Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,366 --> 00:00:01,799
Produced and presented by
Taewon Entertainment
2
00:00:02,969 --> 00:00:04,698
also presented by
Showbox, Mediaplex, Inc.
3
00:00:09,175 --> 00:00:10,802
Executive Producers
KIM Woo-taek, TAE Jung-ho
4
00:00:59,759 --> 00:01:02,592
Producer CHUNG Tae-won
5
00:01:03,062 --> 00:01:06,190
Produced by CHO Hyun-gil
6
00:01:06,966 --> 00:01:09,093
Co-producer JEONG Tae-sung
7
00:01:09,669 --> 00:01:13,002
Co-Producers Ma Sang-jun
8
00:01:16,676 --> 00:01:22,512
Starring SHIN Hyun-joon
9
00:01:24,851 --> 00:01:26,045
Prosecutor KIM Jin-kyung
Back on the job
10
00:01:28,154 --> 00:01:31,885
KIM Won-hee
11
00:01:32,091 --> 00:01:35,219
TAK Jae-hoon
12
00:01:35,428 --> 00:01:38,397
KIM Soo-me
13
00:01:38,531 --> 00:01:42,194
GONG Hyung-jin
14
00:01:43,069 --> 00:01:48,598
SHIN Lee
IM Hyeong-jun
15
00:01:49,575 --> 00:01:54,410
JUNG Jun-ha
KIM Yong-gun
16
00:01:59,252 --> 00:02:02,187
Special Guests JANG Heui-jin
PARK Heui-jin, KIM Yong-Su
17
00:02:02,855 --> 00:02:04,447
Original draft JEONG Tae-won
18
00:02:06,659 --> 00:02:10,891
Written by KIM Young-chan
Adapted by JEONG Yong-gi
19
00:02:12,865 --> 00:02:14,890
Cinematography
MOON Yong-sik(K.S. C)
20
00:02:17,270 --> 00:02:22,105
Lighting NAM Young-hyeon
Jimmy Jib, PARK Cheon-Bok
21
00:02:22,275 --> 00:02:24,800
Location Sound LEE Seung-cheol
Production Designer HA Sang-ho
22
00:02:25,979 --> 00:02:30,109
Edited by NAM Na-Young
Sound Supervisor PARK Jun-Oh
23
00:02:38,024 --> 00:02:39,321
We're Reborn!
24
00:02:39,459 --> 00:02:44,089
UMNISON Food is no longer...
25
00:02:44,364 --> 00:02:46,696
...a family-run business.
26
00:02:47,367 --> 00:02:49,892
We're going public
with great pride.
27
00:02:50,069 --> 00:02:56,406
I have no doubt we'll
keep expanding
28
00:02:56,576 --> 00:02:59,602
making the whole world our turf.
29
00:02:59,779 --> 00:03:04,079
You have my word!
30
00:03:04,350 --> 00:03:10,186
Assistant Director PARK Beom-jin
Line Producer KIM Seong-min
31
00:03:10,757 --> 00:03:15,490
Producer KIM Jong-hyun
32
00:03:20,666 --> 00:03:27,094
Directed by JEONG Yong-gi
33
00:03:42,221 --> 00:03:44,553
Marrying the Mafia 3:
Family Hustle
34
00:05:01,067 --> 00:05:03,399
Mr. Yoon!
35
00:05:03,569 --> 00:05:05,503
How have you been?
36
00:05:05,671 --> 00:05:09,801
Mr. Prosecutor! Welcome back.
37
00:05:10,176 --> 00:05:13,907
It cost me a fortune
to get you out on pardon.
38
00:05:14,080 --> 00:05:16,207
An arm and a leg!
39
00:05:17,783 --> 00:05:20,684
I got you out on parole first.
Remember?
40
00:05:20,853 --> 00:05:23,083
I know.
41
00:05:24,457 --> 00:05:28,086
So, what are you up to?
42
00:05:28,261 --> 00:05:32,391
That bastard Jang In-jae had fun
while I was in jail.
43
00:05:33,065 --> 00:05:36,193
- But not any more.
- Don't worry.
44
00:05:36,369 --> 00:05:41,397
I'll help you get back at him.
I will make you feel cool.
45
00:05:43,075 --> 00:05:45,703
Here. Get out of here.
46
00:05:45,878 --> 00:05:47,903
Check this out.
47
00:05:48,080 --> 00:05:51,641
A dossier on their company
and on that bitch.
48
00:05:51,851 --> 00:05:53,284
By the way...
49
00:05:54,253 --> 00:05:55,845
How's the business?
50
00:05:56,255 --> 00:05:58,246
The business?
51
00:05:58,658 --> 00:06:00,489
See for yourself.
52
00:06:23,182 --> 00:06:28,984
Good thing I listened to you
and started a casino.
53
00:06:29,255 --> 00:06:33,988
You know the old saying.
'Don't go after money.'
54
00:06:34,961 --> 00:06:40,194
'Let money stick to you
on its own.'
55
00:06:40,466 --> 00:06:42,991
That's the truth.
56
00:06:44,570 --> 00:06:46,094
Cheers.
57
00:06:46,872 --> 00:06:50,308
- Keep listening to me.
- Of course!
58
00:06:50,476 --> 00:06:52,307
Go ahead.
59
00:06:55,081 --> 00:06:57,572
The Axe Gang is back?
60
00:06:57,783 --> 00:06:59,751
It seems that way.
61
00:06:59,952 --> 00:07:04,787
Yoon is reorganizing his gang
after he got released on parole.
62
00:07:04,957 --> 00:07:06,288
With what money?
63
00:07:06,459 --> 00:07:08,484
Not quite sure yet.
64
00:07:08,861 --> 00:07:11,489
Check into it.
65
00:07:11,664 --> 00:07:14,189
Whatever you get on him?
66
00:07:14,367 --> 00:07:16,198
I wanna know.
67
00:07:16,369 --> 00:07:17,597
- Okay.
- Okay.
68
00:07:20,873 --> 00:07:22,101
Jin-kyung?
69
00:07:22,275 --> 00:07:25,301
You got a subpoena.
70
00:07:25,478 --> 00:07:27,412
What do you mean?
71
00:07:29,982 --> 00:07:32,746
You're neglecting your husband
72
00:07:32,952 --> 00:07:35,944
on your wedding anniversary.'
73
00:07:36,155 --> 00:07:37,986
Who sent this?
74
00:07:45,498 --> 00:07:48,592
Hey, you got me there.
75
00:07:52,571 --> 00:07:54,004
Happy anniversary!
76
00:07:55,374 --> 00:07:57,604
Why don't you call it a day?
77
00:07:58,477 --> 00:07:59,501
Baby!
78
00:08:03,182 --> 00:08:06,242
I'm sorry.
I totally forgot about it.
79
00:08:06,452 --> 00:08:09,046
Don't worry about it.
80
00:08:09,255 --> 00:08:12,383
Aren't you hungry?
I am starving!
81
00:08:12,558 --> 00:08:13,684
Fine.
82
00:08:14,660 --> 00:08:16,491
I'll call it a day.
83
00:08:17,229 --> 00:08:18,389
- Let's go.
- Let me carry the bag.
84
00:08:18,564 --> 00:08:20,589
You look gorgeous today.
85
00:08:21,167 --> 00:08:24,500
I say a word
and you say it backward.
86
00:08:24,670 --> 00:08:26,194
- I say car.
- Rac.
87
00:08:26,372 --> 00:08:27,896
- I say octopus.
- Supotco
88
00:08:28,074 --> 00:08:29,905
- I say chicken.
- Nekci...
89
00:08:30,576 --> 00:08:32,009
I won!
90
00:08:36,382 --> 00:08:37,679
Let's do it again.
91
00:08:37,850 --> 00:08:39,841
- Again?
- Here we go.
92
00:08:40,052 --> 00:08:43,783
I say a word, and you say...
93
00:08:43,956 --> 00:08:46,789
Jong-myun, you wanna play?
94
00:08:46,959 --> 00:08:50,395
Sure. Make it easy for me.
95
00:08:50,563 --> 00:08:53,088
The penalty is a slap.
96
00:08:53,566 --> 00:08:55,090
Let's go.
97
00:08:55,267 --> 00:08:58,395
I say a word, and you say it
backward. One, two, three, four.
98
00:08:58,571 --> 00:09:01,005
- I say nipples.
- Nipples!
99
00:09:02,575 --> 00:09:04,509
You say it backward, moron!
100
00:09:05,077 --> 00:09:08,205
Oh, backward? I got it.
101
00:09:09,782 --> 00:09:11,340
Here we go.
102
00:09:11,550 --> 00:09:14,644
I say a word, and you say it
backward. One, two, three, four.
103
00:09:14,854 --> 00:09:16,344
- I say flippers.
- Sreppilf.
104
00:09:16,555 --> 00:09:19,046
- I say birds.
- Birds!
105
00:09:20,459 --> 00:09:21,790
Jong-myun?
106
00:09:23,162 --> 00:09:25,289
I'm sorry.
107
00:09:25,464 --> 00:09:27,898
- Drive.
- Okay.
108
00:09:38,778 --> 00:09:39,802
I love you!
109
00:09:45,651 --> 00:09:46,640
Baby!
110
00:09:47,153 --> 00:09:49,644
This is where we first met.
111
00:09:50,756 --> 00:09:51,848
Remember?
112
00:09:53,159 --> 00:09:55,491
Oh, it really is!
113
00:09:56,028 --> 00:09:57,757
You didn't forget?
114
00:09:57,963 --> 00:10:00,796
Come on, how could I?
115
00:10:02,668 --> 00:10:08,004
It's getting cold.
Let me get the legs for you.
116
00:10:11,777 --> 00:10:12,903
Are you okay?
117
00:10:15,080 --> 00:10:16,308
Let me do it.
118
00:10:18,651 --> 00:10:22,143
I broke a lot of legs
when I was younger.
119
00:10:41,974 --> 00:10:47,913
I say a word, and you say it
backward. One, two, three, four.
120
00:10:48,080 --> 00:10:49,707
- I say a bike.
- Ekib.
121
00:10:49,882 --> 00:10:51,349
- I say a store.
- Erots.
122
00:10:51,550 --> 00:10:52,847
I say king crabs.
123
00:10:58,157 --> 00:11:02,787
Look at them.
What a crazy couple!
124
00:11:03,262 --> 00:11:07,790
Enjoy while you can.
Happy times will end soon.
125
00:11:07,967 --> 00:11:10,401
I say a word, and you're dead.
126
00:11:16,375 --> 00:11:17,399
Ah...
127
00:11:18,177 --> 00:11:20,805
Dominican cigars are the best.
128
00:11:23,849 --> 00:11:26,340
Now we're posted on KOSDAQ.
129
00:11:26,752 --> 00:11:30,848
We need a transparent
financial system.
130
00:11:31,657 --> 00:11:36,890
You're no longer allowed
to spend the company's money.
131
00:11:38,564 --> 00:11:43,297
We spend our money.
What's the problem?
132
00:11:43,469 --> 00:11:45,801
We're a business entity.
133
00:11:45,971 --> 00:11:48,701
- There are rules to follow.
- What rules?
134
00:11:48,874 --> 00:11:50,808
If my big brother says okay,
it's okay.
135
00:11:50,976 --> 00:11:52,603
Not anymore.
136
00:11:53,078 --> 00:11:55,410
We're a stock company.
137
00:11:56,181 --> 00:11:57,205
Stocks?
