All language subtitles for marrying th e mafia 3 (2006) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:01,799 Produced and presented by Taewon Entertainment 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,698 also presented by Showbox, Mediaplex, Inc. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,802 Executive Producers KIM Woo-taek, TAE Jung-ho 4 00:00:59,759 --> 00:01:02,592 Producer CHUNG Tae-won 5 00:01:03,062 --> 00:01:06,190 Produced by CHO Hyun-gil 6 00:01:06,966 --> 00:01:09,093 Co-producer JEONG Tae-sung 7 00:01:09,669 --> 00:01:13,002 Co-Producers Ma Sang-jun 8 00:01:16,676 --> 00:01:22,512 Starring SHIN Hyun-joon 9 00:01:24,851 --> 00:01:26,045 Prosecutor KIM Jin-kyung Back on the job 10 00:01:28,154 --> 00:01:31,885 KIM Won-hee 11 00:01:32,091 --> 00:01:35,219 TAK Jae-hoon 12 00:01:35,428 --> 00:01:38,397 KIM Soo-me 13 00:01:38,531 --> 00:01:42,194 GONG Hyung-jin 14 00:01:43,069 --> 00:01:48,598 SHIN Lee IM Hyeong-jun 15 00:01:49,575 --> 00:01:54,410 JUNG Jun-ha KIM Yong-gun 16 00:01:59,252 --> 00:02:02,187 Special Guests JANG Heui-jin PARK Heui-jin, KIM Yong-Su 17 00:02:02,855 --> 00:02:04,447 Original draft JEONG Tae-won 18 00:02:06,659 --> 00:02:10,891 Written by KIM Young-chan Adapted by JEONG Yong-gi 19 00:02:12,865 --> 00:02:14,890 Cinematography MOON Yong-sik(K.S. C) 20 00:02:17,270 --> 00:02:22,105 Lighting NAM Young-hyeon Jimmy Jib, PARK Cheon-Bok 21 00:02:22,275 --> 00:02:24,800 Location Sound LEE Seung-cheol Production Designer HA Sang-ho 22 00:02:25,979 --> 00:02:30,109 Edited by NAM Na-Young Sound Supervisor PARK Jun-Oh 23 00:02:38,024 --> 00:02:39,321 We're Reborn! 24 00:02:39,459 --> 00:02:44,089 UMNISON Food is no longer... 25 00:02:44,364 --> 00:02:46,696 ...a family-run business. 26 00:02:47,367 --> 00:02:49,892 We're going public with great pride. 27 00:02:50,069 --> 00:02:56,406 I have no doubt we'll keep expanding 28 00:02:56,576 --> 00:02:59,602 making the whole world our turf. 29 00:02:59,779 --> 00:03:04,079 You have my word! 30 00:03:04,350 --> 00:03:10,186 Assistant Director PARK Beom-jin Line Producer KIM Seong-min 31 00:03:10,757 --> 00:03:15,490 Producer KIM Jong-hyun 32 00:03:20,666 --> 00:03:27,094 Directed by JEONG Yong-gi 33 00:03:42,221 --> 00:03:44,553 Marrying the Mafia 3: Family Hustle 34 00:05:01,067 --> 00:05:03,399 Mr. Yoon! 35 00:05:03,569 --> 00:05:05,503 How have you been? 36 00:05:05,671 --> 00:05:09,801 Mr. Prosecutor! Welcome back. 37 00:05:10,176 --> 00:05:13,907 It cost me a fortune to get you out on pardon. 38 00:05:14,080 --> 00:05:16,207 An arm and a leg! 39 00:05:17,783 --> 00:05:20,684 I got you out on parole first. Remember? 40 00:05:20,853 --> 00:05:23,083 I know. 41 00:05:24,457 --> 00:05:28,086 So, what are you up to? 42 00:05:28,261 --> 00:05:32,391 That bastard Jang In-jae had fun while I was in jail. 43 00:05:33,065 --> 00:05:36,193 - But not any more. - Don't worry. 44 00:05:36,369 --> 00:05:41,397 I'll help you get back at him. I will make you feel cool. 45 00:05:43,075 --> 00:05:45,703 Here. Get out of here. 46 00:05:45,878 --> 00:05:47,903 Check this out. 47 00:05:48,080 --> 00:05:51,641 A dossier on their company and on that bitch. 48 00:05:51,851 --> 00:05:53,284 By the way... 49 00:05:54,253 --> 00:05:55,845 How's the business? 50 00:05:56,255 --> 00:05:58,246 The business? 51 00:05:58,658 --> 00:06:00,489 See for yourself. 52 00:06:23,182 --> 00:06:28,984 Good thing I listened to you and started a casino. 53 00:06:29,255 --> 00:06:33,988 You know the old saying. 'Don't go after money.' 54 00:06:34,961 --> 00:06:40,194 'Let money stick to you on its own.' 55 00:06:40,466 --> 00:06:42,991 That's the truth. 56 00:06:44,570 --> 00:06:46,094 Cheers. 57 00:06:46,872 --> 00:06:50,308 - Keep listening to me. - Of course! 58 00:06:50,476 --> 00:06:52,307 Go ahead. 59 00:06:55,081 --> 00:06:57,572 The Axe Gang is back? 60 00:06:57,783 --> 00:06:59,751 It seems that way. 61 00:06:59,952 --> 00:07:04,787 Yoon is reorganizing his gang after he got released on parole. 62 00:07:04,957 --> 00:07:06,288 With what money? 63 00:07:06,459 --> 00:07:08,484 Not quite sure yet. 64 00:07:08,861 --> 00:07:11,489 Check into it. 65 00:07:11,664 --> 00:07:14,189 Whatever you get on him? 66 00:07:14,367 --> 00:07:16,198 I wanna know. 67 00:07:16,369 --> 00:07:17,597 - Okay. - Okay. 68 00:07:20,873 --> 00:07:22,101 Jin-kyung? 69 00:07:22,275 --> 00:07:25,301 You got a subpoena. 70 00:07:25,478 --> 00:07:27,412 What do you mean? 71 00:07:29,982 --> 00:07:32,746 You're neglecting your husband 72 00:07:32,952 --> 00:07:35,944 on your wedding anniversary.' 73 00:07:36,155 --> 00:07:37,986 Who sent this? 74 00:07:45,498 --> 00:07:48,592 Hey, you got me there. 75 00:07:52,571 --> 00:07:54,004 Happy anniversary! 76 00:07:55,374 --> 00:07:57,604 Why don't you call it a day? 77 00:07:58,477 --> 00:07:59,501 Baby! 78 00:08:03,182 --> 00:08:06,242 I'm sorry. I totally forgot about it. 79 00:08:06,452 --> 00:08:09,046 Don't worry about it. 80 00:08:09,255 --> 00:08:12,383 Aren't you hungry? I am starving! 81 00:08:12,558 --> 00:08:13,684 Fine. 82 00:08:14,660 --> 00:08:16,491 I'll call it a day. 83 00:08:17,229 --> 00:08:18,389 - Let's go. - Let me carry the bag. 84 00:08:18,564 --> 00:08:20,589 You look gorgeous today. 85 00:08:21,167 --> 00:08:24,500 I say a word and you say it backward. 86 00:08:24,670 --> 00:08:26,194 - I say car. - Rac. 87 00:08:26,372 --> 00:08:27,896 - I say octopus. - Supotco 88 00:08:28,074 --> 00:08:29,905 - I say chicken. - Nekci... 89 00:08:30,576 --> 00:08:32,009 I won! 90 00:08:36,382 --> 00:08:37,679 Let's do it again. 91 00:08:37,850 --> 00:08:39,841 - Again? - Here we go. 92 00:08:40,052 --> 00:08:43,783 I say a word, and you say... 93 00:08:43,956 --> 00:08:46,789 Jong-myun, you wanna play? 94 00:08:46,959 --> 00:08:50,395 Sure. Make it easy for me. 95 00:08:50,563 --> 00:08:53,088 The penalty is a slap. 96 00:08:53,566 --> 00:08:55,090 Let's go. 97 00:08:55,267 --> 00:08:58,395 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 98 00:08:58,571 --> 00:09:01,005 - I say nipples. - Nipples! 99 00:09:02,575 --> 00:09:04,509 You say it backward, moron! 100 00:09:05,077 --> 00:09:08,205 Oh, backward? I got it. 101 00:09:09,782 --> 00:09:11,340 Here we go. 102 00:09:11,550 --> 00:09:14,644 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 103 00:09:14,854 --> 00:09:16,344 - I say flippers. - Sreppilf. 104 00:09:16,555 --> 00:09:19,046 - I say birds. - Birds! 105 00:09:20,459 --> 00:09:21,790 Jong-myun? 106 00:09:23,162 --> 00:09:25,289 I'm sorry. 107 00:09:25,464 --> 00:09:27,898 - Drive. - Okay. 108 00:09:38,778 --> 00:09:39,802 I love you! 109 00:09:45,651 --> 00:09:46,640 Baby! 110 00:09:47,153 --> 00:09:49,644 This is where we first met. 111 00:09:50,756 --> 00:09:51,848 Remember? 112 00:09:53,159 --> 00:09:55,491 Oh, it really is! 113 00:09:56,028 --> 00:09:57,757 You didn't forget? 114 00:09:57,963 --> 00:10:00,796 Come on, how could I? 115 00:10:02,668 --> 00:10:08,004 It's getting cold. Let me get the legs for you. 116 00:10:11,777 --> 00:10:12,903 Are you okay? 117 00:10:15,080 --> 00:10:16,308 Let me do it. 118 00:10:18,651 --> 00:10:22,143 I broke a lot of legs when I was younger. 119 00:10:41,974 --> 00:10:47,913 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 120 00:10:48,080 --> 00:10:49,707 - I say a bike. - Ekib. 121 00:10:49,882 --> 00:10:51,349 - I say a store. - Erots. 122 00:10:51,550 --> 00:10:52,847 I say king crabs. 123 00:10:58,157 --> 00:11:02,787 Look at them. What a crazy couple! 124 00:11:03,262 --> 00:11:07,790 Enjoy while you can. Happy times will end soon. 125 00:11:07,967 --> 00:11:10,401 I say a word, and you're dead. 126 00:11:16,375 --> 00:11:17,399 Ah... 127 00:11:18,177 --> 00:11:20,805 Dominican cigars are the best. 128 00:11:23,849 --> 00:11:26,340 Now we're posted on KOSDAQ. 129 00:11:26,752 --> 00:11:30,848 We need a transparent financial system. 130 00:11:31,657 --> 00:11:36,890 You're no longer allowed to spend the company's money. 131 00:11:38,564 --> 00:11:43,297 We spend our money. What's the problem? 132 00:11:43,469 --> 00:11:45,801 We're a business entity. 133 00:11:45,971 --> 00:11:48,701 - There are rules to follow. - What rules? 134 00:11:48,874 --> 00:11:50,808 If my big brother says okay, it's okay. 135 00:11:50,976 --> 00:11:52,603 Not anymore. 136 00:11:53,078 --> 00:11:55,410 We're a stock company. 137 00:11:56,181 --> 00:11:57,205 Stocks? 138 00:11:58,851 --> 00:12:01,342 I don't like stocks. 139 00:12:02,354 --> 00:12:04,288 Do you do stocks? 140 00:12:05,357 --> 00:12:07,484 No, I don't do stocks. 