Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,790 --> 00:00:24,070
Waar zit die tent?
- Net voorbij Sonny's Café.
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,670
Dat is Stompers gebied.
- Duh.
3
00:00:26,790 --> 00:00:30,950
Ik wil geen mot met de Stompers.
- Dan blijf je lekker hier.
4
00:00:31,070 --> 00:00:35,590
Kan het niet op ons terrein?
- Ja, zij hebben pistolen, wij messen.
5
00:00:35,710 --> 00:00:39,950
Daar komt straks verandering in.
Vertel het ze maar, Ty.
6
00:00:40,070 --> 00:00:45,670
M'n vriendin maakt schoon bij een stel
patsers. Ik kwam even geld bietsen.
7
00:00:45,790 --> 00:00:49,950
Dat kon ik dus schudden.
Ik ben in hun archiefkast gedoken.
8
00:00:50,070 --> 00:00:56,630
En jawel, een Colt .38 Special,
oorlogsmodel. Plus een doos munitie.
9
00:00:56,750 --> 00:00:58,270
Je lult.
- Niet dus.
10
00:00:58,390 --> 00:01:01,590
Had 'm meteen meegenomen.
- Ja, lekker slim.
11
00:01:01,710 --> 00:01:05,630
Rijke piefen dus.
- Echt wel, weekendje in de Catskills.
12
00:01:05,750 --> 00:01:10,630
Je lult, of niet soms?
- Het raam is open, je kunt er zo in.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,470
Appeltje-eitje.
14
00:01:13,590 --> 00:01:19,096
Nu kunnen we ze op hun flikker geven.
- Niemand die ons nog wat doet.
15
00:01:22,830 --> 00:01:25,870
Ik krijg altijd de kriebels hier.
- Ik ook.
16
00:01:25,990 --> 00:01:29,470
Hoezo?
- Hallo? Didi is hier de pijp uitgegaan.
17
00:01:29,590 --> 00:01:32,350
Big Didi.
- Wie is Big Didi?
18
00:01:32,470 --> 00:01:38,470
De koning van de illegale drank, sukkel.
- Hij zat hier tijdens de drooglegging.
19
00:01:38,590 --> 00:01:43,230
Casket Mike heeft hem hier omgelegd,
vlak voor z'n eigen hotel.
20
00:01:43,350 --> 00:01:47,616
Hij viel pas na twaalf kogels om.
Van korte afstand, hè.
21
00:01:56,950 --> 00:02:00,910
Welk raam is het?
- Dat daar, waar geen licht brandt.
22
00:02:01,030 --> 00:02:04,270
Lekker dan, Ty. Het is op vier hoog.
23
00:02:04,390 --> 00:02:07,990
Als een van ons binnen is,
doet hij open voor de rest.
24
00:02:08,110 --> 00:02:14,510
En wie gaat dat klusje klaren?
- Jij hebt ons hiernaartoe gesleept.
25
00:02:14,630 --> 00:02:18,110
Bobo is de nieuwe.
Tijd dat je ook 's wat doet.
26
00:02:18,230 --> 00:02:22,310
Ik ga wel. Via die pijp lukt het best.
27
00:02:22,430 --> 00:02:27,550
Doe voorzichtig, Kamikaze.
- Roep maar als je die vetlaag kwijt bent.
28
00:02:31,950 --> 00:02:36,310
Zou hij de 18 nog halen?
- Hij heeft spannender dingen gedaan.
29
00:02:36,430 --> 00:02:41,732
Lef heeft ie wel.
- Wedden om een vijfje dat hij afhaakt?
30
00:02:43,110 --> 00:02:45,419
Oké.
31
00:03:44,670 --> 00:03:48,015
Doe uit, sukkel.
- Oké Ty, wijs de weg maar.
32
00:03:54,590 --> 00:03:57,230
Hij lag er echt.
- Heb je weer gebruikt?
33
00:03:57,350 --> 00:04:01,830
Niet veel. Ik had 'm echt in m'n hand.
- Ja, je lul zeker.
34
00:04:01,950 --> 00:04:06,270
Waffel houden. Luister.
Eddy, jij gaat op de uitkijk staan.
35
00:04:06,390 --> 00:04:11,293
De anderen gaan zoeken. Een kwartier,
niet langer. En geen geklets.
36
00:04:30,630 --> 00:04:32,848
Hallo daar, dames.
37
00:05:05,710 --> 00:05:07,814
Spi?
38
00:05:14,750 --> 00:05:18,710
We zijn de lul.
- Krijg nou de tering.
39
00:05:18,830 --> 00:05:20,934
We zitten goed in de shit.
40
00:05:22,790 --> 00:05:29,110
Dit soort shit mag ik wel.
- Afblijven, Raz. Dit is maffiageld.
41
00:05:29,230 --> 00:05:34,110
Blijven jullie maar wieldoppen jatten
dan, ik neem dit mooi mee.
42
00:05:34,230 --> 00:05:38,018
Het zou super zijn voor onze reputatie.
- Ze maken ons af.
43
00:05:44,950 --> 00:05:47,020
Vijf minuten.
44
00:06:11,430 --> 00:06:14,270
Wie staat er op de uitkijk?
- Ik dacht...
45
00:06:14,390 --> 00:06:16,494
Eddy, stomkop die je bent.
46
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
Casket Mike.
- Wie?
47
00:06:24,670 --> 00:06:26,626
Wat moeten we doen?
48
00:06:44,950 --> 00:06:47,453
Hierheen.
49
00:07:01,790 --> 00:07:04,258
Geintje zeker.
- Help 's een handje.
50
00:07:13,630 --> 00:07:16,815
Sledge? Geef er 's een ram tegen.
51
00:07:28,750 --> 00:07:32,413
Eitje. Gaat lukken.
52
00:07:45,670 --> 00:07:48,855
Er is iemand binnen.
- Het slot is geblokkeerd.
53
00:07:54,590 --> 00:07:57,775
Hij is er bijna.
54
00:08:04,350 --> 00:08:08,377
Kom maar.
- Ga maar. Vooruit dan.
55
00:08:27,790 --> 00:08:29,655
Raz, kom op nou.
56
00:08:40,990 --> 00:08:42,821
De poen is weg.
57
00:08:50,430 --> 00:08:55,270
Laat liggen, man. Weg hier, wegwezen.
58
00:08:55,390 --> 00:08:57,187
Raz.