138
00:11:58,851 --> 00:12:01,342
I don't like stocks.
139
00:12:02,354 --> 00:12:04,288
Do you do stocks?
140
00:12:05,357 --> 00:12:07,484
No, I don't do stocks.
141
00:12:07,860 --> 00:12:08,986
But he does.
142
00:12:09,161 --> 00:12:10,890
Yeah, I love junkie chicks!
143
00:12:11,063 --> 00:12:14,692
Shut the hell up!
No chitchat!
144
00:12:14,867 --> 00:12:18,394
If you don't know shit,
pay attention!
145
00:12:18,571 --> 00:12:20,596
Try to learn something!
146
00:12:22,575 --> 00:12:25,408
Keep going, Mr. Kim.
147
00:12:27,580 --> 00:12:31,277
That's our financial report
for the second quarter.
148
00:12:31,450 --> 00:12:37,446
Income statements,
balance sheets, etc.
149
00:12:37,656 --> 00:12:39,385
Please go over them.
150
00:12:40,459 --> 00:12:43,189
It gives me a headache!
151
00:12:43,362 --> 00:12:46,092
Let me take a break.
152
00:12:47,266 --> 00:12:49,996
Where are you going?
153
00:12:51,570 --> 00:12:54,505
I have an upset stomach.
I'll be right back.
154
00:12:54,673 --> 00:12:56,607
Let me go pee.
155
00:12:56,775 --> 00:12:57,901
Kyung-jae!
156
00:13:00,079 --> 00:13:04,379
Why am I hungry suddenly?
157
00:13:05,150 --> 00:13:06,139
Jong-myun!
158
00:13:07,753 --> 00:13:09,687
I'm coming with you.
159
00:13:11,757 --> 00:13:13,918
Do you miss your moms' Kimchi?
160
00:13:14,026 --> 00:13:16,187
That's where we come in.
161
00:13:16,362 --> 00:13:18,694
Don't miss this.
162
00:13:18,864 --> 00:13:23,198
Ms. Hong is with us today.
163
00:13:23,369 --> 00:13:24,893
- How are you?
- Call me President.
164
00:13:25,070 --> 00:13:26,901
Sure. President Hong is here.
165
00:13:27,072 --> 00:13:28,300
Hi!
166
00:13:28,474 --> 00:13:31,307
Thanks to all your support.
167
00:13:31,477 --> 00:13:34,503
UMNISON is more successful
than ever.
168
00:13:34,680 --> 00:13:35,908
Thank you!
169
00:13:36,081 --> 00:13:39,482
And it's very hard for me
to get around these days.
170
00:13:39,652 --> 00:13:40,846
- Why not?
- It's the power Of TV.
171
00:13:41,053 --> 00:13:43,647
- I've become a celebrity!
- Good for you.
172
00:13:43,856 --> 00:13:46,984
What's the secret
to its tastiness?
173
00:13:47,159 --> 00:13:49,093
There's a story to it.
174
00:13:49,261 --> 00:13:51,889
- Okay.
- My husband had a mistress.
175
00:13:52,064 --> 00:13:55,397
But he always ate at home.
176
00:13:55,567 --> 00:13:58,195
He told me
she was a terrible cook.
177
00:13:58,370 --> 00:14:03,398
He would come home tired
after having sex with her.
178
00:14:03,575 --> 00:14:07,204
And I'd cook him healthy food
that's good for stamina.
179
00:14:07,379 --> 00:14:09,506
He absolutely loved it.
180
00:14:09,682 --> 00:14:11,274
- I bet.
- So I thought.
181
00:14:11,450 --> 00:14:12,644
'You give him your pussy,
Bitch! '
182
00:14:12,851 --> 00:14:16,048
'I'll give him my food.'
183
00:14:16,255 --> 00:14:17,187
I won.
184
00:14:17,356 --> 00:14:19,688
He bought her a house
and ditched her.
185
00:14:19,858 --> 00:14:22,292
He comes home, pats my ass,
and says...
186
00:14:22,461 --> 00:14:25,487
'Honey, your food beats
her pussy.'
187
00:14:25,664 --> 00:14:27,598
'You won.' His exact words!
188
00:14:27,766 --> 00:14:31,395
I have 3 sons. No daughter.
189
00:14:31,570 --> 00:14:33,800
- So I...
- What do we have here?
190
00:14:33,972 --> 00:14:35,405
- We're running out of time?
- Yes.
191
00:14:35,574 --> 00:14:37,007
The story will continue
next Thursday.
192
00:14:37,176 --> 00:14:38,700
- Look at them.
- Today...
193
00:14:38,877 --> 00:14:42,404
I have all kinds
of Kimchi here.
194
00:14:42,581 --> 00:14:46,642
Our Kimchi is the best
in the world.
195
00:14:46,852 --> 00:14:51,255
We export it both to LA
and Los Angeles.
196
00:14:51,457 --> 00:14:54,187
Very popular in Japan, too.
197
00:14:54,359 --> 00:14:57,988
Let me call the Japanese buyer.
I have him on speed-dial.
198
00:14:58,163 --> 00:14:58,891
Hello.
199
00:14:59,064 --> 00:15:02,090
How's the sales performance for
Kimchi in department store?
200
00:15:02,267 --> 00:15:04,292
A billion Yen?
201
00:15:04,470 --> 00:15:06,904
A billion Yen?
In a single week?
202
00:15:07,072 --> 00:15:09,302
Really?
203
00:15:09,475 --> 00:15:12,308
Yes, I'm glad to hear that.
204
00:15:12,478 --> 00:15:13,809
OK! Good bye!
205
00:15:13,979 --> 00:15:16,880
- What did he say?
- A big money!
206
00:15:17,082 --> 00:15:18,344
- A big money! A billion Yen!
- A billion Yen!
207
00:15:18,550 --> 00:15:20,984
- That's $8 million!
- Right!
208
00:15:21,153 --> 00:15:22,745
Don't fucking lie on the air!
209
00:15:22,955 --> 00:15:24,445
No swearing on the air.
210
00:15:24,656 --> 00:15:26,283
- Lie
- Got it?
211
00:15:26,458 --> 00:15:28,289
- Very impressive.
- Amazing!
212
00:15:28,460 --> 00:15:29,791
The orders are flooding in.
213
00:15:29,962 --> 00:15:34,695
Call us toll-free.
It's 080-444-4244, 080-424-4545
214
00:15:34,867 --> 00:15:38,803
Thank you so much.
Ladies at home?
215
00:15:38,971 --> 00:15:43,806
If your man is cheating,
feed him our Kimchi!
216
00:17:14,366 --> 00:17:18,097
She's Watching You.
No Slacking-off!
217
00:17:25,377 --> 00:17:30,007
Shake a leg!
The orders are piling up!
218
00:17:58,076 --> 00:18:01,910
The God of Moon,
please watch over us
219
00:18:02,080 --> 00:18:06,039
and let our business
stay successful.
220
00:18:17,663 --> 00:18:20,188
Are we a bogus cult?
221
00:18:20,365 --> 00:18:25,803
I can't believe
she's putting on such a show.
222
00:18:25,971 --> 00:18:27,495
Can you?
223
00:18:28,974 --> 00:18:30,100
What?
224
00:18:30,275 --> 00:18:31,708
Quiet!
225
00:18:32,678 --> 00:18:37,581
Don't ruin the worship
with your filthy mouth.
226
00:18:37,783 --> 00:18:40,445
Why can't you be quiet?
227
00:18:40,652 --> 00:18:44,884
Food is all about honesty
and dedication.
228
00:18:45,057 --> 00:18:48,458
Soon-nam, come with me
to the kitchen.
229
00:18:48,660 --> 00:18:49,388
What?
230
00:18:50,062 --> 00:18:57,298
I'll teach you the family recipe of
making Kimchi.
231
00:18:58,770 --> 00:19:00,294
Let's go.
232
00:19:27,065 --> 00:19:28,589
Listen carefully.
233
00:19:28,767 --> 00:19:33,795
This recipe has been handed
down through generations.
234
00:19:33,972 --> 00:19:36,702
Don't you ever reveal it.
235
00:19:40,879 --> 00:19:43,404
What's that?
236
00:19:44,349 --> 00:19:49,184
It's to conceive
a healthy baby.
237
00:19:51,256 --> 00:19:55,283
It's 100% cotton, antifungal.
238
00:19:55,460 --> 00:19:58,395
An anion, far infrared ray...
239
00:19:58,563 --> 00:20:00,087
Come ride me!
240
00:20:06,671 --> 00:20:10,505
Why am I so tired?
I'm exhausted.
241
00:20:10,675 --> 00:20:12,006
Let's sleep.
242
00:20:23,055 --> 00:20:30,086
The family recipe
is very unique.
243
00:20:30,262 --> 00:20:38,601
Walleyed pollacks, sea tangles,
and onions, radish...
244
00:20:38,770 --> 00:20:43,798
And deep-sea shrimps caught
20.2 kilometers from the shore.
245
00:20:43,975 --> 00:20:48,412
They're special ingredients
for our Kimchi.
246
00:20:48,580 --> 00:20:51,447
So complicated!
247
00:20:55,353 --> 00:20:57,947
I can understand pollacks.
248
00:20:58,156 --> 00:21:01,887
But deep-sea shrimps?
It's so cool!
249
00:21:05,063 --> 00:21:08,396
Why is he so down?
250
00:21:10,368 --> 00:21:13,201
Talking about pollacks
doesn't get me horny.
251
00:21:13,371 --> 00:21:15,601
Go to bed!
252
00:21:20,178 --> 00:21:24,945
Playing the piano?
You're so romantic.
253
00:21:25,150 --> 00:21:27,141
That's nice.
254
00:21:28,653 --> 00:21:30,746
Ah... Hmm...
255
00:21:33,658 --> 00:21:36,786
Isn't it UMNISON Kimchi?
256
00:21:36,962 --> 00:21:40,796
Know your enemy,
and you can win every battle.
257
00:21:40,966 --> 00:21:42,991
It's really good.
258
00:21:43,168 --> 00:21:47,696
Not salty and very mild.
What do they put in this?
259
00:21:47,839 --> 00:21:49,466
You know what?
260
00:21:51,076 --> 00:21:54,512
It's selling like hot cakes.
261
00:21:56,281 --> 00:21:57,771
Can I have some?
262
00:21:57,949 --> 00:22:01,385
Who the hell shares noodles?
263
00:22:01,553 --> 00:22:04,044
Go make yourself some!
264
00:22:06,158 --> 00:22:09,559
Okay, I'll do that.
265
00:22:10,762 --> 00:22:11,786
What?
266
00:22:11,963 --> 00:22:16,093
Time has come for us to act.
267
00:22:18,770 --> 00:22:21,898
I can't believe that bitch!
268
00:22:25,477 --> 00:22:27,001
Do you need a coin?
269
00:22:39,558 --> 00:22:41,583
No, I'm just...
270
00:22:41,760 --> 00:22:43,785
It's okay. Take it.
271
00:22:45,263 --> 00:22:47,094
Thanks.
272
00:22:48,567 --> 00:22:50,000
God!
273
00:22:50,468 --> 00:22:52,902
Why are you doing this to me?
274
00:23:07,452 --> 00:23:13,288
I never let anyone help me out.
275
00:23:13,458 --> 00:23:17,588
Let me treat you to dinner.
276
00:23:17,762 --> 00:23:19,992
Are you asking me out?
