All language subtitles for 5rFF-hust.eng-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:20,433 koji glumi 2 00:00:38,400 --> 00:00:42,234 DIREKTOR FOTOGRAFIJE 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,836 UREDIO 4 00:00:46,160 --> 00:00:49,550 GLAZBA, MUZIKA 5 00:00:49,840 --> 00:00:54,755 SCREENPLAY 6 00:00:54,960 --> 00:00:58,396 REŽIRAO 7 00:01:04,840 --> 00:01:08,958 LJULJAČKA 8 00:01:09,920 --> 00:01:13,390 za nju 9 00:01:36,640 --> 00:01:41,634 Godinu ranije 10 00:02:51,160 --> 00:02:52,513 To boli. 11 00:04:00,840 --> 00:04:02,876 Opet si zakasnio. 12 00:04:09,600 --> 00:04:12,034 Hoćeš li doći večeras na predstavu? 13 00:04:12,600 --> 00:04:14,318 Pokušat ću. 14 00:04:16,120 --> 00:04:17,678 Obećao si. 15 00:04:36,760 --> 00:04:39,035 - Što je to? - Srce. 16 00:04:41,880 --> 00:04:43,393 Ovaj.... 17 00:04:43,600 --> 00:04:45,397 Dati ga natrag. 18 00:04:46,760 --> 00:04:48,159 To je. , , 19 00:04:51,120 --> 00:04:53,998 rezervacija. U ponedjeljak idemo na morsku stranu. 20 00:04:59,840 --> 00:05:03,719 - Obećaj mi da nikad nećeš odrasti. - To je moja jedina vrlina. 21 00:05:37,800 --> 00:05:40,189 Znate li kako igrati "vlakove"? 22 00:05:44,240 --> 00:05:48,279 Prvo ... vozač motora treba te vidjeti. 23 00:05:53,480 --> 00:05:55,118 Drugi... 24 00:05:56,920 --> 00:05:59,150 ne možeš se okrenuti. 25 00:06:03,400 --> 00:06:04,799 I treće. , , 26 00:06:08,320 --> 00:06:10,390 morate zaustaviti vlak. 27 00:06:15,040 --> 00:06:17,713 - Jesi li normalan? - Relax. 28 00:06:17,920 --> 00:06:21,196 Samo sam se šalio. ReaIIy. 29 00:06:38,680 --> 00:06:40,477 - Zdravo. - Zdravo. 30 00:06:41,000 --> 00:06:45,437 Žao mi je. Možda mi ne vjeruješ, ali napali su me krokodili. 31 00:06:45,640 --> 00:06:47,232 Idemo kući. 32 00:06:47,880 --> 00:06:49,359 Dođi. , , 33 00:06:53,600 --> 00:06:54,828 Oprostite. 34 00:06:55,640 --> 00:06:57,039 Žao mi je. 35 00:06:57,240 --> 00:07:00,312 - Jeste li vidjeli Justynku? - Ona je tamo. 36 00:07:17,360 --> 00:07:18,952 Justynka. 37 00:07:20,400 --> 00:07:22,436 Upozorio sam vas, gospodine. 38 00:07:22,640 --> 00:07:27,111 Nakon 18 sati ne odgovaramo za djecu. 39 00:07:28,560 --> 00:07:31,393 Daćeš mi srčani udar jednog dana. 40 00:07:32,400 --> 00:07:33,674 Ne... 41 00:07:33,880 --> 00:07:35,313 Sljedeći put. , , 42 00:07:35,520 --> 00:07:38,273 pokušajte nazvati. 43 00:07:50,080 --> 00:07:53,675 Stvarno mi je žao. , , to se neće ponoviti. 44 00:07:54,840 --> 00:07:56,956 Ne vjerujem u tebe. 45 00:07:57,840 --> 00:07:59,558 Znaš što? 46 00:08:00,240 --> 00:08:03,118 Imat ćemo ti rođendan kod vikendice. 47 00:08:07,040 --> 00:08:10,032 Državna glazba SchooI. 48 00:08:20,560 --> 00:08:25,111 "" Neodgovorni otac lišen slobode roditeljskog prava od strane obiteljskog suda '' 49 00:08:25,560 --> 00:08:28,677 Žao mi je što sam radila. Kako je bilo? 50 00:08:29,440 --> 00:08:32,876 - Dao mi je dužnost. - Što znači? 51 00:08:33,080 --> 00:08:36,072 Cijenili su moj taent i ja smo dobili posao. 52 00:08:36,520 --> 00:08:38,590 Dobro je što sam vas ohrabrio. 53 00:08:42,400 --> 00:08:45,073 Slušati. , , Počinjem za 2 tjedna, 54 00:08:45,280 --> 00:08:48,511 kako bi bilo da odemo zajedno za nekoliko dana? 55 00:08:50,800 --> 00:08:54,793 - Žao mi je, ali idem u Jurata. - Opet simpozij? 56 00:09:03,000 --> 00:09:05,116 Htjeli ste u kupovinu. 57 00:09:05,320 --> 00:09:08,835 Moram kupiti cipele. Stopala su mi bila jako umorna. 58 00:09:09,440 --> 00:09:11,510 Nikad nisam bio na Jurati. 59 00:09:11,960 --> 00:09:15,270 Nema šanse. Stalno ću raditi. 60 00:09:15,800 --> 00:09:19,998 Čekat ću na plaži i navečer kad ste slobodni. , , 61 00:09:20,440 --> 00:09:22,590 Bit ću mrtva navečer. 62 00:09:24,800 --> 00:09:26,950 Vidjet ćemo oko toga. 63 00:10:22,280 --> 00:10:26,273 Ti si naručena djevojka. Derivat '' reda ''. 64 00:10:26,760 --> 00:10:29,274 Sviđa mi se kad sve je na svom mjestu. 65 00:10:29,480 --> 00:10:30,754 Znam. 66 00:11:23,320 --> 00:11:24,958 Voda je hladna. 67 00:12:03,840 --> 00:12:05,478 Dođi ovamo. 68 00:12:06,800 --> 00:12:09,155 Čekamo na klupi. 69 00:14:35,440 --> 00:14:36,873 Moja princeza. 70 00:14:49,280 --> 00:14:52,192 Ne mislite li kako godine prolaze, 71 00:14:52,400 --> 00:14:57,520 djeci oduzeti sve dobre riječi nekada smo imali jedno za drugo? 