59
00:08:58,950 --> 00:09:01,054
Laat nou liggen.
60
00:09:09,190 --> 00:09:12,375
Hier. Hij is hier.
61
00:09:29,470 --> 00:09:32,110
Hoeveel is het?
62
00:09:32,230 --> 00:09:37,390
2500 van mij, 1500 van Sledge,
2100 van Stumpy, en van jou nog...
63
00:09:37,510 --> 00:09:39,030
Tien mille.
- Zoiets.
64
00:09:39,150 --> 00:09:41,830
Tienduizend dollar.
65
00:09:41,950 --> 00:09:47,013
Die rotjochies hebben echt
de verkeerde te grazen genomen.
66
00:12:02,390 --> 00:12:06,310
Zeg schat, ga je mee
een biertje drinken en neuken?
67
00:12:06,430 --> 00:12:11,270
Hou je niet van bier of zo?
- Die gaat zo van haar stokje.
68
00:12:11,390 --> 00:12:15,144
Niet zo krampachtig,
dat is slecht voor je tietjes.
69
00:12:16,470 --> 00:12:18,574
Waar ga je nou heen?
70
00:12:22,830 --> 00:12:28,190
Caroline? Waar zat je nou, zusje?
- Dit is echt zo je zus niet.
71
00:12:28,310 --> 00:12:33,543
Ze is geadopteerd. Ze wil naar
Hollywood, denkt dat ze Liz Taylor is.
72
00:12:36,190 --> 00:12:42,510
Zullen we een borrel doen? Ik weet
een leuke tent met lekkere meiden.
73
00:12:42,630 --> 00:12:45,815
Bek houden.
Of moet ik 'm voor je dicht timmeren?
74
00:13:45,750 --> 00:13:47,889
Die meid is foetsie.
75
00:15:45,110 --> 00:15:48,470
Hoe laat is het?
- Vijf minuten later dan zonet.
76
00:15:48,590 --> 00:15:52,910
Waar blijft hij toch?
- Ik wed om een tientje dat zij 'm hebben.
77
00:15:53,030 --> 00:15:56,750
Je komt nooit over de brug
en kan niet tegen je verlies.
78
00:15:56,870 --> 00:15:59,110
Wedden om 20?
- Lul toch niet.
79
00:15:59,230 --> 00:16:04,862
Een beetje zitten vernikkelen hier.
- Ik vind dat we 'm moeten gaan zoeken.
80
00:16:06,910 --> 00:16:09,110
Sinds wanneer ben jij de baas?
81
00:16:09,230 --> 00:16:13,870
We kunnen altijd op Spider bouwen
en wij doen geen ene moer voor hem.
82
00:16:13,990 --> 00:16:17,750
We kunnen niet tegen Casket Mike op,
dat weet je best.
83
00:16:17,870 --> 00:16:19,990
We houden ons gewoon gedeisd.
84
00:16:20,110 --> 00:16:24,990
Niet bij elkaar komen, niet bellen,
en we houden onze waffel.
85
00:16:25,110 --> 00:16:27,249
Dat zou Spider doen.
86
00:17:20,110 --> 00:17:22,830
Wat voor dag is het?
87
00:17:22,950 --> 00:17:25,453
Hoe lang lig ik hier al?
88
00:17:26,510 --> 00:17:28,790
Hallo?
89
00:17:28,910 --> 00:17:31,630
Tamara?
90
00:17:31,750 --> 00:17:33,547
Wie is dat?
91
00:17:38,550 --> 00:17:42,737
Gaat het? Wil je een glas water?
92
00:17:43,790 --> 00:17:46,065
Lekker dan.
93
00:17:48,710 --> 00:17:51,910
Heb jij dit gedaan?
94
00:17:52,030 --> 00:17:57,670
Kom op, ik weet dat je kunt praten.
- Je had in je broek geplast.
95
00:17:57,790 --> 00:18:01,453
Je durft een kerel dus wel uit te kleden.
96
00:18:03,150 --> 00:18:04,890
Laat maar.
97
00:18:06,990 --> 00:18:10,300
Is dat je pa?
- M'n oom.
98
00:18:11,670 --> 00:18:16,310
Heb je hem niet over mij verteld?
- Nee, dan wordt hij kwaad.
99
00:18:16,430 --> 00:18:21,060
Kan hij ons niet horen dan?
- Ik heb z'n gehoorapparaat zacht gezet.
100
00:18:22,950 --> 00:18:24,815
Mooi is dat.
101
00:18:26,070 --> 00:18:28,868
Moet je horen. Ik moet ervandoor.
102
00:18:30,950 --> 00:18:34,870
Je mag die voet
minstens zes weken niet belasten.
103
00:18:34,990 --> 00:18:37,902
Wat weet jij daar nou van?
104
00:18:41,910 --> 00:18:45,539
Kom, help me overeind. Kom op nou.
105
00:18:47,790 --> 00:18:49,530
Oké.
106
00:19:00,710 --> 00:19:02,780
Luister. Ik moet...
107
00:19:04,110 --> 00:19:06,817
Ik moet sassen.
- Sorry?
108
00:19:08,190 --> 00:19:14,110
Sassen. M'n jongeheer uitlaten.
M'n lever legen.
109
00:19:14,230 --> 00:19:16,539
Pissen.
110
00:19:21,950 --> 00:19:26,307
Geintje zeker. Daar past
nog niet eens een sliertje mie in.
111
00:19:28,790 --> 00:19:33,030
Ik ga niet zes weken in een fles pissen.
- Ik zoek wel een grotere.
112
00:19:33,150 --> 00:19:39,771
Je moet me naar beneden helpen.
- Je hebt je been gebroken.
113
00:19:43,430 --> 00:19:46,150
Heb je ook nog een naam?
114
00:19:46,270 --> 00:19:49,615
Tamara. En jij?
- Spider.
115
00:19:51,190 --> 00:19:53,169
Zo heet ik op straat.
116
00:19:57,710 --> 00:20:01,110
Wat doe je eigenlijk?
- Hoezo?
117
00:20:01,230 --> 00:20:05,550
Moet je niet naar school?
- Ik krijg les van Didi.
118
00:20:05,670 --> 00:20:08,582
Wie?
- Oom Didi.
119
00:20:11,670 --> 00:20:16,310
Ga weg. Is je oom Big Didi?
120
00:20:16,430 --> 00:20:20,310
Ja. Ken je hem?