141 00:12:07,860 --> 00:12:08,986 But he does. 142 00:12:09,161 --> 00:12:10,890 Yeah, I love junkie chicks! 143 00:12:11,063 --> 00:12:14,692 Shut the hell up! No chitchat! 144 00:12:14,867 --> 00:12:18,394 If you don't know shit, pay attention! 145 00:12:18,571 --> 00:12:20,596 Try to learn something! 146 00:12:22,575 --> 00:12:25,408 Keep going, Mr. Kim. 147 00:12:27,580 --> 00:12:31,277 That's our financial report for the second quarter. 148 00:12:31,450 --> 00:12:37,446 Income statements, balance sheets, etc. 149 00:12:37,656 --> 00:12:39,385 Please go over them. 150 00:12:40,459 --> 00:12:43,189 It gives me a headache! 151 00:12:43,362 --> 00:12:46,092 Let me take a break. 152 00:12:47,266 --> 00:12:49,996 Where are you going? 153 00:12:51,570 --> 00:12:54,505 I have an upset stomach. I'll be right back. 154 00:12:54,673 --> 00:12:56,607 Let me go pee. 155 00:12:56,775 --> 00:12:57,901 Kyung-jae! 156 00:13:00,079 --> 00:13:04,379 Why am I hungry suddenly? 157 00:13:05,150 --> 00:13:06,139 Jong-myun! 158 00:13:07,753 --> 00:13:09,687 I'm coming with you. 159 00:13:11,757 --> 00:13:13,918 Do you miss your moms' Kimchi? 160 00:13:14,026 --> 00:13:16,187 That's where we come in. 161 00:13:16,362 --> 00:13:18,694 Don't miss this. 162 00:13:18,864 --> 00:13:23,198 Ms. Hong is with us today. 163 00:13:23,369 --> 00:13:24,893 - How are you? - Call me President. 164 00:13:25,070 --> 00:13:26,901 Sure. President Hong is here. 165 00:13:27,072 --> 00:13:28,300 Hi! 166 00:13:28,474 --> 00:13:31,307 Thanks to all your support. 167 00:13:31,477 --> 00:13:34,503 UMNISON is more successful than ever. 168 00:13:34,680 --> 00:13:35,908 Thank you! 169 00:13:36,081 --> 00:13:39,482 And it's very hard for me to get around these days. 170 00:13:39,652 --> 00:13:40,846 - Why not? - It's the power Of TV. 171 00:13:41,053 --> 00:13:43,647 - I've become a celebrity! - Good for you. 172 00:13:43,856 --> 00:13:46,984 What's the secret to its tastiness? 173 00:13:47,159 --> 00:13:49,093 There's a story to it. 174 00:13:49,261 --> 00:13:51,889 - Okay. - My husband had a mistress. 175 00:13:52,064 --> 00:13:55,397 But he always ate at home. 176 00:13:55,567 --> 00:13:58,195 He told me she was a terrible cook. 177 00:13:58,370 --> 00:14:03,398 He would come home tired after having sex with her. 178 00:14:03,575 --> 00:14:07,204 And I'd cook him healthy food that's good for stamina. 179 00:14:07,379 --> 00:14:09,506 He absolutely loved it. 180 00:14:09,682 --> 00:14:11,274 - I bet. - So I thought. 181 00:14:11,450 --> 00:14:12,644 'You give him your pussy, Bitch! ' 182 00:14:12,851 --> 00:14:16,048 'I'll give him my food.' 183 00:14:16,255 --> 00:14:17,187 I won. 184 00:14:17,356 --> 00:14:19,688 He bought her a house and ditched her. 185 00:14:19,858 --> 00:14:22,292 He comes home, pats my ass, and says... 186 00:14:22,461 --> 00:14:25,487 'Honey, your food beats her pussy.' 187 00:14:25,664 --> 00:14:27,598 'You won.' His exact words! 188 00:14:27,766 --> 00:14:31,395 I have 3 sons. No daughter. 189 00:14:31,570 --> 00:14:33,800 - So I... - What do we have here? 190 00:14:33,972 --> 00:14:35,405 - We're running out of time? - Yes. 191 00:14:35,574 --> 00:14:37,007 The story will continue next Thursday. 192 00:14:37,176 --> 00:14:38,700 - Look at them. - Today... 193 00:14:38,877 --> 00:14:42,404 I have all kinds of Kimchi here. 194 00:14:42,581 --> 00:14:46,642 Our Kimchi is the best in the world. 195 00:14:46,852 --> 00:14:51,255 We export it both to LA and Los Angeles. 196 00:14:51,457 --> 00:14:54,187 Very popular in Japan, too. 197 00:14:54,359 --> 00:14:57,988 Let me call the Japanese buyer. I have him on speed-dial. 198 00:14:58,163 --> 00:14:58,891 Hello. 199 00:14:59,064 --> 00:15:02,090 How's the sales performance for Kimchi in department store? 200 00:15:02,267 --> 00:15:04,292 A billion Yen? 201 00:15:04,470 --> 00:15:06,904 A billion Yen? In a single week? 202 00:15:07,072 --> 00:15:09,302 Really? 203 00:15:09,475 --> 00:15:12,308 Yes, I'm glad to hear that. 204 00:15:12,478 --> 00:15:13,809 OK! Good bye! 205 00:15:13,979 --> 00:15:16,880 - What did he say? - A big money! 206 00:15:17,082 --> 00:15:18,344 - A big money! A billion Yen! - A billion Yen! 207 00:15:18,550 --> 00:15:20,984 - That's $8 million! - Right! 208 00:15:21,153 --> 00:15:22,745 Don't fucking lie on the air! 209 00:15:22,955 --> 00:15:24,445 No swearing on the air. 210 00:15:24,656 --> 00:15:26,283 - Lie - Got it? 211 00:15:26,458 --> 00:15:28,289 - Very impressive. - Amazing! 212 00:15:28,460 --> 00:15:29,791 The orders are flooding in. 213 00:15:29,962 --> 00:15:34,695 Call us toll-free. It's 080-444-4244, 080-424-4545 214 00:15:34,867 --> 00:15:38,803 Thank you so much. Ladies at home? 215 00:15:38,971 --> 00:15:43,806 If your man is cheating, feed him our Kimchi! 216 00:17:14,366 --> 00:17:18,097 She's Watching You. No Slacking-off! 217 00:17:25,377 --> 00:17:30,007 Shake a leg! The orders are piling up! 218 00:17:58,076 --> 00:18:01,910 The God of Moon, please watch over us 219 00:18:02,080 --> 00:18:06,039 and let our business stay successful. 220 00:18:17,663 --> 00:18:20,188 Are we a bogus cult? 221 00:18:20,365 --> 00:18:25,803 I can't believe she's putting on such a show. 222 00:18:25,971 --> 00:18:27,495 Can you? 223 00:18:28,974 --> 00:18:30,100 What? 224 00:18:30,275 --> 00:18:31,708 Quiet! 225 00:18:32,678 --> 00:18:37,581 Don't ruin the worship with your filthy mouth. 226 00:18:37,783 --> 00:18:40,445 Why can't you be quiet? 227 00:18:40,652 --> 00:18:44,884 Food is all about honesty and dedication. 228 00:18:45,057 --> 00:18:48,458 Soon-nam, come with me to the kitchen. 229 00:18:48,660 --> 00:18:49,388 What? 230 00:18:50,062 --> 00:18:57,298 I'll teach you the family recipe of making Kimchi. 231 00:18:58,770 --> 00:19:00,294 Let's go. 232 00:19:27,065 --> 00:19:28,589 Listen carefully. 233 00:19:28,767 --> 00:19:33,795 This recipe has been handed down through generations. 234 00:19:33,972 --> 00:19:36,702 Don't you ever reveal it. 235 00:19:40,879 --> 00:19:43,404 What's that? 236 00:19:44,349 --> 00:19:49,184 It's to conceive a healthy baby. 237 00:19:51,256 --> 00:19:55,283 It's 100% cotton, antifungal. 238 00:19:55,460 --> 00:19:58,395 An anion, far infrared ray... 239 00:19:58,563 --> 00:20:00,087 Come ride me! 240 00:20:06,671 --> 00:20:10,505 Why am I so tired? I'm exhausted. 241 00:20:10,675 --> 00:20:12,006 Let's sleep. 242 00:20:23,055 --> 00:20:30,086 The family recipe is very unique. 243 00:20:30,262 --> 00:20:38,601 Walleyed pollacks, sea tangles, and onions, radish... 244 00:20:38,770 --> 00:20:43,798 And deep-sea shrimps caught 20.2 kilometers from the shore. 245 00:20:43,975 --> 00:20:48,412 They're special ingredients for our Kimchi. 246 00:20:48,580 --> 00:20:51,447 So complicated! 247 00:20:55,353 --> 00:20:57,947 I can understand pollacks. 248 00:20:58,156 --> 00:21:01,887 But deep-sea shrimps? It's so cool! 249 00:21:05,063 --> 00:21:08,396 Why is he so down? 250 00:21:10,368 --> 00:21:13,201 Talking about pollacks doesn't get me horny. 251 00:21:13,371 --> 00:21:15,601 Go to bed! 252 00:21:20,178 --> 00:21:24,945 Playing the piano? You're so romantic. 253 00:21:25,150 --> 00:21:27,141 That's nice. 254 00:21:28,653 --> 00:21:30,746 Ah... Hmm... 255 00:21:33,658 --> 00:21:36,786 Isn't it UMNISON Kimchi? 256 00:21:36,962 --> 00:21:40,796 Know your enemy, and you can win every battle. 257 00:21:40,966 --> 00:21:42,991 It's really good. 258 00:21:43,168 --> 00:21:47,696 Not salty and very mild. What do they put in this? 259 00:21:47,839 --> 00:21:49,466 You know what? 260 00:21:51,076 --> 00:21:54,512 It's selling like hot cakes. 261 00:21:56,281 --> 00:21:57,771 Can I have some? 262 00:21:57,949 --> 00:22:01,385 Who the hell shares noodles? 263 00:22:01,553 --> 00:22:04,044 Go make yourself some! 264 00:22:06,158 --> 00:22:09,559 Okay, I'll do that. 265 00:22:10,762 --> 00:22:11,786 What? 266 00:22:11,963 --> 00:22:16,093 Time has come for us to act. 267 00:22:18,770 --> 00:22:21,898 I can't believe that bitch! 268 00:22:25,477 --> 00:22:27,001 Do you need a coin? 269 00:22:39,558 --> 00:22:41,583 No, I'm just... 270 00:22:41,760 --> 00:22:43,785 It's okay. Take it. 271 00:22:45,263 --> 00:22:47,094 Thanks. 272 00:22:48,567 --> 00:22:50,000 God! 273 00:22:50,468 --> 00:22:52,902 Why are you doing this to me? 274 00:23:07,452 --> 00:23:13,288 I never let anyone help me out. 275 00:23:13,458 --> 00:23:17,588 Let me treat you to dinner. 276 00:23:17,762 --> 00:23:19,992 Are you asking me out? 277 00:23:21,066 --> 00:23:24,900 Ding-Dong-Dang-Dong! You got it. 278 00:23:25,070 --> 00:23:27,698 I'm free tomorrow, Honey. 279 00:23:28,473 --> 00:23:29,804 Honey? 