277
00:23:21,066 --> 00:23:24,900
Ding-Dong-Dang-Dong!
You got it.
278
00:23:25,070 --> 00:23:27,698
I'm free tomorrow, Honey.
279
00:23:28,473 --> 00:23:29,804
Honey?
280
00:23:30,575 --> 00:23:33,100
Very straightforward.
281
00:23:33,278 --> 00:23:37,874
Sure, we'll go out tomorrow.
282
00:23:49,361 --> 00:23:52,853
So pretty!
Can you buy me this?
283
00:24:01,873 --> 00:24:06,606
How could you be that pretty?
284
00:24:07,279 --> 00:24:09,770
You get plastic surgery done
everyday or what?
285
00:24:09,981 --> 00:24:12,745
You're gorgeous, too.
286
00:24:19,357 --> 00:24:23,487
I get that a lot.
287
00:24:23,662 --> 00:24:27,598
But getting it from you...
288
00:24:28,266 --> 00:24:30,496
I'm walking on clouds.
289
00:24:32,070 --> 00:24:33,196
Honey?
290
00:24:34,572 --> 00:24:37,507
You wanna be my lover?
291
00:24:38,576 --> 00:24:42,012
You read my mind.
292
00:25:01,266 --> 00:25:03,496
You're too eager.
293
00:25:12,177 --> 00:25:13,303
Oh, God...
294
00:25:25,957 --> 00:25:30,291
It can't be good for my heart.
295
00:25:34,265 --> 00:25:36,392
It won't burn me, will it?
296
00:25:36,568 --> 00:25:40,504
I don't want a scar.
297
00:25:51,516 --> 00:25:55,885
God, it's hot. God, it's cold.
298
00:25:56,054 --> 00:25:59,683
You make me cold and hot
at the same time.
299
00:26:00,058 --> 00:26:03,084
And I'm going crazy!
300
00:26:03,762 --> 00:26:06,390
I have a question.
301
00:26:07,165 --> 00:26:08,496
Will you answer me?
302
00:26:09,067 --> 00:26:10,500
What is it?
303
00:26:11,269 --> 00:26:16,400
What are the secret
ingredients of your Kimchi?
304
00:26:16,574 --> 00:26:21,307
Is talking about Kimchi in?
305
00:26:21,479 --> 00:26:26,348
I want to make my dad
some tasty Kimchi.
306
00:26:26,551 --> 00:26:28,883
I can't tell you.
307
00:26:29,053 --> 00:26:33,547
It's a business secret.
Forget it.
308
00:26:34,058 --> 00:26:37,585
I can't give you my body then.
309
00:26:38,263 --> 00:26:42,199
Don't do this to me now!
310
00:26:43,368 --> 00:26:46,895
Okay, fine. I'll tell you.
311
00:26:47,071 --> 00:26:49,699
Come closer, baby.
312
00:26:49,874 --> 00:26:50,806
What are they?
313
00:26:51,676 --> 00:26:53,109
They are...
314
00:26:54,279 --> 00:26:57,578
Don't tell anyone, okay?
315
00:26:57,782 --> 00:26:59,545
Of course!
316
00:27:00,051 --> 00:27:04,044
It's gravy that makes it tasty.
317
00:27:04,456 --> 00:27:06,890
The ingredients are...
318
00:27:10,161 --> 00:27:11,685
Walleyed pollacks.
319
00:27:11,863 --> 00:27:15,697
Walleyed pollacks!
Walleyed pollacks!
320
00:27:17,068 --> 00:27:22,199
Sea tangles.
321
00:27:22,373 --> 00:27:27,504
Sea tangles? And?
322
00:27:27,679 --> 00:27:31,638
Radish...
323
00:27:31,850 --> 00:27:34,341
and onions.
324
00:27:34,552 --> 00:27:38,955
What am I doing?
I'm not supposed to give it out!
325
00:27:39,157 --> 00:27:41,387
I'm so horny!
326
00:27:41,559 --> 00:27:46,792
Radish and onions arouse her?
That's weird.
327
00:27:47,465 --> 00:27:52,198
And the key ingredient is...
328
00:27:57,475 --> 00:27:58,806
Deep-sea shrimps?
329
00:27:59,477 --> 00:28:01,604
20.2 kilometers from the shore?
330
00:28:01,779 --> 00:28:05,237
God, I'm in trouble.
I told you everything.
331
00:28:05,450 --> 00:28:08,544
I'll take you to heaven.
332
00:28:13,858 --> 00:28:19,296
Me again?
I always get blindfolded.
333
00:28:29,574 --> 00:28:35,604
Come to daddy, Babe.
Get ready for a beast.
334
00:28:41,953 --> 00:28:44,183
His wife almost caught me!
335
00:28:54,666 --> 00:28:58,500
You're so kinky, Babe.
336
00:29:15,954 --> 00:29:18,445
I've come to punish you.
337
00:29:18,656 --> 00:29:20,146
Who's this?
338
00:29:21,759 --> 00:29:24,887
I must be dreaming.
339
00:29:25,063 --> 00:29:26,792
I've been kidnapped.
340
00:29:26,965 --> 00:29:31,595
Call the cops now.
Tell them you've found me.
341
00:29:35,673 --> 00:29:40,701
One who rises with candles
goes down with candles!
342
00:29:41,279 --> 00:29:43,611
Please, don't do that!
343
00:29:54,659 --> 00:29:58,288
Your brother has been here, too.
344
00:29:58,863 --> 00:30:04,597
It looks pretty bad.
It's not broken, is it?
345
00:30:05,169 --> 00:30:08,104
Your brother asked me
the very same thing.
346
00:30:08,272 --> 00:30:12,902
The penis never breaks.
It gets torn off.
347
00:30:13,077 --> 00:30:14,203
Like this.
348
00:30:14,879 --> 00:30:18,144
The surgery was successful.
349
00:30:18,316 --> 00:30:21,046
Congratulations.
350
00:30:21,653 --> 00:30:23,985
She's the best in the field.
351
00:30:26,758 --> 00:30:33,288
I've helped countless guys
get it back up.
352
00:30:35,066 --> 00:30:38,593
But it's a lot smaller now.
353
00:30:39,570 --> 00:30:42,095
Oh, I know what you mean.
354
00:30:42,573 --> 00:30:45,599
Take a look.
355
00:30:45,777 --> 00:30:47,301
Your bother had
these inserted in his penis.
356
00:30:47,478 --> 00:30:52,438
They're shabby, cheap,
and not sanitary.
357
00:30:52,650 --> 00:30:55,141
And these are from you.
358
00:30:55,353 --> 00:30:59,346
They're too big.
Too big is never good.
359
00:30:59,557 --> 00:31:03,789
Is it your hobby to collect
these cheap metal balls?
360
00:31:04,662 --> 00:31:08,996
But they were the best
when we got them inserted.
361
00:31:09,767 --> 00:31:11,598
I got them taken out.
362
00:31:12,470 --> 00:31:18,306
There are some nice, cutting-edge
products in the market.
363
00:31:18,476 --> 00:31:21,309
They even give off a nice scent.
364
00:31:21,479 --> 00:31:23,208
Mint and rosemary.
365
00:31:23,381 --> 00:31:26,043
Personally,
I love the rosemary one.
366
00:31:28,252 --> 00:31:29,844
Rosemary it is then.
367
00:31:30,054 --> 00:31:34,286
You're so easy to talk to,
unlike your brother.
368
00:31:35,960 --> 00:31:37,291
And don't worry.
369
00:31:37,462 --> 00:31:39,896
Many celebrities come to me.
370
00:31:40,264 --> 00:31:43,995
I don't know why they come
with a mask on.
371
00:31:44,168 --> 00:31:46,500
It's so obvious.
372
00:31:47,972 --> 00:31:51,806
You know the insurance
doesn't cover it.
373
00:32:03,755 --> 00:32:04,744
Hey.
374
00:32:04,956 --> 00:32:06,890
Please think again about that.
375
00:32:07,058 --> 00:32:09,583
Divorce is not better.
376
00:32:09,961 --> 00:32:11,087
Sis.
377
00:32:11,863 --> 00:32:14,297
I can't stand any more.
378
00:32:15,166 --> 00:32:17,396
No matter
how I think about that,
379
00:32:18,569 --> 00:32:21,402
he is troublemaker.
380
00:32:24,876 --> 00:32:27,208
Even so, he is a good guy.
381
00:32:27,378 --> 00:32:33,339
You've always been loved
by your husband.
382
00:32:35,052 --> 00:32:38,044
You don't know my pain.
383
00:32:39,657 --> 00:32:43,684
This is not human life.
384
00:32:45,963 --> 00:32:49,490
Even before
I got married with him.
385
00:32:50,468 --> 00:32:53,699
I'm having a rough time.
386
00:32:55,173 --> 00:33:00,611
At that moment,
Jin-sook listened to my story.
387
00:33:00,778 --> 00:33:02,507
My husband's first love?
388
00:33:02,680 --> 00:33:03,874
Looks like me?
389
00:33:04,048 --> 00:33:05,345
Yeah.
390
00:33:06,350 --> 00:33:11,185
When I was a virgin,
I was fell in love with him.
391
00:33:12,356 --> 00:33:16,759
Jin-sook helped me a lot.
392
00:33:18,663 --> 00:33:20,790
After I see this is happening,
393
00:33:22,366 --> 00:33:25,494
I resent Jin-sook.
394
00:33:28,472 --> 00:33:34,104
I hug shaking you
395
00:33:35,479 --> 00:33:39,347
by my praising love
396
00:33:40,751 --> 00:33:46,383
That hug
397
00:33:48,059 --> 00:33:51,392
shows love that toward each other
398
00:33:53,164 --> 00:33:59,000
The wind blows in many seasons
399
00:33:59,170 --> 00:34:05,507
Throw a stone to
suffer from separating
400
00:34:05,676 --> 00:34:10,409
Tear is running down my cheeks
401
00:34:40,645 --> 00:34:44,414
I cannot stand anymore
402
00:34:44,415 --> 00:34:47,951
How could you meet
another guy even you have me
403
00:34:47,952 --> 00:34:51,786
Oh, my god
I'm walking to you now
404
00:34:51,889 --> 00:34:55,791
How would I look at you
I'm worried
405
00:34:55,960 --> 00:34:57,359
Don't misunderstand
406
00:34:57,528 --> 00:34:59,393
Tell me who he is
407
00:34:59,697 --> 00:35:01,096
That's not true
408
00:35:01,265 --> 00:35:03,233
Then tell me the truth
409
00:35:03,367 --> 00:35:05,198
I only love you
410
00:35:07,605 --> 00:35:09,163
Why don't you
411
00:35:10,975 --> 00:35:14,206
Why don't you know yet
412
00:35:14,378 --> 00:35:18,041
the love to only you
413
00:35:18,215 --> 00:35:20,547
Why don't you know yet
414
00:35:20,751 --> 00:35:22,548
Hey, sir.
What are you doing here?
415
00:35:22,753 --> 00:35:25,085
We have a problem outside!
416
00:35:44,775 --> 00:35:46,402
What's going on?
417
00:35:46,577 --> 00:35:52,948
Those boys are from Seoul.
They want a dance battle.
418
00:40:17,781 --> 00:40:22,184
I heard so much about you.
419
00:40:22,353 --> 00:40:26,585
That you dance
and sing very well.
420
00:40:26,857 --> 00:40:34,889
Seeing you in person...
421
00:40:36,066 --> 00:40:38,500
Are you torturing me?
