All language subtitles for Wonderful.Days.E21.140503.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,800 Why did I become dumb? 3 00:00:09,810 --> 00:00:16,570 You said it before that I used to be really smart. 4 00:00:16,580 --> 00:00:19,300 So why did I become dumb? 5 00:00:22,580 --> 00:00:27,630 I told you that it was my fault. 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,770 I said some stupid things... 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,370 What did you say? 8 00:00:33,580 --> 00:00:38,830 It's grandpa's fault! I made you that way! 9 00:00:39,980 --> 00:00:44,600 I didn't steer my bike so well, 10 00:00:44,610 --> 00:00:47,260 and I almost killed you all. 11 00:00:47,270 --> 00:00:52,100 It's my fault! I'm the guilty one! 12 00:00:56,270 --> 00:00:58,970 I'm sorry, Dongok. 13 00:00:58,980 --> 00:01:01,570 I'm sorry, Dongseok. 14 00:01:01,580 --> 00:01:04,130 I'm sorry, Soshim. 15 00:01:04,140 --> 00:01:09,700 It's all... I'm sorry about everything... 16 00:01:43,040 --> 00:01:45,900 Why? What happened? 17 00:01:49,810 --> 00:01:51,330 Did something happen? 18 00:01:53,340 --> 00:01:55,200 No. 19 00:01:55,210 --> 00:01:56,830 So? 20 00:01:57,910 --> 00:02:03,430 If her father was responsible for everything, 21 00:02:03,440 --> 00:02:09,030 Cha Haewon couldn't face you anymore. 22 00:02:09,040 --> 00:02:13,670 She would probably lose her mind. 23 00:02:15,310 --> 00:02:17,930 What is it? Tell me! 24 00:02:20,840 --> 00:02:23,030 - Haewon. - Yes? 25 00:02:24,640 --> 00:02:26,470 Should we run away? 26 00:02:30,940 --> 00:02:33,100 Let's go somewhere and get married... 27 00:02:33,110 --> 00:02:36,530 No. I'm not going. 28 00:02:36,540 --> 00:02:39,330 I'm going to marry you 29 00:02:39,340 --> 00:02:41,130 after I get your family's blessings. 30 00:02:41,140 --> 00:02:43,030 Let's just elope. 31 00:02:43,040 --> 00:02:45,460 Who cares about what my family thinks? 32 00:02:45,480 --> 00:02:48,230 They've never done anything for me. 33 00:02:48,240 --> 00:02:49,170 I never kept in contact 34 00:02:49,180 --> 00:02:50,000 with them before anyway. 35 00:02:50,010 --> 00:02:51,770 That's why we can't. 36 00:02:51,780 --> 00:02:55,670 That's why you can't do that anymore. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,970 Take my hand right now. 38 00:03:01,180 --> 00:03:05,100 If you don't, I might let you go. 39 00:03:11,510 --> 00:03:13,000 Hurry. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,000 Hurry, Haewon! 41 00:04:05,610 --> 00:04:07,630 This is Kang Dongseok. 42 00:04:07,640 --> 00:04:12,030 I want to give you my answer to your threat. 43 00:04:12,910 --> 00:04:14,330 Can we meet now? 44 00:04:46,240 --> 00:04:50,430 You blame me, don't you? 45 00:04:51,710 --> 00:04:53,870 Go ahead. 46 00:04:53,880 --> 00:04:58,700 Say I'm the one to blame for what happened. 47 00:04:58,710 --> 00:05:02,970 Say I almost killed your child. 48 00:05:03,910 --> 00:05:06,500 Why would she say that? 49 00:05:06,510 --> 00:05:09,270 You didn't have that accident on purpose. 50 00:05:09,280 --> 00:05:11,700 Because you picked Dongseok up and ran, 51 00:05:11,710 --> 00:05:14,470 he recovered perfectly. 52 00:05:14,480 --> 00:05:15,830 He's right. 53 00:05:15,840 --> 00:05:17,830 You broke your back doing that, 54 00:05:17,840 --> 00:05:20,430 and you've been bedridden all this time. 55 00:05:20,440 --> 00:05:22,330 It may not warrant you being grateful, but 56 00:05:22,340 --> 00:05:27,300 the least you can do is not place blame on him. 57 00:05:27,310 --> 00:05:32,670 Why didn't you pick up Dongok and run? 58 00:05:33,510 --> 00:05:36,530 Dongok was hurt more seriously. 59 00:05:36,540 --> 00:05:40,070 And she was much weaker than Dongseok. 60 00:05:40,080 --> 00:05:42,500 I'm sure he didn't have time to think. 61 00:05:42,510 --> 00:05:44,930 He probably picked up anyone and ran. 62 00:05:44,940 --> 00:05:45,970 I'm sure. 63 00:05:45,980 --> 00:05:51,500 I ignored Dongok because she was a girl. 64 00:05:51,510 --> 00:05:53,800 Father! 65 00:06:11,640 --> 00:06:16,400 You're supposed to save the boy! 66 00:06:17,680 --> 00:06:21,530 It's the boy who must grow up to be great! 67 00:06:21,540 --> 00:06:26,200 That's why I abandoned Dongok. Okay? 68 00:06:26,210 --> 00:06:28,770 What are you saying, father? 