 Don't let anyone in. 373 00:16:18,840 --> 00:16:20,740 Okay. Okay. 374 00:16:24,210 --> 00:16:25,880 [ Door closes ] 375 00:16:25,910 --> 00:16:27,680 There seem to be an awful lot of guesses 376 00:16:27,710 --> 00:16:29,080 and anonymous tips here. 377 00:16:29,120 --> 00:16:31,420 Individually, it wouldn't raise an eyebrow, 378 00:16:31,450 --> 00:16:33,420 but in totality, frankly, I'm troubled. 379 00:16:33,450 --> 00:16:35,820 All of those cases stood up in court. 380 00:16:35,860 --> 00:16:38,560 Blanpied: Maybe. Still... 381 00:16:38,590 --> 00:16:41,700 Let's talk more about the man you live with, Ezekiel Landon. 382 00:16:41,730 --> 00:16:43,100 He has nothing to do with this. 383 00:16:43,130 --> 00:16:45,600 And yet after you and Landon connected, 384 00:16:45,630 --> 00:16:48,070 your knack for being in the right place at the right time 385 00:16:48,100 --> 00:16:49,870 took a giant leap forward. 386 00:16:49,900 --> 00:16:52,140 You know what else took a giant leap forward? 387 00:16:52,170 --> 00:16:53,710 The amount of second-guessing 388 00:16:53,740 --> 00:16:55,180 and outright betrayal from my fellow officers. 389 00:16:55,210 --> 00:16:57,450 It's hard to have your professional capabilities 390 00:16:57,480 --> 00:16:59,110 questioned, to crave respect. 391 00:16:59,150 --> 00:17:00,550 I'm good at my job! 392 00:17:00,580 --> 00:17:02,880 You cut a few corners to get ahead. 393 00:17:02,920 --> 00:17:07,220 But then did you and Landon manufacture crimes 394 00:17:07,250 --> 00:17:08,760 in order to help your career? 395 00:17:08,790 --> 00:17:10,460 Manufacture?! You -- 396 00:17:10,490 --> 00:17:11,790 No, no, no, you cannot be serious right now. 397 00:17:11,830 --> 00:17:13,090 You knew Isaiah McCann, 398 00:17:13,130 --> 00:17:14,830 manager of the nightclub that burned down. 399 00:17:14,860 --> 00:17:16,460 Not socially. Yeah, he was a victim in one of my -- 400 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Witnesses and surveillance put you at the club 401 00:17:18,530 --> 00:17:22,040 before the fire started, talking to Isaiah McCann. 402 00:17:22,070 --> 00:17:23,600 He asked me to meet him. 403 00:17:23,640 --> 00:17:24,810 Now, I don't think that you meant to kill anyone. 404 00:17:24,840 --> 00:17:26,070 Maybe you underestimated things. 405 00:17:26,110 --> 00:17:28,710 Maybe the fires got out of control. 406 00:17:28,740 --> 00:17:32,780 Tell me in your own words what happened. 407 00:17:34,720 --> 00:17:37,020 I had nothing to do with this. 408 00:17:37,050 --> 00:17:40,090 I would like my union rep. 409 00:17:40,120 --> 00:17:42,220 It feels like we're on the verge of something. 410 00:17:42,260 --> 00:17:43,990 Why can't he remember what he saw? 411 00:17:44,020 --> 00:17:46,190 You've seen how Cal processes Callings. 412 00:17:46,230 --> 00:17:47,560 It's like his drawings. 413 00:17:47,590 --> 00:17:49,000 He's got something in his head 414 00:17:49,030 --> 00:17:50,830 and he just can't put it to words. 415 00:17:50,860 --> 00:17:52,200 The plane stuck in a spider web? 416 00:17:52,230 --> 00:17:55,840 Is that a literal web or Captain Daly's... 417 00:17:55,870 --> 00:17:58,910 dark lightning? 418 00:17:58,940 --> 00:18:00,740 Grace: Ben? 419 00:18:00,770 --> 00:18:03,940 You're getting that look that you get. 420 00:18:03,980 --> 00:18:06,810 Take it easy. He's just a kid. 421 00:18:06,850 --> 00:18:09,080 [ Rain falling ] 422 00:18:09,120 --> 00:18:11,790 Yeah, okay. 423 00:18:11,820 --> 00:18:14,690 I just wish I understood what he wants to build. 424 00:18:14,720 --> 00:18:20,190 ♪♪ 425 00:18:20,230 --> 00:18:25,930 Hey, did Cal say something about a silver dragon? 426 00:18:25,970 --> 00:18:28,040 Art the dragon? 427 00:18:28,070 --> 00:18:29,740 This is different. 428 00:18:29,770 --> 00:18:31,540 TJ: According to his journal, 429 00:18:31,570 --> 00:18:34,040 Al-Zuras had a recurring vision about a silver dragon. 430 00:18:34,070 --> 00:18:36,810 "And on the dragon's wings was borne despair 431 00:18:36,840 --> 00:18:39,010 and the makings of our own demise." 432 00:18:39,050 --> 00:18:41,320 Cal's Calling, the book... 433 00:18:41,350 --> 00:18:42,820 [ Moans ] 434 00:18:42,850 --> 00:18:44,180 ...it's got to be connected. 435 00:18:44,220 --> 00:18:46,220 Well, everything's connected, right? 436 00:18:46,250 --> 00:18:49,290 But still, spider webs, silver dragons? 437 00:18:49,320 --> 00:18:50,660 It doesn't make any sense. 438 00:18:50,690 --> 00:18:51,960 Olive: Well, the Callings 439 00:18:51,990 --> 00:18:53,630 will never just come out and say something. 440 00:18:53,660 --> 00:18:56,700 It's the point of a puzzle. Got to figure it out. 441 00:18:56,730 --> 00:18:58,570 [ Thunder crashes ] 442 00:18:58,600 --> 00:19:00,630 It's okay, Calamander. It's getting worse! 443 00:19:00,670 --> 00:19:02,840 It's not okay! It won't stop until we build it! 444 00:19:02,870 --> 00:19:04,940 The storm's outside. We're safe in here. 445 00:19:06,240 --> 00:19:07,810 Storm? 