280 00:23:30,575 --> 00:23:33,100 Very straightforward. 281 00:23:33,278 --> 00:23:37,874 Sure, we'll go out tomorrow. 282 00:23:49,361 --> 00:23:52,853 So pretty! Can you buy me this? 283 00:24:01,873 --> 00:24:06,606 How could you be that pretty? 284 00:24:07,279 --> 00:24:09,770 You get plastic surgery done everyday or what? 285 00:24:09,981 --> 00:24:12,745 You're gorgeous, too. 286 00:24:19,357 --> 00:24:23,487 I get that a lot. 287 00:24:23,662 --> 00:24:27,598 But getting it from you... 288 00:24:28,266 --> 00:24:30,496 I'm walking on clouds. 289 00:24:32,070 --> 00:24:33,196 Honey? 290 00:24:34,572 --> 00:24:37,507 You wanna be my lover? 291 00:24:38,576 --> 00:24:42,012 You read my mind. 292 00:25:01,266 --> 00:25:03,496 You're too eager. 293 00:25:12,177 --> 00:25:13,303 Oh, God... 294 00:25:25,957 --> 00:25:30,291 It can't be good for my heart. 295 00:25:34,265 --> 00:25:36,392 It won't burn me, will it? 296 00:25:36,568 --> 00:25:40,504 I don't want a scar. 297 00:25:51,516 --> 00:25:55,885 God, it's hot. God, it's cold. 298 00:25:56,054 --> 00:25:59,683 You make me cold and hot at the same time. 299 00:26:00,058 --> 00:26:03,084 And I'm going crazy! 300 00:26:03,762 --> 00:26:06,390 I have a question. 301 00:26:07,165 --> 00:26:08,496 Will you answer me? 302 00:26:09,067 --> 00:26:10,500 What is it? 303 00:26:11,269 --> 00:26:16,400 What are the secret ingredients of your Kimchi? 304 00:26:16,574 --> 00:26:21,307 Is talking about Kimchi in? 305 00:26:21,479 --> 00:26:26,348 I want to make my dad some tasty Kimchi. 306 00:26:26,551 --> 00:26:28,883 I can't tell you. 307 00:26:29,053 --> 00:26:33,547 It's a business secret. Forget it. 308 00:26:34,058 --> 00:26:37,585 I can't give you my body then. 309 00:26:38,263 --> 00:26:42,199 Don't do this to me now! 310 00:26:43,368 --> 00:26:46,895 Okay, fine. I'll tell you. 311 00:26:47,071 --> 00:26:49,699 Come closer, baby. 312 00:26:49,874 --> 00:26:50,806 What are they? 313 00:26:51,676 --> 00:26:53,109 They are... 314 00:26:54,279 --> 00:26:57,578 Don't tell anyone, okay? 315 00:26:57,782 --> 00:26:59,545 Of course! 316 00:27:00,051 --> 00:27:04,044 It's gravy that makes it tasty. 317 00:27:04,456 --> 00:27:06,890 The ingredients are... 318 00:27:10,161 --> 00:27:11,685 Walleyed pollacks. 319 00:27:11,863 --> 00:27:15,697 Walleyed pollacks! Walleyed pollacks! 320 00:27:17,068 --> 00:27:22,199 Sea tangles. 321 00:27:22,373 --> 00:27:27,504 Sea tangles? And? 322 00:27:27,679 --> 00:27:31,638 Radish... 323 00:27:31,850 --> 00:27:34,341 and onions. 324 00:27:34,552 --> 00:27:38,955 What am I doing? I'm not supposed to give it out! 325 00:27:39,157 --> 00:27:41,387 I'm so horny! 326 00:27:41,559 --> 00:27:46,792 Radish and onions arouse her? That's weird. 327 00:27:47,465 --> 00:27:52,198 And the key ingredient is... 328 00:27:57,475 --> 00:27:58,806 Deep-sea shrimps? 329 00:27:59,477 --> 00:28:01,604 20.2 kilometers from the shore? 330 00:28:01,779 --> 00:28:05,237 God, I'm in trouble. I told you everything. 331 00:28:05,450 --> 00:28:08,544 I'll take you to heaven. 332 00:28:13,858 --> 00:28:19,296 Me again? I always get blindfolded. 333 00:28:29,574 --> 00:28:35,604 Come to daddy, Babe. Get ready for a beast. 334 00:28:41,953 --> 00:28:44,183 His wife almost caught me! 335 00:28:54,666 --> 00:28:58,500 You're so kinky, Babe. 336 00:29:15,954 --> 00:29:18,445 I've come to punish you. 337 00:29:18,656 --> 00:29:20,146 Who's this? 338 00:29:21,759 --> 00:29:24,887 I must be dreaming. 339 00:29:25,063 --> 00:29:26,792 I've been kidnapped. 340 00:29:26,965 --> 00:29:31,595 Call the cops now. Tell them you've found me. 341 00:29:35,673 --> 00:29:40,701 One who rises with candles goes down with candles! 342 00:29:41,279 --> 00:29:43,611 Please, don't do that! 343 00:29:54,659 --> 00:29:58,288 Your brother has been here, too. 344 00:29:58,863 --> 00:30:04,597 It looks pretty bad. It's not broken, is it? 345 00:30:05,169 --> 00:30:08,104 Your brother asked me the very same thing. 346 00:30:08,272 --> 00:30:12,902 The penis never breaks. It gets torn off. 347 00:30:13,077 --> 00:30:14,203 Like this. 348 00:30:14,879 --> 00:30:18,144 The surgery was successful. 349 00:30:18,316 --> 00:30:21,046 Congratulations. 350 00:30:21,653 --> 00:30:23,985 She's the best in the field. 351 00:30:26,758 --> 00:30:33,288 I've helped countless guys get it back up. 352 00:30:35,066 --> 00:30:38,593 But it's a lot smaller now. 353 00:30:39,570 --> 00:30:42,095 Oh, I know what you mean. 354 00:30:42,573 --> 00:30:45,599 Take a look. 355 00:30:45,777 --> 00:30:47,301 Your bother had these inserted in his penis. 356 00:30:47,478 --> 00:30:52,438 They're shabby, cheap, and not sanitary. 357 00:30:52,650 --> 00:30:55,141 And these are from you. 358 00:30:55,353 --> 00:30:59,346 They're too big. Too big is never good. 359 00:30:59,557 --> 00:31:03,789 Is it your hobby to collect these cheap metal balls? 360 00:31:04,662 --> 00:31:08,996 But they were the best when we got them inserted. 361 00:31:09,767 --> 00:31:11,598 I got them taken out. 362 00:31:12,470 --> 00:31:18,306 There are some nice, cutting-edge products in the market. 363 00:31:18,476 --> 00:31:21,309 They even give off a nice scent. 364 00:31:21,479 --> 00:31:23,208 Mint and rosemary. 365 00:31:23,381 --> 00:31:26,043 Personally, I love the rosemary one. 366 00:31:28,252 --> 00:31:29,844 Rosemary it is then. 367 00:31:30,054 --> 00:31:34,286 You're so easy to talk to, unlike your brother. 368 00:31:35,960 --> 00:31:37,291 And don't worry. 369 00:31:37,462 --> 00:31:39,896 Many celebrities come to me. 370 00:31:40,264 --> 00:31:43,995 I don't know why they come with a mask on. 371 00:31:44,168 --> 00:31:46,500 It's so obvious. 372 00:31:47,972 --> 00:31:51,806 You know the insurance doesn't cover it. 373 00:32:03,755 --> 00:32:04,744 Hey. 374 00:32:04,956 --> 00:32:06,890 Please think again about that. 375 00:32:07,058 --> 00:32:09,583 Divorce is not better. 376 00:32:09,961 --> 00:32:11,087 Sis. 377 00:32:11,863 --> 00:32:14,297 I can't stand any more. 378 00:32:15,166 --> 00:32:17,396 No matter how I think about that, 379 00:32:18,569 --> 00:32:21,402 he is troublemaker. 380 00:32:24,876 --> 00:32:27,208 Even so, he is a good guy. 381 00:32:27,378 --> 00:32:33,339 You've always been loved by your husband. 382 00:32:35,052 --> 00:32:38,044 You don't know my pain. 383 00:32:39,657 --> 00:32:43,684 This is not human life. 384 00:32:45,963 --> 00:32:49,490 Even before I got married with him. 385 00:32:50,468 --> 00:32:53,699 I'm having a rough time. 386 00:32:55,173 --> 00:33:00,611 At that moment, Jin-sook listened to my story. 387 00:33:00,778 --> 00:33:02,507 My husband's first love? 388 00:33:02,680 --> 00:33:03,874 Looks like me? 389 00:33:04,048 --> 00:33:05,345 Yeah. 390 00:33:06,350 --> 00:33:11,185 When I was a virgin, I was fell in love with him. 391 00:33:12,356 --> 00:33:16,759 Jin-sook helped me a lot. 392 00:33:18,663 --> 00:33:20,790 After I see this is happening, 393 00:33:22,366 --> 00:33:25,494 I resent Jin-sook. 394 00:33:28,472 --> 00:33:34,104 I hug shaking you 395 00:33:35,479 --> 00:33:39,347 by my praising love 396 00:33:40,751 --> 00:33:46,383 That hug 397 00:33:48,059 --> 00:33:51,392 shows love that toward each other 398 00:33:53,164 --> 00:33:59,000 The wind blows in many seasons 399 00:33:59,170 --> 00:34:05,507 Throw a stone to suffer from separating 400 00:34:05,676 --> 00:34:10,409 Tear is running down my cheeks 401 00:34:40,645 --> 00:34:44,414 I cannot stand anymore 402 00:34:44,415 --> 00:34:47,951 How could you meet another guy even you have me 403 00:34:47,952 --> 00:34:51,786 Oh, my god I'm walking to you now 404 00:34:51,889 --> 00:34:55,791 How would I look at you I'm worried 405 00:34:55,960 --> 00:34:57,359 Don't misunderstand 406 00:34:57,528 --> 00:34:59,393 Tell me who he is 407 00:34:59,697 --> 00:35:01,096 That's not true 408 00:35:01,265 --> 00:35:03,233 Then tell me the truth 409 00:35:03,367 --> 00:35:05,198 I only love you 410 00:35:07,605 --> 00:35:09,163 Why don't you 411 00:35:10,975 --> 00:35:14,206 Why don't you know yet 412 00:35:14,378 --> 00:35:18,041 the love to only you 413 00:35:18,215 --> 00:35:20,547 Why don't you know yet 414 00:35:20,751 --> 00:35:22,548 Hey, sir. What are you doing here? 415 00:35:22,753 --> 00:35:25,085 We have a problem outside! 416 00:35:44,775 --> 00:35:46,402 What's going on? 417 00:35:46,577 --> 00:35:52,948 Those boys are from Seoul. They want a dance battle. 418 00:40:17,781 --> 00:40:22,184 I heard so much about you. 419 00:40:22,353 --> 00:40:26,585 That you dance and sing very well. 420 00:40:26,857 --> 00:40:34,889 Seeing you in person... 