69 00:06:28,780 --> 00:06:33,070 That dream you had when you were pregnant. 70 00:06:33,080 --> 00:06:37,970 You said a dragon jumped into your skirt. 71 00:06:37,980 --> 00:06:40,500 That dream... 72 00:06:40,510 --> 00:06:44,300 See? That dream was correct. 73 00:06:44,310 --> 00:06:47,900 We got a dragon, didn't we? 74 00:06:50,370 --> 00:06:56,170 Dongseok's the dragon that will save us. 75 00:06:56,180 --> 00:06:58,070 I don't regret it. 76 00:06:58,080 --> 00:07:00,770 I'll forever be sorry to Dongok, 77 00:07:00,780 --> 00:07:03,930 but I don't regret what I did that day. 78 00:07:03,940 --> 00:07:10,470 Even if I end up in hell, I won't regret it. 79 00:07:10,480 --> 00:07:12,230 I want to... 80 00:07:12,240 --> 00:07:14,900 I want to sew my lips shut, father, 81 00:07:14,910 --> 00:07:17,300 whenever I think of what happened. 82 00:07:17,310 --> 00:07:19,070 Soshim! 83 00:07:19,080 --> 00:07:22,800 Why did I tell you about that dream? 84 00:07:22,810 --> 00:07:28,070 You went straight to that fortune teller 85 00:07:28,080 --> 00:07:33,700 who said a branch only bears one good fruit, 86 00:07:33,710 --> 00:07:36,870 and that Dongseok should become the dragon, 87 00:07:36,880 --> 00:07:38,670 but that Dongok was in his way. 88 00:07:38,680 --> 00:07:41,770 And that fortune teller was right. 89 00:07:41,780 --> 00:07:43,430 Father... 90 00:07:45,180 --> 00:07:46,700 Who was that fortune teller? 91 00:07:46,710 --> 00:07:49,670 I'm going to kill him! Give me his address! 92 00:07:49,680 --> 00:07:52,370 Why are you doing this? 93 00:07:56,980 --> 00:07:59,900 Who is in whose way? 94 00:07:59,910 --> 00:08:01,970 What did Dongok ever do? 95 00:08:01,980 --> 00:08:04,200 Give me his address, grandpa! 96 00:08:04,210 --> 00:08:06,700 I'm going to go kill that fortune teller, 97 00:08:06,710 --> 00:08:07,900 so give me his address! 98 00:08:07,910 --> 00:08:09,630 I said be quiet! 99 00:08:10,470 --> 00:08:13,360 A bomb went off here, so you be quiet! 100 00:08:13,380 --> 00:08:14,700 Ugh! 101 00:08:47,180 --> 00:08:50,170 I met with Dongseok. 102 00:08:50,180 --> 00:08:52,500 I came because I got the feeling 103 00:08:52,510 --> 00:08:55,130 something was going on at your place. 104 00:09:30,340 --> 00:09:34,930 I can't believe what happened... 105 00:09:39,310 --> 00:09:43,300 After Dongok got hurt, 106 00:09:43,310 --> 00:09:48,270 Dongseok became the best student at school. 107 00:09:48,280 --> 00:09:52,030 He won all kinds of awards in Gyeongju, like 108 00:09:53,510 --> 00:10:00,360 the person blocking his luck disappeared. 109 00:10:01,470 --> 00:10:04,970 I just couldn't believe what was happening. 110 00:10:06,740 --> 00:10:09,460 Ms. Jang... 111 00:10:09,470 --> 00:10:12,500 That was why I couldn't give 112 00:10:12,510 --> 00:10:15,700 Dongseok much love. 113 00:10:16,280 --> 00:10:18,600 I felt sorry for Dongok. 114 00:10:19,780 --> 00:10:22,830 It felt like Dongseok's success 115 00:10:22,840 --> 00:10:26,400 came from Dongok's misfortunes. 116 00:10:28,010 --> 00:10:34,170 He came home with his straight-A report cards 117 00:10:35,110 --> 00:10:38,970 or awards, but I could never pay him attention. 118 00:10:38,980 --> 00:10:42,500 I never praised him. 119 00:10:44,380 --> 00:10:47,530 But it wasn't his fault... 120 00:10:58,680 --> 00:11:01,730 That's why I can't say yes to you. 121 00:11:01,740 --> 00:11:04,560 He must get the love that 122 00:11:04,570 --> 00:11:06,560 he never got from me. 123 00:11:06,570 --> 00:11:08,270 That's why it can't be your family. 124 00:11:09,380 --> 00:11:12,170 I can't let him marry you 125 00:11:12,180 --> 00:11:15,330 when your family treats him like dirt. 126 00:11:16,410 --> 00:11:19,830 Kneeling in front of me won't work. 127 00:11:20,840 --> 00:11:23,370 I won't ever accept you. 128 00:11:36,440 --> 00:11:39,170 You will never speak a word of Haewon's 129 00:11:39,180 --> 00:11:42,670 father being responsible for what happened 130 00:11:42,680 --> 00:11:46,170 to my grandfather and Dongok 131 00:11:46,180 --> 00:11:50,800 if I stop the investigation on you. 132 00:11:50,810 --> 00:11:52,300 That was your threat, right? 133 00:11:52,310 --> 00:11:54,700 Oh, that wasn't a threat! 