446 00:19:07,840 --> 00:19:09,310 It's just a little weather. Nothing to be afraid of. 447 00:19:09,340 --> 00:19:10,880 Yeah, buddy. 448 00:19:10,910 --> 00:19:12,780 Sorry, what are you guys talking about? 449 00:19:12,810 --> 00:19:13,980 [ Thunder rumbling ] 450 00:19:14,010 --> 00:19:14,950 [ Chuckles ] 451 00:19:14,980 --> 00:19:16,780 The rain. [ Chuckles ] 452 00:19:16,820 --> 00:19:18,850 [ Thunder rumbling ] 453 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 [ Birds chirping ] 454 00:19:27,330 --> 00:19:30,630 It's beautiful outside. [ Rain falling ] 455 00:19:30,660 --> 00:19:32,730 [ Thunder rumbling ] 456 00:19:36,000 --> 00:19:38,670 65 and sunny. 457 00:19:38,710 --> 00:19:39,810 See? 458 00:19:40,840 --> 00:19:43,240 Oh, my God. 459 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 The storm isn't real. 460 00:19:45,110 --> 00:19:48,750 It's a Calling. 461 00:19:48,780 --> 00:19:50,620 Something's coming. 462 00:19:50,650 --> 00:19:51,990 [ Thunder crashes ] 463 00:19:54,990 --> 00:19:56,960 [ Door opens ] 464 00:19:56,990 --> 00:19:58,660 Okay, what the hell is going on? 465 00:19:58,690 --> 00:20:00,160 Why am I hearing Michaela called for a union rep? 466 00:20:00,190 --> 00:20:03,000 Apparently, Simon gave IA those case files you stole. 467 00:20:03,030 --> 00:20:04,770 I thought you said you had everything under control. 468 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 That's when it was about you. 469 00:20:06,830 --> 00:20:08,840 Clearly, Simon called an audible, 470 00:20:08,870 --> 00:20:10,740 and now IA's digging into everything. 471 00:20:10,770 --> 00:20:12,870 So, he -- he's just gonna sacrifice me 472 00:20:12,910 --> 00:20:14,710 in order to take Michaela down? 473 00:20:14,740 --> 00:20:16,210 Cap, this can blow up in our faces, 474 00:20:16,240 --> 00:20:17,710 everything we've worked for. 475 00:20:17,750 --> 00:20:19,280 If I were you, I'd go have words with Simon 476 00:20:19,310 --> 00:20:21,220 and find out exactly how much of a hole we're in. 477 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 This is gonna hurt a lot more people than just you and me 478 00:20:23,280 --> 00:20:24,650 if things go south. 479 00:20:24,690 --> 00:20:30,260 ♪♪ 480 00:20:30,290 --> 00:20:32,330 [ Door closes ] 481 00:20:32,360 --> 00:20:34,760 What does Al-Zuras say about shared Callings? [ Thunder crashes ] 482 00:20:34,800 --> 00:20:37,070 Not a lot. Mass hallucinations? 483 00:20:37,100 --> 00:20:39,430 Although he did have a lot to say about electrical storms. 484 00:20:39,470 --> 00:20:40,840 Yeah? 485 00:20:40,870 --> 00:20:43,040 So did Captain Daly. 486 00:20:43,070 --> 00:20:45,270 Did the captain describe anything like this? 487 00:20:45,310 --> 00:20:52,810 ♪♪ 488 00:20:52,850 --> 00:20:55,120 The storm Calling has to have something to do 489 00:20:55,150 --> 00:20:57,750 with what happened on Flight 828. 490 00:20:57,790 --> 00:20:59,150 But why are we getting it now, 491 00:20:59,190 --> 00:21:00,860 and what is it trying to show us? 492 00:21:00,890 --> 00:21:02,790 "For every blessing, a price must be paid." 493 00:21:02,820 --> 00:21:04,860 Would you stop it already, please? 494 00:21:04,890 --> 00:21:07,330 Dad, he thinks the storm is payback 495 00:21:07,360 --> 00:21:08,830 for all the good things that have happened. 496 00:21:08,860 --> 00:21:10,430 Dad. TJ, get over it! 497 00:21:10,470 --> 00:21:12,130 I'm sorry. 498 00:21:12,170 --> 00:21:13,800 It's just we've never had a Calling like this before, 499 00:21:13,840 --> 00:21:16,370 one that lasted for an extended period of time. 500 00:21:17,940 --> 00:21:19,770 And are we the only ones seeing it? 501 00:21:19,810 --> 00:21:21,940 You guys find out what the storm has to do with the book. 502 00:21:21,980 --> 00:21:23,950 And where are you going? Keep me updated. 503 00:21:23,980 --> 00:21:25,380 Your brother thinks building a spider web 504 00:21:25,410 --> 00:21:26,480 is the way out of all this. 505 00:21:26,510 --> 00:21:27,980 I'm gonna help him. 506 00:21:28,020 --> 00:21:29,850 Mick, are you seeing a storm? 507 00:21:29,880 --> 00:21:32,290 Give me a call back. 508 00:21:32,320 --> 00:21:34,890 Okay, is this [Exhales sharply] 509 00:21:34,920 --> 00:21:36,360 close to what you're seeing in your head? 510 00:21:36,390 --> 00:21:38,330 No! It's not right! Take it off! 511 00:21:38,360 --> 00:21:40,100 [ Thunder crashes ] 512 00:21:40,130 --> 00:21:41,460 It's okay, Cal. 513 00:21:41,500 --> 00:21:43,160 The storm isn't real, remember? 514 00:21:43,200 --> 00:21:44,770 I said take it off! 515 00:21:44,800 --> 00:21:46,840 Okay! Just watch your tone. 516 00:21:48,440 --> 00:21:50,170 Now look what you made me do! 517 00:21:50,200 --> 00:21:51,770 Cal! 518 00:21:51,810 --> 00:21:54,010 Your mom's only trying to help. We all are. 519 00:21:56,910 --> 00:21:59,080 I'm sorry. I-I don't know what's going on here, 520 00:21:59,110 --> 00:22:01,880 but I already told Saanvi I can't see her anymore. 