Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,804 --> 00:01:47,136
Funny, the things we forget...
2
00:01:47,507 --> 00:01:50,704
...the little moments we tuck away
inside our minds.
3
00:01:52,312 --> 00:01:55,042
Maybe we put them there for safekeeping...
4
00:01:55,215 --> 00:01:59,151
...so they won't dull and lose their glow
from too much handling.
5
00:01:59,719 --> 00:02:01,414
Maybe we know the time will come...
6
00:02:01,488 --> 00:02:04,355
...when we'll need to summon
these memories.
7
00:02:04,457 --> 00:02:08,757
Summon splendor,
soaring in the wind like butterflies.
8
00:02:29,482 --> 00:02:32,383
I can't think of a happier time in my life...
9
00:02:33,052 --> 00:02:36,510
...than my childhood
with my sisters in Ojo de Agua.
10
00:03:42,589 --> 00:03:46,719
Dede, Patria, Minerva, Mate!
11
00:03:47,026 --> 00:03:49,358
- Dinner is ready!
- Come on. Go.
12
00:03:51,264 --> 00:03:53,664
- Silly bunny.
- Minerva!
13
00:04:07,780 --> 00:04:10,044
Go to your room! Right now!
14
00:04:11,517 --> 00:04:12,643
You're not fair, Papa.
15
00:04:12,752 --> 00:04:16,347
I don't need to be lectured on fairness,
Minerva Mirabal.
16
00:04:16,589 --> 00:04:18,250
But it was an accident.
17
00:04:18,358 --> 00:04:22,488
Dede and Patria didn't break the china,
they only dropped it. The floor broke it.
18
00:04:22,562 --> 00:04:26,726
Come on, Papa, they were just trying to
help Mama set the table. Nobody got hurt.
19
00:04:27,000 --> 00:04:28,991
They have to learn the value of things.
20
00:04:39,112 --> 00:04:40,579
Okay, I have a deal for you.
21
00:04:40,647 --> 00:04:44,344
They broke two plates, one glass
and one cup, total value of three pesos.
22
00:04:44,450 --> 00:04:46,509
- We have agreed...
- Eat your dinner.
23
00:04:46,619 --> 00:04:50,214
We have agreed that you can take
10 cents out of everyone's allowance...
24
00:04:50,323 --> 00:04:53,622
...for the next eight weeks,
but let my sisters out of the house.
25
00:04:54,193 --> 00:04:56,684
Minerva is going to argue
with St. Peter at the gates.
26
00:04:56,796 --> 00:04:59,094
I'm just trying to help my sisters.
27
00:04:59,332 --> 00:05:02,028
- She's representing us.
- She's our lawyer.
28
00:05:02,201 --> 00:05:05,432
Just what we need in this country,
skirts on the bench.
29
00:05:05,738 --> 00:05:10,072
Which brings me to my next subject.
School applications are due next week.
30
00:05:10,176 --> 00:05:12,167
You can forget about that.
31
00:05:12,412 --> 00:05:13,401
But why?
32
00:05:13,613 --> 00:05:17,208
I don't want you to go to school
and be out there alone, without a family.
33
00:05:17,383 --> 00:05:20,716
I won't,
if you allow my sisters to come with me.
34
00:05:20,987 --> 00:05:25,014
Enrique, you've got the money.
And most important, our social position.
35
00:05:25,124 --> 00:05:28,287
Now our daughters need
the education to go along with it.
36
00:05:28,361 --> 00:05:31,455
And our Patria, if she is to become a nun...
37
00:05:31,564 --> 00:05:35,694
How could anyone want to sacrifice
nice dresses to wear those awful habits?
38
00:05:35,802 --> 00:05:37,167
That's no sacrifice at all.
39
00:05:37,270 --> 00:05:40,364
It's a waste of a pretty girl.
That's what it is.
40
00:05:40,773 --> 00:05:45,176
Besides, if all my little chickens leave,
what will become of me?
41
00:05:46,045 --> 00:05:48,206
Who will help me with my business?
42
00:05:53,019 --> 00:05:55,385
I'll stay and help you, Papa.
43
00:05:56,389 --> 00:05:58,482
You see? It's settled.
44
00:05:58,591 --> 00:06:00,456
- Nothing is settled.
- Dede will stay with you.
45
00:06:00,560 --> 00:06:04,656
You'll do as I say.
Nobody's going to leave this house.
46
00:06:15,675 --> 00:06:18,075
- Bye, Minerva.
- Bye.
47
00:06:22,482 --> 00:06:25,451
Bye, Papa. Thank you.
48
00:06:50,510 --> 00:06:52,501
- Minerva.
- Thank you, Mama.
49
00:07:32,552 --> 00:07:35,248
- Take care. Minerva, behave.
- Yes, Mama.
50
00:07:35,321 --> 00:07:37,016
And God bless you.
51
00:07:39,125 --> 00:07:41,320
We should have stayed home,
where we belong.
52
00:07:41,427 --> 00:07:45,022
How could we know where we belong?
We only know the farm.
53
00:07:49,202 --> 00:07:50,499
Thank you.
54
00:08:04,484 --> 00:08:08,477
Our Holy Mother Church,
Mother Superior...
55
00:08:08,588 --> 00:08:13,389
...our families and country,
and our beloved President Trujillo.
56
00:08:13,493 --> 00:08:14,517
Amen.
57
00:08:14,627 --> 00:08:18,427
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost, amen.
58
00:08:34,113 --> 00:08:35,410
Take this.
59
00:08:36,649 --> 00:08:38,310
I don't want your charity.
60
00:08:38,417 --> 00:08:42,353
It's not charity. It's a friendship pin.
61
00:08:52,365 --> 00:08:56,995
As sinners, all women are likely
to get sick around this time in their life.
62
00:08:57,403 --> 00:09:00,338
And the illness comes
in the shape of blood...
63
00:09:00,506 --> 00:09:05,273
...blood that represents the sin
of our forefathers, Adam and Eve.
64
00:09:06,112 --> 00:09:10,344
As soon as you feel that you may have
any new complications within your body...
65
00:09:10,516 --> 00:09:12,609
...you should come to see me.
66
00:09:16,155 --> 00:09:18,919
So, the donkey climbs on top
of the she-donkey...
67
00:09:19,025 --> 00:09:22,426
...and he puts its peeing thing
inside her peeing thing.
68
00:09:22,528 --> 00:09:25,588
Then, the donkey,
he starts making this really loud noise...
69
00:09:25,698 --> 00:09:28,496
...and the she-donkey kicks her hind legs.
70
00:09:28,734 --> 00:09:31,464
People, they do it, too. Your father...
71
00:09:31,571 --> 00:09:33,232
My father is dead.
72
00:09:35,241 --> 00:09:37,209
Well then, your uncle and your aunt...
73
00:09:37,376 --> 00:09:39,241
My uncles are dead, too.
74
00:09:46,619 --> 00:09:50,111
As I am quite sure you have
all heard by now...
75
00:09:50,222 --> 00:09:52,281
...we are extremely fortunate.
76
00:09:53,025 --> 00:09:57,553
Our generous benefactor has agreed
to honor us with his presence...
77
00:09:57,663 --> 00:09:59,722
...at Inmaculada Concepci�n.
78
00:10:00,399 --> 00:10:05,200
President Trujillo has always been
very generous to our school...
79
00:10:05,404 --> 00:10:10,137
...and we want this to be
a special opportunity to honor him.
80
00:10:46,812 --> 00:10:51,772
On a day like today,
the 24th of October of 1891...
81
00:10:52,385 --> 00:10:54,819
...Rafael Leonidas Trujillo was born.
82
00:10:55,254 --> 00:10:57,654
Our motherland was reborn that day.
83
00:10:58,391 --> 00:11:01,485
We are deeply honored
to have as our guest today...
84
00:11:01,594 --> 00:11:04,324
...our beloved President Trujillo.
85
00:11:15,775 --> 00:11:19,176
For my motherland, for my people...
86
00:11:20,046 --> 00:11:22,742
...I must do more than what has been done.
87
00:11:24,016 --> 00:11:28,453
The motherland is the future, and
we are the ones who shall make history.
88
00:11:28,688 --> 00:11:32,419
The future will crown the brave,
the hardworking people...
89
00:11:33,059 --> 00:11:35,493
...and we will walk towards it
with confidence...
