Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,640
[PLEASE COME BACK, MISTER]
2
00:00:06,810 --> 00:00:09,020
Wait.
3
00:00:09,020 --> 00:00:11,920
Is this what you meant when
you said you prepared something for me?
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,510
- Han Na's mother!
- Don't say my daughter's name!
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,810
What are you doing?
Are you really using my husband
6
00:00:17,810 --> 00:00:20,940
in your little power struggle against
President Cha, like people are saying?
7
00:00:20,940 --> 00:00:22,380
There's no way I'd do that!
8
00:00:22,380 --> 00:00:24,580
Then, how could you do this to me again?
9
00:00:24,580 --> 00:00:27,980
Aren't you happy? It wasn't suicide!
10
00:00:28,480 --> 00:00:31,690
Am I supposed to be happy right now?
11
00:00:33,890 --> 00:00:38,190
How is this better than suicide? Huh?
12
00:00:38,214 --> 00:00:53,214
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
13
00:01:23,090 --> 00:01:25,390
[EPISODE 8]
14
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
Hello!
15
00:01:30,980 --> 00:01:32,890
Would you like to try it on?
16
00:01:39,480 --> 00:01:43,280
Ms. Da Hye, can you go check if
there's any more inventory in storage?
17
00:01:43,280 --> 00:01:45,590
Yes, I'll be right back.
18
00:01:50,390 --> 00:01:53,980
- Was it a success?
- For the most part.
19
00:01:53,980 --> 00:01:56,590
- Congratulations, honey.
- What about you?
20
00:01:56,590 --> 00:01:59,390
I uploaded that voice file
of Yoo Hyuk last night.
21
00:01:59,390 --> 00:02:03,390
People should be responding to it soon.
22
00:02:03,390 --> 00:02:06,640
[YOO HYUK'S SHOCKING CONFESSION: SCANDAL
WITH SONG LEE YEON WAS FABRICATED]
23
00:02:06,640 --> 00:02:08,290
[WHO WAS THE MASTERMIND BEHIND IT?]
24
00:02:08,290 --> 00:02:10,790
[LISTEN TO THE AUDIO FILE]
25
00:02:10,790 --> 00:02:13,790
Yeah! I put my face on the
line, which is like my own life
26
00:02:13,790 --> 00:02:16,390
and pretended to be
Song Lee Yeon's lover!
27
00:02:16,390 --> 00:02:21,290
You people can't do this to me!
Is this how you repay my kindness to you?
28
00:02:21,790 --> 00:02:29,290
Lee Hae Joon, Song Lee Yeon...
so this is what you had for me?
29
00:02:30,390 --> 00:02:33,290
The scandal is believed
to be the work of.
30
00:02:33,290 --> 00:02:37,580
Song Lee Yeon's ex-husband,
Mr. C, and S Group.
31
00:02:37,580 --> 00:02:40,080
S Group still has not released
32
00:02:40,080 --> 00:02:42,680
an official statement
regarding the matter.
33
00:02:43,180 --> 00:02:46,890
How does it feel to be the most searched
name for the first time in a while?
34
00:02:47,680 --> 00:02:51,180
So what you're telling me is that
you shot an action movie all night?
35
00:02:51,180 --> 00:02:55,680
Yes, of course. The best,
ultra, super megaton
36
00:02:55,680 --> 00:02:59,890
spectacular, action, suspense,
thriller real movie!
37
00:02:59,890 --> 00:03:05,180
Despite your ridiculous misunderstandings
and threats and you cursing me out
38
00:03:05,180 --> 00:03:11,580
I held it all in and suffered
through it all, and...
39
00:03:11,580 --> 00:03:17,790
la la la la... yeah!
I seduced Yoo Hyuk with these moves
40
00:03:17,790 --> 00:03:23,390
and made sure that the fact that you
were wronged was spread to the media!
41
00:03:23,390 --> 00:03:25,980
- Yeah!
- Yeah!
42
00:03:26,480 --> 00:03:30,290
So this day came, after all.
43
00:03:30,290 --> 00:03:34,390
- What a useless thing to do.
- What did you say?
44
00:03:34,390 --> 00:03:36,480
Did I ever ask you to do this for me?
45
00:03:36,480 --> 00:03:40,790
Of course you'd say that.
A woman like you.
46
00:03:40,790 --> 00:03:45,890
Hey. You're being quite haughty.
47
00:03:46,890 --> 00:03:51,480
But, um, where's that smell coming from?
48
00:03:51,480 --> 00:03:54,890
- Hey! You little...
- I just...
49
00:03:57,080 --> 00:03:59,390
- What's this?
- Oh my!
50
00:03:59,390 --> 00:04:01,980
- What are you doing?
- Saving snacks for later?
51
00:04:01,980 --> 00:04:03,980
Oh my, why is that there?
52
00:04:04,980 --> 00:04:09,180
My precious ginseng liquor!
I never even had the chance to drink it.
53
00:04:09,680 --> 00:04:12,380
Did you party all night, or something?
54
00:04:12,380 --> 00:04:16,680
So, um, about Yoo Hyuk.
What happened, exactly?
55
00:04:17,480 --> 00:04:19,380
Oh yeah!
56
00:04:23,480 --> 00:04:26,380
Oh my gosh, what the hell did he eat?
57
00:04:48,090 --> 00:04:55,180
This right now is... well, I don't know.
Does this situation make any sense?
58
00:04:55,180 --> 00:04:58,880
Eat up. No need
to feel awkward. Just eat.
59
00:05:01,880 --> 00:05:11,180
Does it make sense that you're stuffing
your face full of ramen in front of me?
60
00:05:11,180 --> 00:05:14,680
Huh, Mr. Younger Lover?
61
00:05:15,180 --> 00:05:20,680
But even so, he ended up like this due
to us, so we can't leave him to die.
62
00:05:20,680 --> 00:05:23,880
Eat up, bastard! Eat up!
63
00:05:23,880 --> 00:05:25,980
Don't feel awkward,
and just go for it, man!
64
00:05:26,290 --> 00:05:28,590
- Come on, eat like a man!
- What bastard is calling you?
65
00:05:28,590 --> 00:05:29,880
[NA SUK CHUL]
66
00:05:29,880 --> 00:05:31,480
Na Suk Chul?
67
00:05:35,790 --> 00:05:38,180
Hey, Choi Seung Jae.
68
00:05:38,180 --> 00:05:42,180
You'll really have to choose where
your loyalty lies now, won't you?
69
00:05:48,290 --> 00:05:50,680
Yes, sir. I understand.
70
00:05:58,590 --> 00:06:00,680
Suk Chul?
71
00:06:02,790 --> 00:06:06,680
- Will you be okay?
- Worry about yourself.
72
00:06:09,680 --> 00:06:15,480
Oh my, my Seung Jae. This Big Sis was
worried about you, so I followed you!
73
00:06:15,480 --> 00:06:17,980
Geez. Does that hurt, punk?
74
00:06:19,290 --> 00:06:25,480
Are you badly hurt? Where?
Where? Where?
75
00:06:25,980 --> 00:06:28,380
- Move.
- Hey, no!
76
00:06:29,590 --> 00:06:33,090
Let me see. I'll put some
ointment on it for you, punk.
77
00:06:38,680 --> 00:06:40,480
Geez.
78
00:06:43,290 --> 00:06:47,880
That's why I told you to be
prudent with the use of your fists.
79
00:06:47,880 --> 00:06:50,480
Punk.
You never listen.
80
00:07:05,480 --> 00:07:08,380
I know Suk Chul well, so tell him
81
00:07:08,380 --> 00:07:12,480
that I'm Han Gi Tak's little sister
if it gets dangerous.
82
00:07:12,480 --> 00:07:18,070
You have to survive,
no matter what happens.