121
00:20:20,430 --> 00:20:26,190
Ik dacht dat hij het loodje had gelegd.
- Hij is vanaf z'n middel verlamd.
122
00:20:26,310 --> 00:20:28,030
Bof jij even.
- Sorry?
123
00:20:28,150 --> 00:20:32,790
Laat maar. Big Didi.
124
00:20:32,910 --> 00:20:35,708
Die zou ik ook wel als leraar willen.
125
00:20:36,670 --> 00:20:39,790
Heb je familie?
- M'n pa is ervandoor.
126
00:20:39,910 --> 00:20:42,870
M'n broer is overleden
toen ik klein was.
127
00:20:42,990 --> 00:20:47,950
Ik heb nog wel een moeder,
maar die ligt een beetje weg te kwijnen.
128
00:20:48,070 --> 00:20:52,470
Zorg jij voor haar?
- Echt niet.
129
00:20:52,590 --> 00:20:56,777
Ik heb niks met pispotten
en gore onderbroeken.
130
00:21:16,430 --> 00:21:17,988
Joe DiMaggio?
131
00:21:21,190 --> 00:21:23,021
Mickey Mantle?
132
00:21:24,310 --> 00:21:26,750
Sugar Ray Robinson?
133
00:21:26,870 --> 00:21:32,069
Waar heb jij je hele leven gezeten?
- Hierboven.
134
00:21:34,270 --> 00:21:36,135
Ik zou me van kant maken.
135
00:21:38,190 --> 00:21:44,743
Mag je nooit weg van je oom?
- Ik heb hier alles wat ik nodig heb.
136
00:21:51,270 --> 00:21:53,340
Wat deed je dan op straat?
137
00:21:58,990 --> 00:22:01,572
Ik was toch wel nieuwsgierig.
138
00:22:03,830 --> 00:22:06,264
Je hebt het je oom niet verteld, hè?
139
00:22:17,310 --> 00:22:20,825
Het lekt,
maar Didi wil niet dat er iemand komt.
140
00:22:41,270 --> 00:22:45,510
Hoe komen jullie aan eten?
- Van Didi's advocaat Mr Harris.
141
00:22:45,630 --> 00:22:48,508
Hij komt ons elke maand
voorraden brengen.
142
00:24:10,590 --> 00:24:12,455
Tamara?
143
00:24:17,790 --> 00:24:19,462
Laat maar.
144
00:25:34,950 --> 00:25:37,510
Goedemorgen.
- Hoi.
145
00:25:38,510 --> 00:25:42,070
Thee?
- Whisky. Puur.
146
00:25:42,190 --> 00:25:45,580
En daarna mag je me
lekker warm afsoppen.
147
00:26:08,030 --> 00:26:10,373
Het is ijskoud.
148
00:26:17,870 --> 00:26:19,770
Wat is er?
149
00:26:23,030 --> 00:26:26,784
Wat?
- Help me naar het raam.
150
00:26:31,430 --> 00:26:35,430
Nee, hè.
Ik kan het echt wel schudden nu.
151
00:26:35,550 --> 00:26:38,190
Ik heb iets in een vuilnisbak gelegd.
152
00:26:38,310 --> 00:26:40,590
Jij moet het gaan halen.
- Nee.
153
00:26:40,710 --> 00:26:43,470
Ik kan niet lopen.
- Overdag ga ik niet.
154
00:26:43,590 --> 00:26:47,990
Een zwarte vuilnisbak.
Onder de koolbladeren ligt een koffer.
155
00:26:48,110 --> 00:26:52,430
Moet ik in de vuilnis gaan wroeten?
- Daarna doe ik alles voor je.
156
00:26:52,550 --> 00:26:54,910
Het stelt niks voor.
157
00:26:55,030 --> 00:26:57,790
Ik kan het niet. Er zijn daar ploerten.
158
00:26:57,910 --> 00:27:00,470
Wat zijn dat?
- Slechte mensen.
159
00:27:00,590 --> 00:27:04,790
Je weet niet eens hoe die eruitzien.
Heb je er ooit een gezien?
160
00:27:04,910 --> 00:27:07,110
Didi wel.
- Nou wordt ie mooi.
161
00:27:07,230 --> 00:27:10,540
Hij heeft er ooit een
van de brandtrap geschoten.
162
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
Oké.
163
00:27:15,670 --> 00:27:18,468
Ik overleef het wel zonder die koffer.
164
00:27:20,270 --> 00:27:23,455
Wat zit erin?
- Niets bijzonders.
165
00:27:24,910 --> 00:27:27,287
Behalve dan m'n hele bezit.
166
00:27:57,910 --> 00:28:00,219
Wat is er, dametje?
167
00:28:01,430 --> 00:28:05,710
M'n vriend heeft iets weggegooid
wat niet weg mag.
168
00:28:05,830 --> 00:28:09,709
Wat dan?
- Een koffer.
169
00:28:11,190 --> 00:28:13,055
Welke bak was het?
170
00:28:30,110 --> 00:28:32,010
Je vriend heeft mazzel.
171
00:28:49,670 --> 00:28:52,946
Wat is er nou?
- Er viel wat uit.
172
00:28:55,150 --> 00:28:58,790
Luister...
- Heb je het gestolen?
173
00:28:58,910 --> 00:29:03,230
Zoiets. Het zit zo:
M'n maten en ik kwamen toevallig...
174
00:29:03,350 --> 00:29:08,413
Je hebt me wat beloofd, je zou alles voor
me doen als ik de koffer zou pakken.
175
00:29:09,390 --> 00:29:11,110
Nee. Ben je gek?
176
00:29:11,230 --> 00:29:13,870
Het moet terug.
- Het zijn ploerten.
177
00:29:13,990 --> 00:29:18,950
Net zoals jij dus.
En je bent ook nog een leugenaar.
178
00:29:19,070 --> 00:29:21,630
Het is niet van hen.
- Dan nog.
179
00:29:21,750 --> 00:29:24,025
Jij hebt makkelijk praten.
180
00:29:25,070 --> 00:29:29,590
Hoe bedoel je?
- M'n moeder kan de huur niet betalen.
181
00:29:29,710 --> 00:29:36,030
Als je oud bent en de zak krijgt,
moet je uit vuilnisbakken gaan eten.
182
00:29:36,150 --> 00:29:40,450
Zou je Didi dat laten overkomen?
- Nee, natuurlijk niet.