90
00:11:35,561 --> 00:11:39,224
...shielded by our commitment
to serve humanity.
91
00:11:55,848 --> 00:11:57,816
"I am the shackled fatherland.
92
00:11:58,818 --> 00:12:01,719
"Dare I now hope for freedom
from my woes?
93
00:12:02,555 --> 00:12:07,322
"O, Liberty, unfold your brilliant bow. "
94
00:12:21,774 --> 00:12:23,241
I am free!
95
00:12:23,542 --> 00:12:28,502
Thanks be to Liberty
and our blessed benefactor! Viva Trujillo!
96
00:12:40,359 --> 00:12:43,726
Splendid performance.
What is your name?
97
00:12:44,363 --> 00:12:45,523
Minerva Mirabal.
98
00:12:46,065 --> 00:12:48,056
You're very pretty, Minerva.
99
00:12:48,467 --> 00:12:52,403
And brave. I remember that name.
100
00:13:01,046 --> 00:13:02,411
Viva Trujillo!
101
00:13:03,716 --> 00:13:05,513
Open your eyes, Minerva.
102
00:13:05,651 --> 00:13:08,347
You speak out against El Jefe,
and poof, you disappear.
103
00:13:08,454 --> 00:13:11,719
If your family asks too many questions,
poof, they disappear, too.
104
00:13:11,991 --> 00:13:14,960
This can't be true, Sinita.
Who's been telling you all this?
105
00:13:15,060 --> 00:13:16,960
You haven't been listening to me,
have you?
106
00:13:17,062 --> 00:13:21,431
He killed my father, he killed my brother,
he killed my uncles...
107
00:13:21,534 --> 00:13:24,002
...like he's killed thousands in this country.
108
00:13:24,103 --> 00:13:25,468
Now are you listening to me?
109
00:13:25,571 --> 00:13:29,063
There are many things you don't know
about your General Trujillo.
110
00:13:29,175 --> 00:13:33,441
Hey, look. Please, look. Come on, please.
111
00:13:40,352 --> 00:13:42,411
Where are they taking Lina?
112
00:13:55,267 --> 00:13:58,566
Lina never came back to school.
There were stories.
113
00:13:59,305 --> 00:14:03,173
She lived in a big mansion,
she carried Trujillo's baby...
114
00:14:03,742 --> 00:14:05,972
...she was banished to Miami.
115
00:14:06,779 --> 00:14:11,648
All I knew was that she was gone.
So was Sinita.
116
00:14:12,985 --> 00:14:17,149
She vanished.
And I was afraid to find out why.
117
00:14:17,256 --> 00:14:21,124
We're almost there. Look.
That's Poquita's house.
118
00:14:21,193 --> 00:14:23,753
We spent five years at school together.
119
00:14:24,330 --> 00:14:28,198
On the ride back home,
I had the chilling realization...
120
00:14:28,267 --> 00:14:32,567
...that maybe everything I had
experienced had been for nothing.
121
00:14:33,672 --> 00:14:36,573
And there I was, with all my knowledge...
122
00:14:36,642 --> 00:14:39,577
...going back where I began, the farm.
123
00:14:39,645 --> 00:14:42,239
Mate, stop worrying about your nails!
124
00:14:46,685 --> 00:14:48,175
Jaimi's here!
125
00:14:55,194 --> 00:14:56,627
Welcome home!
126
00:14:56,729 --> 00:15:00,426
Jaimi, how nice to see you!
127
00:15:01,367 --> 00:15:03,164
- How have you been?
- Fine, how are you?
128
00:15:03,235 --> 00:15:04,634
- Good.
- Jaimito!
129
00:15:05,437 --> 00:15:08,133
Patria, how are you?
Minerva, how are you?
130
00:15:10,175 --> 00:15:13,008
This is Virgilio Morales,
a teacher at the university.
131
00:15:13,112 --> 00:15:13,976
Hello.
132
00:15:14,079 --> 00:15:19,039
And this is Patria, Minerva, Dede and Mate.
133
00:15:19,318 --> 00:15:21,616
Jaimi was telling me
he had some pretty cousins...
134
00:15:21,720 --> 00:15:23,620
...but this is ridiculous.
135
00:15:38,804 --> 00:15:40,601
What a refined young man.
136
00:15:41,006 --> 00:15:44,032
- What do you teach at the university, Lio?
- I teach law.
137
00:15:44,143 --> 00:15:46,236
Minerva wants to be a lawyer.
138
00:15:46,512 --> 00:15:49,447
- In what country?
- In this one, right here.
139
00:15:49,648 --> 00:15:51,775
Last I heard,
women weren't allowed to study law.
140
00:15:52,051 --> 00:15:55,282
Last you heard,
you hadn't heard of Minerva Mirabal.
141
00:15:55,387 --> 00:15:56,411
Is that right?
142
00:16:06,365 --> 00:16:08,390
So you want to be a lawyer?
143
00:16:09,535 --> 00:16:11,935
You look more like a farm girl from here.
144
00:16:12,037 --> 00:16:15,700
I don't want to be a lawyer.
I'm going to be a lawyer.
145
00:16:16,241 --> 00:16:19,438
- What for?
- Because I believe in justice.
146
00:16:19,545 --> 00:16:21,012
Justice?
147
00:16:23,716 --> 00:16:26,446
Here, there is no justice.
148
00:16:27,219 --> 00:16:30,586
- Only fights to be fought.
- I'm a very good fighter.
149
00:16:32,057 --> 00:16:34,685
- And what battles have you won?
- Some.
150
00:16:37,396 --> 00:16:40,297
Small ones,
but you have to start somewhere.
151
00:16:40,733 --> 00:16:45,227
You're not gonna win any of
the big ones with two eggs in your hand.
152
00:16:45,637 --> 00:16:49,698
I want you to read this.
It's by Jose Mart�, the Cuban liberator.
153
00:16:49,808 --> 00:16:52,971
- I know who Jose Mart� is.
- So you've read him?
154
00:16:58,183 --> 00:16:59,115
No.
155
00:17:06,325 --> 00:17:10,261
You can let go. I've been doing
my own reading since I was 6.
156
00:17:14,033 --> 00:17:15,933
Lio, let's go!
157
00:17:36,655 --> 00:17:39,146
Come in, Minerva. It's beautiful.
158
00:17:40,626 --> 00:17:44,118
Come in. Come on.
159
00:17:52,604 --> 00:17:55,004
That's the way. It's beautiful.
160
00:18:17,563 --> 00:18:18,655
Have you read this?
161
00:18:22,401 --> 00:18:25,234
Don't you care what happens to any of us?
162
00:18:25,437 --> 00:18:26,404
Good morning.
163
00:18:26,505 --> 00:18:29,565
- Did either of you know about that?
- About what?
164
00:18:29,675 --> 00:18:33,042
A demonstration
at the university last week.
165
00:18:33,145 --> 00:18:37,980
Led by a bunch of young professors,
Virgilio Morales among them.
166
00:18:39,318 --> 00:18:41,411
"Enemies of the state," it says here.
167
00:18:41,487 --> 00:18:44,183
Mama, anyone who believes in
fair government...
168
00:18:44,289 --> 00:18:46,689
...is an enemy of the state these days.
169
00:18:47,726 --> 00:18:51,093
Minerva, are you trying to get us all killed?
170
00:18:52,731 --> 00:18:56,360
What kind of government is this that
we're afraid to speak in our own home?
171
00:18:56,468 --> 00:18:57,628
Where the walls have ears...
172
00:18:57,736 --> 00:19:00,170
...and every household
has someone on the payroll.
173
00:19:00,239 --> 00:19:03,106
So you watch that mouth of yours,
Minerva Mirabal.
174
00:19:03,208 --> 00:19:07,167
You will not see that young man again,
not in this house, not anywhere.
175
00:19:07,279 --> 00:19:08,337
Do you understand?
176
00:19:08,413 --> 00:19:11,644
But, Mama, you heard Lio's ideas,
and you liked them.
177
00:19:11,750 --> 00:19:14,446
I didn't know they were Communist ideas.
178
00:19:23,428 --> 00:19:26,920
You're gonna get yourself killed
if you keep going up against them.
179
00:19:27,032 --> 00:19:30,968
Well, they better do it quickly,
because I'm leaving this country.