72 00:15:01,760 --> 00:15:04,115 Zakasnit ćeš u vrtić. 73 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 Presto! 74 00:15:13,480 --> 00:15:15,835 Još jednom, još jednom! 75 00:15:18,880 --> 00:15:20,836 Moja mala djevojka. 76 00:15:21,040 --> 00:15:24,237 - Što ćete imati za doručak? - Sladoled! 77 00:15:24,440 --> 00:15:27,193 - Što kažete na nešto drugo? - Sladoled! 78 00:15:27,400 --> 00:15:31,109 - Sladoled izaziva zubobolju. - Možete ići zubaru. 79 00:15:31,320 --> 00:15:34,790 - O čemu se vas dvoje zavjeravate? - Bojim se stomatologa. 80 00:15:39,560 --> 00:15:42,711 - Želim zube kao. - I ja. 81 00:15:42,920 --> 00:15:45,832 - Znate da su krune? - Predan sam. 82 00:15:46,040 --> 00:15:48,235 EmotionaIIy. I financijski. 83 00:15:50,960 --> 00:15:53,315 Krunice znače nepotrebnu bol. 84 00:15:53,520 --> 00:15:56,592 Moj je prijedlog da ostavim stvari kakvi jesu. 85 00:15:57,320 --> 00:16:01,950 - Ako nije slomljen, nemojte popraviti. - Moj suprug ih ne voli. 86 00:16:02,560 --> 00:16:05,711 Radije bih ih promijenio prije nego što bude prekasno. 87 00:16:25,600 --> 00:16:27,192 Sve je postavljeno. 88 00:16:31,360 --> 00:16:33,828 Znaš što? Ja ću to učiniti sutra. 89 00:16:34,040 --> 00:16:37,476 Da razmislim. Moram ga temeljito pročitati. 90 00:16:37,920 --> 00:16:41,196 - Vidimo se sutra. - Ok, na tebi je. Čuvaj se. 91 00:16:41,400 --> 00:16:43,197 Pozdrav. 92 00:16:54,360 --> 00:16:56,715 Ne bih uspio. Žao mi je. 93 00:17:00,880 --> 00:17:02,598 Kako je došlo do predstave? 94 00:17:04,120 --> 00:17:05,473 Ne znam. 95 00:17:05,680 --> 00:17:08,148 Nije bilo puno ljudi. 96 00:17:12,240 --> 00:17:14,595 Dobio sam ih od Piotra. 97 00:17:21,920 --> 00:17:24,639 Dobio mi je jednogodišnji ugovor u Milanu. 98 00:17:29,480 --> 00:17:33,155 - Želiš li otići? - Zašto bih trebao ostati ovdje? 99 00:17:38,080 --> 00:17:40,878 Obećao si mi dati malo vremena. 100 00:17:42,040 --> 00:17:46,033 - Uvjeravam Anu da ide na posao. - Uvijek ima nešto. 101 00:17:46,880 --> 00:17:49,758 Moram mu dati moj odgovor sutra. 102 00:17:57,560 --> 00:18:00,199 Nećete nikamo ići. Ja ću to učiniti. 103 00:18:00,400 --> 00:18:02,675 Lako. Možete me posjetiti. 104 00:18:02,880 --> 00:18:04,836 Ne želim da ideš. 105 00:18:05,040 --> 00:18:09,352 Zaradit ću nešto novca i ti shvatiti što možete učiniti s nama. 106 00:18:16,120 --> 00:18:19,396 Sve se to događa prebrzo. Anna. , , 107 00:18:25,040 --> 00:18:27,793 Pokupi to. Bit ću tiho. 108 00:18:34,440 --> 00:18:36,590 Prestani se lagati na sebe. 109 00:18:38,640 --> 00:18:41,598 Znam da ih ionako nikad neću ostaviti. 110 00:18:48,680 --> 00:18:50,750 Razgovarat ću s njom. 111 00:19:01,080 --> 00:19:03,389 Razgovarat ću s njom večeras. 112 00:19:59,120 --> 00:20:00,678 Zagrli me. 113 00:20:22,440 --> 00:20:25,591 - Idem u krevet. - Hoćete li nešto pojesti? 114 00:20:25,800 --> 00:20:28,519 - Umoran sam. - Dobro sam večerao. 115 00:20:33,520 --> 00:20:35,078 Žao mi je. 116 00:20:39,920 --> 00:20:43,230 Ne znam, što se događa sa mnom kasno. 117 00:20:47,680 --> 00:20:50,069 Moram otići. 118 00:20:51,640 --> 00:20:53,278 AIone. 119 00:20:55,320 --> 00:20:58,039 Što još želite da učinim? 120 00:20:58,560 --> 00:21:01,358 Na raspolaganju sam vam danju i noću. 121 00:21:01,560 --> 00:21:05,189 - Dajem ti hranu. - Ne pričam o tome. 122 00:21:05,400 --> 00:21:06,799 Što onda? 123 00:21:07,440 --> 00:21:10,637 Kada želiš, Skočim u krevet i raširim noge. 124 00:21:11,880 --> 00:21:14,997 Odustao sam od karijere. Što još želite? 125 00:21:17,440 --> 00:21:18,793 Ništa. 126 00:21:39,960 --> 00:21:41,029 Anna ... 127 00:21:44,240 --> 00:21:46,549 Pogledajte me molim. 128 00:21:54,480 --> 00:21:56,550 Molim vas, budite iskreni. 129 00:21:57,680 --> 00:22:00,797 Nisi to nikada želio pobjeći negdje? 130 00:22:01,400 --> 00:22:03,391 Pobjeći? Zašto? 131 00:22:07,400 --> 00:22:08,799 Ne. 132 00:22:13,640 --> 00:22:14,914 Nisam. 133 00:22:16,760 --> 00:22:19,513 Sve je način Htio sam. 134 00:22:21,160 --> 00:22:22,513 ReaIIy. 135 00:22:36,560 --> 00:22:39,028 Konfete? Što mi slavimo? 136 00:22:39,240 --> 00:22:42,949 Sve pretvaraš u šalu. Gušim se. Trebam ljude. 