422
00:40:38,969 --> 00:40:41,802
Where's the other chick?
423
00:40:41,972 --> 00:40:43,599
One that's supposed
to be pretty.
424
00:40:43,774 --> 00:40:47,210
Be patient. She's on the way.
425
00:40:47,778 --> 00:40:50,713
I didn't wanna say this but...
426
00:40:51,515 --> 00:40:54,848
You girls are very nice.
427
00:40:56,153 --> 00:40:59,145
But too ugly.
428
00:41:00,257 --> 00:41:02,691
Your faces are hard to look at.
429
00:41:03,160 --> 00:41:06,095
I feel as though
my eyes are going blind.
430
00:41:06,864 --> 00:41:11,733
You'll think differently
when she's here.
431
00:41:11,902 --> 00:41:13,062
That's right.
432
00:41:13,270 --> 00:41:16,398
Wolves aren't
that different from dogs!
433
00:41:18,475 --> 00:41:19,806
Oh, she's here.
434
00:41:19,977 --> 00:41:22,309
Juri, over here!
435
00:41:32,256 --> 00:41:34,588
I'm sorry I'm late.
436
00:41:34,758 --> 00:41:36,248
The class ended late.
437
00:41:36,460 --> 00:41:40,988
She wasn't a wolf after all,
but a fox!
438
00:41:41,165 --> 00:41:44,100
She won
the local beauty pageant.
439
00:41:44,268 --> 00:41:46,702
Come on, don't mention it.
440
00:41:46,870 --> 00:41:50,203
She doesn't speak our dialect!
441
00:41:50,374 --> 00:41:51,807
Are you from Seoul?
442
00:41:51,975 --> 00:41:54,808
Yes, we moved here
when I was in high school.
443
00:41:55,579 --> 00:41:58,241
Juri, right?
444
00:41:59,350 --> 00:42:02,547
Yes, Ahn Juri.
445
00:42:02,953 --> 00:42:04,648
Ahn Juri?
446
00:42:06,256 --> 00:42:10,488
She's pretty,
but her name's too tacky.
447
00:42:11,161 --> 00:42:13,595
Knock it off, asshole.
448
00:42:17,067 --> 00:42:18,500
Hi.
449
00:42:19,370 --> 00:42:25,104
I'm the man of Yeosu.
450
00:42:25,275 --> 00:42:27,607
Name's Jang Suk-jae.
451
00:42:28,078 --> 00:42:31,536
You don't have an accent.
452
00:42:33,250 --> 00:42:38,244
People think I'm from Seoul.
453
00:42:38,455 --> 00:42:42,585
I see. I heard you were
very popular.
454
00:42:44,061 --> 00:42:51,194
I might be popular.
But I don't have a girlfriend.
455
00:42:52,870 --> 00:42:59,400
You know what?
We should decide partners.
456
00:42:59,576 --> 00:43:01,908
We'll put out our things.
457
00:43:02,079 --> 00:43:08,245
You choose an item
and become his partner.
458
00:43:36,980 --> 00:43:39,847
I choose this.
459
00:43:40,050 --> 00:43:42,484
Damn!
460
00:43:42,653 --> 00:43:46,487
That's what I usually carry.
461
00:43:46,657 --> 00:43:48,488
And you picked it!
462
00:43:50,160 --> 00:43:52,594
It's our destiny. Come here.
463
00:43:53,864 --> 00:43:56,992
We'll have fun today.
Scoot over.
464
00:43:59,970 --> 00:44:02,302
You're so pretty, Juri.
465
00:44:02,473 --> 00:44:03,599
Bitch!
466
00:44:09,079 --> 00:44:11,946
I'm finally planting a tree!
467
00:44:13,951 --> 00:44:17,944
Who could have guessed
I'd meet such a perfect girl?
468
00:44:19,556 --> 00:44:22,286
Fuck the fashion. I'll get a cut.
469
00:44:26,964 --> 00:44:28,192
Suk-jae?
470
00:44:29,766 --> 00:44:31,199
Take a shower.
471
00:44:34,171 --> 00:44:35,502
I will.
472
00:44:39,977 --> 00:44:44,846
I'll be right back.
Don't go anywhere.
473
00:44:54,558 --> 00:44:58,790
Hi, I'm Ahn Juri.
474
00:44:58,962 --> 00:45:03,592
If I win this pageant,
I'll sleep with you.
475
00:45:05,969 --> 00:45:10,201
Not with all of you, though.
476
00:45:21,351 --> 00:45:25,447
I will do everything
for world peace.
477
00:45:35,065 --> 00:45:36,999
What a heavy bitch!
478
00:45:38,468 --> 00:45:40,595
Hurry!
479
00:45:42,272 --> 00:45:44,900
Drag her out of here.
480
00:45:45,075 --> 00:45:45,905
Hurry up.
481
00:45:46,076 --> 00:45:49,512
Hold on.
482
00:45:50,180 --> 00:45:51,169
Die!
483
00:45:51,348 --> 00:45:55,546
- Die! Die! Die! Die!
- You guys, keep nit.
484
00:45:55,752 --> 00:45:57,185
Die, bitch!
485
00:45:58,155 --> 00:45:59,486
Stop it!
486
00:45:59,656 --> 00:46:00,748
You'll get in trouble.
487
00:46:00,958 --> 00:46:04,689
Leave her to me. Get inside.
488
00:46:04,861 --> 00:46:07,193
You're a crazy bitch.
489
00:46:07,464 --> 00:46:10,092
Freaking bitch!
490
00:46:11,268 --> 00:46:15,295
Calm down.
Don't waste your energy.
491
00:46:15,472 --> 00:46:17,906
Calm down, okay?
492
00:46:20,177 --> 00:46:21,201
Okay.
493
00:46:24,915 --> 00:46:29,852
Fuck the hell out of him.
Use all your skills.
494
00:46:40,764 --> 00:46:42,288
Bitch!
495
00:46:53,076 --> 00:46:56,307
You want it off? Okay.
496
00:46:56,980 --> 00:46:59,642
You're so shy.
497
00:46:59,850 --> 00:47:03,183
And I'm so hard.
498
00:47:05,155 --> 00:47:06,645
Here I come.
499
00:47:14,364 --> 00:47:17,891
You call these tits? So flat!
500
00:47:18,068 --> 00:47:21,299
You wear padded bras,
don't you?
501
00:47:22,873 --> 00:47:23,805
Damn.
502
00:47:24,174 --> 00:47:28,304
You have a beer belly.
You must drink a lot.
503
00:47:34,651 --> 00:47:40,886
Didn't you shower? So salty!
504
00:47:42,259 --> 00:47:46,286
I don't like anything salty.
It makes me thirsty.
505
00:47:49,866 --> 00:47:51,299
So rough!
506
00:47:53,370 --> 00:47:55,804
Okay, let's do it your way.
507
00:48:00,877 --> 00:48:03,778
Why are you so rough with me?
508
00:48:20,564 --> 00:48:23,590
I'm happy to be a man.
509
00:48:57,167 --> 00:48:59,397
What are you doing?
510
00:49:06,676 --> 00:49:11,841
Don't cross this line.
Never ever! Got it?
511
00:49:24,361 --> 00:49:26,329
How about it?
512
00:49:26,496 --> 00:49:27,554
How about it?
513
00:49:27,664 --> 00:49:29,154
How about it?
What are you gonna do?
514
00:49:29,766 --> 00:49:30,994
Oh, my!
515
00:49:32,068 --> 00:49:34,298
Stop messing with me.
516
00:49:34,471 --> 00:49:36,405
Or I'll kill you!
517
00:49:43,680 --> 00:49:48,242
I've had it with him.
518
00:49:49,252 --> 00:49:53,245
Everybody was telling me
he was a player.
519
00:49:53,657 --> 00:49:58,185
But I didn't listen to them.
520
00:49:58,361 --> 00:50:00,192
I trusted him.
521
00:50:00,564 --> 00:50:03,397
But my patience has run out.
522
00:50:03,567 --> 00:50:06,195
I didn't sleep with her.
523
00:50:06,369 --> 00:50:08,394
Shut up!
524
00:50:08,572 --> 00:50:11,405
Keep your mouth shut!
525
00:50:11,575 --> 00:50:14,601
Why put a candle on your belly?
526
00:50:14,778 --> 00:50:16,507
Worried about a blackout?
527
00:50:17,781 --> 00:50:18,941
I'm sorry, Mom.
528
00:50:19,115 --> 00:50:24,485
I'll stay with my mom
for the time being.
529
00:50:24,654 --> 00:50:26,986
I need to pull myself together.
530
00:50:27,557 --> 00:50:32,187
And decide what to do with him.
531
00:50:32,362 --> 00:50:34,296
Poor girl...
532
00:50:43,373 --> 00:50:45,898
- Thanks.
- No sweat!
533
00:50:46,076 --> 00:50:50,206
His wife almost got me.
It was so close.
534
00:50:50,380 --> 00:50:53,144
If she had,
you would've been dead.
535
00:50:53,350 --> 00:50:55,443
She's a nutcase.
536
00:50:56,853 --> 00:50:58,286
Bye, Honey!
537
00:51:02,259 --> 00:51:03,385
Wait.
538
00:51:05,262 --> 00:51:09,198
When can I have
a bath with you?
539
00:51:09,366 --> 00:51:14,201
Bvlgari has a new watch out.
540
00:51:16,172 --> 00:51:19,505
Hammer, go buy it for her!
541
00:51:23,780 --> 00:51:27,443
- So It's deep-sea shrimps?
- That's right.
542
00:51:30,854 --> 00:51:32,446
- Are the boys ready?
- Yes, sir.
543
00:51:32,656 --> 00:51:35,284
Just say the word.
544
00:52:05,755 --> 00:52:08,690
What's going on here?
545
00:52:09,559 --> 00:52:14,087
I'm on a tight schedule.
Move it, will you?
546
00:52:20,870 --> 00:52:22,098
Hurry, boys!
547
00:52:22,272 --> 00:52:23,204
The other late breaking news.
548
00:52:23,373 --> 00:52:26,604
Metal pieces and dead flies
were found...
549
00:52:26,776 --> 00:52:29,108
in food products
by a famous food company.
550
00:52:29,279 --> 00:52:30,974
Choi has more for us.
551
00:52:32,015 --> 00:52:37,043
Inside wrapped Kimchi,
big on the market,
552
00:52:37,253 --> 00:52:39,983
metal pieces were found.
553
00:52:40,156 --> 00:52:41,646
If my kids had eaten it,
554
00:52:41,858 --> 00:52:44,793
pollack they would've been
seriously hurt.
555
00:52:44,961 --> 00:52:49,295
I found dead flies in it.
How could they sell this?
556
00:52:49,466 --> 00:52:50,592
Is this a joke?
557
00:52:52,068 --> 00:52:54,593
You found worms in it?
558
00:52:54,771 --> 00:52:56,602
We'll give you a refund.
559
00:52:56,773 --> 00:52:58,001
We're really sorry.
560
00:52:58,475 --> 00:53:02,707
There was a problem
with the delivery system.
561
00:53:02,879 --> 00:53:05,143
We're checking into it now.
562
00:53:05,315 --> 00:53:07,647
No worms in Kimchi!
563
00:53:07,851 --> 00:53:10,684
No worms! No worms!
564
00:53:10,854 --> 00:53:12,685
CEO should resign!
565
00:53:12,856 --> 00:53:15,586
Resign! Resign!