521 00:22:01,920 --> 00:22:03,820 I know. I'm sorry. It's too hard. 522 00:22:03,850 --> 00:22:07,260 Saanvi wanted to respect your wishes, but this is -- 523 00:22:07,290 --> 00:22:09,420 She doesn't, though. She really needs your help. 524 00:22:09,460 --> 00:22:12,130 She just needs someone to ask the right questions. 525 00:22:12,160 --> 00:22:14,330 This isn't about her research. Her research is -- 526 00:22:14,360 --> 00:22:16,530 Saanvi's in trouble medically. 527 00:22:16,560 --> 00:22:18,030 She was working on a treatment 528 00:22:18,070 --> 00:22:19,430 and -- and testing it on herself. 529 00:22:19,470 --> 00:22:20,970 She didn't want me to say anything, but -- 530 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 The blackouts. 531 00:22:22,340 --> 00:22:24,440 Last week she told me she was forgetting things. 532 00:22:24,470 --> 00:22:26,340 I thought it might be stress-related, 533 00:22:26,370 --> 00:22:27,480 told her to see someone. 534 00:22:27,510 --> 00:22:30,410 But she didn't, though, did she? 535 00:22:30,440 --> 00:22:32,280 You're the only doctor she trusts. 536 00:22:32,310 --> 00:22:35,150 Please. I'm afraid for her life. 537 00:22:37,850 --> 00:22:39,490 You got nothing, 'cause if you did, 538 00:22:39,520 --> 00:22:41,860 we'd be having a real different conversation. 539 00:22:41,890 --> 00:22:42,960 Why don't you tell us what you think 540 00:22:42,990 --> 00:22:44,460 is going on, Officer DiBacco? 541 00:22:44,490 --> 00:22:46,060 Whistleblower retaliation. 542 00:22:46,090 --> 00:22:47,900 Vasquez is trying to shut her up. 543 00:22:47,930 --> 00:22:50,330 Our questions about Detective Stone's record 544 00:22:50,360 --> 00:22:52,530 have nothing to do with Vasquez. 545 00:22:52,570 --> 00:22:54,500 So, those files just walked themselves into your hand? 546 00:22:54,540 --> 00:22:56,070 Just zip it. 547 00:22:56,100 --> 00:22:57,540 Now, the two of you are supposed to be 548 00:22:57,570 --> 00:22:59,270 the unbiased voice of justice, 549 00:22:59,310 --> 00:23:01,510 not looking to take her down because a passenger with a badge 550 00:23:01,540 --> 00:23:03,180 doesn't reflect well on the department. 551 00:23:03,210 --> 00:23:05,410 Sir, we are trying to understand 552 00:23:05,450 --> 00:23:07,050 what involvement Detective Stone may have had 553 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 in the nightclub fire. 554 00:23:08,320 --> 00:23:09,550 You want to know about the fire? Fine. 555 00:23:09,580 --> 00:23:11,550 It was a trap set to kill me, my family, 556 00:23:11,590 --> 00:23:13,460 Michaela. and a slew of other -- 557 00:23:16,160 --> 00:23:19,190 Why don't you tell us how you knew it was a trap? 558 00:23:19,230 --> 00:23:20,930 You know, if you keep talking, 559 00:23:20,960 --> 00:23:22,500 they're gonna hang you with your own words. 560 00:23:22,530 --> 00:23:25,130 Detective Stone was a target of the attack in question. 561 00:23:25,170 --> 00:23:27,840 It strains credulity that you would try and pin it on her. 562 00:23:27,870 --> 00:23:29,270 When the fire started, 563 00:23:29,300 --> 00:23:31,310 you were one of the first people out of that building. 564 00:23:31,340 --> 00:23:33,240 Because you knew it would be safe? I went back in to help. 565 00:23:33,270 --> 00:23:35,380 Because people were dying! Because you wanted to be a hero. 566 00:23:35,410 --> 00:23:37,380 DiBacco: That's enough! 567 00:23:37,410 --> 00:23:39,550 I need a moment to confer with Detective Stone. 568 00:23:39,580 --> 00:23:43,220 My patience is wearing thin. 569 00:23:43,250 --> 00:23:44,890 [ Thunder rumbling ] 570 00:23:44,920 --> 00:23:46,450 [ Clattering ] 571 00:23:46,490 --> 00:23:48,120 Come on, we just gotta try again. 572 00:23:48,160 --> 00:23:49,990 Each time we build it, we get a little closer. 573 00:23:50,020 --> 00:23:52,590 I've tried! I don't know what it's supposed to be! 574 00:23:52,630 --> 00:23:55,060 Please, Cal, can you just try again? 575 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 I can't do it! I can't! 576 00:23:57,230 --> 00:23:59,400 [ Thunder rumbling ] 577 00:24:02,440 --> 00:24:04,510 [ Creaking ] 578 00:24:04,540 --> 00:24:11,650 ♪♪ 579 00:24:11,680 --> 00:24:15,180 This was a Calling, okay? It is not your fault. 580 00:24:15,220 --> 00:24:18,020 "For every good that comes, a trial must follow." 581 00:24:18,050 --> 00:24:20,190 I was supposed to die in that fire, Olive. 