183
00:29:43,150 --> 00:29:46,750
Is het voor je moeder?
- Mijn deel wel, ja.
184
00:29:46,870 --> 00:29:49,543
Ik moet het met de jongens delen.
185
00:29:52,150 --> 00:29:58,270
Ik weet niet meer wat ik moet geloven.
- Over zoiets maak ik geen grapjes.
186
00:29:58,390 --> 00:30:02,451
Ik doe soms ook wel goeie dingen.
Ik heb jou toch geholpen?
187
00:30:04,510 --> 00:30:10,289
Toch?
- Ja. Ja, dat is waar.
188
00:30:39,070 --> 00:30:46,021
Het lichaam is van een blanke
nog niet geïdentificeerde tiener.
189
00:31:14,830 --> 00:31:16,661
Wegwezen, knul.
190
00:31:20,030 --> 00:31:25,536
Waar was het?
- In Ninth Avenue, bij Sonny's Café.
191
00:31:26,990 --> 00:31:31,190
Hoe weet je zo zeker
dat het een bendemoord was?
192
00:31:31,310 --> 00:31:36,030
Z'n gezicht was aan gort,
brandplekken van sigaretten.
193
00:31:36,150 --> 00:31:41,870
Maar hij droeg dus Spider's jack.
- Z'n jasje?
194
00:31:41,990 --> 00:31:46,270
Hoe weet je dan dat hij het niet was?
- Door die rode veters.
195
00:31:46,390 --> 00:31:51,390
Die zou Spider nooit indoen.
- Aan ons leende hij z'n jasje nooit uit.
196
00:31:51,510 --> 00:31:57,110
Daar gaat het niet om.
Als dat Spider niet is, leeft hij dus nog.
197
00:31:57,230 --> 00:32:02,258
Spider is dood, of hij neemt ons
in de zeik. Hij is hoe dan ook weg.
198
00:32:03,630 --> 00:32:08,830
Kruipen jullie maar terug in je hol,
ik ben er klaar mee.
199
00:32:08,950 --> 00:32:12,863
Als ze me willen pakken,
komen ze me maar halen.
200
00:32:20,310 --> 00:32:24,974
Wat zeg je ervan, rockabilly?
Ga je mee? Kom.
201
00:32:55,910 --> 00:32:58,030
Pijn?
- Het jeukt alleen.
202
00:32:58,150 --> 00:33:01,426
Niet krabben.
Dat betekent dat het geneest.
203
00:33:58,470 --> 00:34:01,710
Ik dacht vroeger
dat ik de hele wereld hier zag.
204
00:34:01,830 --> 00:34:08,430
Ik kon m'n geluk niet op.
- Het is niet zo mooi als het eruitziet.
205
00:34:08,550 --> 00:34:14,534
Hoe kun je al dat lawaai en die stank
verdragen? Zou je niet weg willen?
206
00:34:18,190 --> 00:34:20,226
Ik weet het niet.
207
00:34:21,990 --> 00:34:26,586
Misschien wel.
- Ik wou dat het zo kon blijven.
208
00:34:30,790 --> 00:34:32,655
Didi is zwaar ziek, hè?
209
00:34:38,590 --> 00:34:41,809
Wat ga je doen als hij...
- Dat weet ik niet.
210
00:34:42,950 --> 00:34:45,870
Ik denk dat ik gewoon hier blijf.
211
00:34:45,990 --> 00:34:50,070
Ik dacht als kind
dat ik de achttien niet zou halen.
212
00:34:50,190 --> 00:34:53,590
Hoezo niet?
- Ik woonde in een achterstandswijk.
213
00:34:53,710 --> 00:34:59,694
Ik was niet zwartgallig, maar ik dacht wel
dat ik als een heuse boef zou sterven.
214
00:35:01,110 --> 00:35:05,230
Wanneer word je achttien?
- Over een paar maanden.
215
00:35:05,350 --> 00:35:07,350
Dat ga je wel halen dus.
216
00:35:07,470 --> 00:35:12,110
Ze steken je zo lek daarbeneden,
of ze schieten je overhoop.
217
00:35:12,230 --> 00:35:17,133
Hierboven kan je niets gebeuren.
- Je denkt toch niet dat ik hier blijf?
218
00:35:22,670 --> 00:35:27,510
Heb je nog een laatste wens,
voor het geval je het niet haalt?
219
00:35:27,630 --> 00:35:29,302
Eentje maar.
220
00:35:49,790 --> 00:35:51,894
Een sigaret.
221
00:37:33,670 --> 00:37:39,230
Ga opzij, Tamara.
- Hij heeft m'n leven gered, Didi.
222
00:37:39,350 --> 00:37:41,710
Die ploerten wilden me pakken.
223
00:37:41,830 --> 00:37:46,350
Ben je er weer stiekem op uit gegaan?
- Nee. Ja.
224
00:37:46,470 --> 00:37:48,506
Doe het licht aan.
225
00:37:56,110 --> 00:37:59,898
Hoe heet je?
- Spider.
226
00:38:00,990 --> 00:38:05,550
Waar kom je vandaan?
- Red Hook.
227
00:38:05,670 --> 00:38:09,470
Er zijn twee dingen voor nodig
om een ploert te worden.
228
00:38:09,590 --> 00:38:14,630
Uit een achterbuurt komen
en een moord plegen.
229
00:38:14,750 --> 00:38:18,743
Je bent al halverwege.
- De pot verwijt de ketel.
230
00:38:22,510 --> 00:38:25,820
Ga anders even de duiven voeren,
lieverd.
231
00:38:32,110 --> 00:38:35,500
Het is nu wel tijd om ze te voeren,
toch?
232
00:38:57,350 --> 00:39:00,171
Doe de deur achter je dicht, lieverd.
233
00:39:11,310 --> 00:39:18,022
Er doen verhalen over je de ronde.
- Wat heb jij Tamara allemaal verteld?
234
00:39:19,870 --> 00:39:21,701
Niets.
235
00:39:23,230 --> 00:39:27,417
Heb je aan haar gezeten?
236
00:39:35,430 --> 00:39:39,390
Dertig jaar lang heb ik dat gezicht
in m'n kop gehad.
237
00:39:39,510 --> 00:39:45,830
Had hij me na al die tijd eindelijk
gevonden of zat hij achter jou aan?
238
00:39:45,950 --> 00:39:47,577
Ik weet het niet.
239
00:39:49,990 --> 00:39:53,910
Ben je ooit neergeschoten?