83
00:07:20,130 --> 00:07:21,380
Got that?
84
00:07:23,680 --> 00:07:26,680
Wow, this one's going to
leave a mark.
85
00:07:41,980 --> 00:07:45,090
It sure feels good to have a shot
of soju after a big incident.
86
00:07:45,090 --> 00:07:49,290
Well? The missus was quite happy, right?
87
00:07:49,290 --> 00:07:54,980
No. I can't pinpoint what
the emotion is, exactly
88
00:07:54,980 --> 00:07:57,290
but first and foremost, I think
that she's angry.
89
00:07:57,290 --> 00:07:58,680
Huh? What are you talking about?
90
00:07:58,680 --> 00:08:01,590
Oh, I don't know. But what
about Ms. Lee Yeon?
91
00:08:01,590 --> 00:08:03,790
She was moved to tears, right?
92
00:08:04,480 --> 00:08:07,880
Crying? As if. She just acted all uppity.
93
00:08:15,180 --> 00:08:20,380
Even though I've become a
woman. I still can't figure women out.
94
00:08:20,380 --> 00:08:22,880
I'd love to be enlightened
about that, too.
95
00:08:26,180 --> 00:08:30,790
Daughter-in-law!
Your Branch Manager is here!
96
00:08:30,790 --> 00:08:31,790
Come inside.
97
00:08:31,790 --> 00:08:33,490
Wow, you must be having a party!
98
00:08:33,490 --> 00:08:35,990
I smelled delicious food
from down the block!
99
00:08:54,180 --> 00:08:58,790
Do you think Dad made it
safely to Heaven?
100
00:08:58,790 --> 00:09:02,180
- Huh?
- My grandpa told me
101
00:09:02,180 --> 00:09:07,080
that 49 days after
your death, your soul...
102
00:09:09,180 --> 00:09:11,890
your soul leaves for heaven.
103
00:09:13,080 --> 00:09:18,390
Your dad is right here, baby.
I'm right next to you.
104
00:09:26,080 --> 00:09:29,680
I have something to tell you.
105
00:09:34,490 --> 00:09:36,790
I came to apologize.
106
00:09:38,890 --> 00:09:45,180
So Song Lee Yeon planned this and
Choi Seung Jae carried it out?
107
00:09:45,180 --> 00:09:47,710
Well, something along those lines.
108
00:09:48,970 --> 00:09:50,390
I'm not sure what you mean.
109
00:09:50,390 --> 00:09:55,180
How long must I wait
for you, my Seung Jae?
110
00:09:56,180 --> 00:09:58,790
You bastard.
111
00:09:58,790 --> 00:10:05,180
Yoo Hyuk fled from me while
holding your pretty little sister's hand.
112
00:10:05,180 --> 00:10:13,290
But, Yoo Hyuk has disappeared and
Ms. Pretty is walking around, just fine.
113
00:10:14,490 --> 00:10:19,180
How should I process this situation? Huh?
114
00:10:20,180 --> 00:10:24,080
Wow, you're not cowering?
You're supposed to be, though.
115
00:10:24,890 --> 00:10:26,890
Aw, that hurts!
116
00:10:30,180 --> 00:10:34,890
Seung Jae. About Ms. Pretty...
117
00:10:36,110 --> 00:10:38,180
Is she really your little sister?
118
00:10:44,680 --> 00:10:49,390
My Han Na, you said you
believed in Daddy, right?
119
00:10:52,290 --> 00:10:54,990
What you said was right.
120
00:10:55,680 --> 00:11:01,200
Daddy really loved our family
121
00:11:01,200 --> 00:11:05,080
so he worked really hard every day.
122
00:11:05,790 --> 00:11:09,080
That's why he got very sick.
123
00:11:09,080 --> 00:11:15,290
He worked so hard that he
wasn't even aware of his illness.
124
00:11:18,490 --> 00:11:25,180
And that's why... I guess he
wanted to get some rest.
125
00:11:43,680 --> 00:11:47,990
Oh, so that's what happened.
126
00:11:47,990 --> 00:11:50,180
You've been through a lot, right?
127
00:11:50,180 --> 00:11:53,180
Well, yes, of course.
128
00:11:53,180 --> 00:11:55,890
The company said that they'll be
compensating you properly now.
129
00:11:55,890 --> 00:12:00,890
You can kick back, relax,
smile, and be at ease now.
130
00:12:04,580 --> 00:12:08,080
Yes, thank you.
131
00:12:08,580 --> 00:12:13,120
Daughter-in-law!
Let's clear the table and eat now!
132
00:12:32,490 --> 00:12:40,080
Yes, there's no way that my son
would've ended his life like that.
133
00:12:40,990 --> 00:12:43,290
There's no way that he would have.
134
00:12:50,890 --> 00:12:52,680
My son...
135
00:13:11,180 --> 00:13:16,990
Give me back my daddy!
Give him back!
136
00:13:17,890 --> 00:13:22,980
Give him back, you meanie!
137
00:13:22,980 --> 00:13:27,080
Bring him back!
138
00:13:27,080 --> 00:13:32,890
Oh, Han Na, my child...
it must be so hard for you!
139
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
[HAN GI TAK]
140
00:14:13,790 --> 00:14:17,490
Geez, and here I was, wondering
where you were going.
141
00:14:20,490 --> 00:14:22,680
Today is the 49th day after his death.
142
00:14:24,490 --> 00:14:27,890
Oh no, I came without
even bringing anything for him.
143
00:14:30,180 --> 00:14:34,680
Well, I'm sure that I wouldn't want
anything from me if I were him.
144
00:14:34,680 --> 00:14:37,180
He'd eat it if you gave it to him.
Why would he waste food?
145
00:14:55,490 --> 00:14:59,290
[HAN GI TAK]
146
00:15:04,370 --> 00:15:07,170
Thanks for sending me your little sister.
147
00:15:08,830 --> 00:15:12,600
Thank you. Really.
148
00:15:15,290 --> 00:15:19,680
What's she saying? She's saying it
to me, so why can't I hear it?
149
00:15:20,180 --> 00:15:27,290
Oh, you two are here already!
As to be expected of you two.
150
00:15:27,290 --> 00:15:33,390
I made some beef stew
for him, and brought it!
151
00:15:33,390 --> 00:15:36,790
Punk. Thanks.
152
00:15:36,790 --> 00:15:39,680
How could you hit the chest
of a single man?
153
00:15:39,680 --> 00:15:42,080
You're making my heart all fluttery.
154
00:15:48,290 --> 00:15:52,680
What the heck?
What about Yoo Hyuk?
155
00:15:52,680 --> 00:15:55,080
He's found his own way to survive.
156
00:15:55,080 --> 00:15:58,580
What about when he was complaining,
saying that he had nowhere to go?
157
00:15:58,580 --> 00:16:00,490
What a ridiculous punk!
158
00:16:08,580 --> 00:16:15,180
Boss! No, I mean, sir.
We're all here.
159
00:16:15,680 --> 00:16:19,790
You kept going on and on
about beef stew.
160
00:16:20,390 --> 00:16:22,790
Now you can have your fill!
161
00:16:49,580 --> 00:16:52,680
But is this really Hanwoo beef?
162
00:16:52,680 --> 00:16:55,990
Geez, really.
163
00:16:55,990 --> 00:17:03,790
I went to the market myself and made
sure it had the "Made in Korea" label!
164
00:17:29,910 --> 00:17:37,790
I've discovered the truth behind my
death, so why don't I feel better?
165
00:17:37,790 --> 00:17:41,990
Because you can't change
the fact that you died.
166
00:17:45,990 --> 00:17:48,290
- Oh, I'm so hungry.
- What should we eat?
167
00:17:48,290 --> 00:17:50,880
- What should we eat?
- You want to eat again?