582 00:24:20,220 --> 00:24:22,890 Now everyone here has to suffer because I didn't. 583 00:24:22,920 --> 00:24:26,460 TJ, the Callings saved you for a reason, okay? 584 00:24:26,490 --> 00:24:28,030 We need you here. 585 00:24:28,060 --> 00:24:29,300 I need you here. 586 00:24:29,330 --> 00:24:31,470 Guys! Where are you with the book?! 587 00:24:31,500 --> 00:24:34,270 Cal needs help. We got to find a way to stop this. 588 00:24:34,300 --> 00:24:35,570 [ Sighs ] 589 00:24:35,600 --> 00:24:37,640 [ Thunder rumbling ] 590 00:24:41,240 --> 00:24:45,550 ♪♪ 591 00:24:45,580 --> 00:24:47,080 What does this say? 592 00:24:47,110 --> 00:24:49,020 That more bad things are gonna happen. 593 00:24:49,050 --> 00:24:50,320 TJ! What does this say?! 594 00:24:50,350 --> 00:24:52,590 [ Thunder crashes ] 595 00:24:52,620 --> 00:24:58,030 ♪♪ 596 00:24:58,060 --> 00:25:03,500 "The cure begat the affliction." 597 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 According to this, 598 00:25:06,730 --> 00:25:10,100 some of Al-Zuras' men tried to get rid of the Callings 599 00:25:10,140 --> 00:25:12,470 but ended up going mad. 600 00:25:12,510 --> 00:25:17,310 Some even threw themselves overboard. 601 00:25:17,350 --> 00:25:18,450 I wonder why. 602 00:25:18,480 --> 00:25:20,650 [ Thunder crashing ] 603 00:25:23,220 --> 00:25:25,390 [ Creaking ] 604 00:25:25,420 --> 00:25:34,660 ♪♪ 605 00:25:34,700 --> 00:25:37,070 Olive: Wait. 606 00:25:37,100 --> 00:25:41,100 Wait, wait, you guys are seeing things that aren't there. 607 00:25:41,140 --> 00:25:44,340 Al-Zuras was a sailor, right? 608 00:25:44,370 --> 00:25:48,110 Mom -- She's seasick. 609 00:25:48,140 --> 00:25:54,480 ♪♪ 610 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 Cal losing his temper, 611 00:25:56,750 --> 00:26:00,560 TJ so upset, off-balance, blaming himself. 612 00:26:00,590 --> 00:26:02,990 The storm. [ Thunder crashes ] 613 00:26:04,230 --> 00:26:06,390 It's what happened to the men on the boat. 614 00:26:08,530 --> 00:26:10,200 I think we're all going mad. 615 00:26:10,230 --> 00:26:12,100 [ Thunder crashes ] 616 00:26:17,510 --> 00:26:19,440 What are you thinking coming here? 617 00:26:19,470 --> 00:26:21,540 Ben Stone's office is just down the hall! 618 00:26:21,580 --> 00:26:23,280 The hell do I care? 619 00:26:23,310 --> 00:26:25,610 You get to blow up my job and I got to stay clear of yours? 620 00:26:25,650 --> 00:26:28,120 This is not why I gave you Michaela's case files. 621 00:26:29,180 --> 00:26:31,190 Really, Jared? What'd you think was gonna happen? 622 00:26:31,220 --> 00:26:32,520 The plan was to dump information 623 00:26:32,550 --> 00:26:34,190 about the 828 passengers onto the Web, 624 00:26:34,220 --> 00:26:36,590 not to feed Mick's cases to Internal Affairs, Simon! 625 00:26:36,620 --> 00:26:39,460 We have new information about the passengers. 626 00:26:39,490 --> 00:26:41,260 Plans changed. 627 00:26:46,430 --> 00:26:47,700 You're concerned. 628 00:26:47,740 --> 00:26:50,040 I worked those cases with her. 629 00:26:50,070 --> 00:26:52,470 An IA investigation blows back on me. 630 00:26:52,510 --> 00:26:54,680 They're not looking at you for the nightclub fire, are they? 631 00:26:54,710 --> 00:26:56,780 It doesn't matter. She knows I took those files. 632 00:26:56,810 --> 00:26:59,750 Don't worry about it. Now she's got plenty of ammo to take me down. 633 00:26:59,780 --> 00:27:02,820 You know you have like-minded friends at the NYPD. 634 00:27:02,850 --> 00:27:04,350 What are you talking about? 635 00:27:04,390 --> 00:27:06,550 If Michaela Stone goes on the offensive, 636 00:27:06,590 --> 00:27:10,090 your friends will have your back. 637 00:27:10,120 --> 00:27:11,790 How are you gonna stop her from talking? 638 00:27:14,130 --> 00:27:15,660 What happened to nonviolence? 639 00:27:15,700 --> 00:27:18,630 Jared, this isn't an ideology. 640 00:27:18,670 --> 00:27:20,300 It's a wake-up call. 641 00:27:20,330 --> 00:27:23,140 Did Michaela Stone ever talk to you about telepathy? 642 00:27:26,110 --> 00:27:29,540 The 828 passengers are able to see the future. 643 00:27:29,580 --> 00:27:31,750 Her brother's been keeping quite copious records. 644 00:27:31,780 --> 00:27:33,250 That's news to me. 645 00:27:33,280 --> 00:27:34,550 For all we know, 646 00:27:34,580 --> 00:27:36,150 they're manipulating the events around us, 647 00:27:36,180 --> 00:27:38,450 controlling us in ways we don't even realize. 648 00:27:38,490 --> 00:27:40,320 It's everything we've feared. 649 00:27:40,350 --> 00:27:42,320 But it's no longer just a theory. 650 00:27:42,360 --> 00:27:43,830 It's a fact. 651 00:27:43,860 --> 00:27:46,290 And now that one of them is coming right at us? 652 00:27:46,330 --> 00:27:50,260 Michaela Stone is a threat. 653 00:27:50,300 --> 00:27:52,300 We'll do what needs to be done. 654 00:27:57,340 --> 00:27:59,880 This is so wrong. This entire inquiry's driven 655 00:27:59,910 --> 00:28:01,640 by circumstantial evidence and anti-828 bias. 656 00:28:01,680 --> 00:28:04,110 You've been on the other side of this table plenty of times. 657 00:28:04,150 --> 00:28:06,320 They're baiting you, waiting for you to trip up. 658 00:28:06,350 --> 00:28:08,520 This was supposed to be about Jared and the Xers. 659 00:28:08,550 --> 00:28:10,420 Well, forget about Vasquez. Save yourself. 