240
00:39:54,030 --> 00:39:57,670
Ik wel, twaalf keer.
241
00:39:57,790 --> 00:40:01,710
Het is heel anders
dan in die gangsterfilms.
242
00:40:01,830 --> 00:40:05,030
Het zijn niet
van die mooie kleine gaatjes.
243
00:40:05,150 --> 00:40:11,150
Kogels maken enorme gaten,
ze verbrijzelen en versplinteren je bot.
244
00:40:11,270 --> 00:40:14,310
Ik ben drie keer
bijna het hoekje omgegaan.
245
00:40:14,430 --> 00:40:18,890
Tien operaties, zes artsen,
een heel leven...
246
00:40:20,950 --> 00:40:23,089
naar de maan.
247
00:40:28,550 --> 00:40:32,590
Ik hou me hier al dertig jaar schuil.
248
00:40:32,710 --> 00:40:36,862
En jij hebt daar op een haar na
een einde aan gemaakt.
249
00:40:37,910 --> 00:40:43,110
Het was niet m'n bedoeling om hier
te komen, het is gewoon zo gelopen.
250
00:40:43,230 --> 00:40:48,110
Je bent m'n huis binnengedrongen,
je hebt dat lieve kind vergiftigd.
251
00:40:48,230 --> 00:40:52,190
Dat zit me nog wel het meeste dwars.
252
00:40:52,310 --> 00:40:55,700
Door jou
zal ze nooit meer dezelfde zijn.
253
00:40:57,670 --> 00:41:02,061
En als ze er nou achter komt
dat je niet zo'n lieve oude man bent?
254
00:41:12,790 --> 00:41:18,296
Dat doe je toch niet.
- Je bent niet de eerste die ik lekschiet.
255
00:41:19,590 --> 00:41:22,741
En wie moet de rommel dan opruimen?
256
00:41:28,750 --> 00:41:31,025
Wil je haar dat aandoen?
257
00:41:39,350 --> 00:41:41,989
Nee, zeker niet.
258
00:41:47,630 --> 00:41:50,790
Zie je dat luik?
259
00:41:50,910 --> 00:41:57,099
Dat is de afvalkoker. Hij komt uit
in de verbrandingsoven in de kelder.
260
00:41:59,030 --> 00:42:03,546
Het is een flinke knaap,
dat vereist enig denkwerk.
261
00:42:05,270 --> 00:42:07,409
Laat je hersens maar kraken dan.
262
00:42:38,270 --> 00:42:39,862
Ga je weg?
263
00:43:14,550 --> 00:43:19,453
Ik laat het voorlopig hier staan
tot ik weet hoe de situatie is.
264
00:43:21,390 --> 00:43:24,370
Het is de veiligste plek
die ik kan bedenken.
265
00:43:30,710 --> 00:43:35,977
Ik heb gelezen dat als een jongen
iets achterlaat, hij terug wil komen.
266
00:43:46,590 --> 00:43:50,856
Als er iets is, kun je in het postvak
een boodschap achterlaten.
267
00:44:24,510 --> 00:44:27,183
Ik vind je leuk, snoes.
268
00:44:34,670 --> 00:44:36,626
Wat is je echte naam?
269
00:44:48,030 --> 00:44:50,350
Ik heet Marion.
270
00:44:50,470 --> 00:44:52,506
Marion Scott.
271
00:44:56,150 --> 00:44:58,345
Mooie naam.
272
00:45:32,950 --> 00:45:37,670
Pure mazzel. Maar ik ga je
een poepie laten ruiken. Gooien.
273
00:45:37,790 --> 00:45:42,790
Kom op, gooi nog maar een keer.
- Zo dan.
274
00:45:42,910 --> 00:45:46,494
Kom op nou, zeg. Nou, vooruit.
275
00:45:50,190 --> 00:45:53,170
Schei uit, Bobo.
- Serieus, ik hoorde wat.
276
00:45:56,030 --> 00:45:59,727
Politie.
Handen omhoog en tegen de muur.
277
00:46:07,910 --> 00:46:12,230
Hoe is het met jou dan? Wat is er
met die rotkop van je gebeurd?
278
00:46:12,350 --> 00:46:16,030
Ik heb klappen gehad.
Een meisje heeft me opgelapt.
279
00:46:16,150 --> 00:46:20,268
Mocht je in haar tieten knijpen?
- Ze lustte er wel pap van.
280
00:46:22,070 --> 00:46:27,870
Mooi is dat. Terwijl jij je lekker
liet verwennen door een lekker wijf...
281
00:46:27,990 --> 00:46:31,448
kregen wij de Torpedoes
achter ons aan.
282
00:46:36,390 --> 00:46:40,390
Hoe erg is het?
- Eerst kwamen ze achter ons aan.
283
00:46:40,510 --> 00:46:43,217
We konden niet eens
een boodschap doen.
284
00:46:44,150 --> 00:46:46,750
En nu?
- Al weken niets meer.
285
00:46:46,870 --> 00:46:49,373
Ze hebben het geld nooit gevonden.
286
00:46:51,830 --> 00:46:54,139
Heb je een peuk voor me?
287
00:46:57,910 --> 00:47:01,430
Wat is dit?
- Met de groeten van de slijter.
288
00:47:01,550 --> 00:47:04,230
Serieus?
- Hij kwam zo over de brug.
289
00:47:04,350 --> 00:47:07,470
260 dollar.
Moeten we een maand voor jatten.
290
00:47:07,590 --> 00:47:11,750
Hij scheet in z'n broek
toen we de artillerie erbij pakten.
291
00:47:11,870 --> 00:47:15,310
Doe normaal.
Dat ding is toch niet geladen, hè?
292
00:47:15,430 --> 00:47:19,946
We gaan een eindje rijden,
dan laat ik je onze volgende klus zien.
293
00:47:29,110 --> 00:47:35,822
Wat is dit voor gribus?
- Ik heb het een en ander opgevangen.
294
00:47:38,390 --> 00:47:40,290
Zakken.
295
00:48:02,190 --> 00:48:04,021
Kolere.
296
00:48:05,070 --> 00:48:09,230
Is dat wat ik denk dat het is?
- Niet verkeerd toch?
297
00:48:09,350 --> 00:48:13,670
Dit is hun laatste halte.
En die kofferbak zit vol leuke dingen.
298
00:48:13,790 --> 00:48:17,578
En het mooiste is
dat ze het volgende week weer doen.