566
00:53:15,759 --> 00:53:17,386
Shut down the factory!
567
00:53:17,560 --> 00:53:20,791
Shut down the factory!
568
00:53:23,166 --> 00:53:24,190
In-jae!
569
00:53:27,270 --> 00:53:28,294
What's happening?
570
00:53:28,471 --> 00:53:33,408
Our stocks have been banned
from trading as of yesterday.
571
00:53:34,077 --> 00:53:35,305
What about the banks?
572
00:53:36,179 --> 00:53:41,344
They won't roll over loans
that are due.
573
00:53:41,551 --> 00:53:45,146
For now we should sell
everything of value.
574
00:53:45,355 --> 00:53:48,688
Okay, we'll sell our apartment.
575
00:53:50,760 --> 00:53:57,393
Here are the deeds
for all the properties we own.
576
00:53:57,567 --> 00:54:00,297
If it's not enough,
we'll sell this house.
577
00:54:01,271 --> 00:54:05,503
What are you talking about?
We can't do that.
578
00:54:05,675 --> 00:54:10,408
We should've sold this house
when we got clean.
579
00:54:10,547 --> 00:54:13,539
Reconsider it, Mother.
580
00:54:13,750 --> 00:54:16,947
It isn't just a house,
581
00:54:17,153 --> 00:54:18,848
but a symbol of
the White Tiger Family!
582
00:54:19,055 --> 00:54:20,044
Shut up!
583
00:54:21,057 --> 00:54:23,992
This house was built on blood.
584
00:54:24,661 --> 00:54:28,097
We're not criminals anymore!
585
00:54:36,673 --> 00:54:38,106
Good job, Mr. Yoon.
586
00:54:38,274 --> 00:54:41,300
Nah, it was nothing.
587
00:54:41,878 --> 00:54:46,645
Let's make a toast.
588
00:54:46,850 --> 00:54:49,045
Here's to the family in shambles.
589
00:54:49,252 --> 00:54:51,083
Cheers.
590
00:54:56,759 --> 00:54:59,694
This isn't far from over.
591
00:55:00,263 --> 00:55:02,595
It's only the beginning.
592
00:55:02,966 --> 00:55:04,593
What do you have in mind?
593
00:55:04,767 --> 00:55:07,395
Buy up their stocks.
594
00:55:07,570 --> 00:55:13,509
And see if you can buy
on the auction block.
595
00:55:15,178 --> 00:55:17,112
Which is their bank?
596
00:55:18,615 --> 00:55:23,985
THEIR Bank?
Never heard of such a bank.
597
00:55:25,155 --> 00:55:26,986
- Hammer?
- Yes, Boss.
598
00:55:27,157 --> 00:55:30,490
Have you heard of it?
599
00:55:30,660 --> 00:55:33,288
Neither seen nor heard of one.
600
00:55:33,463 --> 00:55:36,990
It must be new then.
601
00:55:37,867 --> 00:55:40,802
Don't we have enough banks?
Why do they...
602
00:55:40,970 --> 00:55:42,597
Keep drinking.
603
00:55:43,473 --> 00:55:45,600
Sure.
604
00:55:46,176 --> 00:55:47,700
Spit out the gum.
605
00:55:47,877 --> 00:55:49,868
You haven't seen one?
Spit it out!
606
00:55:50,079 --> 00:55:51,341
Spit it out.
607
00:55:52,916 --> 00:55:54,884
He hasn't seen one, damn!
608
00:55:55,652 --> 00:55:58,086
In-jae! In-jae!
609
00:55:58,254 --> 00:55:59,084
Yes?
610
00:55:59,956 --> 00:56:01,389
- In-jae!
- Yes?
611
00:56:01,558 --> 00:56:04,686
- It's Mom.
- What about her?
612
00:56:12,869 --> 00:56:14,894
In-jae, by the time
you read this, I'll be gone.
613
00:56:16,673 --> 00:56:21,110
After your father died,
all I cared about was...
614
00:56:21,477 --> 00:56:24,935
to raise the three of you.
615
00:56:25,515 --> 00:56:29,747
I got into the dark world
616
00:56:29,953 --> 00:56:32,786
to bring home the bacon.
617
00:56:33,356 --> 00:56:38,794
But I ended up leading you
into this world, too.
618
00:56:39,262 --> 00:56:42,789
That's what hurts me the most.
619
00:56:43,766 --> 00:56:49,295
To see you all work so hard
620
00:56:49,672 --> 00:56:52,106
made me happy and proud.
621
00:56:53,176 --> 00:56:57,306
But I was a lot happier
with UMNISON Food...
622
00:56:57,447 --> 00:57:00,939
than I was with the gang.
623
00:57:02,452 --> 00:57:04,386
In-jae.
624
00:57:04,554 --> 00:57:08,285
Now that our family is great,
it will never be over.
625
00:57:09,359 --> 00:57:13,193
If you want to
be gangster again,
626
00:57:13,363 --> 00:57:15,991
your brothers
would be gangsters.
627
00:57:16,866 --> 00:57:20,202
I don't want our family to be
gangsters again.
628
00:57:20,203 --> 00:57:27,302
Take care of the family
while I'm gone.
629
00:57:31,814 --> 00:57:32,940
Mother...
630
00:57:38,755 --> 00:57:41,485
I've missed you so much.
631
00:57:52,568 --> 00:57:54,001
It's weird.
632
00:57:54,871 --> 00:57:58,102
There have been similar cases,
633
00:57:58,274 --> 00:58:01,107
but they were all for money.
634
00:58:01,277 --> 00:58:03,871
It's strange it all happened
simultaneously.
635
00:58:04,047 --> 00:58:06,743
They ran the tests
on the products...
636
00:58:06,916 --> 00:58:10,147
it's very likely
that things were inserted.
637
00:58:10,953 --> 00:58:14,184
This is a well-orchestrated job
to take over our company.
638
00:58:14,357 --> 00:58:16,291
Who are those bastards?
639
00:58:16,459 --> 00:58:20,293
Give me the names,
and I'll tear their hearts out!
640
00:58:20,463 --> 00:58:23,489
- Jong-myun!
- Yes, say the word!
641
00:58:23,666 --> 00:58:25,600
- Get out Of here.
- Sure.
642
00:58:29,472 --> 00:58:34,000
I'll take care of this.
You should find your mom.
643
00:58:35,978 --> 00:58:38,242
My brothers are looking for her.
644
00:58:40,450 --> 00:58:42,645
Where is she?
645
00:58:47,357 --> 00:58:50,690
- Enjoy it.
- Thanks.
646
00:58:50,860 --> 00:58:52,293
- Hi.
- Two herrings, please.
647
00:58:52,462 --> 00:58:56,296
They're very fresh.
Are you gonna fry them?
648
00:58:56,466 --> 00:58:57,592
- Yes.
- It's $5.
649
00:58:58,468 --> 00:58:59,196
- $5.
- What?
650
00:58:59,369 --> 00:59:02,896
- That's a rip-off!
- No, they're really fresh.
651
00:59:03,072 --> 00:59:04,699
- Not really.
- They're in season.
652
00:59:04,874 --> 00:59:07,502
- Let's make it $3.
- No way.
653
00:59:07,677 --> 00:59:10,009
Are you fucking kidding me?
654
00:59:10,179 --> 00:59:12,340
- You scared me.
- Get the fuck out of here!
655
00:59:12,648 --> 00:59:13,637
What's wrong with you?
656
00:59:13,850 --> 00:59:16,785
What the hell am I doing?
Fuck it!
657
00:59:16,953 --> 00:59:17,783
Fuck it!
658
00:59:17,954 --> 00:59:19,046
President Hong?
659
00:59:19,555 --> 00:59:21,045
It is you!
660
00:59:21,858 --> 00:59:23,883
It's me, Ma'am.
661
00:59:24,060 --> 00:59:26,790
I used to run a club for you.
662
00:59:27,263 --> 00:59:29,390
Who are you?
663
00:59:29,565 --> 00:59:32,295
I think you got
the wrong person.
664
00:59:32,468 --> 00:59:36,495
Aren't you President Hong?
665
00:59:36,672 --> 00:59:39,300
Come on, I'm a fishmonger.
666
00:59:39,475 --> 00:59:41,409
You want some fish?
667
00:59:42,278 --> 00:59:44,644
Sorry to bother you.
668
01:00:35,064 --> 01:00:39,398
You make the best Kimchi.
669
01:00:41,370 --> 01:00:45,101
I'm lucky to have you
as my wife.
670
01:00:46,976 --> 01:00:51,743
I mean, look at this.
You make me feel like a king.
671
01:00:52,114 --> 01:00:54,241
You're embarrassing me.
672
01:00:54,450 --> 01:00:59,547
Why don't we open a restaurant?
What do you say?
673
01:00:59,755 --> 01:01:04,092
The whole province...
674
01:01:04,093 --> 01:01:07,790
No, the whole country will
appreciate your food.
675
01:01:10,266 --> 01:01:13,793
You can say that again.
Eat some of this.
676
01:01:13,970 --> 01:01:16,302
- OK.
- It's pretty good.
677
01:01:17,874 --> 01:01:20,001
I'm so happy.
678
01:01:23,079 --> 01:01:26,537
What? Cut it out.
679
01:01:26,716 --> 01:01:32,586
You're so lovely I can't keep
my hands off you.
680
01:01:33,256 --> 01:01:35,986
- Let me kiss you.
- Oh God!
681
01:01:36,459 --> 01:01:41,692
You did 5 minutes ago.
You're so naughty.
682
01:01:43,566 --> 01:01:46,194
My lips will swell.
683
01:01:47,370 --> 01:01:48,200
I'm shy.
684
01:01:54,977 --> 01:01:55,909
Oh, god!
685
01:01:57,847 --> 01:01:59,644
Are you okay?
686
01:02:00,650 --> 01:02:03,084
Who the hell shot the arrow?
687
01:02:03,252 --> 01:02:05,186
Letter of Challenge
Sardine Gang
688
01:02:05,354 --> 01:02:07,288
A letter of challenge?
689
01:02:08,157 --> 01:02:11,092
That freaking Sardine Gang!
690
01:02:17,166 --> 01:02:21,899
Grandpa, you're too old.
691
01:02:22,672 --> 01:02:25,402
Give your family to your sons.
692
01:02:26,676 --> 01:02:28,507
And retire.
693
01:02:28,678 --> 01:02:31,545
16, 17.
694
01:02:32,715 --> 01:02:34,342
I'll take you all on.
695
01:02:34,550 --> 01:02:39,146
Leave the kids out.
I'll take you on.
696
01:03:00,476 --> 01:03:01,408
Hit him!
697
01:03:54,163 --> 01:03:55,391
Boss!
698
01:04:19,855 --> 01:04:20,947
Boss!
699
01:04:25,861 --> 01:04:28,091
Father! Father!
700
01:04:34,670 --> 01:04:36,194
A patient's registration card
What's this?
701
01:04:37,373 --> 01:04:38,397
Hey! Nurse!
702
01:04:40,876 --> 01:04:42,810
What does it say?
703
01:04:46,816 --> 01:04:49,546
Kyung-jae, how is he?
704
01:04:52,755 --> 01:04:54,245
In-jae!
705
01:04:55,057 --> 01:04:58,390
Shit, he always ignores me.
706
01:04:58,561 --> 01:05:01,587
Our poor father!
707
01:05:02,465 --> 01:05:05,298
What happened to him?
708
01:05:05,468 --> 01:05:09,302
He has cancer!