660 00:28:10,450 --> 00:28:12,550 From what, a conspiracy theory that I burnt these people down? 661 00:28:12,590 --> 00:28:14,190 That's crap. They know it. 662 00:28:14,220 --> 00:28:16,560 People have questions, okay? 663 00:28:16,590 --> 00:28:18,730 You make a good fall guy. Don't help them. 664 00:28:18,760 --> 00:28:20,300 Thank you for that. 665 00:28:20,330 --> 00:28:23,200 Oh, and, uh, simple answers -- yes or no. 666 00:28:23,230 --> 00:28:25,400 And for God's sakes, when I tell you not to answer, 667 00:28:25,430 --> 00:28:26,870 shut the hell up. 668 00:28:30,670 --> 00:28:32,480 [ Door opens ] 669 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 Blanpied: Let's back things up a little. 670 00:28:42,350 --> 00:28:44,550 You first met the alleged nightclub arsonist, 671 00:28:44,590 --> 00:28:46,590 Isaiah McCann, when he was arrested for the murder 672 00:28:46,620 --> 00:28:48,490 Yes. of another passenger -- Kelly Taylor. 673 00:28:48,520 --> 00:28:50,560 And your investigation exonerated him. 674 00:28:50,590 --> 00:28:52,930 Mm-hmm, because he didn't do it and we caught the killer. 675 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 With one of your many coincidental solves. 676 00:28:55,430 --> 00:28:58,370 McCann knew your niece, Olive Stone. 677 00:28:58,400 --> 00:29:00,270 They were members of the same cult. 678 00:29:00,300 --> 00:29:02,800 Olive is the one who identified Mr. McCann's attackers 679 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 at the church, am I right? 680 00:29:06,410 --> 00:29:09,440 Your niece must really look up to you. 681 00:29:09,480 --> 00:29:12,850 Her cool aunt, a Flight 828 survivor, 682 00:29:12,880 --> 00:29:14,650 a successful detective. 683 00:29:14,680 --> 00:29:16,750 She'd probably do anything you asked. 684 00:29:16,790 --> 00:29:19,450 Olive Stone's statement in the assault case checked out. No, that is -- 685 00:29:19,490 --> 00:29:21,660 Your brother, Ben Stone, 686 00:29:21,690 --> 00:29:25,460 he was involved in a number of your cases, as well, wasn't he? 687 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 What were you thinking? 688 00:29:29,630 --> 00:29:31,530 If I'd known what I was helping you with... 689 00:29:31,570 --> 00:29:33,570 I know that. That's why I didn't tell you. 690 00:29:33,600 --> 00:29:35,570 I miss you. I miss -- 691 00:29:35,600 --> 00:29:37,740 Saanvi. I can't. 692 00:29:38,670 --> 00:29:39,810 [ Light clicks ] 693 00:29:42,910 --> 00:29:44,680 Make a fist. [ Light clicks ] 694 00:29:46,510 --> 00:29:48,920 You know how reckless this is. 695 00:29:48,950 --> 00:29:50,920 Why do this to yourself? 696 00:29:52,420 --> 00:29:54,220 She was trying to help me. 697 00:29:56,690 --> 00:29:58,760 Always looking out for other people 698 00:29:58,790 --> 00:30:00,530 at the expense of yourself. 699 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Help you what? 700 00:30:02,400 --> 00:30:03,930 Not die. 701 00:30:03,970 --> 00:30:05,730 You know the people on Flight 828, they ha-- 702 00:30:05,770 --> 00:30:07,470 Saanvi. 703 00:30:07,500 --> 00:30:09,470 I thought he wasn't on Flight 828. 704 00:30:09,500 --> 00:30:11,410 Yeah. The thing is, uh -- 705 00:30:11,440 --> 00:30:12,870 [ Beep ] 706 00:30:12,910 --> 00:30:15,510 Your dopamine levels are off the charts. 707 00:30:15,540 --> 00:30:17,310 We need to get this under control. 708 00:30:17,350 --> 00:30:18,880 Then you need to explain. 709 00:30:23,050 --> 00:30:24,820 Did I say too much? 710 00:30:26,590 --> 00:30:29,830 Saanvi, I know that look, but this thing with Alex -- 711 00:30:29,860 --> 00:30:34,960 I just feel like the universe wants us to be together. 712 00:30:35,000 --> 00:30:37,470 Yeah. I get it. 713 00:30:38,970 --> 00:30:41,300 But you're not in any shape to be talking about -- 714 00:30:41,340 --> 00:30:42,570 Let's see your arm. 715 00:30:45,370 --> 00:30:46,740 What are you giving her? 716 00:30:46,780 --> 00:30:51,350 A dopamine antagonist that's helpful in psych cases. 717 00:30:51,380 --> 00:30:53,980 It should stabilize her and hopefully slow down 718 00:30:54,020 --> 00:30:56,550 whatever's got her running on overdrive. 719 00:30:56,580 --> 00:31:04,460 ♪♪ 720 00:31:04,490 --> 00:31:06,930 [ Sighs ] 721 00:31:06,960 --> 00:31:08,700 Sleep well, Vi. 722 00:31:08,730 --> 00:31:13,970 ♪♪ 723 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 What do we do now? 724 00:31:15,740 --> 00:31:17,070 Now we wait... 725 00:31:17,110 --> 00:31:20,010 and hope she doesn't need to go to the ER. 726 00:31:24,850 --> 00:31:27,480 You had motive and opportunity. 727 00:31:27,520 --> 00:31:29,580 This can't be all just one big coincidence. 