134 00:11:54,710 --> 00:11:57,730 I wouldn't dare! 135 00:11:57,740 --> 00:12:00,130 I just want to make a deal. 136 00:12:00,140 --> 00:12:03,700 I won't let your efforts go in vain. 137 00:12:03,710 --> 00:12:08,270 I'm willing to give something up, too. 138 00:12:08,280 --> 00:12:11,600 I'll let you have the loan company, 139 00:12:11,610 --> 00:12:12,770 if you promise to let the others... 140 00:12:12,780 --> 00:12:16,830 Let me give you my answer on that deal. 141 00:12:16,840 --> 00:12:18,430 Oh! 142 00:12:18,440 --> 00:12:22,470 You can take your time. 143 00:12:22,470 --> 00:12:24,260 Stop talking garbage. 144 00:12:26,340 --> 00:12:27,830 That's my answer. 145 00:12:29,610 --> 00:12:31,770 Go ahead and tell my family. 146 00:12:32,740 --> 00:12:34,600 Maybe you haven't heard, 147 00:12:34,610 --> 00:12:38,670 but I didn't see my family for 15 years. 148 00:12:38,680 --> 00:12:40,630 I'm not at all interested in 149 00:12:40,640 --> 00:12:43,800 their feelings or about them getting hurt. 150 00:12:43,810 --> 00:12:46,230 Even if they don't accept Haewon for that, 151 00:12:46,240 --> 00:12:49,900 I wouldn't care about that at all. 152 00:12:50,510 --> 00:12:52,300 What about Haewon? 153 00:12:52,310 --> 00:12:54,130 If Haewon knows of this! 154 00:12:54,140 --> 00:12:56,730 If Haewon wants to break up with me, 155 00:12:56,740 --> 00:13:00,930 if this is as far as we can get, then I'll accept it. 156 00:13:02,540 --> 00:13:04,970 I don't know what kind of man you think I am, 157 00:13:04,980 --> 00:13:09,800 but I won't bend my morals for a woman. 158 00:13:12,570 --> 00:13:15,360 And there will be a tax audit on 159 00:13:15,380 --> 00:13:18,230 the indoor golf ranges you own. 160 00:13:18,810 --> 00:13:21,600 The same goes for your 2 sons' construction 161 00:13:21,610 --> 00:13:24,360 and consulting companies. 162 00:13:25,810 --> 00:13:27,900 You gave great effort to come after me. 163 00:13:27,910 --> 00:13:30,300 So I should do that much, at least. 164 00:14:08,040 --> 00:14:12,000 Your mother turned me down again. 165 00:14:15,980 --> 00:14:20,600 This is bad. I can't see a way out. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,400 Should I run away with you, 167 00:14:26,410 --> 00:14:29,730 just like you suggested? 168 00:14:31,940 --> 00:14:37,230 To a place where nobody knows us? 169 00:14:40,380 --> 00:14:44,070 Promise me you won't get discouraged. 170 00:14:46,610 --> 00:14:47,830 Okay. 171 00:14:47,840 --> 00:14:52,600 No matter what happens, promise me 172 00:14:52,610 --> 00:14:56,430 you won't make any decisions alone. 173 00:14:57,210 --> 00:14:58,330 Okay. 174 00:14:58,340 --> 00:15:01,830 Promise me you'll believe in me, 175 00:15:01,840 --> 00:15:04,600 no matter what. 176 00:15:04,610 --> 00:15:06,230 Okay. 177 00:15:06,240 --> 00:15:07,970 No matter what happens... 178 00:15:10,940 --> 00:15:16,900 No matter what happens, I won't leave you. 179 00:15:16,910 --> 00:15:21,870 I won't give up or get discouraged. 180 00:15:21,880 --> 00:15:26,130 And I will persuade your mother. 181 00:15:27,570 --> 00:15:29,300 Happy? 182 00:16:14,010 --> 00:16:15,830 Kang Donghui! 183 00:16:15,840 --> 00:16:18,170 Aren't you in charge of grandpa today? 184 00:16:20,110 --> 00:16:22,600 I asked, aren't you in charge of grandpa? 185 00:16:25,610 --> 00:16:27,670 You do it, uncle. 186 00:16:27,680 --> 00:16:30,600 I don't want to deal with grandpa right now. 187 00:16:31,640 --> 00:16:33,070 How dare you! 188 00:16:34,540 --> 00:16:36,970 Oh, I ought to beat you up! 189 00:16:36,980 --> 00:16:40,300 So you're saying my father's to blame? 190 00:16:40,310 --> 00:16:43,460 You're unhappy about Dongseok surviving? 191 00:16:43,470 --> 00:16:45,700 I didn't say I was unhappy about that! 192 00:16:45,710 --> 00:16:47,530 What century is this? 193 00:16:47,540 --> 00:16:52,330 Grandpa's old, so he can think that way! 194 00:16:52,340 --> 00:16:54,030 But you can't agree with grandpa! 195 00:16:54,040 --> 00:16:58,330 So you're saying it should've been Dongseok? 196 00:16:59,240 --> 00:17:02,930 I didn't! Is that all you can say? 197 00:17:02,940 --> 00:17:07,430 It's because you're blaming my father! 198 00:17:07,440 --> 00:17:12,030 Do you feel inferior to Dongseok? 199 00:17:12,040 --> 00:17:13,330 What the heck! 200 00:17:13,340 --> 00:17:15,560 You're the eldest son of the family, 201 00:17:15,580 --> 00:17:18,100 but we're calling Dongseok the dragon! 