168
00:17:50,880 --> 00:17:54,690
But, do you think that the company
will really give the family money?
169
00:17:54,690 --> 00:17:56,990
How much do you think
that they'll offer?
170
00:17:56,990 --> 00:18:00,880
Maybe the ghost of Mr. Kim will
be crunching the numbers tonight?
171
00:18:00,880 --> 00:18:03,880
"Wait, how much is the compensation,
again? Let's not give it to them!"
172
00:18:03,880 --> 00:18:07,190
- Stop it!
- Get back here! I'll haunt you!
173
00:18:15,490 --> 00:18:18,790
That's why I told you that
it would be difficult.
174
00:18:19,490 --> 00:18:24,880
It may only become harder
and more painful now.
175
00:18:24,880 --> 00:18:28,790
Because you get a glimpse of
yourself through other people's eyes.
176
00:18:30,580 --> 00:18:37,880
All right. Since you've
resolved your grudge, let's...
177
00:18:37,880 --> 00:18:42,290
No! I haven't resolved my grudge yet!
178
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
Yes, you did!
179
00:18:45,790 --> 00:18:47,880
Honey!
180
00:18:49,880 --> 00:18:52,790
What's she doing here,
at this time of night?
181
00:18:58,190 --> 00:19:00,880
Could it be because of Jung Ji Hoon?
182
00:19:07,990 --> 00:19:10,790
No, you can't! Don't do this at work!
183
00:19:13,290 --> 00:19:19,190
This really isn't right, Da Hye! I'd
prefer it if you did it in front of me!
184
00:19:39,880 --> 00:19:44,880
Yes, I'm sure that she isn't here.
Da Hye would never do that.
185
00:19:58,190 --> 00:20:00,190
Those little...
186
00:20:07,580 --> 00:20:15,790
Han Na's Dad. Young Soo.
187
00:20:19,010 --> 00:20:21,390
It's me.
188
00:20:23,470 --> 00:20:29,080
I felt that I could
talk to you if I came here.
189
00:20:45,780 --> 00:20:52,380
After you left like that, I was so scared
and I was so sorry for you.
190
00:20:54,580 --> 00:21:00,880
I thought that I was the only one
going through a hard time.
191
00:21:00,880 --> 00:21:03,690
But you were going through such
a hard time that you ended up dying.
192
00:21:05,880 --> 00:21:12,190
I didn't even know that, and I
kept cornering you...
193
00:21:12,690 --> 00:21:15,290
And I was so bitter.
194
00:21:16,290 --> 00:21:20,190
No, I'm the one who's sorry.
195
00:21:21,190 --> 00:21:24,080
I guess that's why
I wanted to believe that man...
196
00:21:25,790 --> 00:21:28,790
when he said that it wasn't suicide.
197
00:21:31,490 --> 00:21:34,490
Because I felt like that was the
only way I'd be able to survive.
198
00:21:34,490 --> 00:21:40,990
I wonder just how scared you were,
on that cold cement.
199
00:21:40,990 --> 00:21:45,690
When I think about that,
I feel like I'm going to go crazy.
200
00:21:48,990 --> 00:21:56,380
You idiot! You idiot!
Why did you do that?
201
00:21:58,790 --> 00:22:01,780
Why did you go up there?
202
00:22:02,740 --> 00:22:06,190
You didn't think about me?
203
00:22:07,490 --> 00:22:11,880
You didn't think about us, you idiot?
204
00:22:15,990 --> 00:22:22,880
That's so like you.
Up until the bitter end.
205
00:22:25,260 --> 00:22:31,080
I'm sorry. I deserve to die.
206
00:22:33,800 --> 00:22:35,680
Young Soo.
207
00:22:37,040 --> 00:22:42,380
I thought it'd be fine
as long as I did well.
208
00:22:44,880 --> 00:22:48,690
I thought I was doing well.
209
00:22:48,690 --> 00:22:52,870
But after living with you
210
00:22:52,870 --> 00:22:57,080
I was so lonely.
211
00:22:59,790 --> 00:23:02,990
I guess we lived too foolishly.
212
00:23:02,990 --> 00:23:10,380
You were disinterested in me, and
I couldn't be honest with you.
213
00:23:10,380 --> 00:23:16,880
If I had been more honest, would
that have changed anything?
214
00:23:17,880 --> 00:23:20,690
I can't stop thinking about that.
215
00:23:21,990 --> 00:23:25,690
I'm sorry. I'm sorry, Han Na's dad.
216
00:23:27,490 --> 00:23:32,690
I can't hold onto you
with these feelings of mine.
217
00:23:32,690 --> 00:23:37,380
I came here to say that, Young Soo.
218
00:23:38,490 --> 00:23:45,190
I'm... I'm going to let you go now.
219
00:23:57,190 --> 00:23:59,290
What do you mean by that?
220
00:24:03,790 --> 00:24:09,190
You were lonely?
So you weren't happy?
221
00:24:09,880 --> 00:24:10,990
Branch Manager!
222
00:24:10,990 --> 00:24:14,880
Is that really how you felt
all this time?
223
00:24:14,880 --> 00:24:16,990
What the hell do you know?
224
00:24:16,990 --> 00:24:20,790
Kim Young Soo was just
a burden on Shin Da Hye!
225
00:24:20,790 --> 00:24:23,690
Was I just a burden on you?
226
00:24:51,290 --> 00:24:52,690
Honey!
227
00:25:06,290 --> 00:25:09,690
- Han Na!
- Dad!
228
00:25:09,690 --> 00:25:13,580
- Oh?
- Dad!
229
00:25:19,080 --> 00:25:23,080
Oh, my daughter! Wow, you're so heavy!
230
00:25:23,080 --> 00:25:25,690
Who fed her so well? Huh?
231
00:25:25,690 --> 00:25:27,790
- My pretty girl.
- Honey!
232
00:25:28,490 --> 00:25:29,790
Han Na!
233
00:25:41,880 --> 00:25:43,690
Father!
234
00:26:02,290 --> 00:26:07,290
No! No! No!
This can't be happening!
235
00:26:08,490 --> 00:26:10,490
I warned you, didn't I?
236
00:26:11,490 --> 00:26:14,690
That if you broke the rules,
something scary would happen.
237
00:26:15,490 --> 00:26:17,190
Something scary?
238
00:26:17,190 --> 00:26:22,380
Your very existence in
this world will disappear.
239
00:26:22,990 --> 00:26:25,290
You become someone who was never born.
240
00:26:25,290 --> 00:26:30,490
- No!
- Nobody will remember you.
241
00:26:30,490 --> 00:26:35,190
No! No! This can't be happening! No!
242
00:26:48,880 --> 00:26:51,580
If you're a loan shark, act like one!
243
00:26:51,580 --> 00:26:53,990
And stop involving yourself
in another family's affairs.
244
00:27:19,290 --> 00:27:21,880
I won't be giving you
any more warnings.
245
00:27:25,990 --> 00:27:28,690
If you don't have confidence
in yourself, let's go back now.
246
00:27:42,290 --> 00:27:47,190
- Go inside now.
- Go on.
247
00:27:49,190 --> 00:27:54,190
Make sure you lock the door,
and close all the windows!
248
00:28:00,580 --> 00:28:02,490
Do you want to sleep over?
249
00:28:18,190 --> 00:28:21,690
Where have you been staying?
250
00:28:21,690 --> 00:28:24,990
Huh? Um, a friend's place.
251
00:28:24,990 --> 00:28:26,790
I guess you two are quite close.
252
00:28:26,790 --> 00:28:29,510
But, is it okay for you to
stay with her for that long?
253
00:28:29,510 --> 00:28:32,290
Of course not!
We're not even that close!
254
00:28:32,290 --> 00:28:34,080
Yeah, um. Mmhmm.
255
00:28:34,080 --> 00:28:36,290
I'll wash up first, then.