137 00:22:43,160 --> 00:22:46,869 - ili ću poludjeti! - Tko vas je odsjekao od ljudi? 138 00:22:47,080 --> 00:22:49,674 Nisam ja. Možeš što god želiš. 139 00:22:49,880 --> 00:22:53,031 Uvijek postoji nešto važnije od mene. 140 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 - Moramo to promijeniti. - Ne mogu puno. 141 00:23:02,160 --> 00:23:04,799 Tko ću pokupiti naša kći iz vrtića? 142 00:23:05,000 --> 00:23:08,037 U pravu si. Nisam dobar. 143 00:23:09,800 --> 00:23:12,268 Uvijek ćeš biti nesretna sa mnom. 144 00:23:14,200 --> 00:23:16,156 Je li to sve što imaš? 145 00:23:25,000 --> 00:23:27,434 Vi zaslužujete nekoga Bolji od mene. 146 00:23:27,640 --> 00:23:31,474 - Razumjet će te, uzmi bolje briga o našoj djeci. - ChiIdren. 147 00:23:32,040 --> 00:23:34,918 Netko, koga ću uzeti bolja briga o našoj djeci. 148 00:23:35,120 --> 00:23:38,874 - O čemu pričaš? - Rodit ćemo dijete. 149 00:23:42,280 --> 00:23:46,239 - Zašto mi nisi rekao? - Kažem ti sad. 150 00:23:59,200 --> 00:24:01,395 Ne znam što bih rekao. 151 00:24:03,440 --> 00:24:05,556 Sretan sam. 152 00:24:31,320 --> 00:24:34,118 Iskreno, ne možemo biti zajedno. 153 00:24:35,040 --> 00:24:38,350 Vi ste atraktivni, riješit ćeš svoj život. 154 00:24:40,600 --> 00:24:42,830 Da, ovo će biti bolje. 155 00:24:45,840 --> 00:24:48,877 Razumiješ, Ne mogu ostaviti svoju djecu. 156 00:25:34,400 --> 00:25:37,995 - Zašto ne odgovorite na moje pozive? - Ne mogu razgovarati. Ja vozim. 157 00:25:38,200 --> 00:25:42,716 - Reći ću Piotr, idem u Milian. - Bilo je nekih komplikacija, 158 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 ali ništa se nije promijenilo. 159 00:25:45,680 --> 00:25:48,592 - Jesi li joj rekao? - Nije tako lako. 160 00:25:49,520 --> 00:25:52,592 Nazovite je na telefon, vidjet ćete, kako je to lako. 161 00:25:52,800 --> 00:25:55,997 Rođendan je moje kćeri. Predajem u ponedjeljak. 162 00:25:56,880 --> 00:25:59,075 Obećavam ... Tisuće posto. 163 00:26:02,000 --> 00:26:04,833 - Volite li me voljeti? - Kao luda. 164 00:26:05,240 --> 00:26:06,832 Madame. 165 00:26:13,640 --> 00:26:15,119 Tko je pozvao? 166 00:26:15,320 --> 00:26:19,074 Nitko koga poznaješ. Ništa važno. 167 00:26:44,920 --> 00:26:48,310 Ne nosi ništa. Ostatak ću dobiti na trenutak. 168 00:27:45,040 --> 00:27:46,439 Tata! 169 00:27:50,200 --> 00:27:53,829 - Tata! - Na putu sam, Justynka. 170 00:28:02,880 --> 00:28:03,869 Justynka. 171 00:28:08,440 --> 00:28:09,839 Imam te! 172 00:28:11,240 --> 00:28:13,151 Justynka! 173 00:28:13,360 --> 00:28:16,716 Molim vas molim vas, odnijeti ruksak u svoju sobu? 174 00:28:27,440 --> 00:28:29,590 Jesi li dobro? 175 00:28:39,080 --> 00:28:42,914 Sad mi reci '' Nije što misliš draga ''. 176 00:28:45,320 --> 00:28:48,039 Nije ono što misliš, dušo. 177 00:28:50,000 --> 00:28:52,355 To nije smiješno. Što je to? 178 00:28:55,760 --> 00:28:57,478 Vlasulja? 179 00:28:57,680 --> 00:28:59,238 ReaIIy? 180 00:28:59,520 --> 00:29:01,112 Čija? 181 00:29:11,040 --> 00:29:14,999 Ovo je trebalo biti iznenađenje za naše putovanje u Juratu. 182 00:29:25,800 --> 00:29:29,395 - Znate da se ne volim oblačiti. - Znam. 183 00:29:30,360 --> 00:29:33,397 Ali mislio sam da to ne bi bilo dobar trenutak kasnije. 184 00:29:33,600 --> 00:29:36,592 - Igramo li se? - Da! Sigurno jesmo. 185 00:30:24,400 --> 00:30:29,190 - Želite li nešto za večeru? - Umoran sam. Popravite nešto. 186 00:30:29,680 --> 00:30:32,717 To je ono što pitam. Što želiš? 187 00:30:33,680 --> 00:30:35,398 Tko je to? 188 00:30:49,560 --> 00:30:51,630 Sretni ste što me vidite? 189 00:30:53,600 --> 00:30:55,556 Zašto si ovdje? 190 00:30:56,400 --> 00:31:00,154 Donijela sam poklon za rođendansku djevojku. Čarobna lopta. 191 00:31:02,360 --> 00:31:03,793 Piotr! 192 00:31:04,720 --> 00:31:07,632 - To je neko iznenađenje! - Bok! 193 00:31:08,240 --> 00:31:11,152 Sjećate se KaroIina? Jednom sam vam je predstavio. 194 00:31:11,360 --> 00:31:15,239 - Trebali ste doći sutra. - Večeras možemo naći sobu 195 00:31:15,440 --> 00:31:18,432 - i vratite se sutra. - Brat! Tako sam sretan. 196 00:31:19,120 --> 00:31:20,553 Bok. 197 00:31:21,440 --> 00:31:24,671 Doveo sam prijatelja s posla. U kratkom roku. 198 00:31:24,880 --> 00:31:26,632 Ona je tako lijepa. 