180
00:19:32,404 --> 00:19:33,962
If I could only make it to my ride.
181
00:19:34,072 --> 00:19:38,202
I don't understand why you wanna
go around stirring things up anyway.
182
00:19:38,544 --> 00:19:40,307
Why don't you just leave it alone?
183
00:19:40,412 --> 00:19:43,381
Because it's not enough, Dede.
Don't you understand?
184
00:19:43,482 --> 00:19:45,006
This regime is insane!
185
00:19:45,117 --> 00:19:48,245
Do you know that Trujillo
has a secret campaign...
186
00:19:48,353 --> 00:19:51,151
...to make our population whiter than it is?
187
00:19:52,324 --> 00:19:55,191
He secretly murders
thousands of Black Haitians...
188
00:19:55,294 --> 00:19:57,228
...that cross the border because...
189
00:19:57,329 --> 00:20:01,129
...he claims that they're contaminating
the Dominican race.
190
00:20:15,647 --> 00:20:19,105
- Okay, you heard him.
- Open up.
191
00:20:20,185 --> 00:20:23,177
- What do you have in there?
- It's only clothes.
192
00:20:26,258 --> 00:20:27,316
Over here.
193
00:20:28,594 --> 00:20:32,121
Look at me. I'll write to you.
194
00:20:32,798 --> 00:20:34,698
What are you doing?
195
00:20:37,469 --> 00:20:39,027
Lio.
196
00:20:41,707 --> 00:20:43,436
You can go through.
197
00:20:46,712 --> 00:20:49,545
- You can pass.
- Move it.
198
00:20:51,617 --> 00:20:55,018
Minerva, what are you doing?
Get back here! Get back.
199
00:20:55,087 --> 00:20:56,645
Check that hood. Okay.
200
00:20:56,722 --> 00:20:58,053
Minerva!
201
00:20:58,690 --> 00:21:00,157
- It's okay.
- What is she doing?
202
00:21:00,259 --> 00:21:02,193
It's okay, just stay quiet.
203
00:21:07,733 --> 00:21:09,223
Lio.
204
00:21:16,008 --> 00:21:17,999
Welcome to the revolution...
205
00:21:24,016 --> 00:21:25,415
...Butterfly.
206
00:21:29,554 --> 00:21:30,782
Let's go.
207
00:21:36,528 --> 00:21:39,986
I don't think you can topple Trujillo
from another country's mountains.
208
00:21:40,098 --> 00:21:42,191
I can't do it if I'm dead either.
209
00:21:42,267 --> 00:21:44,997
But if I stay, I won't last long, Minerva.
210
00:21:45,237 --> 00:21:49,071
I'm still gonna fight the regime,
but from a safe distance.
211
00:21:50,442 --> 00:21:52,103
That's my ride.
212
00:21:52,477 --> 00:21:55,105
- Will you write to me?
- Every day.
213
00:22:03,655 --> 00:22:05,122
I gotta go.
214
00:22:30,415 --> 00:22:33,213
I didn't yet understand Lio's revolution...
215
00:22:34,486 --> 00:22:37,421
...only that it had
taken him away from me...
216
00:22:37,522 --> 00:22:41,117
...and that without him, my life felt empty.
217
00:23:04,983 --> 00:23:09,443
Patria's life took an unexpected turn,
and when her calling came...
218
00:23:09,554 --> 00:23:11,954
...it was not the sort we expected.
219
00:23:52,164 --> 00:23:53,756
Thank you very much.
220
00:23:56,101 --> 00:23:58,592
- Anything for me, Papa?
- No, not today.
221
00:23:58,703 --> 00:24:01,001
Your friends from Inmaculada
must be too busy...
222
00:24:01,072 --> 00:24:03,973
...getting married and having babies
to write letters.
223
00:24:04,142 --> 00:24:07,202
You should find a nice boy
from a good family and marry him.
224
00:24:07,279 --> 00:24:10,680
No nice boy from a good family is gonna
want to marry a lawyer.
225
00:24:10,782 --> 00:24:13,683
Which you are not,
and which you never will be.
226
00:24:14,085 --> 00:24:16,747
When are you going to
come back to reality?
227
00:24:36,274 --> 00:24:37,434
Bye, Minerva.
228
00:25:38,270 --> 00:25:40,431
Since the last time I saw you, Minerva...
229
00:25:40,539 --> 00:25:43,099
...not a day has gone by
when I don't think of you.
230
00:25:43,208 --> 00:25:46,405
Although this is the fourth letter
I write to you without response...
231
00:25:46,478 --> 00:25:48,469
...I can't help hoping... I'm far from you.
232
00:25:48,580 --> 00:25:51,413
Lost in these mountains,
I've never felt so close to anybody.
233
00:25:51,516 --> 00:25:54,713
I still haven't heard from you.
I long to kiss your lips and talk...
234
00:25:54,819 --> 00:25:58,414
I'll write to you.
And I'll write to you until we're free...
235
00:25:58,523 --> 00:26:00,957
How dare she go through my things!
236
00:26:03,495 --> 00:26:06,396
That's to remind you
to respect your father.
237
00:26:07,699 --> 00:26:11,032
- You don't have my respect anymore.
- I was trying to protect you.
238
00:26:11,136 --> 00:26:15,197
I know of at least three of Virgilio's friends
who have disappeared.
239
00:26:15,307 --> 00:26:17,400
You can't be safe
if you're in contact with him.
240
00:26:17,509 --> 00:26:20,501
Enrique, Capt. Pe�a's here to see you.
241
00:26:33,692 --> 00:26:36,490
Capt. Pe�a, to what do we owe this honor?
242
00:26:36,995 --> 00:26:40,192
Trujillo has requested the presence
of your daughter Minerva...
243
00:26:40,298 --> 00:26:42,528
...at the party he is giving at the palace.
244
00:26:42,634 --> 00:26:45,603
You and your other lovely daughters
are also invited.
245
00:26:45,704 --> 00:26:48,673
We are not won'thy of such honor,
Capt. Pe�a.
246
00:26:50,075 --> 00:26:53,476
Unfortunately,
I haven't been feeling well lately.
247
00:26:55,013 --> 00:26:57,277
The President will miss you, se�ora.
248
00:26:57,382 --> 00:27:00,943
For the rest of you,
this is a party I wouldn't miss.
249
00:27:05,023 --> 00:27:06,490
Have a good day.
250
00:28:27,672 --> 00:28:30,038
Your table is right over there.
251
00:28:35,513 --> 00:28:39,040
No, no, my dear.
El Jefe has invited you to that table.
252
00:28:39,350 --> 00:28:42,285
That's quite an honor.
Go on, my daughter.
253
00:28:43,621 --> 00:28:45,589
Don't worry, we are here.
254
00:28:49,360 --> 00:28:50,486
Here.
255
00:28:53,331 --> 00:28:54,696
There you are.
256
00:28:57,702 --> 00:28:58,999
Enjoy.
257
00:29:13,518 --> 00:29:15,145
It's a pleasure.
258
00:29:27,966 --> 00:29:30,230
- Excellency.
- Don Manuel, how are you?
259
00:29:34,706 --> 00:29:37,106
Ambassador, so good to see you.
260
00:29:55,760 --> 00:29:57,284
No, I've never seen her.
261
00:30:29,694 --> 00:30:31,662
May I have the pleasure?
262
00:30:45,410 --> 00:30:47,708
- You are a beautiful dancer.
- Thank you.
263
00:30:47,812 --> 00:30:52,749
But then again, women from El Cibao
are beautiful dancers.
264
00:30:53,751 --> 00:30:55,810
Is your wife from El Cibao?
265
00:30:57,155 --> 00:31:00,989
I am talking about the national treasure
I'm holding in my arms.
266
00:31:01,092 --> 00:31:03,219
I don't feel much like a national treasure.
267
00:31:03,328 --> 00:31:05,296
Why not? You're a jewel.
268
00:31:07,065 --> 00:31:10,034
I feel like I'm wasting my life
in Ojo de Agua.
269
00:31:10,168 --> 00:31:12,193
You should come to the capital.
270
00:31:12,303 --> 00:31:17,263
That's exactly what I keep telling Papa.
I want to go to law school here.
271
00:31:19,110 --> 00:31:23,308
- Women are not allowed in law school.
- They would be if you said so.