709
01:05:10,172 --> 01:05:12,697
Uterine cancer!
710
01:05:16,579 --> 01:05:18,444
Is it serious?
711
01:05:18,814 --> 01:05:21,146
I'm not sure.
712
01:05:21,350 --> 01:05:24,444
It's from too much smoking
and drinking.
713
01:05:25,755 --> 01:05:26,983
Uterine cancer...
714
01:05:27,356 --> 01:05:31,190
- Hey, boys.
- Father!
715
01:05:31,360 --> 01:05:34,386
Keep it down, will you?
716
01:05:40,269 --> 01:05:42,999
- She checked out, right?
- Yes.
717
01:05:46,375 --> 01:05:51,745
We won't know for sure
until the MRI result comes out.
718
01:05:51,914 --> 01:05:54,644
He needs absolute rest
until then.
719
01:05:54,850 --> 01:05:57,683
Okay.
720
01:05:57,853 --> 01:06:00,344
- Thanks, Doctor.
- Yeah.
721
01:06:01,757 --> 01:06:04,282
You need an absolute rest.
722
01:06:04,460 --> 01:06:07,190
You need absolute rest.
Read the Bible, okay?
723
01:06:11,367 --> 01:06:15,997
You spend more time at
the hospital than you do at home.
724
01:06:16,172 --> 01:06:19,005
Stop fighting, will you?
725
01:06:19,175 --> 01:06:22,804
A hospital is
better than jail, isn't it?
726
01:06:22,978 --> 01:06:25,037
Don't worry, Mother.
727
01:06:25,214 --> 01:06:29,150
We'll do his fights from now on.
728
01:06:29,351 --> 01:06:32,946
I can't believe this.
I don't like you being a thug.
729
01:06:33,155 --> 01:06:35,385
And they're becoming one, too!
730
01:06:35,558 --> 01:06:39,289
Listen, Kids. I'm fine.
731
01:06:39,461 --> 01:06:41,588
I'm stronger than ever.
732
01:06:41,764 --> 01:06:43,288
Look.
733
01:06:47,169 --> 01:06:49,797
I'm still good.
734
01:06:55,578 --> 01:06:56,704
Father!
735
01:07:03,052 --> 01:07:05,043
Thought I died?
736
01:08:02,678 --> 01:08:04,168
Fuck!
737
01:08:12,454 --> 01:08:16,686
I feel like a giant in here.
738
01:08:17,259 --> 01:08:19,386
How could anybody live here?
739
01:08:19,561 --> 01:08:23,292
Damn.
740
01:08:24,466 --> 01:08:26,900
The ceiling is too low.
741
01:08:27,269 --> 01:08:31,706
I can't stand straight.
Damn.
742
01:08:35,177 --> 01:08:39,637
I can't sleep on a bare floor.
743
01:08:39,815 --> 01:08:42,147
Can we buy a mattress?
744
01:08:45,754 --> 01:08:47,085
Fuck!
745
01:08:54,163 --> 01:08:56,097
Where are you going?
746
01:08:56,465 --> 01:09:00,196
I'm so upset I have to drink.
747
01:09:00,369 --> 01:09:05,204
Can we afford ice-cold beer?
748
01:09:05,374 --> 01:09:08,309
All I got is only $10!
749
01:09:25,160 --> 01:09:28,789
The company flopped,
and my wife took off.
750
01:09:28,964 --> 01:09:30,898
My life is a mess.
751
01:09:31,066 --> 01:09:33,091
What are you gonna do?
752
01:09:33,869 --> 01:09:35,393
Are you getting divorced?
753
01:09:35,571 --> 01:09:40,008
When she moved out,
it felt nice.
754
01:09:40,576 --> 01:09:43,409
But now, it sucks.
755
01:09:44,913 --> 01:09:47,643
You know what sucks most?
756
01:09:47,950 --> 01:09:50,942
Since I'm dirt poor now...
757
01:09:51,153 --> 01:09:54,145
all those chicks give me
a cold shoulder.
758
01:09:54,356 --> 01:09:59,487
Young-mi, Suk-hee...
Kyung-ja...
759
01:09:59,661 --> 01:10:01,891
And Natasha.
760
01:10:02,264 --> 01:10:04,698
Natasha? Who's that?
761
01:10:05,367 --> 01:10:08,700
No, she's a pen pal.
762
01:10:08,871 --> 01:10:10,896
And she lives here?
763
01:10:13,275 --> 01:10:16,711
She's Russian.
She goes back and forth.
764
01:10:16,879 --> 01:10:18,847
Bring your wife home.
765
01:10:19,014 --> 01:10:22,450
You know she loves you.
766
01:10:23,852 --> 01:10:26,184
- Should I?
- Yes!
767
01:10:26,355 --> 01:10:30,587
Whatever pops up here,
you should act on it.
768
01:10:31,860 --> 01:10:34,886
I'm putting
the gang back together.
769
01:10:35,064 --> 01:10:38,090
You can't. Mom will be furious.
770
01:10:38,267 --> 01:10:39,996
You wanna live like this?
771
01:10:40,169 --> 01:10:42,603
Like rats in a rathole?
772
01:10:42,771 --> 01:10:45,899
Why are you yelling at me?
773
01:10:49,378 --> 01:10:55,749
Kyung-jae, do me a favor.
Can we get something else?
774
01:10:57,152 --> 01:10:58,244
Excuse me!
775
01:10:59,254 --> 01:11:01,085
Kimchi, please!
776
01:11:03,559 --> 01:11:05,993
You're unbelievable.
777
01:11:06,161 --> 01:11:08,595
Shake a leg!
778
01:11:09,565 --> 01:11:12,500
You're such a cheapskate!
779
01:11:23,479 --> 01:11:26,937
What are you doing here alone?
780
01:11:29,751 --> 01:11:30,945
Hey.
781
01:11:32,454 --> 01:11:36,447
Come on, let's go drinking.
782
01:11:37,659 --> 01:11:40,389
We drank just now, didn't we?
783
01:11:40,562 --> 01:11:42,393
We're bankrupt!
784
01:11:43,065 --> 01:11:44,396
What?
785
01:11:44,967 --> 01:11:47,902
You think this is my fault?
786
01:11:48,070 --> 01:11:50,800
You can't deny
you're partly at fault.
787
01:11:50,973 --> 01:11:53,806
You were in charge of delivery.
Don't put it on me!
788
01:11:53,976 --> 01:11:55,307
Cause you fucked it up!
789
01:11:55,477 --> 01:11:57,001
Knock it off.
790
01:11:57,679 --> 01:12:01,445
Mom wouldn't want us to fight.
791
01:12:02,151 --> 01:12:04,642
You don't know
what's going on here?
792
01:12:06,255 --> 01:12:08,883
Let me tell you
while we're at it.
793
01:12:09,057 --> 01:12:12,959
I saw this coming
when you started charity work.
794
01:12:13,262 --> 01:12:17,494
We're thugs,
not social workers.
795
01:12:18,967 --> 01:12:25,099
Thugs doing a legitimate business?
That's bullshit.
796
01:12:25,574 --> 01:12:30,773
We should've stayed back home,
keeping the gang together.
797
01:12:31,346 --> 01:12:34,838
I was way happier back then.
798
01:12:35,050 --> 01:12:37,245
- Cut it out!
- You know what?
799
01:12:37,452 --> 01:12:40,148
Things got tangled up
when you married Jin-kyung!
800
01:12:40,355 --> 01:12:41,185
That's enough.
801
01:12:41,356 --> 01:12:45,759
A bad wife can bring down
the whole family.
802
01:12:45,961 --> 01:12:47,690
Your wife did that!
803
01:12:49,896 --> 01:12:51,022
Kyung-jae...
804
01:12:54,200 --> 01:12:57,135
To you,
nothing comes before her.
805
01:12:57,303 --> 01:13:00,136
What did I do wrong? Damn it!
806
01:13:04,610 --> 01:13:08,376
I'll get this erased off.
807
01:13:08,581 --> 01:13:10,776
I'm done with you!
808
01:13:11,784 --> 01:13:13,877
Kyung-jae! Kyung-jae!
809
01:13:19,292 --> 01:13:20,316
Who's this?
810
01:13:21,694 --> 01:13:22,820
What?
811
01:13:36,609 --> 01:13:37,701
Mother...
812
01:13:40,846 --> 01:13:41,870
Mother!
813
01:13:42,481 --> 01:13:44,915
What are you doing here?
814
01:13:45,985 --> 01:13:47,316
Mom!
815
01:13:49,889 --> 01:13:53,620
It's a memorial day
for our father!
816
01:13:54,193 --> 01:13:58,027
Look at you.
817
01:13:58,197 --> 01:14:00,825
This can't be you!
818
01:14:02,802 --> 01:14:05,032
Let's go home, Mother.
819
01:14:05,204 --> 01:14:07,832
We'll do the ceremony at home.
820
01:14:08,007 --> 01:14:12,068
You haven't sold the house?
821
01:14:13,045 --> 01:14:14,774
My father-in-law helped us.
822
01:14:15,781 --> 01:14:20,616
So we could keep the house.
823
01:14:22,989 --> 01:14:27,221
How could I look at
Jin-kyung from now on?
824
01:14:27,994 --> 01:14:29,427
President Hong!
825
01:14:30,496 --> 01:14:35,229
I'm sorry back then.
I was embarrassed.
826
01:14:35,401 --> 01:14:37,130
It's okay.
827
01:14:38,804 --> 01:14:41,534
Don't cry. Stop it.
828
01:14:42,908 --> 01:14:44,671
Soon-nam!
829
01:15:02,194 --> 01:15:04,719
Be nice to your wife.
830
01:15:04,897 --> 01:15:07,832
She made all this food.
831
01:15:08,601 --> 01:15:10,228
I know.
832
01:15:10,703 --> 01:15:14,230
I did what I had to do.
833
01:15:15,808 --> 01:15:18,470
Why long faces?
834
01:15:18,844 --> 01:15:21,176
Am I dead?
835
01:15:21,580 --> 01:15:23,571
Your father wasn't like that.
836
01:15:23,783 --> 01:15:28,015
When the going was tough,
he become even tougher.
837
01:15:28,187 --> 01:15:31,918
He didn't let himself down.
838
01:15:35,394 --> 01:15:39,922
Okay, Mother.
We'll try to cheer up.
839
01:15:41,701 --> 01:15:45,432
Yeah, that's being a man.
840
01:15:48,808 --> 01:15:53,074
I miss him so much tonight.
841
01:15:55,181 --> 01:16:01,814
In-jae, you're sensitive
and romantic after him.
842
01:16:03,189 --> 01:16:05,817
- Here you are.
- Oh, god!
843
01:16:05,991 --> 01:16:08,721
You're so sweet!
844
01:16:11,197 --> 01:16:13,324
That's true.
845
01:16:13,499 --> 01:16:17,629
And I'm a hound dog after him.
846
01:16:19,505 --> 01:16:21,837
Come here, asshole.
847
01:16:22,007 --> 01:16:23,338
Where's my girl?
848
01:16:23,509 --> 01:16:27,878
She is in another room
with a customer.
849
01:16:28,080 --> 01:16:29,172
What?
850
01:16:29,381 --> 01:16:33,715
I can't believe this bitch.
You double-booked her?
851
01:16:33,886 --> 01:16:35,877
Take me to that room.
852
01:16:36,088 --> 01:16:37,419
- Got it?
- Yeah.