199 00:31:26,840 --> 00:31:30,674 - Anna, ne Ania. - KaroIina. Čuo sam dosta o tebi. 200 00:31:30,880 --> 00:31:34,668 Rekao sam da si anđeo i ne bi htio izbaci nas u noćnu mrtvu. 201 00:31:34,880 --> 00:31:38,111 Možda ću pogledati za mjesto koje će im ostati. 202 00:31:38,320 --> 00:31:42,029 Imamo samo jedan krevet u našoj sobi za goste, ali velika je. 203 00:31:42,240 --> 00:31:45,152 - Mi smo preljubnici. Mi ćemo uspjeti. - Apsolutno. 204 00:31:45,360 --> 00:31:48,557 Mike, uzmi prtljag. Napravit ću nešto za jelo. 205 00:31:48,760 --> 00:31:51,399 Pomoći ću ti. Volio bih razgovarati s tobom. 206 00:31:51,600 --> 00:31:55,275 Nisi li umorna? Možda bismo trebali spavati? 207 00:31:56,160 --> 00:31:57,388 Da. 208 00:31:58,160 --> 00:32:01,948 Idete spavati i popit ćemo piće. 209 00:32:29,800 --> 00:32:33,315 Ne pravi se da spavaš! Moramo razgovarati. 210 00:32:37,320 --> 00:32:39,629 Slaba sam, smiri se. 211 00:32:39,840 --> 00:32:42,195 Znate što je KaroIina rekla? 212 00:32:46,640 --> 00:32:48,596 Ne zanima me. 213 00:32:52,280 --> 00:32:55,238 Oni idu u Milan na godinu dana. 214 00:32:57,640 --> 00:32:59,949 Je li to rekla? 215 00:33:01,720 --> 00:33:04,792 Piotr je dobila posao u noćnom krevetu. 216 00:33:05,560 --> 00:33:08,711 Ona će plesati, vjerojatno na šanku! 217 00:33:11,000 --> 00:33:14,072 Ne mislim napravila bi dobru ženu. 218 00:33:30,920 --> 00:33:35,630 Dakle, bio si na pozornici tako dobro kontrolirati svoje emocije? 219 00:33:35,840 --> 00:33:39,071 I tamo sam, ali slušao sam više u djeci. 220 00:33:39,520 --> 00:33:42,796 Mama je uvijek bila sigurna nismo se ponašali pametno. 221 00:33:43,000 --> 00:33:46,072 - Je li tako, Piotr? - Uspjela je s tobom i tatom. 222 00:33:46,680 --> 00:33:50,958 Čuo sam cijelu svoju djelotvornost da bi se žena trebala kontrolirati 223 00:33:51,160 --> 00:33:53,628 i nikad se ne otvaraju. 224 00:33:54,440 --> 00:33:58,558 U prošlosti su se žene morale pretvarati nisu vidjeli određene stvari ... 225 00:33:59,960 --> 00:34:02,076 Kao nevjera. 226 00:34:02,560 --> 00:34:05,996 Srećo, ne moramo ići na kompromise tako više. 227 00:34:06,200 --> 00:34:09,715 Takve skije su korisne. Čovjek ne zna, 228 00:34:09,920 --> 00:34:13,390 - ako to lažirate u krevetu. - Zašto biste to lažirali? 229 00:34:13,600 --> 00:34:15,875 Da malo mira i tišine. 230 00:34:21,520 --> 00:34:24,159 Pitam se bi li se vrijeme povisilo. 231 00:34:25,000 --> 00:34:27,594 MichaI i ja idemo u Juratu. 232 00:34:40,440 --> 00:34:42,032 Tko se kupa? 233 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 Provjerit ću našu stvarnu djevojku. 234 00:36:27,360 --> 00:36:30,113 Jeste li pitali svoju ženu za dozvolu? 235 00:36:32,840 --> 00:36:35,513 Kakav je to posao u Milanu? 236 00:36:36,600 --> 00:36:38,591 Plaćeno je dobro. 237 00:36:42,440 --> 00:36:46,319 Idete u Juratu. Kad ćeš joj to reći? 238 00:36:51,080 --> 00:36:53,913 Ne želim to učiniti kad si okolo. 239 00:36:54,120 --> 00:36:56,998 Sutra. Nakon Justynkinog rođendana. 240 00:37:22,080 --> 00:37:25,117 Pomozi mi da nosim Justynku. Ne mogu je nositi. 241 00:37:25,320 --> 00:37:27,595 Pričekajte. Svršit će. 242 00:37:50,720 --> 00:37:54,269 - Ne možete pričekati minutu? - Sad treba otići. 243 00:37:54,480 --> 00:37:56,869 - Kakav je tvoj problem? - Sada. 244 00:37:57,080 --> 00:38:00,755 - Dođi. Samo smo plesali. - To je dovoljno. 245 00:38:01,240 --> 00:38:03,674 Želiš povrijediti Piotra? 246 00:38:05,640 --> 00:38:07,551 Što je s Piotrom? 247 00:38:23,560 --> 00:38:25,596 Zabavljamo se! 248 00:38:26,440 --> 00:38:28,317 Sigurni smo. 249 00:41:45,960 --> 00:41:48,838 - Možete li me odvesti kući? - Što nije u redu? 250 00:41:49,040 --> 00:41:50,632 Ne osjećam se dobro. 251 00:41:51,080 --> 00:41:55,232 - To je apsint. Pojedite malo. - Ne! Želim ići sada. 252 00:41:55,880 --> 00:41:58,394 Ne mogu sada voziti. Previše sam popio. 253 00:42:02,160 --> 00:42:04,310 Nema recepcije. 254 00:42:09,680 --> 00:42:11,716 Što je tako smiješno? 255 00:42:12,880 --> 00:42:15,348 - Vi. - Da? Misliš? 256 00:42:17,600 --> 00:42:18,999 U redu... 257 00:42:19,720 --> 00:42:21,676 idi spavati. 258 00:42:52,560 --> 00:42:54,915 Ponašajte se, ako? 259 00:43:03,320 --> 00:43:04,833 To boli. 260 00:43:18,160 --> 00:43:20,310 Petar. Ne! Ne! Ne! 261 00:44:15,160 --> 00:44:18,118 Ne ostaješ za Justynkin rođendan? 