202 00:17:18,110 --> 00:17:20,600 So you feel inferior, huh? 203 00:17:20,610 --> 00:17:22,800 What about you, uncle? 204 00:17:22,810 --> 00:17:25,630 You want to be on Dongseok's good side? 205 00:17:25,640 --> 00:17:28,330 Why would I want to be on his good side? 206 00:17:30,240 --> 00:17:33,530 Oh, here comes the dragon. 207 00:17:35,980 --> 00:17:41,330 Dongseok, don't get mad. 208 00:17:44,010 --> 00:17:45,230 Ok. 209 00:18:00,080 --> 00:18:01,670 Dongok. 210 00:18:01,680 --> 00:18:03,000 Dongok! 211 00:18:03,710 --> 00:18:05,200 Step aside. 212 00:18:10,780 --> 00:18:12,700 I'm not dumb. 213 00:18:13,410 --> 00:18:15,670 I know how to tie shoe laces! 214 00:18:17,140 --> 00:18:19,300 I said I'm not dumb! 215 00:18:23,040 --> 00:18:26,000 I didn't do it because I think you're dumb. 216 00:18:26,010 --> 00:18:29,970 With bad luck, anyone can trip and fall. 217 00:18:29,980 --> 00:18:34,400 Me, Dongtak, and Donghui. With bad luck. 218 00:18:34,410 --> 00:18:35,230 Step aside! 219 00:18:35,240 --> 00:18:37,930 And that accident... 220 00:18:37,940 --> 00:18:39,730 It was just bad luck. 221 00:18:39,740 --> 00:18:40,970 I said step aside! 222 00:18:40,980 --> 00:18:43,530 Nobody created that situation on purpose. 223 00:18:43,540 --> 00:18:45,560 Nobody did that on purpose. 224 00:18:45,580 --> 00:18:48,670 It was just... 225 00:18:48,680 --> 00:18:52,800 Bad luck. We were all unlucky. 226 00:19:21,010 --> 00:19:23,930 Go ahead and tell my family. 227 00:19:23,940 --> 00:19:27,460 I didn't see my family for 15 years. 228 00:19:27,470 --> 00:19:32,230 I'm not at all interested in their feelings. 229 00:19:32,240 --> 00:19:34,700 Even if they don't accept Haewon for that, 230 00:19:34,710 --> 00:19:38,270 I wouldn't care about that at all. 231 00:19:44,340 --> 00:19:47,100 You want to pick a fight? 232 00:19:47,110 --> 00:19:48,870 Let's have a fight! 233 00:19:48,880 --> 00:19:52,370 Since when were you so close to Dongseok? 234 00:19:52,380 --> 00:19:53,770 You're all kissing his butt! 235 00:19:53,780 --> 00:19:55,300 Kissing his butt? 236 00:19:55,310 --> 00:19:56,770 Did you really say that? 237 00:19:56,780 --> 00:20:00,430 He never even came home to see us! 238 00:20:00,440 --> 00:20:03,130 But we didn't care! We took him back! 239 00:20:03,140 --> 00:20:04,930 He's not family! 240 00:20:04,940 --> 00:20:08,300 Did he ever come home to have a meal? 241 00:20:08,310 --> 00:20:09,770 Why are you calling him the dragon? 242 00:20:09,780 --> 00:20:11,500 Just look at you going on and on! 243 00:20:11,510 --> 00:20:15,500 This is because of your inferiority complex! 244 00:20:15,510 --> 00:20:18,770 Uncle! How can you say that? 245 00:20:25,780 --> 00:20:28,000 You didn't go to work? 246 00:20:28,010 --> 00:20:29,330 Dongtak. 247 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 What? 248 00:20:32,010 --> 00:20:36,460 I'm tired of sandwiches. I want rice. 249 00:20:36,470 --> 00:20:39,370 Would you like to join me for breakfast? 250 00:21:01,910 --> 00:21:05,430 What are you trying to do here? 251 00:21:05,440 --> 00:21:07,460 I don't know. 252 00:21:08,740 --> 00:21:12,630 You want more? If you're not late... 253 00:21:13,640 --> 00:21:15,700 Yes, please. 254 00:21:36,310 --> 00:21:38,170 Where is Dongok? 255 00:21:38,180 --> 00:21:39,330 I don't... 256 00:21:44,340 --> 00:21:47,360 Dongwon! Kang Dongwon! 257 00:21:50,810 --> 00:21:52,700 What is it, dad? 258 00:21:52,710 --> 00:21:56,130 Can you tell Dongju something for me? 259 00:21:56,140 --> 00:21:59,170 Oh, man! What is it this time? 260 00:21:59,180 --> 00:22:01,870 Ask her where Aunt Dongok went. 261 00:22:01,880 --> 00:22:04,700 Dongju, where did Aunt Dongok go? 262 00:22:04,710 --> 00:22:07,470 Tell him I don't know. 263 00:22:07,470 --> 00:22:09,530 Dongju says she doesn't know. 264 00:22:10,240 --> 00:22:12,500 Ask why she doesn't know 265 00:22:12,510 --> 00:22:14,100 where he roommate is. 266 00:22:14,880 --> 00:22:17,900 Why not? You're her roommate. 267 00:22:17,910 --> 00:22:21,700 Tell him I don't because she didn't tell me. 268 00:22:22,510 --> 00:22:24,330 Dongju says she doesn't know. 269 00:22:30,740 --> 00:22:33,530 The person you have called is unavailable... 