728 00:31:29,620 --> 00:31:32,320 No, it's a smokescreen, and you're falling for it. 729 00:31:32,350 --> 00:31:35,420 Michaela. Jared Vasquez is an Xer. 730 00:31:35,460 --> 00:31:36,890 Blanpied: You and your family had to know 731 00:31:36,930 --> 00:31:38,330 that sooner or later it was going to catch up with you. 732 00:31:38,360 --> 00:31:39,800 You can't honestly think that my family 733 00:31:39,830 --> 00:31:41,060 had anything to do with this! 734 00:31:41,100 --> 00:31:42,760 We'll know when we get their statements. 735 00:31:42,800 --> 00:31:43,930 Jared is the criminal here! 736 00:31:43,970 --> 00:31:45,600 You have the damn surveillance! 737 00:31:45,630 --> 00:31:47,600 The surveillance you provided is inconclusive. 738 00:31:47,640 --> 00:31:49,100 A guy is allowed an off-duty drink. 739 00:31:49,140 --> 00:31:50,970 Michaela: This isn't just any bar! 740 00:31:51,010 --> 00:31:54,110 If you can prove Vasquez is guilty of actual crimes, 741 00:31:54,140 --> 00:31:55,710 we're all ears. 742 00:31:55,740 --> 00:31:57,650 DiBacco: This is your badge we're talking about. 743 00:31:57,680 --> 00:31:58,850 Don't take the bait. 744 00:31:58,880 --> 00:32:00,350 They don't care about the truth. 745 00:32:00,380 --> 00:32:01,580 They're gonna run me for it anyways. 746 00:32:01,620 --> 00:32:03,350 Look, Jared brought this on himself. 747 00:32:03,390 --> 00:32:04,820 He brings a threat to my family. 748 00:32:04,850 --> 00:32:07,560 You don't think I'm gonna fight back? 749 00:32:07,590 --> 00:32:09,630 What do you want to know? I'll tell you anything. 750 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 Before we proceed, we need to make clear that in no way 751 00:32:16,030 --> 00:32:17,700 is this an offer of leniency 752 00:32:17,730 --> 00:32:19,600 in exchange for your informing on another officer. 753 00:32:19,630 --> 00:32:21,100 Whistleblowing doesn't give you immunity. 754 00:32:21,140 --> 00:32:22,400 Okay, fine. I understand. 755 00:32:22,440 --> 00:32:24,010 No, you don't understand! 756 00:32:24,040 --> 00:32:26,740 Okay, we need to take this to a neutral location and now. 757 00:32:26,780 --> 00:32:28,480 On the grounds On what grounds? 758 00:32:28,510 --> 00:32:30,380 that you're railroading this detective in her own house! 759 00:32:30,410 --> 00:32:32,910 She didn't do anything wrong, but other people here did. 760 00:32:32,950 --> 00:32:34,650 And, frankly, the walls have ears. 761 00:32:34,680 --> 00:32:36,520 That doesn't seem to be a problem for her thus far. 762 00:32:36,550 --> 00:32:39,860 That's before we were talking about career suicide! 763 00:32:39,890 --> 00:32:41,720 On top of which, now she's being pressured 764 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 to implicate another member of my union. 765 00:32:43,590 --> 00:32:45,690 I'm gonna need to confer with my own superior. 766 00:32:45,730 --> 00:32:48,730 If this is some sort of stalling tactic -- 767 00:32:48,760 --> 00:32:52,400 Or we can stay here, my friend, and I can file an appeal 768 00:32:52,430 --> 00:32:55,000 on the basis of coercion and intimidation. 769 00:32:55,040 --> 00:32:57,740 [ Blanpied stammers ] 770 00:32:57,770 --> 00:33:01,680 We'll reserve a conference room downtown. 771 00:33:01,710 --> 00:33:03,110 You have one hour. 772 00:33:04,710 --> 00:33:07,620 [ Creaking ] 773 00:33:07,650 --> 00:33:09,720 [ Thunder rumbling, rain falling ] 774 00:33:09,750 --> 00:33:15,720 ♪♪ 775 00:33:15,760 --> 00:33:21,730 ♪♪ 776 00:33:21,760 --> 00:33:23,800 It doesn't work! It's never gonna work! 777 00:33:23,830 --> 00:33:25,470 Cal, you have to calm down! 778 00:33:25,500 --> 00:33:27,940 This Calling is making everyone crazy, me included. 779 00:33:27,970 --> 00:33:29,600 Al-Zuras went through the same thing. 780 00:33:29,640 --> 00:33:30,910 It's the storm. 781 00:33:30,940 --> 00:33:32,710 But we have to find a way to make it stop. 782 00:33:32,740 --> 00:33:34,080 Yes, you can! I can't! 783 00:33:34,110 --> 00:33:35,940 We're here to help! 784 00:33:35,980 --> 00:33:37,780 Cal, come back. 785 00:33:37,810 --> 00:33:39,610 [ Creaking ] 786 00:33:39,650 --> 00:33:45,620 ♪♪ 787 00:33:45,650 --> 00:33:47,660 [ Squeaking ] 788 00:33:49,760 --> 00:33:52,030 I have to! Olive: Please, don't leave! 789 00:33:52,060 --> 00:33:55,030 Why won't you just tell me what the book is saying?! 790 00:33:55,060 --> 00:33:57,130 TJ: This storm is because of me! 791 00:33:57,170 --> 00:33:59,530 If I leave, maybe you'll all be safe! 792 00:33:59,570 --> 00:34:01,570 The storm isn't real! 793 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 To you! Don't you see what it's doing to everyone else?! 794 00:34:05,070 --> 00:34:08,540 TJ, you cannot run out on a Calling! It won't work! 795 00:34:08,580 --> 00:34:10,680 For all we know, you go out there, you could get yourself killed. 796 00:34:10,710 --> 00:34:12,180 Well, I'm supposed to be dead already! 