421 00:40:36,066 --> 00:40:38,500 Are you torturing me? 422 00:40:38,969 --> 00:40:41,802 Where's the other chick? 423 00:40:41,972 --> 00:40:43,599 One that's supposed to be pretty. 424 00:40:43,774 --> 00:40:47,210 Be patient. She's on the way. 425 00:40:47,778 --> 00:40:50,713 I didn't wanna say this but... 426 00:40:51,515 --> 00:40:54,848 You girls are very nice. 427 00:40:56,153 --> 00:40:59,145 But too ugly. 428 00:41:00,257 --> 00:41:02,691 Your faces are hard to look at. 429 00:41:03,160 --> 00:41:06,095 I feel as though my eyes are going blind. 430 00:41:06,864 --> 00:41:11,733 You'll think differently when she's here. 431 00:41:11,902 --> 00:41:13,062 That's right. 432 00:41:13,270 --> 00:41:16,398 Wolves aren't that different from dogs! 433 00:41:18,475 --> 00:41:19,806 Oh, she's here. 434 00:41:19,977 --> 00:41:22,309 Juri, over here! 435 00:41:32,256 --> 00:41:34,588 I'm sorry I'm late. 436 00:41:34,758 --> 00:41:36,248 The class ended late. 437 00:41:36,460 --> 00:41:40,988 She wasn't a wolf after all, but a fox! 438 00:41:41,165 --> 00:41:44,100 She won the local beauty pageant. 439 00:41:44,268 --> 00:41:46,702 Come on, don't mention it. 440 00:41:46,870 --> 00:41:50,203 She doesn't speak our dialect! 441 00:41:50,374 --> 00:41:51,807 Are you from Seoul? 442 00:41:51,975 --> 00:41:54,808 Yes, we moved here when I was in high school. 443 00:41:55,579 --> 00:41:58,241 Juri, right? 444 00:41:59,350 --> 00:42:02,547 Yes, Ahn Juri. 445 00:42:02,953 --> 00:42:04,648 Ahn Juri? 446 00:42:06,256 --> 00:42:10,488 She's pretty, but her name's too tacky. 447 00:42:11,161 --> 00:42:13,595 Knock it off, asshole. 448 00:42:17,067 --> 00:42:18,500 Hi. 449 00:42:19,370 --> 00:42:25,104 I'm the man of Yeosu. 450 00:42:25,275 --> 00:42:27,607 Name's Jang Suk-jae. 451 00:42:28,078 --> 00:42:31,536 You don't have an accent. 452 00:42:33,250 --> 00:42:38,244 People think I'm from Seoul. 453 00:42:38,455 --> 00:42:42,585 I see. I heard you were very popular. 454 00:42:44,061 --> 00:42:51,194 I might be popular. But I don't have a girlfriend. 455 00:42:52,870 --> 00:42:59,400 You know what? We should decide partners. 456 00:42:59,576 --> 00:43:01,908 We'll put out our things. 457 00:43:02,079 --> 00:43:08,245 You choose an item and become his partner. 458 00:43:36,980 --> 00:43:39,847 I choose this. 459 00:43:40,050 --> 00:43:42,484 Damn! 460 00:43:42,653 --> 00:43:46,487 That's what I usually carry. 461 00:43:46,657 --> 00:43:48,488 And you picked it! 462 00:43:50,160 --> 00:43:52,594 It's our destiny. Come here. 463 00:43:53,864 --> 00:43:56,992 We'll have fun today. Scoot over. 464 00:43:59,970 --> 00:44:02,302 You're so pretty, Juri. 465 00:44:02,473 --> 00:44:03,599 Bitch! 466 00:44:09,079 --> 00:44:11,946 I'm finally planting a tree! 467 00:44:13,951 --> 00:44:17,944 Who could have guessed I'd meet such a perfect girl? 468 00:44:19,556 --> 00:44:22,286 Fuck the fashion. I'll get a cut. 469 00:44:26,964 --> 00:44:28,192 Suk-jae? 470 00:44:29,766 --> 00:44:31,199 Take a shower. 471 00:44:34,171 --> 00:44:35,502 I will. 472 00:44:39,977 --> 00:44:44,846 I'll be right back. Don't go anywhere. 473 00:44:54,558 --> 00:44:58,790 Hi, I'm Ahn Juri. 474 00:44:58,962 --> 00:45:03,592 If I win this pageant, I'll sleep with you. 475 00:45:05,969 --> 00:45:10,201 Not with all of you, though. 476 00:45:21,351 --> 00:45:25,447 I will do everything for world peace. 477 00:45:35,065 --> 00:45:36,999 What a heavy bitch! 478 00:45:38,468 --> 00:45:40,595 Hurry! 479 00:45:42,272 --> 00:45:44,900 Drag her out of here. 480 00:45:45,075 --> 00:45:45,905 Hurry up. 481 00:45:46,076 --> 00:45:49,512 Hold on. 482 00:45:50,180 --> 00:45:51,169 Die! 483 00:45:51,348 --> 00:45:55,546 - Die! Die! Die! Die! - You guys, keep nit. 484 00:45:55,752 --> 00:45:57,185 Die, bitch! 485 00:45:58,155 --> 00:45:59,486 Stop it! 486 00:45:59,656 --> 00:46:00,748 You'll get in trouble. 487 00:46:00,958 --> 00:46:04,689 Leave her to me. Get inside. 488 00:46:04,861 --> 00:46:07,193 You're a crazy bitch. 489 00:46:07,464 --> 00:46:10,092 Freaking bitch! 490 00:46:11,268 --> 00:46:15,295 Calm down. Don't waste your energy. 491 00:46:15,472 --> 00:46:17,906 Calm down, okay? 492 00:46:20,177 --> 00:46:21,201 Okay. 493 00:46:24,915 --> 00:46:29,852 Fuck the hell out of him. Use all your skills. 494 00:46:40,764 --> 00:46:42,288 Bitch! 495 00:46:53,076 --> 00:46:56,307 You want it off? Okay. 496 00:46:56,980 --> 00:46:59,642 You're so shy. 497 00:46:59,850 --> 00:47:03,183 And I'm so hard. 498 00:47:05,155 --> 00:47:06,645 Here I come. 499 00:47:14,364 --> 00:47:17,891 You call these tits? So flat! 500 00:47:18,068 --> 00:47:21,299 You wear padded bras, don't you? 501 00:47:22,873 --> 00:47:23,805 Damn. 502 00:47:24,174 --> 00:47:28,304 You have a beer belly. You must drink a lot. 503 00:47:34,651 --> 00:47:40,886 Didn't you shower? So salty! 504 00:47:42,259 --> 00:47:46,286 I don't like anything salty. It makes me thirsty. 505 00:47:49,866 --> 00:47:51,299 So rough! 506 00:47:53,370 --> 00:47:55,804 Okay, let's do it your way. 507 00:48:00,877 --> 00:48:03,778 Why are you so rough with me? 508 00:48:20,564 --> 00:48:23,590 I'm happy to be a man. 509 00:48:57,167 --> 00:48:59,397 What are you doing? 510 00:49:06,676 --> 00:49:11,841 Don't cross this line. Never ever! Got it? 511 00:49:24,361 --> 00:49:26,329 How about it? 512 00:49:26,496 --> 00:49:27,554 How about it? 513 00:49:27,664 --> 00:49:29,154 How about it? What are you gonna do? 514 00:49:29,766 --> 00:49:30,994 Oh, my! 515 00:49:32,068 --> 00:49:34,298 Stop messing with me. 516 00:49:34,471 --> 00:49:36,405 Or I'll kill you! 517 00:49:43,680 --> 00:49:48,242 I've had it with him. 518 00:49:49,252 --> 00:49:53,245 Everybody was telling me he was a player. 519 00:49:53,657 --> 00:49:58,185 But I didn't listen to them. 520 00:49:58,361 --> 00:50:00,192 I trusted him. 521 00:50:00,564 --> 00:50:03,397 But my patience has run out. 522 00:50:03,567 --> 00:50:06,195 I didn't sleep with her. 523 00:50:06,369 --> 00:50:08,394 Shut up! 524 00:50:08,572 --> 00:50:11,405 Keep your mouth shut! 525 00:50:11,575 --> 00:50:14,601 Why put a candle on your belly? 526 00:50:14,778 --> 00:50:16,507 Worried about a blackout? 527 00:50:17,781 --> 00:50:18,941 I'm sorry, Mom. 528 00:50:19,115 --> 00:50:24,485 I'll stay with my mom for the time being. 529 00:50:24,654 --> 00:50:26,986 I need to pull myself together. 530 00:50:27,557 --> 00:50:32,187 And decide what to do with him. 531 00:50:32,362 --> 00:50:34,296 Poor girl... 532 00:50:43,373 --> 00:50:45,898 - Thanks. - No sweat! 533 00:50:46,076 --> 00:50:50,206 His wife almost got me. It was so close. 534 00:50:50,380 --> 00:50:53,144 If she had, you would've been dead. 535 00:50:53,350 --> 00:50:55,443 She's a nutcase. 536 00:50:56,853 --> 00:50:58,286 Bye, Honey! 537 00:51:02,259 --> 00:51:03,385 Wait. 538 00:51:05,262 --> 00:51:09,198 When can I have a bath with you? 539 00:51:09,366 --> 00:51:14,201 Bvlgari has a new watch out. 540 00:51:16,172 --> 00:51:19,505 Hammer, go buy it for her! 541 00:51:23,780 --> 00:51:27,443 - So It's deep-sea shrimps? - That's right. 542 00:51:30,854 --> 00:51:32,446 - Are the boys ready? - Yes, sir. 543 00:51:32,656 --> 00:51:35,284 Just say the word. 544 00:52:05,755 --> 00:52:08,690 What's going on here? 545 00:52:09,559 --> 00:52:14,087 I'm on a tight schedule. Move it, will you? 546 00:52:20,870 --> 00:52:22,098 Hurry, boys! 547 00:52:22,272 --> 00:52:23,204 The other late breaking news. 548 00:52:23,373 --> 00:52:26,604 Metal pieces and dead flies were found... 549 00:52:26,776 --> 00:52:29,108 in food products by a famous food company. 550 00:52:29,279 --> 00:52:30,974 Choi has more for us. 551 00:52:32,015 --> 00:52:37,043 Inside wrapped Kimchi, big on the market, 552 00:52:37,253 --> 00:52:39,983 metal pieces were found. 553 00:52:40,156 --> 00:52:41,646 If my kids had eaten it, 554 00:52:41,858 --> 00:52:44,793 pollack they would've been seriously hurt. 555 00:52:44,961 --> 00:52:49,295 I found dead flies in it. How could they sell this? 556 00:52:49,466 --> 00:52:50,592 Is this a joke? 557 00:52:52,068 --> 00:52:54,593 You found worms in it? 558 00:52:54,771 --> 00:52:56,602 We'll give you a refund. 559 00:52:56,773 --> 00:52:58,001 We're really sorry. 560 00:52:58,475 --> 00:53:02,707 There was a problem with the delivery system. 561 00:53:02,879 --> 00:53:05,143 We're checking into it now. 562 00:53:05,315 --> 00:53:07,647 No worms in Kimchi! 563 00:53:07,851 --> 00:53:10,684 No worms! No worms! 564 00:53:10,854 --> 00:53:12,685 CEO should resign! 565 00:53:12,856 --> 00:53:15,586 Resign! Resign! 