256
00:28:36,790 --> 00:28:40,080
Um, um, sure.
257
00:28:56,080 --> 00:29:02,080
No, this won't do.
I can't think about that.
258
00:29:28,080 --> 00:29:31,190
- Wow, talk about crappy timing!
- What?
259
00:29:31,190 --> 00:29:33,380
Never mind. I'm busy, so hurry up.
260
00:29:33,380 --> 00:29:35,290
Open the door!
261
00:29:36,990 --> 00:29:40,880
If you're messing around, I'll kill you!
262
00:29:46,080 --> 00:29:49,690
What is it this time?
Did a war break out, or something?
263
00:29:49,690 --> 00:29:51,690
I saw a really scary thing happen.
264
00:30:00,880 --> 00:30:06,580
When I saw him take my place,
wow, I got goosebumps!
265
00:30:06,580 --> 00:30:09,490
I did wonder what a dead guy
had to be scared of.
266
00:30:14,080 --> 00:30:17,880
After all I did to come back here!
267
00:30:17,880 --> 00:30:20,990
So all that time, she wasn't really
smiling when she smiled in front of me?
268
00:30:20,990 --> 00:30:23,790
Was our entire life together
a complete lie?
269
00:30:23,790 --> 00:30:29,960
The missus was being too much.
But, why did she just say that now?
270
00:30:29,960 --> 00:30:34,790
Exactly! Why did she never
bring that up before?
271
00:30:34,790 --> 00:30:37,190
Maybe she did, but you
just didn't understand her?
272
00:30:37,190 --> 00:30:38,690
Oh, hello, madam!
273
00:30:38,690 --> 00:30:41,080
That sounds better than
missus, at least.
274
00:30:41,080 --> 00:30:43,490
What the heck?
How long were you eavesdropping?
275
00:30:43,490 --> 00:30:47,290
Weren't you talking about how
you were having trouble with a woman?
276
00:30:48,490 --> 00:30:52,190
I'm sure she mentioned
it to you at one point.
277
00:30:52,190 --> 00:30:53,490
And many times, at that.
278
00:30:53,490 --> 00:30:57,880
But, if someone doesn't get it after
you repeat yourself so many times
279
00:30:57,880 --> 00:31:02,990
women eventually stop talking about it.
280
00:31:04,450 --> 00:31:08,750
Um, can you say that in a way
that I can understand?
281
00:31:08,750 --> 00:31:11,610
I guess you all are the same since
you're from the Cha family, huh?
282
00:31:11,610 --> 00:31:12,950
Hey!
283
00:31:14,350 --> 00:31:19,710
So she's going to let me go now?
No, I'll never let go!
284
00:31:19,710 --> 00:31:22,710
That's not love.
That's obsession!
285
00:31:22,710 --> 00:31:25,800
If you loved her,
you'd be able to let her go.
286
00:31:25,800 --> 00:31:29,400
You think that issues regarding
people's feelings are so clear-cut?
287
00:31:29,400 --> 00:31:32,900
He can't even tell the difference
between love and obsession.
288
00:31:32,900 --> 00:31:34,400
Ugh, so pathetic.
289
00:31:34,400 --> 00:31:36,300
- Pathetic?
- Pathetic?
290
00:31:44,110 --> 00:31:48,510
What are you supposed to do when you want
to forget them so badly, but you can't?
291
00:31:51,090 --> 00:31:55,700
I want to just rip them out of
my heart, but I can't.
292
00:31:55,700 --> 00:31:59,000
And they appear before me so much
that I want to dig my eyeballs out.
293
00:32:00,000 --> 00:32:02,300
You call that pathetic?
294
00:32:08,200 --> 00:32:16,400
She's the reason why I became
so pathetic in the first place!
295
00:32:17,000 --> 00:32:21,200
Don't fall for him.
He's just way too pathetic.
296
00:32:22,800 --> 00:32:26,090
Hey, it's not like that between us!
297
00:32:26,090 --> 00:32:27,160
Damn it.
298
00:32:27,160 --> 00:32:31,030
If Da Hye never loved me,
my life was worth nothing!
299
00:32:31,030 --> 00:32:34,530
So you died after being
worked to death, huh?
300
00:32:34,530 --> 00:32:39,870
But, why is this so hard?
Should I just seduce her?
301
00:32:39,870 --> 00:32:41,530
Isn't that revenge?
302
00:32:41,530 --> 00:32:45,120
How is it revenge when I'm
seducing my own wife?
303
00:32:46,320 --> 00:32:48,820
Should we ask Ms. Maya?
304
00:32:51,820 --> 00:32:53,920
Geez, you scared me!
305
00:32:55,730 --> 00:33:02,730
If you seduce her, and say,
"I'll destroy you!" that's revenge.
306
00:33:02,730 --> 00:33:03,820
That's revenge.
307
00:33:03,820 --> 00:33:05,920
No, that's not it!
308
00:33:05,920 --> 00:33:10,320
Well, seducing someone isn't
exactly something positive.
309
00:33:10,320 --> 00:33:12,620
I want to know her true feelings.
310
00:33:12,620 --> 00:33:14,910
I want to know what it was
that she couldn't tell me
311
00:33:14,910 --> 00:33:18,120
and whether or not she really loved me!
That's what I want to find out!
312
00:33:18,120 --> 00:33:22,030
That's not revenge! After all, he has to
resolve his grudge to go back!
313
00:33:23,530 --> 00:33:27,730
Don't look at me like that.
Oh, geez!
314
00:33:27,730 --> 00:33:30,920
I feel like I'm going to die!
315
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
I'm more worn out than you two are!
Oh, I'm so, so tired.
316
00:33:33,320 --> 00:33:36,530
- Don't lean on me!
- Don't lean on me, either!
317
00:33:41,930 --> 00:33:44,230
- Are you okay?
- No, no!
318
00:33:48,580 --> 00:33:51,320
- Where's Father?
- His blood pressure isn't good.
319
00:33:51,320 --> 00:33:53,120
It'd be best if you
don't visit him today.
320
00:33:53,120 --> 00:33:55,920
So he doesn't even want
to look at me, eh?
321
00:33:55,920 --> 00:33:58,780
Does he know what that bastard
Lee Hae Joon did today?
322
00:33:58,780 --> 00:34:02,920
- President.
- He says he'll tell the whole world.
323
00:34:02,920 --> 00:34:07,420
This is all a trap set by that
son of my oh-so-great father!
324
00:34:07,420 --> 00:34:10,420
He was planning to destroy us!
325
00:34:10,420 --> 00:34:12,830
What, so you just sat there
and let him do it?
326
00:34:12,830 --> 00:34:17,330
Are you going to say that Song Lee Yeon's
scandal was Lee Hae Joon's doing, too?
327
00:34:17,330 --> 00:34:21,330
Father wanted me to take
Young Chan away!
328
00:34:22,920 --> 00:34:25,790
You son of a bitch!
329
00:34:27,430 --> 00:34:29,420
Just go out and die!
330
00:34:29,420 --> 00:34:35,220
Father. It's been years since I've heard
your voice, and you curse at me.
331
00:34:35,720 --> 00:34:39,330
Yes, I know! I know you didn't speak
because you didn't want to speak to me!
332
00:34:39,330 --> 00:34:40,330
You!
333
00:34:41,720 --> 00:34:46,520
I did it so I could survive!
334
00:34:46,520 --> 00:34:50,220
Because my blood pressure
skyrockets whenever I see you!
335
00:34:50,244 --> 00:34:55,244
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
336
00:34:57,300 --> 00:35:01,720
I don't think I can cover the loan
with just my paycheck.
337
00:35:03,240 --> 00:35:06,850
But the company is giving you
compensation money, aren't they?