797 00:34:12,210 --> 00:34:15,080 You're supposed to be right where you are -- here. 798 00:34:15,120 --> 00:34:16,620 What does the book say? 799 00:34:16,650 --> 00:34:18,190 That the Callings won't stop. 800 00:34:18,220 --> 00:34:20,160 Ever. Now, just let me go. 801 00:34:20,190 --> 00:34:21,590 No! No! 802 00:34:21,620 --> 00:34:22,990 Every Calling needs to be solved. 803 00:34:23,020 --> 00:34:25,030 Now, you had the Calling, which means you can help. 804 00:34:25,060 --> 00:34:26,930 TJ, whatever is going on in here, 805 00:34:26,960 --> 00:34:30,070 whatever is going on out there, it is all connected. 806 00:34:30,100 --> 00:34:32,830 [ Thunder crashing ] 807 00:34:32,870 --> 00:34:38,540 ♪♪ 808 00:34:38,570 --> 00:34:44,050 ♪♪ 809 00:34:44,080 --> 00:34:46,250 [ Rain falling ] 810 00:34:46,280 --> 00:34:48,720 [ Thunder crashing ] 811 00:34:52,050 --> 00:34:53,590 Lightning. 812 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 The book. 813 00:34:59,890 --> 00:35:02,500 The book. The book. 814 00:35:04,230 --> 00:35:06,600 It's got to be here. 815 00:35:06,630 --> 00:35:09,540 Where is it? 816 00:35:09,570 --> 00:35:11,670 I saw this exact lightning bolt outside just now. 817 00:35:11,710 --> 00:35:13,070 TJ: Yeah, I did, too. 818 00:35:13,110 --> 00:35:14,640 What do you think it means? 819 00:35:14,680 --> 00:35:16,610 [ Thunder crashing ] 820 00:35:20,320 --> 00:35:22,850 Did you see that? 821 00:35:22,880 --> 00:35:24,690 See what? 822 00:35:24,720 --> 00:35:26,860 [ Thunder rumbling ] 823 00:35:26,890 --> 00:35:28,720 [ Chuckles ] Right there. 824 00:35:30,930 --> 00:35:32,260 A spider web. 825 00:35:34,260 --> 00:35:36,600 I think I know what Cal's trying to build. 826 00:35:40,940 --> 00:35:42,270 [ Radio chatter ] 827 00:35:42,300 --> 00:35:44,710 [ Indistinct talking ] 828 00:35:51,510 --> 00:35:53,320 Out of my hands now. 829 00:35:53,350 --> 00:35:56,190 She's gonna give the rest of her testimony down at OnePP. 830 00:35:58,590 --> 00:36:02,460 ♪♪ 831 00:36:02,490 --> 00:36:04,230 Nice seeing you. Be in touch. 832 00:36:04,260 --> 00:36:06,000 Very good. 833 00:36:06,030 --> 00:36:08,730 She's not gonna make it downtown. 834 00:36:08,760 --> 00:36:13,740 ♪♪ 835 00:36:13,770 --> 00:36:16,510 Michaela Stone, you're under arrest for arson, 836 00:36:16,540 --> 00:36:18,980 conspiracy to commit arson, and homicide. 837 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Are you out of your mind right now? 838 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Captain, what is -- Please put your hands on the desk. 839 00:36:24,310 --> 00:36:26,580 Excuse me! Detective Vasquez, what do you think you're doing? 840 00:36:26,620 --> 00:36:28,620 It's called police work. I'm arresting my suspect. 841 00:36:28,650 --> 00:36:30,350 You have the right to remain silent. 842 00:36:30,390 --> 00:36:32,150 Are you seriously trying to handcuff me in our own precinct? 843 00:36:32,190 --> 00:36:33,560 Fong: Detective, your colleague's a subject 844 00:36:33,590 --> 00:36:36,190 in an active Internal Affairs investigation. 845 00:36:36,220 --> 00:36:38,590 You can take your procedure and shove it right up your ass. According to procedure -- 846 00:36:38,630 --> 00:36:41,060 Detective Stone's in custody. She's not going anywhere. [ Handcuffs click ] 847 00:36:41,100 --> 00:36:42,770 You have the right to remain silent. Think about what you're doing right now! 848 00:36:42,800 --> 00:36:44,370 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 849 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 You are never gonna live this down, Jared! 850 00:36:45,630 --> 00:36:46,800 You have the right to an attorney. 851 00:36:46,840 --> 00:36:48,170 If you cannot hire an attorney... 852 00:36:58,510 --> 00:37:02,120 Alex? What are you doing here? 853 00:37:03,290 --> 00:37:05,320 You needed me. 854 00:37:05,350 --> 00:37:08,190 Um, I did? I'm -- I'm sorry. 855 00:37:08,220 --> 00:37:10,760 I know I promised I wouldn't call. 856 00:37:10,790 --> 00:37:14,460 Saanvi, if -- if you're in some sort of trouble 857 00:37:14,500 --> 00:37:18,370 or i-if there's something about Flight 828, I -- 858 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 No, I'm -- [ Sighs ] 859 00:37:22,270 --> 00:37:23,610 I'm so sorry. 860 00:37:23,640 --> 00:37:25,210 It is... 861 00:37:25,240 --> 00:37:28,680 incredibly unfair for me to have drawn you into this. 862 00:37:28,710 --> 00:37:30,510 Dangerous, even. 863 00:37:32,310 --> 00:37:35,120 Go back to your family. 864 00:37:35,150 --> 00:37:38,620 Forget about this. Forget about me. 865 00:37:38,650 --> 00:37:41,460 Never. 866 00:37:41,490 --> 00:37:44,860 Not even if you up and vanished into thin air. 867 00:37:44,890 --> 00:37:47,200 [ Chuckles ] 868 00:37:47,230 --> 00:37:49,330 Yeah, that would be a feat. 869 00:37:49,360 --> 00:37:55,700 ♪♪ 870 00:37:55,740 --> 00:37:57,810 Please be safe. 871 00:37:59,910 --> 00:38:01,740 The world needs you. 872 00:38:01,780 --> 00:38:07,480 ♪♪ 873 00:38:07,520 --> 00:38:13,260 ♪♪ 874 00:38:13,290 --> 00:38:14,660 Thank you. 875 00:38:14,690 --> 00:38:23,230 ♪♪ 876 00:38:23,270 --> 00:38:24,570 [ Door closes ] 877 00:38:24,600 --> 00:38:26,640 [ Inhales deeply ] 878 00:38:28,740 --> 00:38:32,170 [ Thunder crashing ] 879 00:38:32,210 --> 00:38:33,680 Is this what you saw? 880 00:38:33,710 --> 00:38:35,410 Uh, more spread out. 881 00:38:35,440 --> 00:38:37,680 Tie it up there. 