262 00:44:22,760 --> 00:44:26,514 - Imam poruku. , , - ... da je moj brat netoleran. 263 00:44:28,080 --> 00:44:30,833 Kao i svi oni, draga moja. 264 00:44:32,680 --> 00:44:34,910 Ostanite, to će biti velika zabava. 265 00:45:03,560 --> 00:45:07,030 - Slušaj. , , - Čuo sam dovoljno prošle noći. 266 00:45:09,760 --> 00:45:12,479 Možda zvuči glupo, ali ja sam to učinio za tebe. 267 00:45:12,680 --> 00:45:15,558 - Jebi se! Ja sam to isto učinio za tebe. - Tiho! 268 00:45:15,760 --> 00:45:20,231 Miran? Želiš je jebati što gledam i čekam svoj red? 269 00:45:25,520 --> 00:45:26,919 Justynka! 270 00:45:27,120 --> 00:45:28,951 Justynka! 271 00:45:29,160 --> 00:45:32,391 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 272 00:45:33,040 --> 00:45:35,759 To su roditelji moje žene. 273 00:45:35,960 --> 00:45:37,712 Ovo je KaroIina. 274 00:45:37,920 --> 00:45:39,876 Piotrina djevojka. 275 00:46:38,360 --> 00:46:39,793 Bok, roditelji. 276 00:46:40,320 --> 00:46:43,551 - Htio sam te probuditi. - Bok. 277 00:46:43,760 --> 00:46:46,320 Mislila sam da spavaš gore. 278 00:46:46,520 --> 00:46:48,476 Bilo je prevruće. 279 00:46:49,680 --> 00:46:52,035 Bok. Izgledate sjajno. 280 00:46:52,760 --> 00:46:56,833 Sve je to zahvaljujući meni. Vegetarijanska prehrana i nikakav alkohol. 281 00:46:57,040 --> 00:47:00,669 Kako godine prolaze, moja zahvalnost jer tvoja majka raste. 282 00:47:01,760 --> 00:47:03,910 Šteta što je tako kasno. 283 00:47:05,040 --> 00:47:08,396 Vaša najveća vrlina je tvoja sposobnost oprostiti. 284 00:47:08,600 --> 00:47:11,194 Nisi sipao svi igrački. 285 00:47:11,400 --> 00:47:13,277 Nema ga. 286 00:47:19,480 --> 00:47:20,549 O ne! 287 00:47:20,760 --> 00:47:23,433 Bolje da uzmemo tablu! 288 00:47:23,640 --> 00:47:25,995 Ne! Neće kiše. 289 00:47:26,200 --> 00:47:29,317 Hajde da uzmemo, hoćeš li pomoći? 290 00:48:41,200 --> 00:48:43,316 Podignite ovo nožem. 291 00:48:54,320 --> 00:48:57,198 Trebao bi pomoći trudnica. 292 00:49:01,280 --> 00:49:03,669 Ti si trudna?! 293 00:49:05,680 --> 00:49:07,910 Da, u mom drugom mjesecu. 294 00:49:10,440 --> 00:49:12,749 Sretni smo, zar ne Michal? 295 00:50:15,920 --> 00:50:19,879 - Poslat ćemo ti razglednicu od Milena. - Nešto ste zaboravili. 296 00:50:23,640 --> 00:50:26,473 Nadam se da ćete tamo ostati zauvijek. 297 00:50:50,920 --> 00:50:53,957 - Ne znam što joj se dogodilo. - Idi! 298 00:51:17,240 --> 00:51:21,711 Moram se pobrinuti za nešto. Vratit ćeš se s roditeljima. 299 00:51:21,920 --> 00:51:24,593 Kako dugo traje ovo? 300 00:51:28,400 --> 00:51:30,118 Koliko dugo? 301 00:51:38,520 --> 00:51:40,829 Ovo nije tvoja krivnja. 302 00:51:52,680 --> 00:51:55,478 Ne možeš mi to uraditi, MichaI. 303 00:51:58,520 --> 00:52:00,397 Ne možete mi to učiniti. 304 00:52:04,680 --> 00:52:05,874 Prestani! 305 00:52:13,520 --> 00:52:14,953 Molim. 306 00:52:59,040 --> 00:53:00,996 Jesu li svi ovdje? Ne. 307 00:53:01,200 --> 00:53:03,589 Ostaje jedno jaje. 308 00:53:06,480 --> 00:53:08,675 Kamo su svi otišli? 309 00:53:11,000 --> 00:53:14,993 Piotr je svoju djevojku odvezao kući a MichaI je otišao vidjeti pacijenta. 310 00:53:15,200 --> 00:53:16,758 Neki hitni. 311 00:53:18,600 --> 00:53:20,989 Ali uskoro se vraćam. 312 00:53:23,760 --> 00:53:26,991 Nisam ti rekao, ali jesmo imati još jedno dijete. 313 00:53:28,640 --> 00:53:30,437 To je odlično. 314 00:53:30,800 --> 00:53:33,189 Divno, draga. 315 00:54:27,320 --> 00:54:29,959 Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? 316 00:54:32,400 --> 00:54:34,675 Ili bih trebao ući opet? 317 00:54:40,240 --> 00:54:42,117 Kasni si. 318 00:54:56,240 --> 00:54:58,196 Kao što nam je uobičajeno. 319 00:56:35,400 --> 00:56:38,392 ČETVRTI MJESECI KASNIJE 320 00:57:01,440 --> 00:57:03,431 Vi ste još ovdje? 321 00:57:08,120 --> 00:57:10,315 Žao mi je. Trebalo mi je cvijeća. 322 00:57:33,120 --> 00:57:35,429 Hoćete li oca poljubiti? 323 00:57:48,880 --> 00:57:51,519 Kupila sam ti '' LittIe frizerski salon '' 324 00:57:52,080 --> 00:57:53,593 CooI. 325 00:58:56,160 --> 00:58:59,357 ''Budi dobar dečko. Vratit ću se u 13:00. '' 326 00:59:41,960 --> 00:59:43,598 Žao mi je. 327 00:59:48,920 --> 00:59:51,275 Mislila sam da završim ranije. 