338
00:35:06,850 --> 00:35:09,540
I'm sure it won't be much.
339
00:35:10,040 --> 00:35:15,430
Since Han Na's dad isn't around anymore,
we have to figure out how we'll survive.
340
00:35:15,430 --> 00:35:17,550
Yes. Let's sell the house.
341
00:35:17,550 --> 00:35:20,040
You're disappointed, right?
342
00:35:20,040 --> 00:35:23,760
No, no. The house is way too big, anyway.
343
00:35:23,760 --> 00:35:25,640
It's so much work just to clean the house
344
00:35:25,740 --> 00:35:29,060
so I was going to suggest
selling the house.
345
00:35:29,060 --> 00:35:31,560
You can't say that.
346
00:35:31,560 --> 00:35:36,560
"You terrible girl! My son bought this
house for me. How dare you sell it?"
347
00:35:36,560 --> 00:35:38,970
You have to get angry and say
something like that, at least.
348
00:35:38,970 --> 00:35:40,760
That way, I'll feel less sorry.
349
00:35:40,760 --> 00:35:48,240
How could I get angry at you?
I'm sorry. I can't offer any help.
350
00:35:48,240 --> 00:35:52,060
The fact that you're by my side
is helpful enough!
351
00:35:54,350 --> 00:35:59,060
If I were going through this alone,
it would be so much harder.
352
00:35:59,060 --> 00:36:03,950
Please stay healthy and stay by
my side for a long time, okay?
353
00:36:03,950 --> 00:36:05,660
Okay.
354
00:36:05,660 --> 00:36:10,550
You have to take responsibility!
I thought your son would take after you
355
00:36:10,550 --> 00:36:13,760
and be a great man,
but I was totally deceived!
356
00:36:13,760 --> 00:36:18,950
Yeah. I shouldn't have packed him
that kimbap back then, huh?
357
00:36:21,450 --> 00:36:26,160
- It's all that kimbap's fault.
- I know!
358
00:36:26,160 --> 00:36:30,260
But you really did like the kimbap, huh?
359
00:36:42,160 --> 00:36:45,350
Geez, I'm going to go insane.
360
00:37:07,450 --> 00:37:12,060
Geez, this woman!
What terrible sleeping habits!
361
00:37:55,260 --> 00:37:58,060
Oh, Kang Ja!
362
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
Oh, did I fall asleep
here again?
363
00:38:07,450 --> 00:38:11,060
Oh man. Did you sleep
well, my Kang Ja?
364
00:38:11,060 --> 00:38:12,950
Your face is a bit swollen.
365
00:38:15,850 --> 00:38:18,850
- Han Na.
- Huh?
366
00:38:18,850 --> 00:38:21,520
Grandpa and I were talking...
367
00:38:21,520 --> 00:38:27,060
and today, this house...
368
00:38:27,060 --> 00:38:28,760
What about today?
369
00:38:31,160 --> 00:38:34,950
Oh my gosh, so cold!
370
00:38:39,160 --> 00:38:43,660
Oh my, it's seriously so cold!
I almost froze to death!
371
00:38:49,160 --> 00:38:52,060
Wow, the soup is so good!
Give me some more of that.
372
00:38:52,060 --> 00:38:55,060
What's with all of you? Huh?
373
00:39:03,260 --> 00:39:06,760
Answer me before I report you
for breaking and entering!
374
00:39:06,760 --> 00:39:09,260
How did you know
the passcode for our house?
375
00:39:09,260 --> 00:39:11,350
- Oh man, I drank way too much.
- Branch Manager!
376
00:39:11,350 --> 00:39:13,060
It's Han Na's birthday!
377
00:39:16,660 --> 00:39:19,760
Mr. Young Soo told me
378
00:39:19,760 --> 00:39:22,930
and said I should drop by whenever
I wanted a home-cooked meal.
379
00:39:23,060 --> 00:39:27,660
Honestly, I can't even call
my father "father"
380
00:39:27,660 --> 00:39:31,060
and I can't call
my big brother "big brother"!
381
00:39:31,060 --> 00:39:35,660
I never ate breakfast,
so I ended up looking like this!
382
00:39:35,660 --> 00:39:39,060
Daughter-in-law! Call the cops!
383
00:39:40,850 --> 00:39:42,950
Let me go for a minute.
384
00:39:45,060 --> 00:39:49,260
- Hello? To the President's office?
- Hello? To the President's office?
385
00:39:52,560 --> 00:39:54,240
He's innocent?
386
00:39:54,240 --> 00:39:58,350
Mr. Kim put the money from Manager Baek
into a locker at a golf course
387
00:39:58,350 --> 00:39:59,450
and sent the key.
388
00:39:59,450 --> 00:40:03,660
He first said that he never
received it, but fessed up later.
389
00:40:03,660 --> 00:40:07,260
What do you mean, key?
You said that it was a gift certificate.
390
00:40:07,260 --> 00:40:09,560
- Gift certificate, huh?
- Why would he lie?
391
00:40:09,560 --> 00:40:11,850
- Well, that's...
- Because Manager Baek
392
00:40:11,850 --> 00:40:13,760
exchanged the money that he got back.
393
00:40:13,760 --> 00:40:17,560
And he found the money
that serves as evidence of that, too.
394
00:40:17,950 --> 00:40:23,160
So he was innocent. This was all
discovered quite quickly, huh?
395
00:40:23,160 --> 00:40:26,260
You discovered it quite quickly,
didn't you?
396
00:40:26,260 --> 00:40:28,760
I'm glad that his honor
has been restored and all
397
00:40:28,760 --> 00:40:33,060
but we cannot accept that his death
was due to working too hard.
398
00:40:33,060 --> 00:40:35,300
He died because he lost his footing.
399
00:40:35,300 --> 00:40:38,420
It was because of a brain hemorrhage.
One that was caused by working too hard!
400
00:40:38,420 --> 00:40:42,260
No, it was because he fell.
And it's too late for an autopsy now.
401
00:40:42,260 --> 00:40:45,240
He died because of his job.
Acknowledge that.
402
00:40:45,240 --> 00:40:47,950
Was going on up that ledge barefoot
part of his job description?
403
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
That's...
404
00:40:48,950 --> 00:40:50,680
You want me to acknowledge it
as a work-related accident
405
00:40:50,680 --> 00:40:52,300
even though he fell while doing something
that he wasn't even asked to do?
406
00:40:52,300 --> 00:40:54,660
Isn't that a bit too much?
407
00:40:54,660 --> 00:40:56,950
Something he wasn't even asked to do?
408
00:40:57,650 --> 00:41:01,060
Ms. Shin Da Hye. If you feel wronged, you
can claim it as a work-related accident.
409
00:41:01,060 --> 00:41:03,550
But despite that, our position
on this matter will not change.
410
00:41:03,550 --> 00:41:09,660
Wouldn't it be cruel to the deceased
to keep dragging it on like this?
411
00:41:12,350 --> 00:41:15,850
Of course, it's something
that happened at our establishment
412
00:41:15,850 --> 00:41:18,660
so we've decided to offer you
some money to help ease your sorrow.
413
00:41:20,350 --> 00:41:24,300
And just how much money
are you offering to ease our sorrow?
414
00:41:24,300 --> 00:41:26,910
Even if you claim it as work-related
and get compensated for that
415
00:41:26,910 --> 00:41:30,060
it'll only come out to be about
60 percent of the pension.
416
00:41:30,060 --> 00:41:32,850
It won't be of any help
to your family, really.
417
00:41:34,260 --> 00:41:39,060
Are you telling her to take this money
and keep her mouth shut?
418
00:41:42,060 --> 00:41:44,570
All you have to do is sign here.
419
00:41:44,570 --> 00:41:47,910
Don't sign it. You know why
your husband died!