299
00:48:23,310 --> 00:48:27,990
Smal straatje, geen verkeer,
geen bemoeizieke buren.
300
00:48:28,110 --> 00:48:34,070
De boeven komen aan. Eén man gaat
naar binnen, één man blijft in de auto.
301
00:48:34,190 --> 00:48:38,150
Jij zet de auto vlak achter die van hun.
302
00:48:38,270 --> 00:48:43,110
Ty, jij pakt de man die binnen staat.
Bobo en ik pakken de chauffeur.
303
00:48:43,230 --> 00:48:45,186
Eitje.
304
00:48:51,270 --> 00:48:54,830
Het is geen val,
we houden het al weken in de gaten.
305
00:48:54,950 --> 00:48:57,990
Het is een openlijke provocatie.
306
00:48:58,110 --> 00:49:04,110
De vorige keer is er ook niks gebeurd.
- Dat was gewoon pure mazzel.
307
00:49:04,230 --> 00:49:09,110
Dat is dus het probleem met jou,
je denkt niet zoals zij.
308
00:49:09,230 --> 00:49:15,453
Casket Mike is een zakenman. Als dit
ons lukt, mogen we misschien meedoen.
309
00:49:18,550 --> 00:49:23,328
Je bent niet goed bij je hoofd, man.
- Jij deelt de lakens niet meer uit.
310
00:49:26,190 --> 00:49:27,691
Doe je mee?
311
00:49:34,710 --> 00:49:37,827
Natuurlijk doe ik mee. Tering.
312
00:49:43,830 --> 00:49:48,426
Raz vindt het verdacht dat je opduikt
net nu het ons weer meezit.
313
00:49:49,990 --> 00:49:52,430
Denk jij er ook zo over?
314
00:49:52,550 --> 00:49:56,372
Nee. Ik vraag me alleen af
wanneer je je mond opendoet.
315
00:50:00,710 --> 00:50:02,610
Over die koffer, Spi.
316
00:50:07,990 --> 00:50:10,732
Je hebt 'm zeker bij die meid verstopt.
317
00:50:11,910 --> 00:50:14,830
We krijgen ons deel toch wel?
- Natuurlijk.
318
00:50:14,950 --> 00:50:18,430
Maar als Raz het weet,
wil hij alles hebben.
319
00:50:18,550 --> 00:50:22,737
Raz is aan het ontsporen.
Je moet hem even flink aanpakken.
320
00:50:25,150 --> 00:50:28,460
Ik voel me er niet echt meer
bij betrokken.
321
00:50:30,110 --> 00:50:33,182
Je hebt het goed te pakken
van haar, hè?
322
00:50:35,990 --> 00:50:40,689
Ze ziet de dingen heel anders, ze weet
niet hoe het er hier aan toe gaat.
323
00:50:41,790 --> 00:50:46,056
Ze ziet het zoals het eigenlijk
zou moeten zijn, heel simpel.
324
00:50:47,590 --> 00:50:52,510
En wat nu, casanova? Ga je met
die meid een eerlijk leven beginnen?
325
00:50:52,630 --> 00:50:55,815
Of ga je met je maten
een kogelregen tegemoet?
326
00:50:57,750 --> 00:50:59,786
Tja, als je het zo stelt...
327
00:51:02,270 --> 00:51:04,909
kies ik natuurlijk voor de kogels.
328
00:51:08,270 --> 00:51:10,465
Ga die poen halen, Spi.
329
00:51:42,710 --> 00:51:45,349
vanavond om acht uur
330
00:52:10,110 --> 00:52:15,390
Je mag er wezen.
- Jij ook.
331
00:52:15,510 --> 00:52:21,892
Dank je. Het is van m'n vader geweest.
Hij had nogal korte armen.
332
00:52:24,790 --> 00:52:30,230
Waar gaan we heen?
- Ik weet een leuk tentje hier verderop.
333
00:52:30,350 --> 00:52:34,343
Goedkope drank, mooie meiden.
Ga je mee?
334
00:52:38,470 --> 00:52:42,827
Ik ben best zenuwachtig.
- Dus dit is je eerste afspraakje?
335
00:53:04,070 --> 00:53:07,858
Gaat het wel?
- Ik ben een beetje duizelig.
336
00:53:08,910 --> 00:53:10,502
Twee cola cherry.
337
00:53:32,230 --> 00:53:37,293
Ik kan niet dansen.
- Kom, we beginnen heel voorzichtig.
338
00:53:53,550 --> 00:53:55,290
Spider, kun je...
339
00:54:00,670 --> 00:54:02,297
Is dit...
340
00:54:05,430 --> 00:54:08,467
Ik versta je niet.
- Is dit...
341
00:54:17,590 --> 00:54:20,470
Laat me zien waar je bent opgegroeid.
342
00:54:20,590 --> 00:54:26,750
Ik weet het niet, hoor.
Het is er niet bepaald fraai.
343
00:54:26,870 --> 00:54:29,009
Dat vind ik niet erg.
344
00:54:32,230 --> 00:54:33,902
Goed dan.
345
00:54:43,390 --> 00:54:46,270
Is je moeder zo laat nog op?
346
00:54:46,390 --> 00:54:51,532
Ja. Wil je kennis met haar maken?
- Niet doen, het is al hartstikke laat.
347
00:54:54,270 --> 00:54:57,421
Ga weg of ik bel de politie.
- Ik ben het, ma.
348
00:54:58,990 --> 00:55:03,893
Marion?
- Leg die houwitser weg en doe open.
349
00:55:15,950 --> 00:55:21,510
Zo kan ie wel weer. Dit is Tamara.
- Wat leuk om je te ontmoeten.
350
00:55:21,630 --> 00:55:25,670
Hij neemt nooit meisjes mee.
Ik wilde hem al gaan koppelen.
351
00:55:25,790 --> 00:55:28,133
Mogen we nog naar binnen?
352
00:55:32,070 --> 00:55:34,709
Dat kanon in bed ligt niet echt lekker.
353
00:55:35,150 --> 00:55:41,862
Het gaat hard achteruit met de buurt,
de buurvrouw is al twee keer beroofd.
354
00:55:43,790 --> 00:55:48,350
We kunnen niet lang blijven, ma.
Ik moet Tam Tam naar huis brengen.
355
00:55:48,470 --> 00:55:54,390
Natuurlijk. Je bent een goeie jongen,
Marion. Altijd al geweest.