272
00:31:27,518 --> 00:31:29,543
Universities are not good for women.
273
00:31:34,559 --> 00:31:36,151
Your medals are hurting me.
274
00:31:37,629 --> 00:31:39,062
Excuse me.
275
00:31:43,067 --> 00:31:46,059
Is there anything else I can do
to please you?
276
00:32:20,305 --> 00:32:21,465
Release her.
277
00:32:26,711 --> 00:32:29,544
Please, Jefe,
let me take my daughter home.
278
00:33:03,014 --> 00:33:05,380
That was such a stupid thing to do.
279
00:33:05,650 --> 00:33:10,587
I will send a telegram of apology to El Jefe.
He'll understand, Patria.
280
00:33:10,655 --> 00:33:13,351
You're right, Papa.
Do it before things get worse.
281
00:33:13,458 --> 00:33:17,224
What did you want me to do?
He grabbed my ass.
282
00:33:17,328 --> 00:33:18,488
Minerva.
283
00:33:18,730 --> 00:33:21,699
- It was an immediate reaction.
- You don't slap Trujillo.
284
00:33:21,766 --> 00:33:23,256
You should have thought about it.
285
00:33:23,368 --> 00:33:27,031
Maybe if I had thought about it,
I would have done exactly the same thing.
286
00:33:27,138 --> 00:33:29,732
If I let him grab my ass,
next he's gonna grab my breast...
287
00:33:30,008 --> 00:33:33,500
Minerva! I will not tolerate
this language in this house.
288
00:33:34,812 --> 00:33:39,545
Minerva did what her conscience dictated.
No one is to blame for that.
289
00:33:40,485 --> 00:33:44,319
A telegram to apologize. He'll understand.
290
00:34:17,555 --> 00:34:20,456
- Good morning.
- Mr. Enrique Mirabal.
291
00:34:20,758 --> 00:34:23,283
He is my husband. What do you want?
292
00:34:23,528 --> 00:34:25,962
Capt. Pe�a wants to see him immediately.
293
00:34:43,281 --> 00:34:44,748
Everything all right, Minerva?
294
00:34:45,016 --> 00:34:47,644
Enrique! There is someone looking for you.
295
00:34:50,254 --> 00:34:52,745
Why are you taking him? For how long?
296
00:34:53,224 --> 00:34:54,623
I don't know.
297
00:34:55,226 --> 00:34:56,318
Why you?
298
00:34:57,228 --> 00:34:59,696
Don't worry, Minerva. I'll clear it up.
299
00:35:00,364 --> 00:35:01,661
I'm sorry, Papa.
300
00:35:02,600 --> 00:35:05,091
Take care of your mother, you hear?
301
00:35:12,243 --> 00:35:16,509
You'll be back soon. I promise.
302
00:35:32,296 --> 00:35:33,490
Enrique.
303
00:36:39,063 --> 00:36:41,088
No, I can do nothing else.
304
00:36:49,273 --> 00:36:52,470
We're looking for a prisoner.
Enrique Mirabal.
305
00:36:52,577 --> 00:36:56,980
We've been coming for two weeks,
and you still can't tell us where he is.
306
00:36:57,148 --> 00:36:59,912
Get this document stamped correctly,
then we can help you.
307
00:37:00,017 --> 00:37:02,713
These documents have been
stamped correctly for two days now.
308
00:37:02,954 --> 00:37:04,251
Look again.
309
00:37:17,068 --> 00:37:21,368
Talk to Capt. Pe�a. He seems to have
a special interest in your case.
310
00:37:30,748 --> 00:37:34,377
I tried to handle it here,
but the orders came from the top.
311
00:37:34,485 --> 00:37:36,578
- He sent a telegram.
- Yes, I know.
312
00:37:36,988 --> 00:37:38,080
He's just a farmer.
313
00:37:38,189 --> 00:37:40,282
He doesn't want to
get involved in any trouble.
314
00:37:40,358 --> 00:37:41,325
What is he accused of?
315
00:37:41,425 --> 00:37:44,622
Whatever it is,
I'm positive it's just a misunderstanding.
316
00:37:44,729 --> 00:37:47,459
It could be cleared up.
Can you take us to him?
317
00:37:47,565 --> 00:37:51,160
It will be better all the way around
if we follow orders.
318
00:37:53,271 --> 00:37:55,637
Isn't that right, Se�orita Minerva?
319
00:38:00,344 --> 00:38:04,337
I will do whatever I need to do
to make sure my father's all right.
320
00:38:04,482 --> 00:38:09,010
Listen, Se�orita Minerva,
don't misunderstand me.
321
00:38:09,387 --> 00:38:13,983
I'm a man of honor,
but to be honest with you...
322
00:38:14,659 --> 00:38:18,117
...I believe there's a way
you can help your father.
323
00:38:42,420 --> 00:38:44,183
Thank you, gentlemen.
324
00:38:45,022 --> 00:38:47,081
Thank you, Your Excellency.
325
00:38:47,391 --> 00:38:49,450
Wait over there by the desk.
326
00:39:14,618 --> 00:39:17,143
Se�orita Minerva Mirabal.
327
00:39:18,556 --> 00:39:21,320
You left quite an impression
on my police department.
328
00:39:21,425 --> 00:39:22,915
Please sit down.
329
00:39:27,064 --> 00:39:29,999
Jefe, I have come to plead
for my father's release.
330
00:39:30,201 --> 00:39:31,964
Please sit down.
331
00:39:34,138 --> 00:39:36,663
I would like to invite you here,
to the palace...
332
00:39:36,774 --> 00:39:39,174
...till we work these matters out.
333
00:39:39,310 --> 00:39:43,041
I will have to ask my mother,
she's waiting for me outside in the car.
334
00:39:43,147 --> 00:39:46,981
I'm sure she'll be very, very flattered
with your hospitality.
335
00:39:51,155 --> 00:39:54,056
Let's leave it to the will of fate, shall we?
336
00:39:55,192 --> 00:39:56,989
The roll of the die.
337
00:39:57,361 --> 00:40:01,661
If you win,
I'll do everything I can to make sure...
338
00:40:01,732 --> 00:40:05,498
...that you, your father, and your mother
leave here together.
339
00:40:06,771 --> 00:40:10,468
If you lose,
I'll do everything I can to make sure...
340
00:40:10,574 --> 00:40:15,011
...that your mother and father
leave here together, and you will stay.
341
00:40:15,813 --> 00:40:18,373
Is that why my father is in prison?
342
00:40:18,482 --> 00:40:21,178
I believe he's just being questioned.
Am I wrong?
343
00:40:22,753 --> 00:40:25,153
Then let me raise the stakes, Jefe.
344
00:40:26,157 --> 00:40:27,283
How so?
345
00:40:28,058 --> 00:40:31,221
If I win, you will release my father...
346
00:40:32,096 --> 00:40:34,326
...and you will allow me
to go to law school.
347
00:40:34,432 --> 00:40:35,592
And if you lose?
348
00:40:35,800 --> 00:40:39,463
Then you will release my father,
and you'll get your wish.
349
00:41:05,162 --> 00:41:06,629
Congratulations.
350
00:41:07,498 --> 00:41:09,329
You could still roll an ace.
351
00:41:09,533 --> 00:41:11,558
I have no interest in ties.
352
00:41:12,036 --> 00:41:16,439
Winning or losing, with me or against me.
353
00:41:17,308 --> 00:41:20,675
It's what I believe in. You may leave.
354
00:41:43,801 --> 00:41:47,202
Enrique, what have they done to you?
355
00:41:47,671 --> 00:41:50,504
I'm much better now, much better.
356
00:42:03,153 --> 00:42:06,645
I just hope the music hasn't
spoiled the yuccas.
357
00:42:11,562 --> 00:42:13,723
We don't grow any yuccas, Papa.
358
00:42:14,031 --> 00:42:17,296
Every time there is a party, they spoil.
359
00:42:19,103 --> 00:42:22,197
We've got to stop feeding the hogs.
360
00:42:23,274 --> 00:42:28,234
Enrique, the yuccas are fine,
and so are the hogs.
361
00:42:29,613 --> 00:42:31,581
We apologized.
362
00:43:12,456 --> 00:43:13,616
Se�ora.
363
00:43:15,726 --> 00:43:17,318
My condolences.