420
00:41:47,910 --> 00:41:51,060
Branch Manager Lee! Stop using
other people's pain for your benefit!
421
00:41:52,620 --> 00:41:53,950
What the hell did you say?
422
00:42:05,580 --> 00:42:07,640
Mom!
423
00:42:07,640 --> 00:42:08,660
Young Chan!
424
00:42:15,940 --> 00:42:18,450
The Chairman would like
to see you briefly.
425
00:42:23,560 --> 00:42:26,450
I heard that you were given
partial custody because
426
00:42:26,450 --> 00:42:29,450
they didn't want to clean up your
corpse if you did away with yourself.
427
00:42:29,450 --> 00:42:34,060
If I'd known sooner,
I would've just taken that risk.
428
00:42:34,060 --> 00:42:38,060
I wouldn't have given you my child.
429
00:42:38,060 --> 00:42:40,270
Send Young Chan to us.
430
00:42:41,060 --> 00:42:45,760
You can't raise the future
successor of Sunjin carelessly.
431
00:42:46,660 --> 00:42:51,850
Also, open this.
432
00:42:52,350 --> 00:42:55,660
You've got a long life
ahead of you, after all.
433
00:43:03,190 --> 00:43:04,450
It's not enough.
434
00:43:07,010 --> 00:43:08,970
I said, this isn't enough.
435
00:43:10,260 --> 00:43:13,760
Ms. Shin Da Hye. Wait!
436
00:43:16,450 --> 00:43:19,450
Why are you getting nervous?
That's quite unlike you.
437
00:43:25,850 --> 00:43:31,550
Go get her signature so that
she'll never speak of this ever again.
438
00:43:36,680 --> 00:43:39,680
Ms. Shin Da Hye!
Ms. Shin Da Hye!
439
00:43:43,280 --> 00:43:46,220
What? Do you still have
something else to say?
440
00:43:46,220 --> 00:43:48,180
What do you mean, it's not enough?
441
00:43:48,180 --> 00:43:50,460
Are you going to settle for
some damn cash?
442
00:43:50,460 --> 00:43:55,500
- I don't need money.
- Why don't you need money?
443
00:43:55,500 --> 00:43:58,900
He worked himself to the bone, so you
have to get the value of his life!
444
00:43:59,500 --> 00:44:02,500
You cast your family aside and
laid your life down before the company
445
00:44:02,500 --> 00:44:05,700
so shouldn't you get a salary that
reflects the value of your life?
446
00:44:11,000 --> 00:44:15,400
That's right. I do need money.
447
00:44:15,400 --> 00:44:18,800
I have to pay back loans,
and have to get funds for that
448
00:44:18,800 --> 00:44:20,500
and I'm even short on living expenses.
449
00:44:20,500 --> 00:44:25,600
I have to raise a kid, but I don't have
any special kids or a rich family.
450
00:44:26,100 --> 00:44:28,600
Since it's been revealed
that it wasn't a suicide
451
00:44:28,600 --> 00:44:31,490
I want to get a payout from life
insurance and get worker's compensation
452
00:44:31,490 --> 00:44:34,330
and get the consolation money,
and anything else I can get my hands on!
453
00:44:37,200 --> 00:44:39,500
But how can I do that?
454
00:44:39,500 --> 00:44:43,600
How can I exchange
a person's life for money?
455
00:44:49,700 --> 00:44:55,500
Do you think that you don't have
the right to that money, ma'am?
456
00:44:56,900 --> 00:45:00,300
Other people feel pain, but they
receive all that confidently.
457
00:45:00,300 --> 00:45:02,100
Because that's family.
458
00:45:02,900 --> 00:45:05,000
If you really loved your husband
459
00:45:05,000 --> 00:45:08,400
you wouldn't have the
leisure to be so sentimental.
460
00:45:08,900 --> 00:45:14,300
Don't worry. I'll repay that debt to you
even if I have to sell our house!
461
00:45:26,300 --> 00:45:29,400
Just how much are you planning to
give her that you're making such a fuss?
462
00:45:30,000 --> 00:45:32,900
How much were you offering, exactly?
463
00:45:34,100 --> 00:45:35,700
I heard that it's an amount
464
00:45:35,700 --> 00:45:39,700
that Mr. Kim would never
been able to make in his lifetime.
465
00:45:39,700 --> 00:45:42,600
So, you're going to make
Shin Da Hye settle?
466
00:45:42,600 --> 00:45:45,600
Just how much more
terrible can you become?
467
00:45:45,600 --> 00:45:47,900
If I were Mr. Kim, I would've
told her to take the money.
468
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
What?
469
00:45:48,900 --> 00:45:53,300
To take that money and live comfortably,
instead of being treated so terribly.
470
00:46:02,600 --> 00:46:04,700
[VOLUNTARY RELINQUISHMENT OF CUSTODY]
471
00:46:05,200 --> 00:46:10,530
Wow, I could play for the rest of
my life with this kind of money.
472
00:46:10,530 --> 00:46:12,960
Choose one of our subsidiaries.
473
00:46:12,960 --> 00:46:15,300
You gave birth to my precious grandson
474
00:46:15,300 --> 00:46:17,920
so I can surely give
you something like that.
475
00:46:17,920 --> 00:46:25,900
But, I don't want Young Chan
to see me play for the rest of my life.
476
00:46:26,700 --> 00:46:32,400
I don't want my son
to grow up like his father did.
477
00:46:32,900 --> 00:46:38,300
I want him to know how precious
something is when you earn it
478
00:46:38,300 --> 00:46:45,100
and what a glorious thing freedom is.
479
00:46:46,700 --> 00:46:54,000
I want him to know how many plain and
beautiful things there are in this world.
480
00:46:54,700 --> 00:46:57,400
I want to teach all of that to him.
481
00:46:58,000 --> 00:47:02,800
And above all else, I want to raise him
to be a child who is full of love.
482
00:47:04,300 --> 00:47:06,900
Outside of this palace.
483
00:47:15,100 --> 00:47:17,000
What happened?
484
00:47:18,060 --> 00:47:21,130
I think I just did
something really stupid.
485
00:47:21,130 --> 00:47:24,200
I could've fixed my wretched fate.
486
00:47:29,400 --> 00:47:31,500
Shall we talk for a bit?
487
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
Let's have some tea.
488
00:47:39,700 --> 00:47:44,400
You two and Lee Hae Joon
put up such a fight. I feel so bad.
489
00:47:44,400 --> 00:47:48,400
Right about now, Yoo Hyuk
will say that that wasn't his voice
490
00:47:48,400 --> 00:47:52,300
and so, it is down to you,
and it is down to me.
491
00:47:52,300 --> 00:47:57,300
And so, I've prepared
something. A headline.
492
00:47:57,900 --> 00:48:01,390
The truth that we've actually been
getting along just fine.
493
00:48:01,390 --> 00:48:02,900
Why you!
494
00:48:04,300 --> 00:48:07,600
If you'd told me sooner,
I would've put on some makeup.
495
00:48:07,600 --> 00:48:11,400
Also, my right side is my better side.
496
00:48:11,400 --> 00:48:13,820
Why not take the angle into
consideration next time, too?
497
00:48:13,820 --> 00:48:15,500
I'm an actress, after all.
498
00:48:15,500 --> 00:48:22,200
If you don't like those, how about these?
499
00:48:25,900 --> 00:48:28,900
Song Lee Yeon's gangster lover,
Han Gi Tak.
500
00:48:30,200 --> 00:48:33,500
He laid his life down for his first love,
but Song Lee Yeon betrayed him
501
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
and married the heir
of a powerful conglomerate.
502
00:48:35,500 --> 00:48:39,700
And so, he created the scandal
with Yoo Hyuk to get back at her.
503
00:48:40,300 --> 00:48:44,000
How's that?
Seems plausible, right?