328 00:59:52,920 --> 00:59:56,151 - Kako je prošlo? - Hardcore. 329 00:59:59,200 --> 01:00:01,270 To neće biti lako. 330 01:02:16,760 --> 01:02:18,990 Volite li božićno drvce? 331 01:02:21,120 --> 01:02:23,270 Moram provjeriti je li stvarno. 332 01:02:24,960 --> 01:02:26,871 Skoro sam se smrzla do smrti. 333 01:02:28,240 --> 01:02:29,958 Jeste li bili dobar dečko? 334 01:02:32,320 --> 01:02:34,311 Bio sam stvarno loš! 335 01:02:35,080 --> 01:02:37,674 Bilo je šampanjca, ali ti si kasan. 336 01:02:37,880 --> 01:02:40,269 Ostaju samo jagode. 337 01:02:40,480 --> 01:02:42,948 Prvo ću otvoriti poklon. 338 01:02:52,160 --> 01:02:53,718 Volim te. 339 01:03:39,960 --> 01:03:42,030 O, sranje, kolač gori. 340 01:03:46,440 --> 01:03:51,150 ŠEST MJESECA KASNIJE 341 01:04:26,240 --> 01:04:28,390 Ti si pristojna djevojka. 342 01:04:30,600 --> 01:04:32,795 Derivat nepristojnog. 343 01:04:55,520 --> 01:04:57,988 Hej, mljackaš moju djecu. 344 01:04:59,680 --> 01:05:01,591 Možemo napraviti nove. 345 01:05:06,280 --> 01:05:08,794 Skini ga. 346 01:05:19,760 --> 01:05:23,958 - Ima smisla. Nećeš je ostaviti. - Treba li se pretvarati da ne postoje? 347 01:05:24,160 --> 01:05:26,674 - Nije poanta! - Znali ste da imam djecu. 348 01:05:26,880 --> 01:05:31,078 - Želim da osjetim da si moj. - Živim ovdje. - Volim te, idiote. 349 01:05:37,160 --> 01:05:39,355 Ona nema nikoga. 350 01:05:39,560 --> 01:05:41,869 A i oni su moja djeca. 351 01:05:44,840 --> 01:05:47,513 Dakle ... bit će tako zauvijek? 352 01:05:52,600 --> 01:05:54,556 Ne znam ... 353 01:05:55,480 --> 01:05:57,994 Ne znam što mogu učiniti. 354 01:05:59,040 --> 01:06:01,270 Što je s razvodom? 355 01:06:02,120 --> 01:06:05,954 Potrošila sam jednog odvjetnika, ali ona jeste onaj koji poziva pucnje. 356 01:06:06,160 --> 01:06:09,391 Samo se polakaj malo duže. , , Molim. 357 01:06:10,560 --> 01:06:13,518 Šalio sam se o djeci. Ne brini. 358 01:06:13,840 --> 01:06:15,956 Onda imate problem ... 359 01:06:16,520 --> 01:06:18,954 jer tek počinjem. 360 01:06:19,800 --> 01:06:23,429 Nisam mislila da ćeš ići kroz ovo. 361 01:06:23,640 --> 01:06:26,950 Sigurno ga volite dati takvu žrtvu. 362 01:06:29,400 --> 01:06:33,678 Vrijedi li patiti na ovaj način za nekoga ? Ne mislim tako. 363 01:06:39,840 --> 01:06:41,558 Možete li to dobiti? 364 01:06:44,440 --> 01:06:45,839 KaroIina. 365 01:06:46,440 --> 01:06:47,998 Žao mi je. 366 01:06:49,520 --> 01:06:51,431 Budite brzi dok sam zauzeta. 367 01:06:53,120 --> 01:06:55,190 Šteta, razumijem. 368 01:06:55,920 --> 01:06:57,831 Znam da je važno. 369 01:06:58,360 --> 01:06:59,509 Pozdrav. 370 01:06:59,880 --> 01:07:03,793 - Moram se večeras napiti. - Na svom mjestu imam pedesetak pića. 371 01:07:04,000 --> 01:07:06,070 Susrećem se s nekim. 372 01:07:06,280 --> 01:07:09,829 - Možda neki drugi put? - Znaš da me uzimaju. 373 01:07:27,320 --> 01:07:29,595 Samo sam razmišljala o tebi. 374 01:07:31,480 --> 01:07:33,357 Kako su djeca? 375 01:07:35,560 --> 01:07:36,879 Dobro. 376 01:07:37,680 --> 01:07:38,874 U redu. 377 01:07:39,240 --> 01:07:40,559 Pozdrav. 378 01:07:45,000 --> 01:07:47,719 - Što je ovaj put? - Nazvao sam te. 379 01:07:47,920 --> 01:07:51,356 Tražio sam čepove. ali nisam te mogao kontaktirati. 380 01:07:51,560 --> 01:07:53,152 Telefon mi je umro. 381 01:07:55,280 --> 01:07:58,955 Justynka je bolesna. Moram ići. 382 01:07:59,360 --> 01:08:01,828 - Dosta je bolesna. - Da. 383 01:08:02,440 --> 01:08:03,475 U redu. 384 01:08:03,680 --> 01:08:04,749 Pozdrav. 385 01:08:07,640 --> 01:08:08,959 Pozdrav. 386 01:08:29,920 --> 01:08:32,036 Zaboravio sam nešto. , , 387 01:08:43,520 --> 01:08:45,033 Onda bok. 388 01:08:46,760 --> 01:08:47,829 Pozdrav. 389 01:09:03,160 --> 01:09:05,390 Mislila sam da je stvarno bolesna. 390 01:09:05,600 --> 01:09:08,956 Ja sam. Nemam snage za kupanje Franeka. 391 01:09:09,280 --> 01:09:11,635 Trebala bi mi reći. 392 01:09:11,840 --> 01:09:14,195 Hoćete li doći? 393 01:09:16,760 --> 01:09:19,672 - Hoćemo li se Franek kupati? - Da. 394 01:09:42,960 --> 01:09:44,757 '' Za tatu '' 395 01:09:55,360 --> 01:09:57,351 Mislila sam da će ti se svidjeti. 396 01:09:58,240 --> 01:10:00,708 Ne dolazim bez KaroIine. 