566 00:53:15,759 --> 00:53:17,386 Shut down the factory! 567 00:53:17,560 --> 00:53:20,791 Shut down the factory! 568 00:53:23,166 --> 00:53:24,190 In-jae! 569 00:53:27,270 --> 00:53:28,294 What's happening? 570 00:53:28,471 --> 00:53:33,408 Our stocks have been banned from trading as of yesterday. 571 00:53:34,077 --> 00:53:35,305 What about the banks? 572 00:53:36,179 --> 00:53:41,344 They won't roll over loans that are due. 573 00:53:41,551 --> 00:53:45,146 For now we should sell everything of value. 574 00:53:45,355 --> 00:53:48,688 Okay, we'll sell our apartment. 575 00:53:50,760 --> 00:53:57,393 Here are the deeds for all the properties we own. 576 00:53:57,567 --> 00:54:00,297 If it's not enough, we'll sell this house. 577 00:54:01,271 --> 00:54:05,503 What are you talking about? We can't do that. 578 00:54:05,675 --> 00:54:10,408 We should've sold this house when we got clean. 579 00:54:10,547 --> 00:54:13,539 Reconsider it, Mother. 580 00:54:13,750 --> 00:54:16,947 It isn't just a house, 581 00:54:17,153 --> 00:54:18,848 but a symbol of the White Tiger Family! 582 00:54:19,055 --> 00:54:20,044 Shut up! 583 00:54:21,057 --> 00:54:23,992 This house was built on blood. 584 00:54:24,661 --> 00:54:28,097 We're not criminals anymore! 585 00:54:36,673 --> 00:54:38,106 Good job, Mr. Yoon. 586 00:54:38,274 --> 00:54:41,300 Nah, it was nothing. 587 00:54:41,878 --> 00:54:46,645 Let's make a toast. 588 00:54:46,850 --> 00:54:49,045 Here's to the family in shambles. 589 00:54:49,252 --> 00:54:51,083 Cheers. 590 00:54:56,759 --> 00:54:59,694 This isn't far from over. 591 00:55:00,263 --> 00:55:02,595 It's only the beginning. 592 00:55:02,966 --> 00:55:04,593 What do you have in mind? 593 00:55:04,767 --> 00:55:07,395 Buy up their stocks. 594 00:55:07,570 --> 00:55:13,509 And see if you can buy on the auction block. 595 00:55:15,178 --> 00:55:17,112 Which is their bank? 596 00:55:18,615 --> 00:55:23,985 THEIR Bank? Never heard of such a bank. 597 00:55:25,155 --> 00:55:26,986 - Hammer? - Yes, Boss. 598 00:55:27,157 --> 00:55:30,490 Have you heard of it? 599 00:55:30,660 --> 00:55:33,288 Neither seen nor heard of one. 600 00:55:33,463 --> 00:55:36,990 It must be new then. 601 00:55:37,867 --> 00:55:40,802 Don't we have enough banks? Why do they... 602 00:55:40,970 --> 00:55:42,597 Keep drinking. 603 00:55:43,473 --> 00:55:45,600 Sure. 604 00:55:46,176 --> 00:55:47,700 Spit out the gum. 605 00:55:47,877 --> 00:55:49,868 You haven't seen one? Spit it out! 606 00:55:50,079 --> 00:55:51,341 Spit it out. 607 00:55:52,916 --> 00:55:54,884 He hasn't seen one, damn! 608 00:55:55,652 --> 00:55:58,086 In-jae! In-jae! 609 00:55:58,254 --> 00:55:59,084 Yes? 610 00:55:59,956 --> 00:56:01,389 - In-jae! - Yes? 611 00:56:01,558 --> 00:56:04,686 - It's Mom. - What about her? 612 00:56:12,869 --> 00:56:14,894 In-jae, by the time you read this, I'll be gone. 613 00:56:16,673 --> 00:56:21,110 After your father died, all I cared about was... 614 00:56:21,477 --> 00:56:24,935 to raise the three of you. 615 00:56:25,515 --> 00:56:29,747 I got into the dark world 616 00:56:29,953 --> 00:56:32,786 to bring home the bacon. 617 00:56:33,356 --> 00:56:38,794 But I ended up leading you into this world, too. 618 00:56:39,262 --> 00:56:42,789 That's what hurts me the most. 619 00:56:43,766 --> 00:56:49,295 To see you all work so hard 620 00:56:49,672 --> 00:56:52,106 made me happy and proud. 621 00:56:53,176 --> 00:56:57,306 But I was a lot happier with UMNISON Food... 622 00:56:57,447 --> 00:57:00,939 than I was with the gang. 623 00:57:02,452 --> 00:57:04,386 In-jae. 624 00:57:04,554 --> 00:57:08,285 Now that our family is great, it will never be over. 625 00:57:09,359 --> 00:57:13,193 If you want to be gangster again, 626 00:57:13,363 --> 00:57:15,991 your brothers would be gangsters. 627 00:57:16,866 --> 00:57:20,202 I don't want our family to be gangsters again. 628 00:57:20,203 --> 00:57:27,302 Take care of the family while I'm gone. 629 00:57:31,814 --> 00:57:32,940 Mother... 630 00:57:38,755 --> 00:57:41,485 I've missed you so much. 631 00:57:52,568 --> 00:57:54,001 It's weird. 632 00:57:54,871 --> 00:57:58,102 There have been similar cases, 633 00:57:58,274 --> 00:58:01,107 but they were all for money. 634 00:58:01,277 --> 00:58:03,871 It's strange it all happened simultaneously. 635 00:58:04,047 --> 00:58:06,743 They ran the tests on the products... 636 00:58:06,916 --> 00:58:10,147 it's very likely that things were inserted. 637 00:58:10,953 --> 00:58:14,184 This is a well-orchestrated job to take over our company. 638 00:58:14,357 --> 00:58:16,291 Who are those bastards? 639 00:58:16,459 --> 00:58:20,293 Give me the names, and I'll tear their hearts out! 640 00:58:20,463 --> 00:58:23,489 - Jong-myun! - Yes, say the word! 641 00:58:23,666 --> 00:58:25,600 - Get out Of here. - Sure. 642 00:58:29,472 --> 00:58:34,000 I'll take care of this. You should find your mom. 643 00:58:35,978 --> 00:58:38,242 My brothers are looking for her. 644 00:58:40,450 --> 00:58:42,645 Where is she? 645 00:58:47,357 --> 00:58:50,690 - Enjoy it. - Thanks. 646 00:58:50,860 --> 00:58:52,293 - Hi. - Two herrings, please. 647 00:58:52,462 --> 00:58:56,296 They're very fresh. Are you gonna fry them? 648 00:58:56,466 --> 00:58:57,592 - Yes. - It's $5. 649 00:58:58,468 --> 00:58:59,196 - $5. - What? 650 00:58:59,369 --> 00:59:02,896 - That's a rip-off! - No, they're really fresh. 651 00:59:03,072 --> 00:59:04,699 - Not really. - They're in season. 652 00:59:04,874 --> 00:59:07,502 - Let's make it $3. - No way. 653 00:59:07,677 --> 00:59:10,009 Are you fucking kidding me? 654 00:59:10,179 --> 00:59:12,340 - You scared me. - Get the fuck out of here! 655 00:59:12,648 --> 00:59:13,637 What's wrong with you? 656 00:59:13,850 --> 00:59:16,785 What the hell am I doing? Fuck it! 657 00:59:16,953 --> 00:59:17,783 Fuck it! 658 00:59:17,954 --> 00:59:19,046 President Hong? 659 00:59:19,555 --> 00:59:21,045 It is you! 660 00:59:21,858 --> 00:59:23,883 It's me, Ma'am. 661 00:59:24,060 --> 00:59:26,790 I used to run a club for you. 662 00:59:27,263 --> 00:59:29,390 Who are you? 663 00:59:29,565 --> 00:59:32,295 I think you got the wrong person. 664 00:59:32,468 --> 00:59:36,495 Aren't you President Hong? 665 00:59:36,672 --> 00:59:39,300 Come on, I'm a fishmonger. 666 00:59:39,475 --> 00:59:41,409 You want some fish? 667 00:59:42,278 --> 00:59:44,644 Sorry to bother you. 668 01:00:35,064 --> 01:00:39,398 You make the best Kimchi. 669 01:00:41,370 --> 01:00:45,101 I'm lucky to have you as my wife. 670 01:00:46,976 --> 01:00:51,743 I mean, look at this. You make me feel like a king. 671 01:00:52,114 --> 01:00:54,241 You're embarrassing me. 672 01:00:54,450 --> 01:00:59,547 Why don't we open a restaurant? What do you say? 673 01:00:59,755 --> 01:01:04,092 The whole province... 674 01:01:04,093 --> 01:01:07,790 No, the whole country will appreciate your food. 675 01:01:10,266 --> 01:01:13,793 You can say that again. Eat some of this. 676 01:01:13,970 --> 01:01:16,302 - OK. - It's pretty good. 677 01:01:17,874 --> 01:01:20,001 I'm so happy. 678 01:01:23,079 --> 01:01:26,537 What? Cut it out. 679 01:01:26,716 --> 01:01:32,586 You're so lovely I can't keep my hands off you. 680 01:01:33,256 --> 01:01:35,986 - Let me kiss you. - Oh God! 681 01:01:36,459 --> 01:01:41,692 You did 5 minutes ago. You're so naughty. 682 01:01:43,566 --> 01:01:46,194 My lips will swell. 683 01:01:47,370 --> 01:01:48,200 I'm shy. 684 01:01:54,977 --> 01:01:55,909 Oh, god! 685 01:01:57,847 --> 01:01:59,644 Are you okay? 686 01:02:00,650 --> 01:02:03,084 Who the hell shot the arrow? 687 01:02:03,252 --> 01:02:05,186 Letter of Challenge Sardine Gang 688 01:02:05,354 --> 01:02:07,288 A letter of challenge? 689 01:02:08,157 --> 01:02:11,092 That freaking Sardine Gang! 690 01:02:17,166 --> 01:02:21,899 Grandpa, you're too old. 691 01:02:22,672 --> 01:02:25,402 Give your family to your sons. 692 01:02:26,676 --> 01:02:28,507 And retire. 693 01:02:28,678 --> 01:02:31,545 16, 17. 694 01:02:32,715 --> 01:02:34,342 I'll take you all on. 695 01:02:34,550 --> 01:02:39,146 Leave the kids out. I'll take you on. 696 01:03:00,476 --> 01:03:01,408 Hit him! 697 01:03:54,163 --> 01:03:55,391 Boss! 698 01:04:19,855 --> 01:04:20,947 Boss! 699 01:04:25,861 --> 01:04:28,091 Father! Father! 700 01:04:34,670 --> 01:04:36,194 A patient's registration card What's this? 701 01:04:37,373 --> 01:04:38,397 Hey! Nurse! 702 01:04:40,876 --> 01:04:42,810 What does it say? 703 01:04:46,816 --> 01:04:49,546 Kyung-jae, how is he? 704 01:04:52,755 --> 01:04:54,245 In-jae! 705 01:04:55,057 --> 01:04:58,390 Shit, he always ignores me. 706 01:04:58,561 --> 01:05:01,587 Our poor father! 