504
00:48:46,100 --> 00:48:50,390
It does seem plausible.
Let's use these.
505
00:48:50,390 --> 00:48:52,900
- You stay out of this.
- Use these, Song Lee Yeon!
506
00:48:52,900 --> 00:48:55,100
Your manager is a clever one.
507
00:48:55,100 --> 00:48:58,300
Let's not use someone
who's dead, okay?
508
00:48:58,900 --> 00:49:01,700
If you have a shred of humanity
in you, then you won't.
509
00:49:01,700 --> 00:49:07,500
Yes. He died because of Song Lee Yeon
510
00:49:07,500 --> 00:49:12,500
who sought him out
whenever she was cornered.
511
00:49:13,700 --> 00:49:17,300
Just like when you fled
from me, 10 years ago.
512
00:49:19,700 --> 00:49:25,100
So what? So did you get a
paternity test done on Young Chan?
513
00:49:26,200 --> 00:49:29,400
How could a person not even
recognize their own child?
514
00:49:35,300 --> 00:49:38,100
The one driving people crazy is you.
515
00:49:38,100 --> 00:49:40,800
You made a fool out of someone
because of your guilt.
516
00:49:40,800 --> 00:49:42,900
And now you're supporting
him, in front of me?
517
00:49:42,900 --> 00:49:47,100
No. That's not it.
518
00:49:48,100 --> 00:49:53,300
It's not because of that person.
It's because of you.
519
00:49:54,100 --> 00:49:56,400
Because I hate you.
520
00:50:02,000 --> 00:50:04,700
Do you want to repeat that?
521
00:50:04,700 --> 00:50:09,300
I hated you.
522
00:50:12,500 --> 00:50:17,600
I'm warning you. Don't provoke me.
523
00:50:17,600 --> 00:50:19,700
You'll get hurt.
524
00:50:22,700 --> 00:50:25,700
A person who wasn't
loved shouldn't get angry.
525
00:50:25,700 --> 00:50:28,400
They should do some
self-reflection instead.
526
00:50:28,400 --> 00:50:33,500
The worse the guy is,
the more he blames things on others.
527
00:50:33,500 --> 00:50:39,000
If I were you, I'd feel so humiliated
that I'd just want to die.
528
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
What did you say?
529
00:50:40,000 --> 00:50:45,300
Apologize like a man, or take me on.
530
00:50:48,800 --> 00:50:53,300
If you ever bother Song Lee Yeon again
531
00:50:53,300 --> 00:50:56,200
I'll kill you with my own hands.
532
00:51:01,400 --> 00:51:03,200
These photos?
533
00:51:07,100 --> 00:51:13,890
Yeah, spread them everywhere if you want
to advertise the fact that you're an ass.
534
00:51:16,500 --> 00:51:18,930
You picked yourself
quite a good manager, huh?
535
00:51:18,930 --> 00:51:20,100
Let's go.
536
00:51:30,600 --> 00:51:33,800
Don't be jealous of Han Gi Tak.
537
00:51:34,500 --> 00:51:37,100
How could a man who couldn't
share anything to save his life
538
00:51:37,100 --> 00:51:42,900
be able to measure up to someone
who loved with everything he had?
539
00:51:45,300 --> 00:51:47,500
Isn't that right?
540
00:51:51,200 --> 00:51:52,700
Let's go.
541
00:51:56,300 --> 00:52:01,100
Song Lee Yeon.
Song Lee Yeon!
542
00:52:07,300 --> 00:52:10,410
He won't really release
those photos, will he?
543
00:52:10,410 --> 00:52:12,900
He can't. Don't worry.
544
00:52:12,900 --> 00:52:15,300
And even if he does,
I'll take care of it.
545
00:52:17,300 --> 00:52:22,450
Take the money that Sunjin is offering,
and live your life the way you want to.
546
00:52:22,450 --> 00:52:25,400
No matter what you
choose to do, I'll support you.
547
00:52:26,400 --> 00:52:29,800
But, if I could be a bit selfish
548
00:52:29,800 --> 00:52:32,200
I'd like you to accept the money
549
00:52:32,200 --> 00:52:35,400
and stop living
in the shadow of a dead man.
550
00:52:35,400 --> 00:52:42,000
I'd like you to never have to worry about
money and to be happy, above all else.
551
00:52:44,470 --> 00:52:45,900
Mr. Ji Hoon.
552
00:52:47,500 --> 00:52:52,100
It's been nine years since
I've heard you say my name.
553
00:52:53,000 --> 00:52:56,500
You said that we never
properly broke up, right?
554
00:52:56,500 --> 00:53:01,900
You chose your ambitions and
had no regard for me whatsoever.
555
00:53:01,900 --> 00:53:04,900
That's why we broke up.
556
00:53:04,900 --> 00:53:08,800
The one who cheered me up
back then was Young Soo.
557
00:53:08,800 --> 00:53:14,700
So don't think that I'm living
like this now because of you.
558
00:53:15,700 --> 00:53:20,100
It was my choice, and this is my life.
559
00:53:23,000 --> 00:53:25,400
Goodbye.
560
00:53:40,500 --> 00:53:47,300
You could have given me
just one chance, though!
561
00:53:47,300 --> 00:53:49,700
A chance for me to plead
for your forgiveness!
562
00:53:49,700 --> 00:53:55,400
Can't you give me another
chance to be with you?
563
00:54:09,440 --> 00:54:11,100
Wow, this is so cool!
564
00:54:12,200 --> 00:54:14,900
We're going to live here from now on.
565
00:54:14,900 --> 00:54:20,100
- Where is this?
- Um, my friend's house.
566
00:54:20,100 --> 00:54:22,080
You don't have any friends, though!
567
00:54:22,080 --> 00:54:27,500
I did! A long time ago.
568
00:54:39,400 --> 00:54:44,600
Why aren't you asking me
what happened 10 years ago?
569
00:54:45,800 --> 00:54:48,700
Why didn't you live a good life?
570
00:54:49,200 --> 00:54:52,100
I got punished, is all.
571
00:54:53,900 --> 00:54:58,300
I killed your brother twice.
572
00:55:02,100 --> 00:55:08,000
After the marriage scandal broke out,
I ran away from Cha Jae Gook.
573
00:55:11,800 --> 00:55:14,210
But what would've happened...
574
00:55:17,010 --> 00:55:20,100
if I'd made a different decision?
575
00:55:20,100 --> 00:55:21,800
Don't you dare think about such things!
576
00:55:21,800 --> 00:55:28,900
He was a thug! He even threw me
aside so that he could survive.
577
00:55:31,700 --> 00:55:36,500
Yeah, it must have been harder for you.
578
00:55:38,900 --> 00:55:41,000
Listen closely, Song Lee Yeon.
579
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
If you're going to raise
Young Chan on your own
580
00:55:43,000 --> 00:55:45,700
you've got to do away with
such feeble-mindedness
581
00:55:45,700 --> 00:55:47,800
and prepare yourself.
582
00:55:48,400 --> 00:55:52,500
Show those bastards
how well you're living!
583
00:55:52,500 --> 00:55:54,100
Got that?
584
00:55:54,100 --> 00:56:00,300
I'm going to be an extra,
if I have to. I'm a mom, after all.
585
00:56:01,100 --> 00:56:05,100
Manager. You'll help your
Big Sis even if you hate me, right?
586
00:56:05,100 --> 00:56:08,500
Don't call yourself that! I'll kill you!
587
00:56:08,500 --> 00:56:11,800
What's with you?
Come on, help me! Okay?
588
00:56:11,800 --> 00:56:14,900
Come on, help me! Help me.
589
00:56:20,400 --> 00:56:22,600
[CHA JAE GOOK AND SONG LEE YEON
MAINTAIN THEIR SILENCE]
590
00:56:22,600 --> 00:56:24,080
[AS THEY GO ABOUT THEIR DAILY LIVES.]