356
00:55:54,510 --> 00:55:59,590
Heel anders dan die rotbroer van je.
- Hij is ook je zoon, hoor.
357
00:55:59,710 --> 00:56:05,710
Mijn zoon zou nooit omgaan
met de halve onderwereld van Brooklyn.
358
00:56:05,830 --> 00:56:09,310
En hij zou zich al helemaal niet
Spider noemen.
359
00:56:09,430 --> 00:56:15,470
Hij schijnt z'n leven te beteren.
- Het wordt niks met dat stuk verdriet.
360
00:56:15,590 --> 00:56:19,270
Die twee jongens zijn echt
totaal verschillend.
361
00:56:19,390 --> 00:56:23,390
Nee, dan Marion.
Ingenieur, oorlogsheld.
362
00:56:23,510 --> 00:56:27,458
Stuurt geld voor de huur op
naar z'n arme oude moeder.
363
00:56:28,510 --> 00:56:32,207
Marion is bijna te goed om waar te zijn.
364
00:56:40,750 --> 00:56:47,064
Ik wist niet dat je een oorlogsheld was.
- Dat ben ik ook niet, dat weet je best.
365
00:56:48,270 --> 00:56:50,374
Ik snap er niets van.
366
00:56:51,550 --> 00:56:55,670
Marion was m'n oudere broer.
Hij was de slimste van ons.
367
00:56:55,790 --> 00:57:02,630
Z'n halve hoofd werd weggeschoten
in Korea, hij kwam in een kist terug.
368
00:57:02,750 --> 00:57:06,030
Ze stortte in.
- Vertel je haar niet hoe het zit?
369
00:57:06,150 --> 00:57:11,230
Ze had al haar hoop op hem gevestigd.
- Maar het is niet waar.
370
00:57:11,350 --> 00:57:16,492
Het is nu eenmaal een zootje
in de echte wereld. Ik doe m'n best.
371
00:57:29,470 --> 00:57:32,348
Nu weet ik nog steeds niet hoe je heet.
372
00:57:39,550 --> 00:57:41,222
David.
373
00:57:43,470 --> 00:57:46,143
Wie stuurt haar dat geld?
- Ik.
374
00:57:49,390 --> 00:57:54,748
Moet je die koffer niet hebben?
- Daar heb ik je niet om meegevraagd.
375
00:58:19,710 --> 00:58:23,020
Je moeder kan het geld
goed gebruiken, hè?
376
00:58:27,510 --> 00:58:29,307
Wacht maar even.
377
00:58:46,990 --> 00:58:49,550
Mag ik een glas water?
378
00:59:15,070 --> 00:59:18,733
Je bent vast niet voor niks zo opgetut.
379
00:59:20,590 --> 00:59:26,350
Je bent bij hem geweest, hè?
- Ik kan hem niet uit m'n hoofd zetten.
380
00:59:26,470 --> 00:59:30,990
Die jongen is een dief
en een leugenaar.
381
00:59:31,110 --> 00:59:34,470
Hij gebruikt je.
- Dat is niet waar.
382
00:59:34,590 --> 00:59:38,870
Waarom doe je jezelf dit aan, lieverd?
383
00:59:38,990 --> 00:59:45,213
Wat heb je daarbuiten te zoeken?
- Ik ben geen kind meer.
384
00:59:49,830 --> 00:59:51,570
Wat is dat?
385
00:59:57,230 --> 01:00:02,099
Het is van hem.
- Geef eens.
386
01:00:20,470 --> 01:00:22,028
Nee, daar.
387
01:00:28,430 --> 01:00:30,102
Maak open.
388
01:00:40,910 --> 01:00:43,014
Hij wil z'n moeder verrassen.
389
01:00:44,950 --> 01:00:47,589
Lieverd.
390
01:00:48,710 --> 01:00:50,575
Ga hem halen.
391
01:00:52,950 --> 01:00:54,622
Nu meteen.
392
01:02:11,190 --> 01:02:15,750
Ik zit hier al dertig jaar,
de buitenwereld interesseert me niet.
393
01:02:15,870 --> 01:02:19,419
Maar ik moet nu aan Tamara denken.
394
01:02:21,430 --> 01:02:25,821
Ik wil niet dat haar iets overkomt
als ik er niet meer ben.
395
01:02:28,830 --> 01:02:30,570
En daarom...
396
01:02:32,790 --> 01:02:36,100
wil ik je een voorstel doen.
397
01:02:48,150 --> 01:02:53,622
Hij heet Casket Mike omdat
hij een uitvaartbedrijf voor me runde.
398
01:02:54,870 --> 01:02:59,569
Het liep als een trein. En hij heeft
geprobeerd me erin te leggen.
399
01:03:03,270 --> 01:03:08,902
Moet ik Casket Mike vermoorden?
- Voor drie keer dit bedrag.
400
01:03:11,030 --> 01:03:17,105
Ik kan niet tegen hem op, dat weet je.
- Dat is je troefkaart.
401
01:03:18,710 --> 01:03:24,091
Zorg dat hij achter je aan komt
en dat hij onvoorzichtig wordt.
402
01:03:25,190 --> 01:03:28,739
Dan wacht je hem in het donker op
en leg je hem om.
403
01:03:35,710 --> 01:03:37,507
Er is één voorwaarde.
404
01:03:41,230 --> 01:03:43,937
Je mag haar nooit meer zien.
405
01:03:45,110 --> 01:03:49,070
Ze weet niet wat voor vlees
ze in de kuip heeft, ik wel.
406
01:03:49,190 --> 01:03:52,550
Je bent het soort
dat haar verdriet zal bezorgen.
407
01:03:52,670 --> 01:03:57,664
Ik wil niet dat ze verdriet heeft,
ze verdient beter.
408
01:05:25,390 --> 01:05:27,608
We gaan de boel even opschudden.
409
01:05:58,470 --> 01:06:00,335
Zakken.
410
01:06:57,510 --> 01:06:59,466
Heel stil blijven staan.
411
01:07:34,310 --> 01:07:36,670
Raz, Raz.
412
01:07:36,790 --> 01:07:39,372
Nee Raz, laat zitten.
413
01:07:43,110 --> 01:07:47,809
Ty, stap in.
- Ty, weg hier. Kom op, instappen.
414
01:07:52,470 --> 01:07:56,224
Ty, kom nou. Raz, laat zitten.