707 01:05:02,465 --> 01:05:05,298 What happened to him? 708 01:05:05,468 --> 01:05:09,302 He has cancer! 709 01:05:10,172 --> 01:05:12,697 Uterine cancer! 710 01:05:16,579 --> 01:05:18,444 Is it serious? 711 01:05:18,814 --> 01:05:21,146 I'm not sure. 712 01:05:21,350 --> 01:05:24,444 It's from too much smoking and drinking. 713 01:05:25,755 --> 01:05:26,983 Uterine cancer... 714 01:05:27,356 --> 01:05:31,190 - Hey, boys. - Father! 715 01:05:31,360 --> 01:05:34,386 Keep it down, will you? 716 01:05:40,269 --> 01:05:42,999 - She checked out, right? - Yes. 717 01:05:46,375 --> 01:05:51,745 We won't know for sure until the MRI result comes out. 718 01:05:51,914 --> 01:05:54,644 He needs absolute rest until then. 719 01:05:54,850 --> 01:05:57,683 Okay. 720 01:05:57,853 --> 01:06:00,344 - Thanks, Doctor. - Yeah. 721 01:06:01,757 --> 01:06:04,282 You need an absolute rest. 722 01:06:04,460 --> 01:06:07,190 You need absolute rest. Read the Bible, okay? 723 01:06:11,367 --> 01:06:15,997 You spend more time at the hospital than you do at home. 724 01:06:16,172 --> 01:06:19,005 Stop fighting, will you? 725 01:06:19,175 --> 01:06:22,804 A hospital is better than jail, isn't it? 726 01:06:22,978 --> 01:06:25,037 Don't worry, Mother. 727 01:06:25,214 --> 01:06:29,150 We'll do his fights from now on. 728 01:06:29,351 --> 01:06:32,946 I can't believe this. I don't like you being a thug. 729 01:06:33,155 --> 01:06:35,385 And they're becoming one, too! 730 01:06:35,558 --> 01:06:39,289 Listen, Kids. I'm fine. 731 01:06:39,461 --> 01:06:41,588 I'm stronger than ever. 732 01:06:41,764 --> 01:06:43,288 Look. 733 01:06:47,169 --> 01:06:49,797 I'm still good. 734 01:06:55,578 --> 01:06:56,704 Father! 735 01:07:03,052 --> 01:07:05,043 Thought I died? 736 01:08:02,678 --> 01:08:04,168 Fuck! 737 01:08:12,454 --> 01:08:16,686 I feel like a giant in here. 738 01:08:17,259 --> 01:08:19,386 How could anybody live here? 739 01:08:19,561 --> 01:08:23,292 Damn. 740 01:08:24,466 --> 01:08:26,900 The ceiling is too low. 741 01:08:27,269 --> 01:08:31,706 I can't stand straight. Damn. 742 01:08:35,177 --> 01:08:39,637 I can't sleep on a bare floor. 743 01:08:39,815 --> 01:08:42,147 Can we buy a mattress? 744 01:08:45,754 --> 01:08:47,085 Fuck! 745 01:08:54,163 --> 01:08:56,097 Where are you going? 746 01:08:56,465 --> 01:09:00,196 I'm so upset I have to drink. 747 01:09:00,369 --> 01:09:05,204 Can we afford ice-cold beer? 748 01:09:05,374 --> 01:09:08,309 All I got is only $10! 749 01:09:25,160 --> 01:09:28,789 The company flopped, and my wife took off. 750 01:09:28,964 --> 01:09:30,898 My life is a mess. 751 01:09:31,066 --> 01:09:33,091 What are you gonna do? 752 01:09:33,869 --> 01:09:35,393 Are you getting divorced? 753 01:09:35,571 --> 01:09:40,008 When she moved out, it felt nice. 754 01:09:40,576 --> 01:09:43,409 But now, it sucks. 755 01:09:44,913 --> 01:09:47,643 You know what sucks most? 756 01:09:47,950 --> 01:09:50,942 Since I'm dirt poor now... 757 01:09:51,153 --> 01:09:54,145 all those chicks give me a cold shoulder. 758 01:09:54,356 --> 01:09:59,487 Young-mi, Suk-hee... Kyung-ja... 759 01:09:59,661 --> 01:10:01,891 And Natasha. 760 01:10:02,264 --> 01:10:04,698 Natasha? Who's that? 761 01:10:05,367 --> 01:10:08,700 No, she's a pen pal. 762 01:10:08,871 --> 01:10:10,896 And she lives here? 763 01:10:13,275 --> 01:10:16,711 She's Russian. She goes back and forth. 764 01:10:16,879 --> 01:10:18,847 Bring your wife home. 765 01:10:19,014 --> 01:10:22,450 You know she loves you. 766 01:10:23,852 --> 01:10:26,184 - Should I? - Yes! 767 01:10:26,355 --> 01:10:30,587 Whatever pops up here, you should act on it. 768 01:10:31,860 --> 01:10:34,886 I'm putting the gang back together. 769 01:10:35,064 --> 01:10:38,090 You can't. Mom will be furious. 770 01:10:38,267 --> 01:10:39,996 You wanna live like this? 771 01:10:40,169 --> 01:10:42,603 Like rats in a rathole? 772 01:10:42,771 --> 01:10:45,899 Why are you yelling at me? 773 01:10:49,378 --> 01:10:55,749 Kyung-jae, do me a favor. Can we get something else? 774 01:10:57,152 --> 01:10:58,244 Excuse me! 775 01:10:59,254 --> 01:11:01,085 Kimchi, please! 776 01:11:03,559 --> 01:11:05,993 You're unbelievable. 777 01:11:06,161 --> 01:11:08,595 Shake a leg! 778 01:11:09,565 --> 01:11:12,500 You're such a cheapskate! 779 01:11:23,479 --> 01:11:26,937 What are you doing here alone? 780 01:11:29,751 --> 01:11:30,945 Hey. 781 01:11:32,454 --> 01:11:36,447 Come on, let's go drinking. 782 01:11:37,659 --> 01:11:40,389 We drank just now, didn't we? 783 01:11:40,562 --> 01:11:42,393 We're bankrupt! 784 01:11:43,065 --> 01:11:44,396 What? 785 01:11:44,967 --> 01:11:47,902 You think this is my fault? 786 01:11:48,070 --> 01:11:50,800 You can't deny you're partly at fault. 787 01:11:50,973 --> 01:11:53,806 You were in charge of delivery. Don't put it on me! 788 01:11:53,976 --> 01:11:55,307 Cause you fucked it up! 789 01:11:55,477 --> 01:11:57,001 Knock it off. 790 01:11:57,679 --> 01:12:01,445 Mom wouldn't want us to fight. 791 01:12:02,151 --> 01:12:04,642 You don't know what's going on here? 792 01:12:06,255 --> 01:12:08,883 Let me tell you while we're at it. 793 01:12:09,057 --> 01:12:12,959 I saw this coming when you started charity work. 794 01:12:13,262 --> 01:12:17,494 We're thugs, not social workers. 795 01:12:18,967 --> 01:12:25,099 Thugs doing a legitimate business? That's bullshit. 796 01:12:25,574 --> 01:12:30,773 We should've stayed back home, keeping the gang together. 797 01:12:31,346 --> 01:12:34,838 I was way happier back then. 798 01:12:35,050 --> 01:12:37,245 - Cut it out! - You know what? 799 01:12:37,452 --> 01:12:40,148 Things got tangled up when you married Jin-kyung! 800 01:12:40,355 --> 01:12:41,185 That's enough. 801 01:12:41,356 --> 01:12:45,759 A bad wife can bring down the whole family. 802 01:12:45,961 --> 01:12:47,690 Your wife did that! 803 01:12:49,896 --> 01:12:51,022 Kyung-jae... 804 01:12:54,200 --> 01:12:57,135 To you, nothing comes before her. 805 01:12:57,303 --> 01:13:00,136 What did I do wrong? Damn it! 806 01:13:04,610 --> 01:13:08,376 I'll get this erased off. 807 01:13:08,581 --> 01:13:10,776 I'm done with you! 808 01:13:11,784 --> 01:13:13,877 Kyung-jae! Kyung-jae! 809 01:13:19,292 --> 01:13:20,316 Who's this? 810 01:13:21,694 --> 01:13:22,820 What? 811 01:13:36,609 --> 01:13:37,701 Mother... 812 01:13:40,846 --> 01:13:41,870 Mother! 813 01:13:42,481 --> 01:13:44,915 What are you doing here? 814 01:13:45,985 --> 01:13:47,316 Mom! 815 01:13:49,889 --> 01:13:53,620 It's a memorial day for our father! 816 01:13:54,193 --> 01:13:58,027 Look at you. 817 01:13:58,197 --> 01:14:00,825 This can't be you! 818 01:14:02,802 --> 01:14:05,032 Let's go home, Mother. 819 01:14:05,204 --> 01:14:07,832 We'll do the ceremony at home. 820 01:14:08,007 --> 01:14:12,068 You haven't sold the house? 821 01:14:13,045 --> 01:14:14,774 My father-in-law helped us. 822 01:14:15,781 --> 01:14:20,616 So we could keep the house. 823 01:14:22,989 --> 01:14:27,221 How could I look at Jin-kyung from now on? 824 01:14:27,994 --> 01:14:29,427 President Hong! 825 01:14:30,496 --> 01:14:35,229 I'm sorry back then. I was embarrassed. 826 01:14:35,401 --> 01:14:37,130 It's okay. 827 01:14:38,804 --> 01:14:41,534 Don't cry. Stop it. 828 01:14:42,908 --> 01:14:44,671 Soon-nam! 829 01:15:02,194 --> 01:15:04,719 Be nice to your wife. 830 01:15:04,897 --> 01:15:07,832 She made all this food. 831 01:15:08,601 --> 01:15:10,228 I know. 832 01:15:10,703 --> 01:15:14,230 I did what I had to do. 833 01:15:15,808 --> 01:15:18,470 Why long faces? 834 01:15:18,844 --> 01:15:21,176 Am I dead? 835 01:15:21,580 --> 01:15:23,571 Your father wasn't like that. 836 01:15:23,783 --> 01:15:28,015 When the going was tough, he become even tougher. 837 01:15:28,187 --> 01:15:31,918 He didn't let himself down. 838 01:15:35,394 --> 01:15:39,922 Okay, Mother. We'll try to cheer up. 839 01:15:41,701 --> 01:15:45,432 Yeah, that's being a man. 840 01:15:48,808 --> 01:15:53,074 I miss him so much tonight. 841 01:15:55,181 --> 01:16:01,814 In-jae, you're sensitive and romantic after him. 842 01:16:03,189 --> 01:16:05,817 - Here you are. - Oh, god! 843 01:16:05,991 --> 01:16:08,721 You're so sweet! 844 01:16:11,197 --> 01:16:13,324 That's true. 845 01:16:13,499 --> 01:16:17,629 And I'm a hound dog after him. 846 01:16:19,505 --> 01:16:21,837 Come here, asshole. 847 01:16:22,007 --> 01:16:23,338 Where's my girl? 848 01:16:23,509 --> 01:16:27,878 She is in another room with a customer. 