270 00:22:33,540 --> 00:22:36,260 Oh, why won't you pick up? 271 00:22:36,270 --> 00:22:37,330 Where did she go? 272 00:22:37,340 --> 00:22:40,300 You could try the tracking service. 273 00:22:41,110 --> 00:22:42,100 What? 274 00:22:42,110 --> 00:22:45,400 Tell him I don't like to repeat myself. 275 00:22:45,410 --> 00:22:46,730 What did Dongju just say? 276 00:22:46,740 --> 00:22:49,400 She doesn't like to repeat herself. 277 00:22:50,080 --> 00:22:51,200 Before that. 278 00:22:51,210 --> 00:22:53,730 You could try the tracking service. 279 00:22:54,740 --> 00:22:56,330 Oh, right! Yes! 280 00:22:56,340 --> 00:23:00,930 We got the tracking service for her! 281 00:23:00,940 --> 00:23:02,970 It's connected to your phone. 282 00:23:03,580 --> 00:23:04,830 Oh, right. 283 00:23:07,510 --> 00:23:10,330 Tell Dongju she looks really pretty today. 284 00:23:15,410 --> 00:23:16,830 Kang Dongwon! 285 00:23:18,510 --> 00:23:22,700 Why aren't you telling me what he said? 286 00:23:26,540 --> 00:23:29,900 Dongok didn't go see that guy, did she? 287 00:23:44,340 --> 00:23:45,500 Dongok! 288 00:23:50,910 --> 00:23:55,600 I'm sorry about not showing up yesterday. 289 00:23:55,610 --> 00:23:57,330 Why didn't you answer your phone? 290 00:23:57,340 --> 00:24:00,100 I called you more than 10 times. 291 00:24:00,110 --> 00:24:03,330 Did something happen? 292 00:24:09,340 --> 00:24:11,700 That's good. 293 00:24:11,710 --> 00:24:15,130 I was worried you might be sick or something. 294 00:24:16,110 --> 00:24:18,930 I... 295 00:24:18,940 --> 00:24:20,870 I'm sick. 296 00:24:23,640 --> 00:24:25,570 Where does it hurt? 297 00:24:30,310 --> 00:24:32,370 Your head hurts? 298 00:24:35,940 --> 00:24:38,600 Exactly which part? How does it hurt? 299 00:24:38,610 --> 00:24:40,700 There's pain there? 300 00:24:42,310 --> 00:24:46,500 I'm dumb. 301 00:24:50,240 --> 00:24:54,630 Can you fix that? 302 00:25:01,510 --> 00:25:06,070 Fix me so I can become smart, Dr. Min. 303 00:25:11,240 --> 00:25:13,000 Wujin! Lend me your camera! 304 00:25:13,910 --> 00:25:16,030 Oh, Dongok! 305 00:25:16,840 --> 00:25:18,170 Good morning. 306 00:25:18,180 --> 00:25:20,670 Dongok, why didn't you come yesterday? 307 00:25:20,680 --> 00:25:23,830 Wujin was so worried about you. 308 00:25:23,840 --> 00:25:25,260 He even bought a necklace... 309 00:25:25,270 --> 00:25:27,970 What? Why are you here so early? 310 00:25:27,980 --> 00:25:31,400 I want to borrow your camera. 311 00:25:31,410 --> 00:25:36,130 Wujin bought you a gift, and it's amazing! 312 00:25:36,140 --> 00:25:37,700 I'll go take care of her first. 313 00:25:37,710 --> 00:25:40,400 It'll only take a minute, Dongok. 314 00:26:07,240 --> 00:26:10,400 This is the zoom, and you can edit with this. 315 00:26:11,080 --> 00:26:14,130 Whoa, your camera is really nice! 316 00:26:14,140 --> 00:26:15,770 I'm glad I came to you. 317 00:26:15,780 --> 00:26:17,570 I'll kill you if you break it. 318 00:26:17,580 --> 00:26:21,130 I don't break things! 319 00:26:21,140 --> 00:26:22,830 Let me test this. 320 00:26:22,840 --> 00:26:24,460 Cheese! 321 00:26:30,640 --> 00:26:35,730 I look breathtaking. 322 00:26:35,740 --> 00:26:36,970 You mean me, right? 323 00:26:36,980 --> 00:26:38,200 Whatever! 324 00:26:48,470 --> 00:26:50,370 Hello. 325 00:26:52,040 --> 00:26:54,500 Hello. 326 00:27:05,380 --> 00:27:08,900 Look who we have here. 327 00:27:08,910 --> 00:27:12,070 Hey, you know me, don't you? 328 00:27:13,340 --> 00:27:15,330 Well... 329 00:27:15,340 --> 00:27:17,360 Birds of a feather. 330 00:27:23,180 --> 00:27:27,230 I warned you not to play games with my sister. 331 00:27:27,240 --> 00:27:28,460 I never played any games. 332 00:27:28,470 --> 00:27:30,870 You won't admit you're doing? 333 00:27:31,340 --> 00:27:33,200 You have a girlfriend! 334 00:27:33,210 --> 00:27:36,000 Wait. You've got it all wrong. 335 00:27:36,010 --> 00:27:39,230 I'm not his girlfriend. We're just friends. 336 00:27:39,240 --> 00:27:40,900 Friends my butt! 337 00:27:40,910 --> 00:27:43,230 Girls and boys can't be friends! 338 00:27:43,240 --> 00:27:45,830 It's true. We are just friends. 339 00:27:45,840 --> 00:27:48,800 You shut up and step aside. 