- Rot op.
415
01:08:00,670 --> 01:08:03,821
Verdomme, Spi. Rijden.
- Oké, oké.
416
01:08:25,510 --> 01:08:29,458
Ze komen eraan. Ze komen.
- Ga maar, ga maar.
417
01:09:16,270 --> 01:09:21,510
Hoe is het met haar, dok?
- Ze heeft gelukkig niets gebroken.
418
01:09:21,630 --> 01:09:24,590
Lage bloeddruk, denk ik. Afwachten dus.
419
01:09:24,710 --> 01:09:30,830
Dat kan niet, ik moet een trein halen.
- Zo hebben we allemaal wel wat.
420
01:09:30,950 --> 01:09:34,750
Ik kom ook liever niet
midden in de nacht m'n bed uit.
421
01:09:34,870 --> 01:09:38,190
Kan ze niet naar het ziekenhuis?
- Te riskant.
422
01:09:38,310 --> 01:09:43,550
Ze heeft rust nodig,
goede voeding, zorg en aandacht.
423
01:09:43,670 --> 01:09:46,980
Zou dat gaan lukken, chef?
424
01:09:55,870 --> 01:10:00,710
Het is verbrand.
- Sorry, mam. Volgende keer beter.
425
01:10:00,830 --> 01:10:03,651
Je kookkunst valt me tegen, Marion.
426
01:10:13,230 --> 01:10:15,573
Marion is dood.
427
01:10:18,190 --> 01:10:20,465
Wie ben jij dan?
428
01:10:25,470 --> 01:10:27,665
Ik ben Spider.
429
01:10:29,350 --> 01:10:31,090
Weet je nog?
430
01:10:37,870 --> 01:10:40,987
'Klein, klein spinnetje...'
431
01:10:57,110 --> 01:11:00,147
Wie is daar?
- Eddy. Laat me erin.
432
01:11:01,150 --> 01:11:03,653
Kom op. Ik kan nergens anders heen.
433
01:11:20,910 --> 01:11:27,258
Weet je waarom we hier zijn?
- Ik heb dat geld niet meer.
434
01:11:44,510 --> 01:11:47,149
Geef 's een sigaret.
435
01:12:05,790 --> 01:12:10,181
Brand los, knul. Of we slaan het eruit.
436
01:12:12,430 --> 01:12:15,137
Dat gaat niet.
- Gaat het niet?
437
01:12:17,580 --> 01:12:19,127
Franco.
438
01:12:34,790 --> 01:12:38,214
Mike? Er ligt boven een oude vrouw.
439
01:12:43,750 --> 01:12:45,786
Je moedertje?
440
01:12:52,030 --> 01:12:54,908
We zetten het feest boven voort.
441
01:13:16,750 --> 01:13:20,110
Je bent niet zo snel klein te krijgen, hè?
442
01:13:20,230 --> 01:13:27,070
Hoe zou dat met haar zijn?
Zouden die broze botjes nog wel helen?
443
01:13:27,190 --> 01:13:31,069
Nee, niet doen.
- Vertel het ze nou gewoon, Spi.
444
01:13:36,630 --> 01:13:39,815
Wat nu, stoere bink?
Moet je ervan stotteren?
445
01:13:41,470 --> 01:13:43,790
Goed.
446
01:13:43,910 --> 01:13:45,707
Goed dan.
447
01:13:50,070 --> 01:13:56,293
En geen geintjes.
Als je liegt, neem ik 'r te grazen.
448
01:14:04,310 --> 01:14:06,346
Didi's Hotel.
449
01:14:07,830 --> 01:14:14,070
Didi's Hotel, de bovenste etage.
- Dat pand zit al jaren dichtgespijkerd.
450
01:14:14,190 --> 01:14:17,944
Het is echt zo. Ik ga wel mee.
451
01:14:24,870 --> 01:14:28,350
Franco?
- Ja, baas.
452
01:14:28,470 --> 01:14:33,339
Hou ze in de gaten, dan gaan wij kijken.
453
01:14:50,430 --> 01:14:52,625
Gaat het?
454
01:15:46,070 --> 01:15:47,901
Wat heb je daar?
455
01:16:00,510 --> 01:16:03,149
Gaat het, mam?
456
01:16:04,510 --> 01:16:07,470
Er is een munttelefoon hier in de straat.
457
01:16:07,590 --> 01:16:14,177
Bel de politie en stuur ze naar Didi's
pand. Daarna zorg je voor m'n moeder.
458
01:16:16,710 --> 01:16:18,450
Niet weggaan.
459
01:18:38,790 --> 01:18:40,769
Tamara.
460
01:18:48,830 --> 01:18:52,870
Met hoeveel man zijn ze?
- Weet ik niet. Ik ben zo terug.
461
01:18:52,990 --> 01:18:55,185
Tamara, kom hier.
462
01:19:56,510 --> 01:19:58,250
Didi.
463
01:20:00,190 --> 01:20:05,127
We hebben je nichtje.
We zijn alleen maar uit op het geld.
464
01:20:13,550 --> 01:20:18,453
Het geld ligt hier, het hele bedrag.
Kom het maar halen.
465
01:21:31,070 --> 01:21:33,209
Mike?
- Rustig maar, Tommy.
466
01:21:38,710 --> 01:21:40,450
Laat haar gaan.
467
01:21:50,830 --> 01:21:53,670
Stil, Tommy.
- Ik ben in m'n been geraakt.
468
01:21:53,790 --> 01:21:58,215
Tommy, hou je waffel.
- M'n been, Mike.
469
01:22:01,790 --> 01:22:04,167
Ik maak 'r af.
470
01:22:31,750 --> 01:22:33,456
Alles oké?
471
01:24:42,830 --> 01:24:45,333
Morgen ben ik jarig.
472
01:24:47,150 --> 01:24:49,527
Dat ga je wel halen, denk ik.
473
01:24:51,990 --> 01:24:58,304
Ze steken je zo lek daarbeneden,
of ze schieten je overhoop.
474
01:25:00,430 --> 01:25:02,864
Hierboven kan je niets gebeuren.
475
01:25:06,870 --> 01:25:10,624
Je denkt toch niet
dat ik hier nog lang blijf?
476
01:25:13,390 --> 01:25:17,417
Heb je nog een laatste wens,
voor het geval je het niet haalt?
477
01:25:28,110 --> 01:25:30,146
Eentje maar.
38429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.