853
01:16:42,194 --> 01:16:44,719
What are you doing here?
854
01:16:45,397 --> 01:16:50,027
That happened quite often.
855
01:16:50,202 --> 01:16:53,433
At least you got something
from him.
856
01:16:53,806 --> 01:16:55,933
I didn't.
857
01:16:56,108 --> 01:16:57,973
What are you talking about?
858
01:16:58,144 --> 01:17:01,375
You got your hot temper
from him.
859
01:17:01,580 --> 01:17:03,571
You act before you think!
860
01:17:04,083 --> 01:17:05,277
Is that right?
861
01:17:15,494 --> 01:17:17,325
While we're at it...
862
01:17:17,496 --> 01:17:20,522
You were as tough as he was.
863
01:17:22,301 --> 01:17:25,930
You've seen her in a fight?
864
01:17:26,105 --> 01:17:31,475
Sure, I saw her taking on
the Sardine Gang.
865
01:17:38,284 --> 01:17:42,277
He doesn't stop sweeping.
866
01:17:42,488 --> 01:17:44,615
He thinks he's a servant?
867
01:17:44,790 --> 01:17:47,623
He was once a tough ass.
868
01:17:47,793 --> 01:17:51,524
Father hit him so hard
that he's gone crazy.
869
01:17:51,697 --> 01:17:55,827
He thinks he's with our family.
870
01:17:57,203 --> 01:18:01,537
You can use him
as your sidekick.
871
01:18:18,390 --> 01:18:20,915
You got mail.
872
01:18:28,901 --> 01:18:31,836
What's his head made of?
873
01:18:35,708 --> 01:18:38,973
A letter of challenge
from the Sardine Gang!
874
01:18:39,445 --> 01:18:42,778
Who uses arrows these days?
875
01:18:42,982 --> 01:18:46,474
Tell them to call from now on,
okay?
876
01:18:46,685 --> 01:18:47,674
Okay.
877
01:18:47,887 --> 01:18:49,821
Where's our mother?
878
01:18:50,890 --> 01:18:53,222
She was in the back earlier.
879
01:20:41,700 --> 01:20:44,931
It's time to restore
the White Tiger Family.
880
01:20:45,104 --> 01:20:47,436
- No way!
- Mom!
881
01:20:47,606 --> 01:20:52,270
I used my fists solely
for the family.
882
01:20:52,444 --> 01:20:55,971
Not to make myself known
in the world.
883
01:20:56,181 --> 01:20:57,170
No way.
884
01:20:57,383 --> 01:21:01,877
We have to stick together
and overcome this hardship.
885
01:21:02,187 --> 01:21:03,620
Okay, Mother.
886
01:21:04,189 --> 01:21:07,625
We'll find a way to fix this.
887
01:21:10,896 --> 01:21:13,023
Where's Jong-myun?
888
01:21:13,198 --> 01:21:14,631
In-jae!
889
01:21:23,876 --> 01:21:25,070
Ma'am!
890
01:21:28,380 --> 01:21:30,314
I didn't call them.
891
01:21:31,283 --> 01:21:32,477
Jong-myun!
892
01:21:32,684 --> 01:21:35,414
I didn't force them.
893
01:21:35,988 --> 01:21:40,322
We couldn't sit back
and let you suffer.
894
01:21:40,492 --> 01:21:44,019
We're not gangsters anymore.
Go back.
895
01:21:44,196 --> 01:21:46,528
Neither are we!
896
01:21:46,698 --> 01:21:49,826
We just wanna help you
as friends.
897
01:21:50,002 --> 01:21:54,132
You took us all in
when we were nothing.
898
01:21:54,306 --> 01:21:57,707
It's time for us
to pay you back.
899
01:21:59,645 --> 01:22:04,082
I'm happy to see you all.
Have you had dinner?
900
01:22:04,283 --> 01:22:05,875
Yes, Ma'am!
901
01:22:06,185 --> 01:22:10,417
As you already know,
the company went bankrupt...
902
01:22:10,589 --> 01:22:14,320
due to some bastards.
903
01:22:14,793 --> 01:22:19,730
But, who are we?
We're the White Tiger Family.
904
01:22:20,099 --> 01:22:25,537
But we can't go out there
with knives.
905
01:22:25,704 --> 01:22:28,332
Because we're not
gangsters anymore.
906
01:22:28,807 --> 01:22:30,900
We'd like to help you.
907
01:22:31,076 --> 01:22:33,169
We'll do anything.
908
01:22:33,345 --> 01:22:35,677
Are you sure?
909
01:22:35,881 --> 01:22:36,973
Yes!
910
01:22:37,182 --> 01:22:40,174
I can't pay you. Is that okay?
911
01:22:40,385 --> 01:22:41,613
Yes!
912
01:22:43,989 --> 01:22:49,427
Take off those suits first.
We're not gangsters anymore.
913
01:22:49,595 --> 01:22:50,721
Yes!
914
01:23:10,682 --> 01:23:15,016
- It's Very good.
- Take it. It's free.
915
01:23:15,787 --> 01:23:17,618
Eat UMNISON Kimchi for free
It's the tastiest Kimchi.
916
01:23:18,790 --> 01:23:19,814
Hi!
917
01:23:19,992 --> 01:23:23,120
Hi! It's UMNISON Kimchi.
918
01:23:23,295 --> 01:23:25,627
Why don't you try it?
919
01:23:27,599 --> 01:23:32,036
It's radish Kimchi
from UMNISON.
920
01:23:32,204 --> 01:23:33,728
Very tasty.
921
01:23:52,891 --> 01:23:53,823
Jin-kyung?
922
01:23:56,094 --> 01:23:58,824
I was a prosecutor.
923
01:23:58,997 --> 01:24:00,021
- I see.
- Yeah
924
01:24:00,199 --> 01:24:02,633
There was
this small restaurant.
925
01:24:02,801 --> 01:24:04,029
I called the owner,
926
01:24:04,203 --> 01:24:05,227
- Auntie.
- Yeah.
927
01:24:05,404 --> 01:24:07,929
I told her that we should
928
01:24:08,106 --> 01:24:09,801
- market her food.
- Of course, you should.
929
01:24:10,008 --> 01:24:11,873
When did he get out of jail?
930
01:24:12,044 --> 01:24:14,478
3 months ago on pardon.
931
01:24:15,047 --> 01:24:16,674
But she said no.
932
01:24:16,882 --> 01:24:18,315
- What did you do?
- Yeah,
933
01:24:18,483 --> 01:24:22,214
It took me a whole year
to persuade her.
934
01:24:22,387 --> 01:24:26,118
So that's the story
behind how this brand...
935
01:24:26,291 --> 01:24:29,818
- came to birth, right?
- Yeah.
936
01:24:39,504 --> 01:24:41,734
Thanks.
937
01:24:42,007 --> 01:24:46,273
What a nice surprise,
prosecutor KIM Jin-kyung!
938
01:24:46,445 --> 01:24:47,673
It's been a while.
939
01:24:48,880 --> 01:24:50,313
Out on pardon, huh?
940
01:24:50,482 --> 01:24:54,077
Cause I didn't do
anything wrong.
941
01:24:54,286 --> 01:24:55,218
Yeah?
942
01:24:55,687 --> 01:24:58,121
What a coincidence.
943
01:24:58,790 --> 01:25:03,818
I see you have started
a Kimchi business, right?
944
01:25:04,896 --> 01:25:06,921
You know I'm into food.
945
01:25:07,099 --> 01:25:10,535
Why didn't I know that restaurant
that we worked together?
946
01:25:12,704 --> 01:25:17,141
What's the big deal about it?
947
01:25:17,943 --> 01:25:20,878
You know my husband runs
UMNISON Food.
948
01:25:21,046 --> 01:25:25,983
I read it in the paper.
He should've been careful.
949
01:25:26,184 --> 01:25:29,119
Two most important things
in this business are
950
01:25:29,288 --> 01:25:31,722
hygiene and delivery fuck-ups.
951
01:25:32,791 --> 01:25:35,521
People know about worms.
952
01:25:35,694 --> 01:25:39,130
But not about
delivery problems.
953
01:25:44,703 --> 01:25:47,331
Word travels fast
in this business.
954
01:25:47,906 --> 01:25:50,898
You know what I think?
955
01:25:53,445 --> 01:25:54,878
You're pathetic.
956
01:25:55,047 --> 01:25:55,979
What?
957
01:25:56,181 --> 01:25:58,172
Live an honest life.
958
01:25:59,384 --> 01:26:02,217
What are you talking about?
I do.
959
01:26:03,588 --> 01:26:06,421
You'll be sorry for this.
960
01:26:07,292 --> 01:26:08,520
Watch it.
961
01:26:08,694 --> 01:26:10,423
What the fuck!
962
01:26:12,497 --> 01:26:15,728
You watch it, bitch!
I'm not who I was.
963
01:26:15,901 --> 01:26:17,926
You can't destroy me!
964
01:26:29,281 --> 01:26:33,479
It tastes exactly the same
as our Kimchi.
965
01:26:33,685 --> 01:26:36,415
What do you think?
966
01:26:36,888 --> 01:26:42,121
It tastes a little different.
967
01:26:42,294 --> 01:26:45,821
But the same ingredients
were used.
968
01:26:47,999 --> 01:26:50,331
How's that possible?
969
01:26:51,403 --> 01:26:54,133
Kimchi goes
very well with noodles.
970
01:26:56,007 --> 01:26:57,235
Jong-myun!
971
01:26:58,543 --> 01:27:02,570
So our secret recipe leaked?
972
01:27:02,881 --> 01:27:07,079
Only you and my mom
knew about it.
973
01:27:07,986 --> 01:27:12,320
- Mom would never...
- You're suspecting me?
974
01:27:12,491 --> 01:27:15,221
- I didn't say that.
- Kyung-jae...
975
01:27:17,396 --> 01:27:22,629
How come you're so quiet?
976
01:27:24,803 --> 01:27:27,328
I don't have much to say.
977
01:27:28,306 --> 01:27:31,673
Suk-jae, what's going on?
978
01:27:41,686 --> 01:27:43,415
Honey...
979
01:27:44,890 --> 01:27:47,120
On a shopping spree, are you?
980
01:27:51,696 --> 01:27:55,928
I told you
to cut back spending.
981
01:27:56,401 --> 01:27:57,527
What?
982
01:27:58,103 --> 01:28:01,129
The card bill is huge!
983
01:28:01,807 --> 01:28:03,138
Where are you?
984
01:28:03,308 --> 01:28:04,104
In the elevator?
985
01:28:04,276 --> 01:28:05,971
Stay right there.
986
01:28:07,546 --> 01:28:09,275
You crazy...
987
01:28:11,183 --> 01:28:12,616
- Hammer?
- Yes, Boss.
988
01:28:12,784 --> 01:28:13,773
Deal with him!
989
01:28:41,646 --> 01:28:43,477
What? Where?
990
01:28:43,682 --> 01:28:45,172
Okay, we'll find him.
991
01:28:45,383 --> 01:28:46,873
Search the area.
992
01:28:49,988 --> 01:28:51,421
Yoon Dosik!
993
01:28:58,697 --> 01:28:59,721
Move!
994
01:29:36,301 --> 01:29:38,826
Come on, bitch. Come on!
995
01:29:39,004 --> 01:29:42,030
You pull a knife
on a prosecutor?
996
01:29:42,407 --> 01:29:44,102
You're dead, asshole!