364
00:43:18,462 --> 00:43:20,157
Thank you, Capt. Pe�a.
365
00:43:20,230 --> 00:43:23,165
Se�orita, your father was a good man.
366
00:43:23,801 --> 00:43:27,293
For his heart to give out like that,
it's so unfortunate.
367
00:43:27,504 --> 00:43:32,464
My father had a big, strong heart.
It gave out because he was tortured.
368
00:43:34,511 --> 00:43:36,308
You speak from grief.
369
00:43:37,581 --> 00:43:41,483
El Jefe asked me to express to you
his deepest sympathies...
370
00:43:42,319 --> 00:43:44,287
...and to give you this.
371
00:44:01,538 --> 00:44:03,506
He killed our father, Minerva.
372
00:44:03,574 --> 00:44:07,032
Sending you to law school
doesn't make it any better.
373
00:44:07,211 --> 00:44:09,611
How can you accept the murderer's gift?
374
00:44:11,682 --> 00:44:14,981
Because it's the only way I have
to fight him back.
375
00:44:35,606 --> 00:44:38,507
I took the train again,
this time on my own.
376
00:44:39,376 --> 00:44:43,540
I had played against Trujillo,
and in winning, I had lost.
377
00:44:47,184 --> 00:44:52,019
- Minerva, take care.
- Write to me. Don't forget.
378
00:44:52,456 --> 00:44:56,358
- Take care of yourself.
- I love you. Bye.
379
00:45:11,241 --> 00:45:15,337
Gen. Trujillo is the leader of the state
and the government...
380
00:45:15,446 --> 00:45:18,643
...public administration
and our national armed forces.
381
00:45:19,450 --> 00:45:24,183
He executes the laws, carries out
the multiple businesses of the state...
382
00:45:24,521 --> 00:45:27,957
...and represents the island
in international relations.
383
00:45:44,108 --> 00:45:45,598
Lio.
384
00:46:03,660 --> 00:46:05,594
I knew your friend Lio.
385
00:46:09,666 --> 00:46:12,601
After he left the country,
he wrote to our cell...
386
00:46:12,703 --> 00:46:15,729
...asking if anyone had seen you
at the law school.
387
00:46:17,241 --> 00:46:20,677
We all laughed at the idea
of a woman being admitted.
388
00:46:25,149 --> 00:46:27,709
He said he liked to call you Butterfly.
389
00:46:38,562 --> 00:46:42,123
Manolo Tavares,
but some friends call me Polo.
390
00:46:45,002 --> 00:46:46,469
Minerva Mirabal.
391
00:46:50,174 --> 00:46:52,734
Butterfly. So here you are.
392
00:46:54,144 --> 00:46:55,133
That's right.
393
00:46:55,245 --> 00:46:56,769
How did you accomplish that?
394
00:46:58,315 --> 00:47:00,579
I gambled with the devil and I won.
395
00:47:01,952 --> 00:47:04,216
Why did Lio come back
if he knew he was in danger?
396
00:47:04,288 --> 00:47:05,414
He didn't come back.
397
00:47:05,522 --> 00:47:09,253
Trujillo hunts down his enemies like dogs
wherever they are.
398
00:47:10,060 --> 00:47:12,290
Why doesn't everyone know this?
399
00:47:12,362 --> 00:47:15,024
Most people don't want to know.
Everyone's too scared.
400
00:47:15,132 --> 00:47:18,397
I want to know it,
and I want to do something about it.
401
00:47:18,702 --> 00:47:21,967
Fear is the best breeding ground
for this regime.
402
00:47:22,306 --> 00:47:24,206
Everyone in this country lives in fear.
403
00:47:24,308 --> 00:47:26,742
Everyone just goes along,
minding their own business...
404
00:47:27,010 --> 00:47:28,978
...turning away the truth.
405
00:47:29,079 --> 00:47:33,106
Then, one day, something happens,
and you can't look away anymore.
406
00:47:33,317 --> 00:47:36,252
You're afraid not to get involved,
not to fight back...
407
00:47:36,353 --> 00:47:39,754
...because you know,
you realize, that no one you care about...
408
00:47:40,424 --> 00:47:41,721
...is safe anymore.
409
00:47:41,992 --> 00:47:45,553
That's right. My brother's only crime
was to be out of a job.
410
00:47:45,662 --> 00:47:48,130
He was taken by the police
and accused of vagrancy.
411
00:47:48,232 --> 00:47:50,166
Nobody has been able to tell me
where he is.
412
00:47:50,234 --> 00:47:54,364
I'm sure he's in one of those camps
that Trujillo has out in the fields.
413
00:47:55,172 --> 00:47:58,198
They treat them like prisoners
and make them work until they die.
414
00:47:58,308 --> 00:48:00,640
The police say the camps don't exist.
415
00:48:00,744 --> 00:48:03,679
According to them, nothing exists...
416
00:48:04,314 --> 00:48:06,111
...only Trujillo the Great.
417
00:48:06,216 --> 00:48:08,207
That's where we're having
our biggest problem.
418
00:48:08,318 --> 00:48:11,185
Trying to make people understand
what the real situation is.
419
00:48:11,288 --> 00:48:13,256
That's what we need to do.
420
00:48:14,625 --> 00:48:18,425
Educate people about
what is really going on in this country.
421
00:48:18,695 --> 00:48:21,630
Everybody, this is a law student
who wants to work with us.
422
00:48:22,165 --> 00:48:25,931
Her name is Butterfly.
423
00:48:27,738 --> 00:48:29,330
Go ahead, Butterfly.
424
00:48:29,740 --> 00:48:34,234
Polo and I have made a list with the people
who have disappeared last month.
425
00:48:34,344 --> 00:48:37,245
We have more than 300 names on it.
426
00:48:37,447 --> 00:48:39,415
We need to make copies
and distribute them...
427
00:48:39,516 --> 00:48:42,349
...so people know what Trujillo is doing.
428
00:49:02,539 --> 00:49:07,033
Here, push it down. There you go.
429
00:49:07,711 --> 00:49:09,201
Right here.
430
00:49:26,630 --> 00:49:28,461
Pay attention everyone.
431
00:49:28,565 --> 00:49:31,728
Palomino will pick up the boxes,
up here in Bella Vista.
432
00:49:32,002 --> 00:49:35,096
And we'll deliver them all the way here
to the warehouse. Okay?
433
00:49:35,205 --> 00:49:37,105
It's very important.
434
00:49:51,054 --> 00:49:52,214
Open up.
435
00:50:04,234 --> 00:50:06,498
Mate, what are you doing here?
436
00:50:06,603 --> 00:50:09,401
I've run away.
I was going crazy on that farm.
437
00:50:09,506 --> 00:50:12,634
It's more boring than ever,
now that Patria is having kid after kid.
438
00:50:12,743 --> 00:50:16,406
- Dede, being a newlywed, you don't...
- Mate, you cannot stay here.
439
00:50:16,513 --> 00:50:20,347
I wouldn't be any trouble.
I can sleep on a couch, or on the floor.
440
00:50:20,450 --> 00:50:22,577
- This place looks lovely.
- Yes, but...
441
00:50:22,686 --> 00:50:26,281
- Where did you get all this furniture?
- You have to go back.
442
00:50:32,095 --> 00:50:33,756
- What was that?
- Nothing.
443
00:50:35,332 --> 00:50:38,995
- You don't have a man in here, do you?
- No. Let's go.
444
00:50:39,269 --> 00:50:42,796
Mama must be so worried about you.
You can't just run away.
445
00:50:45,142 --> 00:50:46,507
Where are we going?
446
00:50:46,610 --> 00:50:49,636
It's a good thing the bus station's
only a couple of blocks away.
447
00:50:49,746 --> 00:50:54,274
You'll be home before midnight.
I'll call Mama and tell her some story.
448
00:50:54,384 --> 00:50:57,319
- Whatever you please.
- What's the matter with you?
449
00:50:57,487 --> 00:51:00,456
Mate, you're not gonna like it here.
The city is...
450
00:51:00,557 --> 00:51:03,287
I don't know, just trust me.
You're not gonna like it here.
451
00:51:03,393 --> 00:51:07,193
There you go again, treating me
like I'm stupid. I'm not a child anymore.
452
00:51:07,297 --> 00:51:09,197
I'm capable of making my own decisions.