340 00:27:49,680 --> 00:27:53,100 After I kill this one, I'll take care of you. 341 00:27:53,110 --> 00:27:56,070 Don't use violence! Don't hit him! 342 00:27:56,080 --> 00:27:58,200 Man! Let go! 343 00:28:02,110 --> 00:28:04,730 I get why you're acting this way. 344 00:28:04,740 --> 00:28:05,800 What? 345 00:28:05,810 --> 00:28:09,600 But what if I'm not playing games here? 346 00:28:09,610 --> 00:28:10,670 What? 347 00:28:10,680 --> 00:28:12,700 What if I'm serious? 348 00:28:12,710 --> 00:28:13,630 What? 349 00:28:13,640 --> 00:28:16,370 What if I have feelings for your sister? 350 00:28:19,910 --> 00:28:24,300 If you do, then break up with her 351 00:28:24,310 --> 00:28:26,230 and marry my sister. 352 00:28:28,740 --> 00:28:30,830 Why? You don't want to? 353 00:28:33,540 --> 00:28:35,970 You're scared? 354 00:28:36,780 --> 00:28:39,170 I have to marry her if I have feelings? 355 00:28:39,180 --> 00:28:40,930 Yes. 356 00:28:40,940 --> 00:28:45,200 I believe you have to. 357 00:28:47,780 --> 00:28:50,330 You don't want to marry my sister, do you? 358 00:28:54,440 --> 00:28:57,930 Bastard! You're dead. 359 00:28:57,940 --> 00:28:59,400 Donghui! 360 00:29:04,410 --> 00:29:06,460 Did you hit him again? 361 00:29:09,780 --> 00:29:13,830 Are you okay? Are you hurt, Dr. Min? 362 00:29:21,180 --> 00:29:24,430 I'm sorry. I'm really sorry. 363 00:29:24,440 --> 00:29:26,570 I'm sorry. 364 00:29:26,580 --> 00:29:27,770 I'm really sorry. 365 00:29:27,780 --> 00:29:29,530 Why are you sorry? 366 00:29:29,540 --> 00:29:33,070 Why are you apologizing to them? 367 00:29:33,880 --> 00:29:38,570 I told you this man is very kind! 368 00:29:38,580 --> 00:29:41,630 Why won't you believe me, you gangster! 369 00:29:48,340 --> 00:29:51,830 You're not my brother anymore! 370 00:30:09,380 --> 00:30:10,460 Oh, Dongok. 371 00:30:12,640 --> 00:30:13,830 You get out! 372 00:30:13,840 --> 00:30:14,630 No! 373 00:30:14,640 --> 00:30:16,030 Get out, you gangster! 374 00:30:16,040 --> 00:30:17,630 No! 375 00:30:17,640 --> 00:30:20,470 Yeongchun, get him out of this house! 376 00:30:20,470 --> 00:30:22,830 Tell this gangster to leave! 377 00:30:22,840 --> 00:30:26,070 Kick him out of our house, please! 378 00:30:26,080 --> 00:30:30,970 If I do, I'll get kicked out. 379 00:30:33,810 --> 00:30:36,530 Oh, that fool... 380 00:30:36,540 --> 00:30:40,600 What's going on? What happened? 381 00:30:40,610 --> 00:30:42,170 Do we have a hammer and nails? 382 00:30:42,180 --> 00:30:43,730 Why do you want them? 383 00:30:43,740 --> 00:30:46,400 I'm going to nail her door shut! 384 00:30:50,640 --> 00:30:52,830 What's wrong with them? 385 00:30:54,340 --> 00:30:56,530 If you meet that bastard again, 386 00:30:56,540 --> 00:30:59,130 you're not my sister! 387 00:30:59,140 --> 00:31:02,500 If I catch you meeting him, 388 00:31:02,510 --> 00:31:05,460 I'll kill him! Understand? 389 00:31:05,470 --> 00:31:09,100 No! You gangster! You horrible gangster! 390 00:31:19,540 --> 00:31:22,070 What if I have feelings for your sister? 391 00:31:22,080 --> 00:31:26,370 If you do, then marry her. 392 00:31:26,380 --> 00:31:30,770 Why? You don't want to? 393 00:31:30,780 --> 00:31:33,870 You're scared? 394 00:31:33,880 --> 00:31:36,200 I have to marry her if I have feelings? 395 00:31:36,210 --> 00:31:41,300 Yes. I believe you have to. 396 00:31:43,780 --> 00:31:45,930 You don't want to marry my sister, do you? 397 00:32:04,680 --> 00:32:06,730 Oh, you should die. 398 00:32:06,740 --> 00:32:08,930 Kim Mari, you deserve to die. 399 00:32:08,940 --> 00:32:11,500 Why did you fall for a man like him? 400 00:32:11,510 --> 00:32:16,630 Anyone I meet on the street would be better. 401 00:32:17,780 --> 00:32:19,100 Miss Kim! 402 00:32:22,440 --> 00:32:24,170 Good morning. 403 00:32:24,180 --> 00:32:28,000 Good morning. You're going to school? 404 00:32:29,610 --> 00:32:33,000 Uh... Did you hurt your bottom? 405 00:32:33,010 --> 00:32:35,930 Huh? Yes... 406 00:32:35,940 --> 00:32:38,330 How did it happen? 407 00:32:38,340 --> 00:32:41,930 Uh, I just did. 408 00:32:41,940 --> 00:32:47,070 How can I say your dad pushed me? 409 00:32:47,080 --> 00:32:49,570 Miss Kim, about the "Dad's Lesson" day... 410 00:32:49,580 --> 00:32:52,930 Your father can't make it, can he? 411 00:32:52,940 --> 00:32:55,870 He's coming. 412 00:32:55,880 --> 00:32:58,430 You said he left home and hasn't been in touch. 