997
01:29:44,476 --> 01:29:46,376
Drop the knife now!
998
01:29:46,545 --> 01:29:48,877
Hell no, bitch!
999
01:30:06,197 --> 01:30:07,323
Are you okay?
1000
01:30:08,500 --> 01:30:09,524
Just a second.
1001
01:30:45,303 --> 01:30:49,034
It's a state-of-the-art
security system.
1002
01:30:49,207 --> 01:30:51,107
What should we do?
1003
01:30:52,344 --> 01:30:54,972
This is why
I brought her with us.
1004
01:31:11,596 --> 01:31:14,224
Can you do it?
1005
01:31:14,399 --> 01:31:18,028
Don't worry about it.
Step back.
1006
01:31:28,346 --> 01:31:29,677
Jin-kyung?
1007
01:31:38,590 --> 01:31:41,024
It might be a little erotic.
1008
01:31:41,793 --> 01:31:44,523
Try not to get horny.
1009
01:31:55,707 --> 01:32:01,577
I can't believe they installed
a laser system.
1010
01:32:01,746 --> 01:32:03,976
They're getting smarter
by the day.
1011
01:32:29,708 --> 01:32:31,869
What agency is she with?
1012
01:32:33,545 --> 01:32:34,773
It's confidential.
1013
01:33:09,280 --> 01:33:13,876
This is as far as I can go.
1014
01:33:19,190 --> 01:33:20,316
Duct tape!
1015
01:33:20,892 --> 01:33:22,120
Tearing your skirt again?
1016
01:33:22,694 --> 01:33:23,922
I have no choice.
1017
01:33:24,295 --> 01:33:25,125
Duct tape!
1018
01:35:38,897 --> 01:35:41,024
I got a cramp on my back.
1019
01:36:26,344 --> 01:36:28,175
Come on, get up.
We're out of time.
1020
01:36:44,595 --> 01:36:47,029
This must be a secret book.
1021
01:36:48,299 --> 01:36:51,132
Yes, I see
if there's anything else.
1022
01:36:57,875 --> 01:37:00,173
'Unforgettable Porn'?
1023
01:37:01,045 --> 01:37:04,572
He watches cartoons?
1024
01:37:04,782 --> 01:37:09,116
'Open It Wide.'
'Statue of Liberty with Dildo.'
1025
01:37:09,487 --> 01:37:10,818
What's this?
1026
01:37:11,089 --> 01:37:13,023
'Bare Penis'?
1027
01:37:13,191 --> 01:37:18,026
Those sick, perverted bastards!
1028
01:37:25,203 --> 01:37:26,465
UMNISON Delivery Plans
1029
01:37:27,105 --> 01:37:28,436
Dongwon Mart
1030
01:37:29,107 --> 01:37:30,699
Dongwon Mart?
1031
01:37:30,875 --> 01:37:32,570
Catch them at the scene.
1032
01:37:32,944 --> 01:37:33,876
Okay.
1033
01:38:01,305 --> 01:38:03,239
You bastards!
1034
01:38:03,708 --> 01:38:06,370
Trying to steal
a delivery truck?
1035
01:38:17,088 --> 01:38:18,020
Get them!
1036
01:38:26,998 --> 01:38:30,229
The Prosecution Office
has rounded up...
1037
01:38:30,401 --> 01:38:33,837
a criminal syndicate
called the Axe Gang...
1038
01:38:34,005 --> 01:38:36,439
that put worms and metals
1039
01:38:36,607 --> 01:38:40,566
in UMNISON Kimchi
to take over the company.
1040
01:38:42,880 --> 01:38:45,474
You boys went though a lot.
1041
01:38:45,683 --> 01:38:48,015
It's all over now.
1042
01:38:48,186 --> 01:38:51,587
Where's that bastard hiding?
1043
01:38:51,789 --> 01:38:55,020
My wife is after him.
She will bust him soon.
1044
01:38:55,193 --> 01:38:56,922
Goddamn bastard!
1045
01:38:57,095 --> 01:38:59,222
In-jae, we got a problem!
1046
01:39:18,082 --> 01:39:19,913
Jang In-jae!
1047
01:39:20,084 --> 01:39:22,416
Is he turning himself in?
1048
01:39:22,587 --> 01:39:27,115
- I'm not going down alone.
- He's gone completely crazy.
1049
01:39:27,291 --> 01:39:31,227
We're going down together.
Got that?
1050
01:39:32,897 --> 01:39:34,228
Hit them.
1051
01:39:47,145 --> 01:39:48,976
It's been a while.
1052
01:39:49,347 --> 01:39:51,577
What the fuck!
1053
01:39:51,983 --> 01:39:53,814
Lose the attitude.
1054
01:39:53,985 --> 01:39:57,477
It's between you and me.
1055
01:39:58,089 --> 01:40:00,523
Boys don't need to shed blood.
1056
01:40:00,691 --> 01:40:03,922
Save it, you Arab-looking ass!
1057
01:40:04,095 --> 01:40:06,325
Has your nose grown?
1058
01:40:07,098 --> 01:40:09,225
Come on, asshole.
1059
01:40:09,400 --> 01:40:11,231
You bastard!
1060
01:40:24,382 --> 01:40:29,376
Don't be mistaken.
I'm not who I was.
1061
01:40:29,587 --> 01:40:31,578
That asshole...
1062
01:40:33,191 --> 01:40:36,922
Should I step back?
Okay, I will.
1063
01:40:38,696 --> 01:40:43,429
It's your job, In-jae.
Take care of him.
1064
01:40:43,601 --> 01:40:45,228
He's freaking skinny.
1065
01:40:45,403 --> 01:40:50,807
Come on. I'll kill you.
1066
01:41:55,206 --> 01:41:56,332
Die!
1067
01:41:56,607 --> 01:41:58,472
Die!
1068
01:42:56,100 --> 01:42:57,431
In-jae!
1069
01:43:12,783 --> 01:43:14,774
Call the cops!
1070
01:43:35,106 --> 01:43:37,506
Jang In-jae,
1071
01:43:38,242 --> 01:43:40,073
the enemy of our gang.
You're dead.
1072
01:43:42,046 --> 01:43:45,072
Damn, it hurts!
1073
01:43:47,385 --> 01:43:49,979
Jong-myun, it's me.
1074
01:43:52,089 --> 01:43:53,716
Where did he go?
1075
01:44:25,289 --> 01:44:26,620
Jong-myun?
1076
01:44:31,495 --> 01:44:33,224
Oh, there you are.
1077
01:44:34,098 --> 01:44:36,931
What were you doing
behind the door?
1078
01:44:38,002 --> 01:44:39,936
You must be tired.
1079
01:44:41,105 --> 01:44:42,629
Hi, In-jae!
1080
01:44:44,742 --> 01:44:46,573
- In-jae.
- Yes?
1081
01:44:46,744 --> 01:44:51,181
I've never been this good
in my entire life.
1082
01:44:51,782 --> 01:44:55,274
I stopped drinking
and chasing girls around.
1083
01:44:55,486 --> 01:44:57,579
That's normal, Suk-jae.
1084
01:44:58,389 --> 01:45:01,722
I never knew
this kind of life was possible.
1085
01:45:03,394 --> 01:45:06,727
And, you know what?
1086
01:45:07,398 --> 01:45:11,630
The more I look at her,
the cuter she is.
1087
01:45:12,503 --> 01:45:15,836
Yeah, that's the way to go.
1088
01:45:16,006 --> 01:45:19,271
She has no tits, but very nice.
1089
01:45:21,745 --> 01:45:26,614
You put on perfume
taking a bath?
1090
01:45:30,287 --> 01:45:32,619
You're so ignorant.
1091
01:45:33,991 --> 01:45:36,118
Rosemary!
1092
01:45:36,694 --> 01:45:37,422
What?
1093
01:45:39,897 --> 01:45:42,024
Don't tell him about it.
1094
01:45:42,199 --> 01:45:44,326
It's useless for him.
1095
01:45:44,502 --> 01:45:50,031
What is it? I want it, too!
1096
01:45:51,942 --> 01:45:57,073
I thought you wanted
the tattoo erased off?
1097
01:45:57,281 --> 01:46:00,216
How come it's clearer?
1098
01:46:00,384 --> 01:46:02,477
Did you polish it?
1099
01:46:02,686 --> 01:46:06,520
I'm your brother, am I not?
1100
01:46:06,690 --> 01:46:11,320
And the tiger won't be complete
without its tail.
1101
01:46:11,495 --> 01:46:13,224
Right, In-jae?
1102
01:46:13,397 --> 01:46:14,523
That's right.
1103
01:46:14,999 --> 01:46:18,435
If you get it erased,
we will, too!
1104
01:46:18,602 --> 01:46:21,127
Yeah, we're brothers
doing everything together!
1105
01:46:21,305 --> 01:46:22,237
Right!
1106
01:46:22,406 --> 01:46:24,499
Water got into my nose!
1107
01:46:26,944 --> 01:46:29,572
By the way, what's rosemary?
1108
01:46:37,187 --> 01:46:41,419
Genealogy of Jang Family
1109
01:46:43,494 --> 01:46:48,227
You might give births
on the same day.
1110
01:46:48,399 --> 01:46:50,500
We will beat them, Mother.
1111
01:46:50,501 --> 01:46:52,833
Her belly is huge.
1112
01:46:53,704 --> 01:46:57,401
Kyung-jae is bringing over
his girlfriend, right?
1113
01:46:57,608 --> 01:46:58,870
I think so.
1114
01:46:59,043 --> 01:47:00,374
Mom!
1115
01:47:12,089 --> 01:47:14,614
Hi, I'm Choi Yumi.
1116
01:47:14,792 --> 01:47:16,623
What are you boys doing?
1117
01:47:16,794 --> 01:47:20,924
Say hi to her.
1118
01:47:21,098 --> 01:47:22,429
Hi.
1119
01:47:24,101 --> 01:47:25,227
Hi.
1120
01:47:29,406 --> 01:47:31,772
Metal ball brothers?
1121
01:47:34,445 --> 01:47:36,879
She's a famous doctor.
1122
01:47:37,081 --> 01:47:39,675
What kind of doctor?
1123
01:47:39,883 --> 01:47:41,373
I'm an urologist.
1124
01:47:41,585 --> 01:47:46,716
I give men dream and hope.
1125
01:47:46,890 --> 01:47:51,725
Urologist?
You're a dick doctor?
1126
01:47:51,895 --> 01:47:53,920
Yes, a dick doctor!
1127
01:47:54,098 --> 01:47:57,727
Bless our marriage, Mom.
1128
01:47:57,901 --> 01:48:00,028
What's the rush?
1129
01:48:00,204 --> 01:48:05,471
After I enlarged his penis,
he kind of...
1130
01:48:05,643 --> 01:48:07,076
Yumi!
1131
01:48:07,244 --> 01:48:11,578
What? You jumped on me!
1132
01:48:14,685 --> 01:48:16,516
She's pregnant.
1133
01:48:17,087 --> 01:48:18,019
She is?
1134
01:48:18,188 --> 01:48:23,922
I can't believe you all
impregnated your girls!
1135
01:48:24,094 --> 01:48:26,927
Bless them with your permission.
They're in love.
1136
01:48:27,097 --> 01:48:28,223
Yeah, bless them.
1137
01:48:28,399 --> 01:48:32,631
Okay, I'll make it easy.
Get married!
1138
01:48:32,803 --> 01:48:35,135
- Thanks, Mom!
- Thank you!
75246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.