882 00:38:41,320 --> 00:38:42,820 Yeah, like that. 883 00:38:42,850 --> 00:38:44,750 I really don't get what you're trying to prove here. 884 00:38:44,790 --> 00:38:47,390 There's no way out. It says right here on the page! 885 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 "In the end, there is no way to be rid of the Voice. 886 00:38:49,690 --> 00:38:51,630 The only way to survive is to accept." 887 00:38:51,660 --> 00:38:52,900 Accept what? 888 00:38:52,930 --> 00:38:54,860 That we have to live like this forever? 889 00:38:58,630 --> 00:39:01,400 [ Thunder crashes, wind howling ] 890 00:39:02,940 --> 00:39:04,910 That it's all connected! 891 00:39:04,940 --> 00:39:07,480 [ Thunder crashing ] 892 00:39:09,950 --> 00:39:11,550 [ Waves crashing ] 893 00:39:11,580 --> 00:39:13,820 [ Electricity zapping ] 894 00:39:20,920 --> 00:39:23,460 [ Engine roaring ] 895 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 The silver dragon. 896 00:39:27,600 --> 00:39:30,200 [ Thunder rumbling ] 897 00:39:30,230 --> 00:39:39,810 ♪♪ 898 00:39:39,840 --> 00:39:41,980 [ Birds chirping ] 899 00:39:42,010 --> 00:39:46,250 ♪♪ 900 00:39:46,280 --> 00:39:48,850 Um...[ Scoffs ] What just happened? 901 00:39:48,880 --> 00:39:51,190 It is all connected. 902 00:39:52,690 --> 00:39:54,560 Grace: What was that in the sky? 903 00:39:54,590 --> 00:39:56,860 Was that...Flight 828? 904 00:39:56,890 --> 00:39:58,960 Buddy, is that what you saw? 905 00:39:58,990 --> 00:40:00,760 I think so. 906 00:40:00,800 --> 00:40:02,630 Is it possible? 907 00:40:02,660 --> 00:40:05,770 Were Al-Zuras' ship and Flight 828 908 00:40:05,800 --> 00:40:08,840 somehow in the same place at the same time? 909 00:40:08,870 --> 00:40:11,240 The same storm? 910 00:40:11,270 --> 00:40:12,580 How? 911 00:40:16,980 --> 00:40:19,350 What does it mean for us? 912 00:40:21,720 --> 00:40:23,250 Hey. 913 00:40:23,290 --> 00:40:25,590 Oh. Hey. 914 00:40:25,620 --> 00:40:29,590 I wanted to say thank you for not giving up on me back there. 915 00:40:29,620 --> 00:40:31,630 I sort of lost my mind. 916 00:40:31,660 --> 00:40:33,930 Yeah, we all did. 917 00:40:33,960 --> 00:40:35,760 It was the Calling. 918 00:40:35,800 --> 00:40:37,670 But thankfully, you were here, 919 00:40:37,700 --> 00:40:39,740 and we had all the right pieces to solve it. 920 00:40:39,770 --> 00:40:41,470 TJ, thanks to you, 921 00:40:41,500 --> 00:40:43,410 I think we just learned how to beat the Death Date. 922 00:40:43,440 --> 00:40:44,940 How so? 923 00:40:44,970 --> 00:40:48,780 Here. You translated it yourself. 924 00:40:48,810 --> 00:40:51,550 "There is no way to be rid of the Voice. 925 00:40:51,580 --> 00:40:56,620 The only way to survive is to accept." 926 00:40:56,650 --> 00:40:58,290 Accept the Voice? 927 00:40:58,320 --> 00:40:59,590 The Callings. 928 00:40:59,620 --> 00:41:01,860 Now, he's telling us following the Callings 929 00:41:01,890 --> 00:41:03,890 is the only way we have a chance. 930 00:41:05,090 --> 00:41:07,430 He's telling you more than just that. 931 00:41:07,460 --> 00:41:09,300 Keep reading. 932 00:41:09,330 --> 00:41:12,870 "All other paths lead to disaster." 933 00:41:14,370 --> 00:41:16,440 "All other paths." 934 00:41:19,870 --> 00:41:21,380 Saanvi. 935 00:41:23,910 --> 00:41:25,080 We're so close. 936 00:41:25,110 --> 00:41:27,780 I just need a little bit more time. 937 00:41:27,820 --> 00:41:31,520 Saanvi, you've already done so much, put yourself in danger -- 938 00:41:31,550 --> 00:41:32,990 I'm not gonna stop. 939 00:41:33,020 --> 00:41:37,090 I refuse to let the Callings control our lives, okay? 940 00:41:37,130 --> 00:41:39,930 We're gonna beat this Death Date, no matter what. 941 00:41:42,960 --> 00:41:44,900 Her research, her self-medicating. 942 00:41:44,930 --> 00:41:54,680 ♪♪ 943 00:41:54,710 --> 00:41:56,110 You know damn well I didn't start that fire. 944 00:41:56,140 --> 00:41:57,650 You're being vindictive. 945 00:41:57,680 --> 00:41:59,350 I don't care if I burn this entire precinct down. 946 00:41:59,380 --> 00:42:01,350 I will out you for every remotely questionable thing 947 00:42:01,380 --> 00:42:03,850 Mick, shut up?! you've ever done! 948 00:42:06,090 --> 00:42:08,590 You have to keep your mouth shut. 949 00:42:08,620 --> 00:42:10,030 I just saved your life. 950 00:42:10,060 --> 00:42:15,730 ♪♪ 951 00:42:18,770 --> 00:42:27,540 ♪♪ 952 00:42:27,580 --> 00:42:36,120 ♪♪ 953 00:42:36,150 --> 00:42:44,930 ♪♪ 954 00:42:44,960 --> 00:42:53,770 ♪♪ 69217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.