453
00:51:09,299 --> 00:51:12,291
And I've decided to stay in the city
and get a life.
454
00:51:12,469 --> 00:51:15,563
I'll sleep on the streets if necessary,
but I'm not going back.
455
00:51:15,772 --> 00:51:18,969
Okay. You're right, Mate.
456
00:51:19,776 --> 00:51:22,745
But I'm sorry, you cannot stay with me.
457
00:51:24,514 --> 00:51:28,974
I'll help you get a place for tonight.
Here, you'll need money.
458
00:51:30,687 --> 00:51:34,418
I don't want your help.
I don't know who you are anymore.
459
00:51:36,393 --> 00:51:37,655
Mate.
460
00:51:49,806 --> 00:51:52,775
You did the right thing.
You're protecting her.
461
00:52:17,367 --> 00:52:21,201
Are you okay? Can I help you?
462
00:52:28,145 --> 00:52:30,238
The Butterfly has been our inspiration.
463
00:52:30,313 --> 00:52:33,043
- Butterfly?
- It's her underground name.
464
00:52:33,483 --> 00:52:35,747
I'm Leandro, but I go by Palomino.
465
00:52:39,322 --> 00:52:44,157
I guess, from now on, we're going to have
more than just one Butterfly, aren't we?
466
00:52:46,763 --> 00:52:49,163
Palomino, let's go.
467
00:52:52,135 --> 00:52:53,602
Pass me the glue.
468
00:53:00,610 --> 00:53:03,477
Palomino! Come on, let's go.
469
00:53:05,081 --> 00:53:08,209
- What are you doing here?
- The very same thing you are.
470
00:53:08,318 --> 00:53:09,307
Did you get her into this?
471
00:53:09,419 --> 00:53:11,979
Aren't we supposed to be
recruiting people?
472
00:53:12,088 --> 00:53:13,146
Get out of here now.
473
00:53:13,256 --> 00:53:15,622
- Minerva, I'm not a child anymore.
- Come on, let's go.
474
00:53:15,692 --> 00:53:17,956
If you can take the risk, then so can I.
475
00:53:18,161 --> 00:53:21,756
This is personal. Trujillo hates me.
He killed Papa because of me.
476
00:53:22,032 --> 00:53:25,468
I don't want any more family blood
on my hands. Get out.
477
00:53:27,103 --> 00:53:29,196
He was my father as well.
478
00:53:35,212 --> 00:53:36,577
Let's go.
479
00:53:49,826 --> 00:53:51,691
If the errant is under 18...
480
00:53:52,195 --> 00:53:54,220
...he will be sent to a correctional home...
481
00:53:54,331 --> 00:53:57,459
...or to the countryside
to cultivate the land...
482
00:53:57,734 --> 00:53:59,565
...or do whatever the government decides.
483
00:53:59,636 --> 00:54:00,534
Correct.
484
00:54:00,604 --> 00:54:05,371
Or else he will be returned to his parents
or closest relatives...
485
00:54:05,475 --> 00:54:08,035
...if they compromise to take care of him...
486
00:54:08,144 --> 00:54:10,544
...and make him a productive person.
487
00:54:21,725 --> 00:54:26,287
Do you think we're productive people,
or do you think we're just a pair of fools?
488
00:54:26,396 --> 00:54:28,489
- What do you mean?
- You know.
489
00:54:30,800 --> 00:54:34,395
Maybe we're dreaming of something
that will never happen.
490
00:54:34,537 --> 00:54:38,200
Yeah, maybe.
But I'd rather die finding out...
491
00:54:38,275 --> 00:54:41,403
...than live knowing
I didn't do anything about it.
492
00:54:49,519 --> 00:54:51,077
I, Minerva Mirabal...
493
00:54:51,688 --> 00:54:55,124
...take you, Manolo Tavares,
to be my husband.
494
00:54:55,625 --> 00:55:00,426
I promise to be your lover and your friend,
your ally in conflict and adventure...
495
00:55:00,697 --> 00:55:04,224
...your greatest adversary
and your biggest admirer.
496
00:55:10,674 --> 00:55:12,539
Vivan Manolo y Minerva!
497
00:55:17,781 --> 00:55:19,442
Congratulations.
498
00:55:25,622 --> 00:55:27,522
Thank you very much.
499
00:55:27,691 --> 00:55:29,283
Congratulations.
500
00:55:38,802 --> 00:55:40,531
Do�a Minerva Mirabal.
501
00:55:41,338 --> 00:55:44,364
It seems that the university
has treated you well.
502
00:55:44,441 --> 00:55:45,738
Thank you, Jefe.
503
00:55:46,142 --> 00:55:50,579
Fate was kind to you.
I just hope it's all been won'thwhile.
504
00:55:51,481 --> 00:55:55,178
I promised you that I would
allow you to attend law school.
505
00:55:55,352 --> 00:55:58,287
Nothing was said about
allowing you to practice law.
506
00:55:59,522 --> 00:56:03,959
Besides, you're a wife now,
soon to be a mother.
507
00:56:05,161 --> 00:56:07,356
You'll have enough work as it is.
508
00:56:19,175 --> 00:56:20,665
Congratulations.
509
00:56:22,479 --> 00:56:24,674
Figueroa, Esteban.
510
00:56:24,781 --> 00:56:27,147
- Thank you, sir.
- Congratulations.
511
00:56:28,451 --> 00:56:32,114
- Ramirez, Juan.
- Congratulations.
512
00:56:32,222 --> 00:56:36,318
- What is it? What happened?
- He's been planning this all along.
513
00:56:37,460 --> 00:56:40,327
He's been so looking forward
to this moment.
514
00:56:40,797 --> 00:56:45,131
He has other moments coming to him
that he won't enjoy so much.
515
00:56:54,244 --> 00:56:55,609
God bless you, my child.
516
00:56:56,579 --> 00:56:59,104
We tried to keep people informed...
517
00:56:59,182 --> 00:57:02,208
...but Trujillo's regime worked faster
than we could.
518
00:57:03,286 --> 00:57:06,517
He was feeding the people
a dictator's favorite diet:
519
00:57:07,090 --> 00:57:08,921
Bread and fear.
520
00:57:40,190 --> 00:57:43,216
How are you, my love?
Do you want some?
521
00:57:46,729 --> 00:57:48,094
Manolo?
522
00:57:48,198 --> 00:57:51,326
The birth of Minou made me
wanna forget everything.
523
00:57:51,401 --> 00:57:53,266
Do you know where Amarmanos is?
524
00:57:53,369 --> 00:57:56,964
But the killing of my friends
brought me back to reality.
525
00:57:58,641 --> 00:58:00,199
No one was safe.
526
00:58:16,526 --> 00:58:18,221
Go! Go!
527
00:58:52,529 --> 00:58:54,121
They're here!
528
00:58:57,800 --> 00:58:59,267
Manolito!
529
00:59:00,303 --> 00:59:03,067
Minou, how are you?
530
00:59:16,653 --> 00:59:20,987
Patria, I need your help.
531
00:59:23,259 --> 00:59:24,726
I'm going away with Manolo.
532
00:59:24,994 --> 00:59:29,124
I was hoping you could take care
of Minou and Manolito till we get back.
533
00:59:32,669 --> 00:59:35,638
What if you don't come back?
Have you thought of that?
534
00:59:35,738 --> 00:59:39,936
Mama is worried sick about you and Mate,
about what you're doing in the capital.
535
00:59:40,043 --> 00:59:41,567
We're doing what has to be done.
536
00:59:41,678 --> 00:59:44,545
Leaving your children behind?
Is that what has to be done?
537
00:59:45,348 --> 00:59:48,078
I can't be part of anything you're doing.
538
00:59:49,085 --> 00:59:52,077
You choose for yourself,
and I choose for me and for my family.
539
00:59:52,155 --> 00:59:55,556
Then you have to ask yourself what it is
you're choosing for your family.
540
00:59:55,658 --> 00:59:57,956
You can't hide from things
because they are ugly.
541
00:59:58,027 --> 01:00:00,996
Minerva, I'll take care of your children.
542
01:00:03,499 --> 01:00:05,057
Thank you, Sister.
543
01:00:06,002 --> 01:00:07,663
At least tell us where you're going.
544
01:00:10,406 --> 01:00:12,237
It's better if I don't.