849 01:16:28,080 --> 01:16:29,172 What? 850 01:16:29,381 --> 01:16:33,715 I can't believe this bitch. You double-booked her? 851 01:16:33,886 --> 01:16:35,877 Take me to that room. 852 01:16:36,088 --> 01:16:37,419 - Got it? - Yeah. 853 01:16:42,194 --> 01:16:44,719 What are you doing here? 854 01:16:45,397 --> 01:16:50,027 That happened quite often. 855 01:16:50,202 --> 01:16:53,433 At least you got something from him. 856 01:16:53,806 --> 01:16:55,933 I didn't. 857 01:16:56,108 --> 01:16:57,973 What are you talking about? 858 01:16:58,144 --> 01:17:01,375 You got your hot temper from him. 859 01:17:01,580 --> 01:17:03,571 You act before you think! 860 01:17:04,083 --> 01:17:05,277 Is that right? 861 01:17:15,494 --> 01:17:17,325 While we're at it... 862 01:17:17,496 --> 01:17:20,522 You were as tough as he was. 863 01:17:22,301 --> 01:17:25,930 You've seen her in a fight? 864 01:17:26,105 --> 01:17:31,475 Sure, I saw her taking on the Sardine Gang. 865 01:17:38,284 --> 01:17:42,277 He doesn't stop sweeping. 866 01:17:42,488 --> 01:17:44,615 He thinks he's a servant? 867 01:17:44,790 --> 01:17:47,623 He was once a tough ass. 868 01:17:47,793 --> 01:17:51,524 Father hit him so hard that he's gone crazy. 869 01:17:51,697 --> 01:17:55,827 He thinks he's with our family. 870 01:17:57,203 --> 01:18:01,537 You can use him as your sidekick. 871 01:18:18,390 --> 01:18:20,915 You got mail. 872 01:18:28,901 --> 01:18:31,836 What's his head made of? 873 01:18:35,708 --> 01:18:38,973 A letter of challenge from the Sardine Gang! 874 01:18:39,445 --> 01:18:42,778 Who uses arrows these days? 875 01:18:42,982 --> 01:18:46,474 Tell them to call from now on, okay? 876 01:18:46,685 --> 01:18:47,674 Okay. 877 01:18:47,887 --> 01:18:49,821 Where's our mother? 878 01:18:50,890 --> 01:18:53,222 She was in the back earlier. 879 01:20:41,700 --> 01:20:44,931 It's time to restore the White Tiger Family. 880 01:20:45,104 --> 01:20:47,436 - No way! - Mom! 881 01:20:47,606 --> 01:20:52,270 I used my fists solely for the family. 882 01:20:52,444 --> 01:20:55,971 Not to make myself known in the world. 883 01:20:56,181 --> 01:20:57,170 No way. 884 01:20:57,383 --> 01:21:01,877 We have to stick together and overcome this hardship. 885 01:21:02,187 --> 01:21:03,620 Okay, Mother. 886 01:21:04,189 --> 01:21:07,625 We'll find a way to fix this. 887 01:21:10,896 --> 01:21:13,023 Where's Jong-myun? 888 01:21:13,198 --> 01:21:14,631 In-jae! 889 01:21:23,876 --> 01:21:25,070 Ma'am! 890 01:21:28,380 --> 01:21:30,314 I didn't call them. 891 01:21:31,283 --> 01:21:32,477 Jong-myun! 892 01:21:32,684 --> 01:21:35,414 I didn't force them. 893 01:21:35,988 --> 01:21:40,322 We couldn't sit back and let you suffer. 894 01:21:40,492 --> 01:21:44,019 We're not gangsters anymore. Go back. 895 01:21:44,196 --> 01:21:46,528 Neither are we! 896 01:21:46,698 --> 01:21:49,826 We just wanna help you as friends. 897 01:21:50,002 --> 01:21:54,132 You took us all in when we were nothing. 898 01:21:54,306 --> 01:21:57,707 It's time for us to pay you back. 899 01:21:59,645 --> 01:22:04,082 I'm happy to see you all. Have you had dinner? 900 01:22:04,283 --> 01:22:05,875 Yes, Ma'am! 901 01:22:06,185 --> 01:22:10,417 As you already know, the company went bankrupt... 902 01:22:10,589 --> 01:22:14,320 due to some bastards. 903 01:22:14,793 --> 01:22:19,730 But, who are we? We're the White Tiger Family. 904 01:22:20,099 --> 01:22:25,537 But we can't go out there with knives. 905 01:22:25,704 --> 01:22:28,332 Because we're not gangsters anymore. 906 01:22:28,807 --> 01:22:30,900 We'd like to help you. 907 01:22:31,076 --> 01:22:33,169 We'll do anything. 908 01:22:33,345 --> 01:22:35,677 Are you sure? 909 01:22:35,881 --> 01:22:36,973 Yes! 910 01:22:37,182 --> 01:22:40,174 I can't pay you. Is that okay? 911 01:22:40,385 --> 01:22:41,613 Yes! 912 01:22:43,989 --> 01:22:49,427 Take off those suits first. We're not gangsters anymore. 913 01:22:49,595 --> 01:22:50,721 Yes! 914 01:23:10,682 --> 01:23:15,016 - It's Very good. - Take it. It's free. 915 01:23:15,787 --> 01:23:17,618 Eat UMNISON Kimchi for free It's the tastiest Kimchi. 916 01:23:18,790 --> 01:23:19,814 Hi! 917 01:23:19,992 --> 01:23:23,120 Hi! It's UMNISON Kimchi. 918 01:23:23,295 --> 01:23:25,627 Why don't you try it? 919 01:23:27,599 --> 01:23:32,036 It's radish Kimchi from UMNISON. 920 01:23:32,204 --> 01:23:33,728 Very tasty. 921 01:23:52,891 --> 01:23:53,823 Jin-kyung? 922 01:23:56,094 --> 01:23:58,824 I was a prosecutor. 923 01:23:58,997 --> 01:24:00,021 - I see. - Yeah 924 01:24:00,199 --> 01:24:02,633 There was this small restaurant. 925 01:24:02,801 --> 01:24:04,029 I called the owner, 926 01:24:04,203 --> 01:24:05,227 - Auntie. - Yeah. 927 01:24:05,404 --> 01:24:07,929 I told her that we should 928 01:24:08,106 --> 01:24:09,801 - market her food. - Of course, you should. 929 01:24:10,008 --> 01:24:11,873 When did he get out of jail? 930 01:24:12,044 --> 01:24:14,478 3 months ago on pardon. 931 01:24:15,047 --> 01:24:16,674 But she said no. 932 01:24:16,882 --> 01:24:18,315 - What did you do? - Yeah, 933 01:24:18,483 --> 01:24:22,214 It took me a whole year to persuade her. 934 01:24:22,387 --> 01:24:26,118 So that's the story behind how this brand... 935 01:24:26,291 --> 01:24:29,818 - came to birth, right? - Yeah. 936 01:24:39,504 --> 01:24:41,734 Thanks. 937 01:24:42,007 --> 01:24:46,273 What a nice surprise, prosecutor KIM Jin-kyung! 938 01:24:46,445 --> 01:24:47,673 It's been a while. 939 01:24:48,880 --> 01:24:50,313 Out on pardon, huh? 940 01:24:50,482 --> 01:24:54,077 Cause I didn't do anything wrong. 941 01:24:54,286 --> 01:24:55,218 Yeah? 942 01:24:55,687 --> 01:24:58,121 What a coincidence. 943 01:24:58,790 --> 01:25:03,818 I see you have started a Kimchi business, right? 944 01:25:04,896 --> 01:25:06,921 You know I'm into food. 945 01:25:07,099 --> 01:25:10,535 Why didn't I know that restaurant that we worked together? 946 01:25:12,704 --> 01:25:17,141 What's the big deal about it? 947 01:25:17,943 --> 01:25:20,878 You know my husband runs UMNISON Food. 948 01:25:21,046 --> 01:25:25,983 I read it in the paper. He should've been careful. 949 01:25:26,184 --> 01:25:29,119 Two most important things in this business are 950 01:25:29,288 --> 01:25:31,722 hygiene and delivery fuck-ups. 951 01:25:32,791 --> 01:25:35,521 People know about worms. 952 01:25:35,694 --> 01:25:39,130 But not about delivery problems. 953 01:25:44,703 --> 01:25:47,331 Word travels fast in this business. 954 01:25:47,906 --> 01:25:50,898 You know what I think? 955 01:25:53,445 --> 01:25:54,878 You're pathetic. 956 01:25:55,047 --> 01:25:55,979 What? 957 01:25:56,181 --> 01:25:58,172 Live an honest life. 958 01:25:59,384 --> 01:26:02,217 What are you talking about? I do. 959 01:26:03,588 --> 01:26:06,421 You'll be sorry for this. 960 01:26:07,292 --> 01:26:08,520 Watch it. 961 01:26:08,694 --> 01:26:10,423 What the fuck! 962 01:26:12,497 --> 01:26:15,728 You watch it, bitch! I'm not who I was. 963 01:26:15,901 --> 01:26:17,926 You can't destroy me! 964 01:26:29,281 --> 01:26:33,479 It tastes exactly the same as our Kimchi. 965 01:26:33,685 --> 01:26:36,415 What do you think? 966 01:26:36,888 --> 01:26:42,121 It tastes a little different. 967 01:26:42,294 --> 01:26:45,821 But the same ingredients were used. 968 01:26:47,999 --> 01:26:50,331 How's that possible? 969 01:26:51,403 --> 01:26:54,133 Kimchi goes very well with noodles. 970 01:26:56,007 --> 01:26:57,235 Jong-myun! 971 01:26:58,543 --> 01:27:02,570 So our secret recipe leaked? 972 01:27:02,881 --> 01:27:07,079 Only you and my mom knew about it. 973 01:27:07,986 --> 01:27:12,320 - Mom would never... - You're suspecting me? 974 01:27:12,491 --> 01:27:15,221 - I didn't say that. - Kyung-jae... 975 01:27:17,396 --> 01:27:22,629 How come you're so quiet? 976 01:27:24,803 --> 01:27:27,328 I don't have much to say. 977 01:27:28,306 --> 01:27:31,673 Suk-jae, what's going on? 978 01:27:41,686 --> 01:27:43,415 Honey... 979 01:27:44,890 --> 01:27:47,120 On a shopping spree, are you? 980 01:27:51,696 --> 01:27:55,928 I told you to cut back spending. 981 01:27:56,401 --> 01:27:57,527 What? 982 01:27:58,103 --> 01:28:01,129 The card bill is huge! 983 01:28:01,807 --> 01:28:03,138 Where are you? 984 01:28:03,308 --> 01:28:04,104 In the elevator? 985 01:28:04,276 --> 01:28:05,971 Stay right there. 986 01:28:07,546 --> 01:28:09,275 You crazy... 987 01:28:11,183 --> 01:28:12,616 - Hammer? - Yes, Boss. 988 01:28:12,784 --> 01:28:13,773 Deal with him! 989 01:28:41,646 --> 01:28:43,477 What? Where? 990 01:28:43,682 --> 01:28:45,172 Okay, we'll find him. 991 01:28:45,383 --> 01:28:46,873 Search the area. 992 01:28:49,988 --> 01:28:51,421 Yoon Dosik! 