413 00:32:58,440 --> 00:33:00,670 He's our grandfather, actually. 414 00:33:00,680 --> 00:33:04,400 Hey! Why did you tell her that? 415 00:33:04,410 --> 00:33:08,070 It's okay. I should know things about you. 416 00:33:08,080 --> 00:33:11,730 Did you hear that? Donghui is our dad. 417 00:33:11,740 --> 00:33:15,530 Huh? He is? 418 00:33:15,540 --> 00:33:18,030 Oh, man! 419 00:33:18,040 --> 00:33:22,260 He's Dongwon's dad, but he's not my dad. 420 00:33:22,270 --> 00:33:25,530 I haven't accepted him as my dad. 421 00:33:25,540 --> 00:33:27,570 Oh... 422 00:33:28,940 --> 00:33:34,400 But you don't mean Donghui is coming, 423 00:33:34,410 --> 00:33:35,800 do you? 424 00:33:35,810 --> 00:33:39,770 He's coming. Donghui is our dad! 425 00:33:39,780 --> 00:33:41,730 But he's not my dad, Miss Kim. 426 00:33:41,740 --> 00:33:44,870 No! Tell him not to come! 427 00:33:48,180 --> 00:33:50,430 Oh! Soshim! 428 00:33:51,680 --> 00:33:53,930 Soshim, she's back. 429 00:33:53,940 --> 00:33:54,730 Who's back? 430 00:33:54,740 --> 00:33:56,670 That Haewon girl. 431 00:33:56,680 --> 00:34:00,230 She came 3 hours ago, and she's been working. 432 00:34:00,240 --> 00:34:03,300 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 433 00:34:03,310 --> 00:34:04,560 These are loaches. 434 00:34:04,580 --> 00:34:06,030 Clean them with zucchini leaves, 435 00:34:06,040 --> 00:34:08,130 so I can make soup for father. 436 00:34:08,140 --> 00:34:09,100 Okay. 437 00:34:23,240 --> 00:34:27,530 Oh! You'll remove all the meat! 438 00:34:27,540 --> 00:34:31,700 Are you trying to ruin my business? 439 00:34:31,710 --> 00:34:33,260 Teach me, please! 440 00:34:33,270 --> 00:34:36,100 How to do this, and how to do that. 441 00:34:36,110 --> 00:34:40,070 Step aside. You've never done this before! 442 00:34:40,080 --> 00:34:41,430 I can do it if I tried. 443 00:34:41,440 --> 00:34:43,730 There's nothing I can't do in this world. 444 00:34:43,740 --> 00:34:44,970 Oh, boy! 445 00:34:44,980 --> 00:34:47,300 I'm not good at removing the hair, 446 00:34:47,310 --> 00:34:50,400 but I can collect money people owe you. 447 00:34:51,980 --> 00:34:53,260 I'm serious. 448 00:34:53,270 --> 00:34:56,070 They say Cha Haewon can collect any unpaid 449 00:34:56,080 --> 00:34:58,870 debt in Gyeongju. Haven't you heard? 450 00:34:58,880 --> 00:34:59,870 Look here. 451 00:34:59,880 --> 00:35:02,500 And I hardly ever get sick. 452 00:35:02,510 --> 00:35:06,330 As you know, I don't even catch colds. 453 00:35:06,340 --> 00:35:12,100 I won't worry Dongseok for getting sick. 454 00:35:12,110 --> 00:35:12,970 Look here... 455 00:35:12,980 --> 00:35:15,770 And! I sleep like a baby. 456 00:35:15,780 --> 00:35:19,300 I don't snore, grind my teeth, or sleep-talk. 457 00:35:19,310 --> 00:35:23,800 I won't ever bother Dongseok with that. 458 00:35:23,810 --> 00:35:27,500 And I'm a human mosquito net. 459 00:35:27,510 --> 00:35:30,430 Mosquitoes love my blood, so they only 460 00:35:30,440 --> 00:35:34,030 bite me and not anyone else with me. 461 00:35:34,040 --> 00:35:36,400 What are you talking about? 462 00:35:36,410 --> 00:35:38,530 I have great vision, so I spot money well, 463 00:35:38,540 --> 00:35:41,830 and I'm not a picky eater. 464 00:35:41,840 --> 00:35:46,830 Stop it. I'm not going to let you marry him. 465 00:35:50,780 --> 00:35:53,700 I have to go to work. I'll be back tomorrow. 466 00:35:59,810 --> 00:36:04,670 I won't make Dongseok feel lonely. 467 00:36:05,680 --> 00:36:10,130 I won't hurt him anymore. 468 00:36:21,910 --> 00:36:24,200 Get me reports on companies and 469 00:36:24,210 --> 00:36:26,170 affiliated companies where Oh Chisu 470 00:36:26,180 --> 00:36:28,870 is a major shareholder. 471 00:36:28,880 --> 00:36:30,630 Yes, sir. 472 00:36:30,640 --> 00:36:34,630 And check on the NTS tax audit. 473 00:36:34,640 --> 00:36:35,870 Yes, Mr. Kang. 474 00:36:42,610 --> 00:36:45,070 One iced mocha and... 475 00:36:45,080 --> 00:36:47,030 Your number. 476 00:36:48,810 --> 00:36:50,770 Your phone number. 477 00:36:55,440 --> 00:36:57,130 Who are you? 478 00:36:58,080 --> 00:37:00,070 I'm that woman's husband. 479 00:37:01,710 --> 00:37:04,870 My kid's been asking for his mom. 480 00:37:05,480 --> 00:37:07,630 Oh, I'm sorry. 481 00:37:09,810 --> 00:37:11,670 What are you doing? 