545
01:00:20,550 --> 01:00:23,451
When I left Patria's house, I was torn apart.
546
01:00:23,720 --> 01:00:28,487
I couldn't bear to leave my children,
but I wanted them to have a better life.
547
01:00:28,758 --> 01:00:31,192
I pray that they will understand.
548
01:00:42,071 --> 01:00:43,504
Take this one.
549
01:00:50,313 --> 01:00:52,372
Push it all the way to the back.
550
01:00:52,849 --> 01:00:54,214
Careful.
551
01:02:45,061 --> 01:02:48,053
Minerva, what on earth has happened?
552
01:02:48,498 --> 01:02:53,458
I've been prevented from practicing law,
so I'm in the delivery business now.
553
01:02:55,638 --> 01:02:59,096
I need a place to store
some of this fruit for a few days.
554
01:03:05,081 --> 01:03:06,981
Palomino, are you okay?
555
01:03:07,083 --> 01:03:11,179
Palomino, are you all right?
I was so worried about you.
556
01:03:11,287 --> 01:03:13,517
I was worried about myself.
557
01:03:14,690 --> 01:03:17,158
Come on, we have to unload this.
558
01:03:26,068 --> 01:03:30,198
- What is in those crates?
- You don't wanna know.
559
01:03:30,540 --> 01:03:33,976
- What are you going to do with them?
- Bury them.
560
01:03:34,477 --> 01:03:35,603
Here?
561
01:03:35,812 --> 01:03:40,749
Are you crazy? People will see you.
No, let's take them behind my house.
562
01:03:42,685 --> 01:03:43,777
Okay.
563
01:04:06,475 --> 01:04:10,536
- What are you doing to us, Patria?
- I can't turn them away, Pedrito.
564
01:04:10,613 --> 01:04:13,138
It's one thing to take them in...
565
01:04:13,249 --> 01:04:16,741
...and another thing is
to hide their weapons in our land!
566
01:04:21,791 --> 01:04:24,555
They are my sisters,
and this is my father's land.
567
01:04:24,660 --> 01:04:26,719
They will leave the truck and crates here...
568
01:04:26,996 --> 01:04:29,965
...no matter what's inside them,
and no matter what you say.
569
01:04:30,066 --> 01:04:32,534
I'm not going to turn my back on them.
570
01:05:21,584 --> 01:05:24,075
Hi. Go ahead.
571
01:05:30,026 --> 01:05:33,962
We know that some of you in the church
sympathize with movement ideas.
572
01:05:34,063 --> 01:05:38,466
- So what is it you want?
- To join forces and fight back.
573
01:05:39,335 --> 01:05:40,962
You're talking about violence.
574
01:05:41,070 --> 01:05:43,766
No, we're talking about
the church helping us...
575
01:05:44,040 --> 01:05:46,270
...to reach its people
and tell them the truth.
576
01:05:46,375 --> 01:05:50,038
It's not an army we're putting together.
It's everyone.
577
01:05:50,246 --> 01:05:54,580
Students, workers, mothers and fathers,
even some of the rich.
578
01:05:55,518 --> 01:05:57,986
We want to help you
organize your congregation...
579
01:05:58,087 --> 01:06:00,681
...and to contact other priests
to do the same, Father.
580
01:06:00,957 --> 01:06:05,917
We need everyone. There's only so much
Trujillo can do against the church.
581
01:06:10,166 --> 01:06:12,293
Are you with us, Father?
582
01:06:18,474 --> 01:06:19,566
I am.
583
01:06:21,777 --> 01:06:26,737
For too long, our little island has been
clutching to the iron grip of the dictator.
584
01:06:27,416 --> 01:06:29,213
He has smothered resistance...
585
01:06:29,318 --> 01:06:32,287
...and suppressed anyone
who speaks of freedom.
586
01:06:32,388 --> 01:06:37,052
This regime is based on fear,
violence and oppression.
587
01:06:38,227 --> 01:06:40,491
But this time is coming to an end now.
588
01:07:00,383 --> 01:07:01,213
Be careful.
589
01:07:01,317 --> 01:07:04,445
This cause is not just for men,
it is a cause for women, too.
590
01:07:04,553 --> 01:07:07,920
We cannot allow our children
to grow up in this tyranny.
591
01:07:08,024 --> 01:07:10,015
We have to fight against it.
592
01:07:10,159 --> 01:07:15,062
We have to be prepared to give everything,
even our life if it's necessary.
593
01:07:54,770 --> 01:07:56,670
You two, take the dogs to the back.
594
01:08:01,310 --> 01:08:02,709
Break in around the right!
595
01:08:31,173 --> 01:08:32,640
Get another truck around back.
596
01:09:50,653 --> 01:09:52,245
Minerva Mirabal.
597
01:10:05,234 --> 01:10:07,668
- The Butterflies are alive.
- Silence!
598
01:10:08,604 --> 01:10:12,335
- I am alive, too. Nicolas is alive.
- Esteban is alive.
599
01:10:14,643 --> 01:10:18,545
- Cayetano is alive.
- Manolo!
600
01:10:19,415 --> 01:10:20,541
Is Manolo alive?
601
01:10:20,649 --> 01:10:23,550
- Let's go!
- Manolo!
602
01:10:42,805 --> 01:10:45,273
I'll make this easy for you.
603
01:10:45,808 --> 01:10:48,504
I want the names
of everyone in your group.
604
01:10:53,349 --> 01:10:54,646
The names.
605
01:10:56,852 --> 01:11:00,253
Do you want to see
your husband die right here?
606
01:11:33,689 --> 01:11:35,748
Funny, the things I forgot.
607
01:11:36,759 --> 01:11:40,490
And now I'm struggling
to remember to keep myself alive.
608
01:11:41,597 --> 01:11:45,397
My father's eyes. Lio's voice.
609
01:11:46,235 --> 01:11:48,100
My childrers laughter.
610
01:11:48,437 --> 01:11:52,669
Manolo's hands. Love, justice.
611
01:11:56,211 --> 01:11:58,543
Your family is safe and well.
612
01:11:59,348 --> 01:12:02,317
Your husband is alive,
but he's being transferred.
613
01:12:02,685 --> 01:12:04,414
I don't know where.
614
01:12:06,221 --> 01:12:09,748
- Who are you?
- Long live the Butterflies.
615
01:12:29,378 --> 01:12:32,108
"Inside a secret place in the huge houses
616
01:12:32,214 --> 01:12:35,479
"The mattresses asleep in the past
617
01:12:36,018 --> 01:12:40,421
"The bitter green valley seen from above
from the hidden glass
618
01:12:41,090 --> 01:12:44,355
"All adolescence getting wet and burning
619
01:12:44,460 --> 01:12:47,293
"Like an oil lamp dropped in the rain
620
01:12:47,563 --> 01:12:51,659
"The perfume like an acid sword,
plums in the road"
621
01:13:07,683 --> 01:13:12,120
I thought you'd never come back.
What did they do to you?
622
01:13:13,489 --> 01:13:17,482
Nothing. Just left me alone for a while.
623
01:13:27,269 --> 01:13:29,999
There is a donkey pulling a flower can't.
624
01:13:30,272 --> 01:13:32,365
What color is the donkey?
625
01:13:33,609 --> 01:13:36,373
He's gray and chubby.
626
01:13:42,217 --> 01:13:45,243
It's a fat little donkey
with long, floppy ears.
627
01:13:54,329 --> 01:13:58,026
Minerva, come and look!
628
01:14:02,337 --> 01:14:04,532
You have to look.
629
01:14:46,748 --> 01:14:48,739
I've come for your bucket.
630
01:15:06,034 --> 01:15:07,729
Long live the Butterfly.
631
01:15:16,411 --> 01:15:18,106
Bless you, sister.
632
01:15:21,250 --> 01:15:22,512
What is it?
633
01:15:50,312 --> 01:15:53,179
"Venezuelan President Romulo Betancourt
has filed charges...
634
01:15:53,282 --> 01:15:55,512
"... with the Organization
of American States...
635
01:15:55,617 --> 01:16:00,452
"... claiming the Dominican government
was involved with an attempt on his life. "
636
01:16:02,291 --> 01:16:03,690
It's happening.
637
01:16:07,095 --> 01:16:08,722
It's finally happening.