993 01:28:58,697 --> 01:28:59,721 Move! 994 01:29:36,301 --> 01:29:38,826 Come on, bitch. Come on! 995 01:29:39,004 --> 01:29:42,030 You pull a knife on a prosecutor? 996 01:29:42,407 --> 01:29:44,102 You're dead, asshole! 997 01:29:44,476 --> 01:29:46,376 Drop the knife now! 998 01:29:46,545 --> 01:29:48,877 Hell no, bitch! 999 01:30:06,197 --> 01:30:07,323 Are you okay? 1000 01:30:08,500 --> 01:30:09,524 Just a second. 1001 01:30:45,303 --> 01:30:49,034 It's a state-of-the-art security system. 1002 01:30:49,207 --> 01:30:51,107 What should we do? 1003 01:30:52,344 --> 01:30:54,972 This is why I brought her with us. 1004 01:31:11,596 --> 01:31:14,224 Can you do it? 1005 01:31:14,399 --> 01:31:18,028 Don't worry about it. Step back. 1006 01:31:28,346 --> 01:31:29,677 Jin-kyung? 1007 01:31:38,590 --> 01:31:41,024 It might be a little erotic. 1008 01:31:41,793 --> 01:31:44,523 Try not to get horny. 1009 01:31:55,707 --> 01:32:01,577 I can't believe they installed a laser system. 1010 01:32:01,746 --> 01:32:03,976 They're getting smarter by the day. 1011 01:32:29,708 --> 01:32:31,869 What agency is she with? 1012 01:32:33,545 --> 01:32:34,773 It's confidential. 1013 01:33:09,280 --> 01:33:13,876 This is as far as I can go. 1014 01:33:19,190 --> 01:33:20,316 Duct tape! 1015 01:33:20,892 --> 01:33:22,120 Tearing your skirt again? 1016 01:33:22,694 --> 01:33:23,922 I have no choice. 1017 01:33:24,295 --> 01:33:25,125 Duct tape! 1018 01:35:38,897 --> 01:35:41,024 I got a cramp on my back. 1019 01:36:26,344 --> 01:36:28,175 Come on, get up. We're out of time. 1020 01:36:44,595 --> 01:36:47,029 This must be a secret book. 1021 01:36:48,299 --> 01:36:51,132 Yes, I see if there's anything else. 1022 01:36:57,875 --> 01:37:00,173 'Unforgettable Porn'? 1023 01:37:01,045 --> 01:37:04,572 He watches cartoons? 1024 01:37:04,782 --> 01:37:09,116 'Open It Wide.' 'Statue of Liberty with Dildo.' 1025 01:37:09,487 --> 01:37:10,818 What's this? 1026 01:37:11,089 --> 01:37:13,023 'Bare Penis'? 1027 01:37:13,191 --> 01:37:18,026 Those sick, perverted bastards! 1028 01:37:25,203 --> 01:37:26,465 UMNISON Delivery Plans 1029 01:37:27,105 --> 01:37:28,436 Dongwon Mart 1030 01:37:29,107 --> 01:37:30,699 Dongwon Mart? 1031 01:37:30,875 --> 01:37:32,570 Catch them at the scene. 1032 01:37:32,944 --> 01:37:33,876 Okay. 1033 01:38:01,305 --> 01:38:03,239 You bastards! 1034 01:38:03,708 --> 01:38:06,370 Trying to steal a delivery truck? 1035 01:38:17,088 --> 01:38:18,020 Get them! 1036 01:38:26,998 --> 01:38:30,229 The Prosecution Office has rounded up... 1037 01:38:30,401 --> 01:38:33,837 a criminal syndicate called the Axe Gang... 1038 01:38:34,005 --> 01:38:36,439 that put worms and metals 1039 01:38:36,607 --> 01:38:40,566 in UMNISON Kimchi to take over the company. 1040 01:38:42,880 --> 01:38:45,474 You boys went though a lot. 1041 01:38:45,683 --> 01:38:48,015 It's all over now. 1042 01:38:48,186 --> 01:38:51,587 Where's that bastard hiding? 1043 01:38:51,789 --> 01:38:55,020 My wife is after him. She will bust him soon. 1044 01:38:55,193 --> 01:38:56,922 Goddamn bastard! 1045 01:38:57,095 --> 01:38:59,222 In-jae, we got a problem! 1046 01:39:18,082 --> 01:39:19,913 Jang In-jae! 1047 01:39:20,084 --> 01:39:22,416 Is he turning himself in? 1048 01:39:22,587 --> 01:39:27,115 - I'm not going down alone. - He's gone completely crazy. 1049 01:39:27,291 --> 01:39:31,227 We're going down together. Got that? 1050 01:39:32,897 --> 01:39:34,228 Hit them. 1051 01:39:47,145 --> 01:39:48,976 It's been a while. 1052 01:39:49,347 --> 01:39:51,577 What the fuck! 1053 01:39:51,983 --> 01:39:53,814 Lose the attitude. 1054 01:39:53,985 --> 01:39:57,477 It's between you and me. 1055 01:39:58,089 --> 01:40:00,523 Boys don't need to shed blood. 1056 01:40:00,691 --> 01:40:03,922 Save it, you Arab-looking ass! 1057 01:40:04,095 --> 01:40:06,325 Has your nose grown? 1058 01:40:07,098 --> 01:40:09,225 Come on, asshole. 1059 01:40:09,400 --> 01:40:11,231 You bastard! 1060 01:40:24,382 --> 01:40:29,376 Don't be mistaken. I'm not who I was. 1061 01:40:29,587 --> 01:40:31,578 That asshole... 1062 01:40:33,191 --> 01:40:36,922 Should I step back? Okay, I will. 1063 01:40:38,696 --> 01:40:43,429 It's your job, In-jae. Take care of him. 1064 01:40:43,601 --> 01:40:45,228 He's freaking skinny. 1065 01:40:45,403 --> 01:40:50,807 Come on. I'll kill you. 1066 01:41:55,206 --> 01:41:56,332 Die! 1067 01:41:56,607 --> 01:41:58,472 Die! 1068 01:42:56,100 --> 01:42:57,431 In-jae! 1069 01:43:12,783 --> 01:43:14,774 Call the cops! 1070 01:43:35,106 --> 01:43:37,506 Jang In-jae, 1071 01:43:38,242 --> 01:43:40,073 the enemy of our gang. You're dead. 1072 01:43:42,046 --> 01:43:45,072 Damn, it hurts! 1073 01:43:47,385 --> 01:43:49,979 Jong-myun, it's me. 1074 01:43:52,089 --> 01:43:53,716 Where did he go? 1075 01:44:25,289 --> 01:44:26,620 Jong-myun? 1076 01:44:31,495 --> 01:44:33,224 Oh, there you are. 1077 01:44:34,098 --> 01:44:36,931 What were you doing behind the door? 1078 01:44:38,002 --> 01:44:39,936 You must be tired. 1079 01:44:41,105 --> 01:44:42,629 Hi, In-jae! 1080 01:44:44,742 --> 01:44:46,573 - In-jae. - Yes? 1081 01:44:46,744 --> 01:44:51,181 I've never been this good in my entire life. 1082 01:44:51,782 --> 01:44:55,274 I stopped drinking and chasing girls around. 1083 01:44:55,486 --> 01:44:57,579 That's normal, Suk-jae. 1084 01:44:58,389 --> 01:45:01,722 I never knew this kind of life was possible. 1085 01:45:03,394 --> 01:45:06,727 And, you know what? 1086 01:45:07,398 --> 01:45:11,630 The more I look at her, the cuter she is. 1087 01:45:12,503 --> 01:45:15,836 Yeah, that's the way to go. 1088 01:45:16,006 --> 01:45:19,271 She has no tits, but very nice. 1089 01:45:21,745 --> 01:45:26,614 You put on perfume taking a bath? 1090 01:45:30,287 --> 01:45:32,619 You're so ignorant. 1091 01:45:33,991 --> 01:45:36,118 Rosemary! 1092 01:45:36,694 --> 01:45:37,422 What? 1093 01:45:39,897 --> 01:45:42,024 Don't tell him about it. 1094 01:45:42,199 --> 01:45:44,326 It's useless for him. 1095 01:45:44,502 --> 01:45:50,031 What is it? I want it, too! 1096 01:45:51,942 --> 01:45:57,073 I thought you wanted the tattoo erased off? 1097 01:45:57,281 --> 01:46:00,216 How come it's clearer? 1098 01:46:00,384 --> 01:46:02,477 Did you polish it? 1099 01:46:02,686 --> 01:46:06,520 I'm your brother, am I not? 1100 01:46:06,690 --> 01:46:11,320 And the tiger won't be complete without its tail. 1101 01:46:11,495 --> 01:46:13,224 Right, In-jae? 1102 01:46:13,397 --> 01:46:14,523 That's right. 1103 01:46:14,999 --> 01:46:18,435 If you get it erased, we will, too! 1104 01:46:18,602 --> 01:46:21,127 Yeah, we're brothers doing everything together! 1105 01:46:21,305 --> 01:46:22,237 Right! 1106 01:46:22,406 --> 01:46:24,499 Water got into my nose! 1107 01:46:26,944 --> 01:46:29,572 By the way, what's rosemary? 1108 01:46:37,187 --> 01:46:41,419 Genealogy of Jang Family 1109 01:46:43,494 --> 01:46:48,227 You might give births on the same day. 1110 01:46:48,399 --> 01:46:50,500 We will beat them, Mother. 1111 01:46:50,501 --> 01:46:52,833 Her belly is huge. 1112 01:46:53,704 --> 01:46:57,401 Kyung-jae is bringing over his girlfriend, right? 1113 01:46:57,608 --> 01:46:58,870 I think so. 1114 01:46:59,043 --> 01:47:00,374 Mom! 1115 01:47:12,089 --> 01:47:14,614 Hi, I'm Choi Yumi. 1116 01:47:14,792 --> 01:47:16,623 What are you boys doing? 1117 01:47:16,794 --> 01:47:20,924 Say hi to her. 1118 01:47:21,098 --> 01:47:22,429 Hi. 1119 01:47:24,101 --> 01:47:25,227 Hi. 1120 01:47:29,406 --> 01:47:31,772 Metal ball brothers? 1121 01:47:34,445 --> 01:47:36,879 She's a famous doctor. 1122 01:47:37,081 --> 01:47:39,675 What kind of doctor? 1123 01:47:39,883 --> 01:47:41,373 I'm an urologist. 1124 01:47:41,585 --> 01:47:46,716 I give men dream and hope. 1125 01:47:46,890 --> 01:47:51,725 Urologist? You're a dick doctor? 1126 01:47:51,895 --> 01:47:53,920 Yes, a dick doctor! 1127 01:47:54,098 --> 01:47:57,727 Bless our marriage, Mom. 1128 01:47:57,901 --> 01:48:00,028 What's the rush? 1129 01:48:00,204 --> 01:48:05,471 After I enlarged his penis, he kind of... 1130 01:48:05,643 --> 01:48:07,076 Yumi! 1131 01:48:07,244 --> 01:48:11,578 What? You jumped on me! 1132 01:48:14,685 --> 01:48:16,516 She's pregnant. 1133 01:48:17,087 --> 01:48:18,019 She is? 1134 01:48:18,188 --> 01:48:23,922 I can't believe you all impregnated your girls! 1135 01:48:24,094 --> 01:48:26,927 Bless them with your permission. They're in love. 1136 01:48:27,097 --> 01:48:28,223 Yeah, bless them. 1137 01:48:28,399 --> 01:48:32,631 Okay, I'll make it easy. Get married! 1138 01:48:32,803 --> 01:48:35,135 - Thanks, Mom! - Thank you! 75246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.