397 01:10:03,240 --> 01:10:06,596 Pa reci Justynka da nisi dolazeći na Franekovo krštenje. 398 01:10:07,120 --> 01:10:10,351 Prestanite koristiti djecu. Ozljeđujete ih. 399 01:10:12,520 --> 01:10:15,353 Naravno! Kao i uvijek, to je moja greška. 400 01:10:16,160 --> 01:10:20,278 Ne morate uopće dolaziti ovamo. Ostavite ključeve. 401 01:10:34,360 --> 01:10:36,954 Ovdje sam sat vremena sjedio. , , 402 01:10:37,680 --> 01:10:39,557 Kao idiot. 403 01:10:42,600 --> 01:10:44,875 Mogu li dobiti čašu vina? 404 01:10:55,040 --> 01:10:57,918 Ponovo si jeo kod Anna? 405 01:10:58,240 --> 01:11:01,676 - Što je tvoja supruga ovaj put željela? - Moja bivša supruga. 406 01:11:01,880 --> 01:11:03,233 Hvala vam. 407 01:11:13,920 --> 01:11:17,469 Ona izvodi Franekovo krštenje. , , , kod vikendice. 408 01:11:25,440 --> 01:11:27,237 Pozvala me. 409 01:11:28,600 --> 01:11:30,830 '' Pozvala me je ''! Jebati! 410 01:11:31,480 --> 01:11:34,199 - To je moje dijete. - Stalno ponavljaš! 411 01:11:34,400 --> 01:11:38,109 - Nemojte me šutjeti! - Samo jednu večer. - I kako lijepo. 412 01:11:38,320 --> 01:11:41,073 Obiteljska večera baš onako kako ti se sviđa. 413 01:11:44,520 --> 01:11:46,715 U pravu si oko toga. 414 01:11:47,400 --> 01:11:49,038 Dopada mi se. 415 01:11:49,240 --> 01:11:52,630 Ako je imala kalendar, ona bi me pozvala. 416 01:11:52,840 --> 01:11:54,990 Nikako ne bih došao. 417 01:11:57,760 --> 01:12:00,354 Prerano joj je. , , 418 01:12:03,840 --> 01:12:05,671 i ona ima kal. 419 01:12:13,360 --> 01:12:16,955 - Jesi li lud? - Možda sada i mene ćeš ispričati. 420 01:12:24,200 --> 01:12:26,475 Nisi već sedam godina! 421 01:12:53,240 --> 01:12:55,674 Večeras ću biti na izložbi. 422 01:12:58,200 --> 01:13:00,316 Ne morate žuriti. 423 01:13:23,480 --> 01:13:24,879 U redu. 424 01:14:36,840 --> 01:14:39,673 Predlažem zdravicu za Franeka 425 01:14:40,160 --> 01:14:43,357 i Anin povratak u orkestar. 426 01:14:43,640 --> 01:14:46,632 Hvala vam puno. Tebi je draga. 427 01:14:48,280 --> 01:14:51,352 Molim te, sjedni i pomozi sebi. 428 01:14:51,720 --> 01:14:53,039 Hvala vam. 429 01:14:55,600 --> 01:14:59,513 Razgovarao sam s odvjetnikom. Prvo ročište je za mjesec dana. 430 01:15:00,200 --> 01:15:02,430 Razgovarajmo sutra. 431 01:15:02,640 --> 01:15:05,950 - Kako vam se svidio koncert? - Bilo je previše zabavno. 432 01:15:09,760 --> 01:15:11,352 Moram ići. 433 01:15:12,880 --> 01:15:15,553 Sretan sam što opet igraš. 434 01:15:18,120 --> 01:15:22,352 Mama i ja smo odlučile da budete dolazi na moj mjesto nakon škole. 435 01:15:29,080 --> 01:15:30,593 Ispričajte me. 436 01:15:33,640 --> 01:15:36,552 Bok, to je MichaIl, Molim vas ostavite poruku. 437 01:15:59,800 --> 01:16:01,597 Ne, nisu ove cipele! 438 01:16:01,800 --> 01:16:03,756 Promijenite ih. Oni kremi. 439 01:17:08,320 --> 01:17:11,153 Madame ne mogu doći odmah do vrata. 440 01:17:11,360 --> 01:17:14,158 - Mislim da ovdje živim. - Samo da provjerim. 441 01:17:19,160 --> 01:17:21,355 Lijepo je što ste ovdje. 442 01:17:22,400 --> 01:17:24,914 Šteta što nisi stigao na nastup. 443 01:17:41,560 --> 01:17:43,994 To je sve za večeras. Laku noć. 444 01:17:44,200 --> 01:17:47,875 Tko si ti da budeš tako šef? Tek počinjemo. 445 01:17:48,760 --> 01:17:52,230 Odlazim. Čekat ću za vas u Q-baru. 446 01:17:54,440 --> 01:17:56,874 Nabavim taksi za tebe. 447 01:18:02,440 --> 01:18:04,829 Idemo na ples. 448 01:18:05,040 --> 01:18:07,554 - Ples. - Ideš u krevet. 449 01:18:07,760 --> 01:18:09,830 Smrdiš pijan. 450 01:18:13,720 --> 01:18:16,473 Nemoj me ševiti okolo. Ovdje ne živiš 451 01:18:16,680 --> 01:18:18,910 - U redu. - Ne diraj me. 452 01:18:20,920 --> 01:18:24,799 Znaš što? Sjebani ste baš kao i svi vaši prijatelji. 453 01:18:25,000 --> 01:18:27,673 Sjebani ste, Sviđa mi se tvoja obitelj. 454 01:18:28,600 --> 01:18:31,398 - Vratite se svojoj obitelji. - Hej djevojko! 455 01:18:31,600 --> 01:18:34,592 Ako ne znate činjenice, jebi se od toga. 456 01:18:35,560 --> 01:18:36,675 Žao mi je. 457 01:18:36,880 --> 01:18:39,474 Ona te više ne sluša. 458 01:18:55,360 --> 01:18:58,432 Čovjek! Neka srce! Idi kući! 459 01:20:11,520 --> 01:20:14,353 Ne znam jesam li ti još oprostio. 460 01:21:24,000 --> 01:21:24,910 Dobro? 461 01:21:26,480 --> 01:21:28,391 Ispunjenje sna. 462 01:21:28,600 --> 01:21:31,637 Prava pileća juha. , , od prave piletine. 