638
01:16:28,283 --> 01:16:29,443
Don't be afraid of them.
639
01:16:29,551 --> 01:16:32,452
They're investigating
the treatment of political prisoners.
640
01:16:32,521 --> 01:16:34,751
But remember, there are microphones.
641
01:16:49,771 --> 01:16:52,137
I am Roberto Arroyo of Colombia.
642
01:16:52,474 --> 01:16:55,568
We represent
the Organization of American States.
643
01:16:59,681 --> 01:17:02,172
Se�orita Mirabal, what's your cell like?
644
01:17:03,251 --> 01:17:04,479
Comfortable.
645
01:17:05,120 --> 01:17:08,089
Have you, or any other prisoners,
been tortured?
646
01:17:09,157 --> 01:17:12,354
No, we are very well treated here.
647
01:17:14,730 --> 01:17:16,925
Have you any complaints at all?
648
01:17:22,638 --> 01:17:24,003
Only...
649
01:17:27,209 --> 01:17:32,010
...that I want to be at home
with my family.
650
01:18:02,277 --> 01:18:04,711
Minerva and Maria Teresa Mirabal.
651
01:18:47,456 --> 01:18:50,948
- The men? Any word from them?
- No.
652
01:18:52,728 --> 01:18:54,059
Minou.
653
01:18:56,531 --> 01:18:59,227
Come on, let's go. Thank God.
654
01:19:23,725 --> 01:19:25,522
I'm so proud of you.
655
01:19:28,530 --> 01:19:31,693
This is not forever. You'll get better.
656
01:19:35,237 --> 01:19:40,174
- You've got to come out of this room.
- I can't. It's too much.
657
01:19:40,609 --> 01:19:45,569
- Too much?
- Noise, light, life.
658
01:19:46,615 --> 01:19:51,552
Minerva, you have to be strong again.
We need to get our husbands back.
659
01:20:04,332 --> 01:20:05,697
Corpus Christi.
660
01:20:19,147 --> 01:20:21,445
Long live the Butterflies.
661
01:20:29,157 --> 01:20:31,148
God bless the Butterflies.
662
01:20:57,385 --> 01:21:00,252
Se�ora Minerva? Good morning.
663
01:21:01,389 --> 01:21:02,583
I have some good news for you.
664
01:21:02,691 --> 01:21:05,524
I just learned that your husbands
are safe and well.
665
01:21:05,627 --> 01:21:08,061
So I made some inquiries for you,
and I found out...
666
01:21:08,163 --> 01:21:10,631
...that they're all being held
in different prisons.
667
01:21:10,732 --> 01:21:13,997
I pulled some strings, and they're
all being moved to Puerto Plata.
668
01:21:14,102 --> 01:21:17,196
El Jefe has granted you permission
to visit them.
669
01:21:18,406 --> 01:21:23,070
Can you please tell El Jefe that
we are all very thankful for his generosity?
670
01:21:23,311 --> 01:21:26,109
You're gonna be able
to thank him yourselves.
671
01:21:26,181 --> 01:21:29,776
He's gonna be stopping at your place
on his way to San Julian...
672
01:21:30,018 --> 01:21:32,612
...to hear your words of gratitude.
673
01:21:38,727 --> 01:21:40,991
Minerva, what's wrong?
674
01:21:42,130 --> 01:21:45,327
We all know what's wrong.
People look up to us now.
675
01:21:45,433 --> 01:21:48,197
If we welcome Trujillo in our home
and pay tribute to him...
676
01:21:48,536 --> 01:21:51,664
...as if nothing has happened,
we're gonna send the wrong message.
677
01:21:51,773 --> 01:21:54,571
You don't have to believe in
whatever you might say to him.
678
01:21:54,676 --> 01:21:56,735
It's just going to buy us
some peace of mind.
679
01:21:56,845 --> 01:22:01,111
But for how long? How many more
humiliations do we have to take?
680
01:22:21,069 --> 01:22:22,093
Jefe.
681
01:22:22,404 --> 01:22:24,565
Se�ora Mirabal,
you have a beautiful daughter.
682
01:22:24,673 --> 01:22:27,369
Thank you. Go get your grandma.
683
01:22:30,111 --> 01:22:32,671
It is a great honor
to have you here in Ojo de Agua.
684
01:22:32,781 --> 01:22:37,047
I love to drop by on people.
See how they really live.
685
01:22:44,225 --> 01:22:48,559
I am very happy to have this opportunity
to thank you for our release from prison.
686
01:22:50,832 --> 01:22:53,699
Now that you've gotten
your second chance...
687
01:22:55,537 --> 01:22:58,472
...what are you plans for your new life?
688
01:22:58,640 --> 01:23:01,541
I'm afraid I will need your help
one more time.
689
01:23:04,379 --> 01:23:08,110
I've known you for many years.
You've done pretty well without it.
690
01:23:08,216 --> 01:23:10,684
I think we both know that's not true.
691
01:23:11,686 --> 01:23:13,347
You're relentless.
692
01:23:15,023 --> 01:23:18,015
Fighting so bravely for a lost cause.
693
01:23:20,195 --> 01:23:23,722
But then again,
maybe I'm fighting a lost cause, too.
694
01:23:35,010 --> 01:23:38,002
Can you please help us
get our husbands out of prison?
695
01:23:40,582 --> 01:23:44,712
I will do everything I can
to end your troubles.
696
01:23:55,730 --> 01:23:57,027
Take care!
697
01:23:57,132 --> 01:24:00,590
I'll look out for them, Do�a Mercedes.
You can rely upon me.
698
01:24:09,577 --> 01:24:10,566
Bye!
699
01:24:44,813 --> 01:24:48,249
It's so good to see you, so good.
700
01:24:51,686 --> 01:24:54,154
Don't let everyone see
how you're making me crazy.
701
01:24:54,722 --> 01:24:57,691
Mate, I can't believe I'm seeing you.
702
01:24:58,059 --> 01:25:00,220
Don't worry, we'll soon be together.
703
01:25:00,528 --> 01:25:01,722
Look at Minou.
704
01:25:05,600 --> 01:25:08,398
Already so big and beautiful.
705
01:25:09,571 --> 01:25:11,129
Just like her mother.
706
01:25:17,612 --> 01:25:21,207
Minerva, if anything happens to me...
707
01:25:21,749 --> 01:25:23,944
Nothing will happen to you.
708
01:25:24,652 --> 01:25:28,748
Every night they take men out,
and they never come back.
709
01:25:30,358 --> 01:25:32,292
We know they're being killed.
710
01:25:33,461 --> 01:25:36,487
Be invisible. Don't let them notice you.
711
01:25:38,566 --> 01:25:40,227
There are rumors.
712
01:25:42,504 --> 01:25:44,301
The goat will be killed.
713
01:25:46,574 --> 01:25:49,304
- When?
- Soon. Very soon.
714
01:25:49,811 --> 01:25:51,540
Be careful. Please.
715
01:25:53,047 --> 01:25:54,173
I will.
716
01:25:59,287 --> 01:26:00,754
- I love you, Minerva.
- And I love you.
717
01:26:08,663 --> 01:26:12,497
It was so good to talk.
Only, Pedrito looks so thin.
718
01:26:13,201 --> 01:26:15,931
We'll get them home and fatten them up.
719
01:26:33,087 --> 01:26:34,952
We are being followed.
720
01:26:54,542 --> 01:26:56,510
Step out of the jeep, all of you.
721
01:26:56,644 --> 01:26:58,202
Just a moment, I have my papers.
722
01:26:58,313 --> 01:26:59,405
Move!
723
01:27:43,024 --> 01:27:46,323
It's gonna be okay. It's gonna be all right.
724
01:27:48,129 --> 01:27:49,323
Let's go.
725
01:27:55,436 --> 01:27:58,200
Help! They're gonna kill us!
726
01:27:58,673 --> 01:28:02,040
Tell people they killed the Mirabals!
727
01:28:28,236 --> 01:28:30,204
You don't have to do it.
728
01:28:31,105 --> 01:28:33,471
I know you don't believe in this.
729
01:28:35,143 --> 01:28:36,701
Please let us go.
730
01:28:59,067 --> 01:29:01,297
"The Lord is my shepherd, I shall not want.
731
01:29:01,402 --> 01:29:04,371
"He maketh me to lie down
in green pastures... "
61377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.