591
00:56:27,900 --> 00:56:30,600
Just what did I accomplish
by coming here?
592
00:56:30,600 --> 00:56:32,300
It's always like this around these parts.
593
00:56:32,300 --> 00:56:36,200
I told you that you'd
done something useless.
594
00:56:37,200 --> 00:56:40,600
Do you really have to work
in this heartless industry?
595
00:57:01,100 --> 00:57:04,900
What else can I do besides act?
596
00:57:05,700 --> 00:57:11,100
No, you have to act. Yes, you do.
597
00:57:12,500 --> 00:57:15,300
All right! Oh my gosh!
598
00:57:16,200 --> 00:57:19,100
Why is she here? Can she see me?
599
00:57:19,700 --> 00:57:21,000
Oh my gosh, what's with her?
600
00:57:22,300 --> 00:57:24,400
You scared me!
601
00:57:31,100 --> 00:57:33,200
Why are you acting this way?
602
00:57:33,700 --> 00:57:35,720
You have a debt to repay to me.
603
00:57:35,720 --> 00:57:37,300
How are you going to repay it, hmm?
604
00:57:37,300 --> 00:57:40,200
I even have evidence
that you screwed me over.
605
00:57:40,200 --> 00:57:43,200
Want to see how far I'll go with it?
606
00:57:43,200 --> 00:57:46,600
That's one thing I learned
while I was with Cha Jae Gook.
607
00:57:46,600 --> 00:57:51,600
You saw me fall from grace after
my scandal with Yoo Hyuk, right?
608
00:57:54,200 --> 00:57:55,860
Are you one of the Seven Princesses?
609
00:57:55,860 --> 00:58:00,130
Why are you making her cry?
Smile, smile.
610
00:58:00,130 --> 00:58:02,100
There are a lot of spectators, after all.
611
00:58:02,100 --> 00:58:04,800
Did I say anything?
612
00:58:04,800 --> 00:58:09,100
All you have to do is include
me in some of your activities.
613
00:58:09,100 --> 00:58:11,900
And if you'll just give me your
assignments instead, that'd be great.
614
00:58:11,900 --> 00:58:14,300
But you know, your outfit
is on point today.
615
00:58:14,300 --> 00:58:16,050
Did you match everything yourself?
616
00:58:16,050 --> 00:58:17,660
And why would I do that?
617
00:58:17,660 --> 00:58:20,100
We're a part of the same
entertainment company, after all.
618
00:58:21,200 --> 00:58:22,900
You don't want to?
619
00:58:22,900 --> 00:58:25,170
Should I make you go through the
same thing I did, then?
620
00:58:25,170 --> 00:58:28,380
No one likes you, so it won't work.
621
00:58:28,380 --> 00:58:33,100
Hey! If I was well-liked,
would I be asking you this favor?
622
00:58:33,700 --> 00:58:36,700
Hong Nan.
623
00:58:37,700 --> 00:58:40,700
Smile. Smile.
624
00:58:42,700 --> 00:58:45,200
[THE WRONGFUL DEATH OF THE
SUNJIN DEPARTMENT STORE EMPLOYEE EXPOSED]
625
00:58:45,200 --> 00:58:47,220
[NOT INVOLVED IN BRIBE,
DID NOT COMMIT SUICIDE]
626
00:58:49,500 --> 00:58:51,700
They're quite quick on
the uptake at times like this.
627
00:58:58,400 --> 00:59:01,800
Are you home? We're here
to look at the house!
628
00:59:01,800 --> 00:59:03,060
[FOR SALE ASAP]
629
00:59:03,060 --> 00:59:05,600
Is this woman really putting
the house up for sale?
630
00:59:08,700 --> 00:59:11,200
Can you come back another time?
631
00:59:11,200 --> 00:59:12,900
We'll only take a quick look, and leave!
632
00:59:14,700 --> 00:59:19,240
Whoa, whoa!
633
00:59:19,240 --> 00:59:23,100
These people! This house
isn't for sale! It's mine!
634
00:59:23,270 --> 00:59:24,930
Shoo, shoo! Hurry and go!
635
00:59:24,930 --> 00:59:29,900
I hate you, Mom!
Don't sell the house! No!
636
00:59:29,900 --> 00:59:33,900
What do you mean, sell the house?
How dare you sell this house?
637
00:59:33,900 --> 00:59:36,600
Are you out of your minds?
638
00:59:36,600 --> 00:59:40,740
I won't ever let this house
be sold! Father! Han Na!
639
00:59:40,740 --> 00:59:43,500
Don't worry!
I'll protect this house!
640
00:59:55,100 --> 00:59:57,400
[THE WRONGFUL DEATH OF THE
SUNJIN DEPARTMENT STORE EMPLOYEE EXPOSED]
641
00:59:57,400 --> 01:00:01,400
- Mom!
- You're home?
642
01:00:04,000 --> 01:00:07,900
Um, Father. Why is this man here?
643
01:00:07,900 --> 01:00:09,200
How dare you come home so late?
644
01:00:09,200 --> 01:00:11,800
Look here! What are you doing
in someone else's home?
645
01:00:11,800 --> 01:00:14,360
And you! Who do you think
you are, selling this house?
646
01:00:14,360 --> 01:00:17,300
That's right! Who do you think
you are, selling this house?
647
01:00:17,300 --> 01:00:19,700
- Han Na!
- I'm opposed to it.
648
01:00:19,700 --> 01:00:20,710
I'm not moving!
649
01:00:20,710 --> 01:00:22,400
Good job, our Han Na!
650
01:00:22,400 --> 01:00:26,200
Yeah, I'm thinking that
we may not have to sell the house.
651
01:00:30,800 --> 01:00:34,730
Hey, let go!
What's wrong with you, ma'am?
652
01:00:34,730 --> 01:00:36,400
I'm not going! No way!
653
01:00:36,400 --> 01:00:39,390
You said to act like the loan shark I am!
Well, half of the house is mine!
654
01:00:39,390 --> 01:00:40,580
I have the right to do this!
655
01:00:40,580 --> 01:00:42,400
Show me the IOU!
656
01:00:42,400 --> 01:00:46,100
Well, my things from the States haven't
arrived yet. I mean, they're in transit...
657
01:00:46,100 --> 01:00:48,200
Get out of here, right now!
658
01:00:49,200 --> 01:00:51,900
Why? I thought that you were lonely!
659
01:00:51,900 --> 01:00:55,000
I'll do my best to make
sure that you're never lonely again!
660
01:00:55,000 --> 01:00:57,700
Let's live together. Okay?
661
01:00:59,700 --> 01:01:01,300
Let's all live together.
662
01:01:04,990 --> 01:01:09,990
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
663
01:01:12,000 --> 01:01:13,400
[PLEASE COME BACK, MISTER]
664
01:01:13,400 --> 01:01:16,300
- Big Sis!
- You can't say things like that here.
665
01:01:16,300 --> 01:01:18,800
You're going to walk around my
department store like this?
666
01:01:18,800 --> 01:01:22,990
Ms. Song! You're beautiful! Go for it!
667
01:01:22,990 --> 01:01:25,300
Is being an asshole
a prerequisite for being affluent?
668
01:01:25,300 --> 01:01:26,500
- No, ma'am.
- Watch yourself.
669
01:01:26,500 --> 01:01:28,050
Are you going to let your girl be taken
670
01:01:28,050 --> 01:01:29,700
by another guy
and wallow in regret like me?
671
01:01:29,700 --> 01:01:30,700
Act like a man!
672
01:01:30,700 --> 01:01:32,990
I'm not going to wait around
anymore for you.
673
01:01:32,990 --> 01:01:35,000
If I was going to do that,
I never would've come.
55589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.