463 01:21:31,840 --> 01:21:33,831 Postoje li neuređene kokoši? 464 01:21:34,880 --> 01:21:37,030 Znaš što mislim. 465 01:21:46,440 --> 01:21:49,034 Ne sviđa mi se veličina. 466 01:21:52,080 --> 01:21:55,390 Kad niste bili ovdje, TV je sve vrijeme bio uključen. 467 01:22:01,280 --> 01:22:03,589 Bi li trebali gledati vijesti? 468 01:22:04,880 --> 01:22:09,271 Ne. Večeras želim ići malo voljeti. 469 01:24:07,760 --> 01:24:10,991 Mama, nazovi me ako ima problema aIright? 470 01:24:11,200 --> 01:24:12,792 Čuvaj se. 471 01:24:23,480 --> 01:24:25,755 To je pošlo po zlu, zar ne? 472 01:24:26,280 --> 01:24:28,396 Ništa nisu primijetili. 473 01:24:33,280 --> 01:24:35,271 Sigurno ste ludi! 474 01:24:36,160 --> 01:24:40,153 Što ste im rekli? Da sam otišao na školarinu? 475 01:24:41,360 --> 01:24:44,670 Što sam im trebao reći? Istina? 476 01:24:46,080 --> 01:24:49,789 Taj moj dragi suprug uselili s nekom djevojkom? 477 01:24:51,600 --> 01:24:53,318 Ne vjerujem u to. 478 01:24:53,520 --> 01:24:57,559 Samo ne vjerujem u to! I misliš da su ti vjerovali? 479 01:24:58,400 --> 01:25:00,755 Što je s Piotrom? Justynka? 480 01:25:02,520 --> 01:25:04,795 Piotr neće ništa reći. 481 01:25:05,000 --> 01:25:07,560 Već sam o tome raspravljao s njim. 482 01:25:07,760 --> 01:25:11,435 Justynka je još uvijek dječak, ne razumije ništa. 483 01:25:13,200 --> 01:25:15,236 Ne mogu tako postupiti. , , 484 01:25:15,440 --> 01:25:20,309 Ne možeš, draga moja? Možeš. Nitko ne želi znati cijelu istinu. 485 01:25:20,520 --> 01:25:23,273 - Želim znati istinu. - Da li? 486 01:25:23,480 --> 01:25:25,630 Da. Hajde ... pucaj! 487 01:25:30,600 --> 01:25:32,511 U redu. Vaš miris. , , 488 01:25:32,720 --> 01:25:36,759 Sprejom ćete prskati kupaonice i to me prezira. 489 01:25:36,960 --> 01:25:39,394 Bez obzira na to što radiš, to me odvraća. 490 01:25:46,640 --> 01:25:49,757 U tom slučaju idem da se malo svježeg zraka. 491 01:26:22,200 --> 01:26:24,236 Hoćemo li ići na razgovor? 492 01:27:21,920 --> 01:27:24,309 Nadam se da se niste osigurali. 493 01:27:25,280 --> 01:27:27,589 Znaš da ne mislim tako. 494 01:27:29,560 --> 01:27:35,351 Mrzim se pretvarati. Muči me ... znate? 495 01:27:45,040 --> 01:27:47,600 Imamo djecu i moramo ih odgojiti. 496 01:27:47,800 --> 01:27:50,394 Koncentrirajmo se na tome. U REDU? 497 01:27:52,280 --> 01:27:55,317 - Jebote! - Jebeš li orahe? 498 01:27:55,520 --> 01:27:58,956 Idite kod pravog liječnika i dobiti neki recept .. 499 01:28:00,760 --> 01:28:04,673 Draga, sve je u redu. Tata se spotaknuo i izdao buku. 500 01:29:00,120 --> 01:29:01,712 Moja princeza... 501 01:29:15,320 --> 01:29:16,639 Dobro jutro. 502 01:29:19,200 --> 01:29:20,679 Dobro jutro. 503 01:29:26,000 --> 01:29:29,549 Doručak je spreman. Franek je nahranjen. 504 01:29:44,120 --> 01:29:45,997 Kako ste lijepi. 505 01:29:47,800 --> 01:29:49,313 Volim te. 506 01:29:57,720 --> 01:29:59,199 BeautifuI. 507 01:29:59,400 --> 01:30:01,391 Bili ste u pravu. , , 508 01:30:02,240 --> 01:30:05,312 To trebate odabrati Iseser dva zla? 509 01:30:05,520 --> 01:30:09,559 .. o mužu. Da nije vrijedi. Nikad ga nisam volio. 510 01:30:09,760 --> 01:30:13,116 - Moramo ih politi. - Mislio sam: '' On je Amerikanac. 511 01:30:13,320 --> 01:30:16,869 Pokazat će mi svijet. " Ali bio je gospodin Boring. 512 01:30:17,680 --> 01:30:20,638 Kupio je božićne poklone u Juliju. 513 01:30:23,680 --> 01:30:26,240 Imao je i američkog kandara ... 514 01:30:26,440 --> 01:30:28,874 U subotu je bio dan za svinjetinu. 515 01:30:29,080 --> 01:30:33,437 Nedjelja - dan s pilećom juhom. A petak je bio. , , 516 01:30:34,360 --> 01:30:35,918 prokreacijski dan. 517 01:30:53,280 --> 01:30:55,555 Koliko duže moram čekati? 518 01:30:56,080 --> 01:30:57,718 Moramo ići. 519 01:31:00,520 --> 01:31:04,638 Ako toliko volite svoju ženu, zašto si me doveo? 520 01:31:05,320 --> 01:31:07,959 Samo se odlučite. U REDU.? 521 01:31:09,720 --> 01:31:11,472 Odvest ću te kući. 522 01:31:13,640 --> 01:31:14,629 MichaI! 523 01:31:20,440 --> 01:31:22,237 Volio bih. , , 524 01:31:23,160 --> 01:31:25,310 Želim biti s tobom. 525 01:31:35,280 --> 01:31:36,349 KaroIina! 36862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.