482 00:37:11,680 --> 00:37:12,830 Don't smile. 483 00:37:12,840 --> 00:37:14,600 How dare you smile and make them 484 00:37:14,610 --> 00:37:16,170 ask for your number? 485 00:37:16,180 --> 00:37:17,070 Hey, look, sir! 486 00:37:17,080 --> 00:37:19,070 Two Americanos 487 00:37:19,080 --> 00:37:21,200 and the most expensive drink here. 488 00:37:54,640 --> 00:37:56,300 Why are you following me? 489 00:37:56,310 --> 00:37:58,030 Because I want to. 490 00:37:58,040 --> 00:37:59,330 You don't have to work? 491 00:37:59,340 --> 00:38:01,700 I got someone else cover for me. 492 00:38:05,980 --> 00:38:07,930 You'll get fired if you keep that up. 493 00:38:07,940 --> 00:38:11,230 If I do, you'll take care of me. 494 00:38:11,240 --> 00:38:13,400 Just let me look at you for 1 minute. 495 00:38:14,310 --> 00:38:15,730 Go ahead. 496 00:38:15,740 --> 00:38:17,900 Why don't you smile? 497 00:38:24,640 --> 00:38:26,770 I love you, Kang Dongseok. 498 00:38:29,510 --> 00:38:35,070 Of all the people in the world, I love you most. 499 00:38:38,840 --> 00:38:42,730 Of all the people in this universe, 500 00:38:42,740 --> 00:38:44,970 I love you most. 501 00:38:49,680 --> 00:38:53,430 Everyone should know about this. 502 00:38:53,440 --> 00:38:56,430 But for now, you keep it a secret, okay? 503 00:38:58,980 --> 00:39:01,300 1 minute is up. Bye. 504 00:39:02,080 --> 00:39:03,770 Haewon. 505 00:39:03,780 --> 00:39:05,300 Yeah? 506 00:39:15,810 --> 00:39:18,400 What are you doing? People are staring. 507 00:39:18,410 --> 00:39:20,130 Let them stare. 508 00:39:21,080 --> 00:39:23,700 What if someone recognizes you? 509 00:39:23,710 --> 00:39:24,970 Who cares? 510 00:39:24,980 --> 00:39:27,430 I'm holding the woman I love in my arms. 511 00:39:27,440 --> 00:39:33,030 But you're a prosecutor! You can't do this! 512 00:39:33,040 --> 00:39:35,260 If I get fired, you're taking care of me. 513 00:39:36,580 --> 00:39:38,770 I wouldn't, if you get fired. 514 00:39:39,480 --> 00:39:42,170 - Haewon. - Yes? 515 00:39:42,180 --> 00:39:45,130 From now on, I'm going to hold you like this 516 00:39:45,140 --> 00:39:47,400 during my lunch break. 517 00:39:49,310 --> 00:39:51,300 It'll be embarrassing for you. 518 00:39:51,310 --> 00:39:52,970 Tell me if you don't like it. 519 00:40:05,710 --> 00:40:09,600 I'll work things out. So don't run away. 520 00:40:09,610 --> 00:40:11,370 Stay where I can see you. 521 00:40:20,940 --> 00:40:25,200 What about Haewon? If Haewon learns of this! 522 00:40:25,210 --> 00:40:27,630 If Haewon wants to break up with me, 523 00:40:27,640 --> 00:40:32,330 if this is as far as we can get, then I'll accept it. 524 00:40:33,480 --> 00:40:35,930 I don't know what kind of man you think I am, 525 00:40:35,940 --> 00:40:40,200 but I won't bend my morals for a woman. 526 00:41:11,880 --> 00:41:16,530 Hey... Try living a decent life! 527 00:41:21,040 --> 00:41:22,870 How rude! 528 00:41:47,440 --> 00:41:49,500 You sure know how to pick them. 529 00:41:55,210 --> 00:41:57,830 She's a kindergarten teacher. 530 00:41:59,580 --> 00:42:02,170 She's a fashion designer. 531 00:42:02,180 --> 00:42:04,770 And she's a pharmacist... 532 00:42:04,780 --> 00:42:06,470 She's an Oriental medicine doctor. 533 00:42:07,310 --> 00:42:10,600 And she plays some sort of flute. 534 00:42:10,610 --> 00:42:12,470 What are you trying to do? 535 00:42:13,440 --> 00:42:15,300 They all come from good families 536 00:42:15,310 --> 00:42:17,030 have good personalities, 537 00:42:17,040 --> 00:42:19,830 and have great credit scores. 538 00:42:19,840 --> 00:42:21,600 Kang Donghui! 539 00:42:23,980 --> 00:42:27,830 They are all better than Cha Haewon. 540 00:42:27,840 --> 00:42:30,100 You bastard! 541 00:42:30,110 --> 00:42:33,670 Let Cha Haewon go. 542 00:42:33,680 --> 00:42:36,330 Say that again. 543 00:42:36,340 --> 00:42:39,900 Let Haewon go. 544 00:42:39,910 --> 00:42:42,730 Say that again! 545 00:42:44,080 --> 00:42:46,330 Let her go. 546 00:42:46,340 --> 00:42:49,630 I can kill you right here. 547 00:42:49,640 --> 00:42:53,300 There's nothing I can do about that. 548 00:43:05,180 --> 00:43:06,630 You cold bastard! 549 00:43:13,080 --> 00:43:14,560 Yes, Attorney Park. 550 00:43:18,440 --> 00:43:21,000 What are you saying? 551 00:43:21,010 --> 00:43:22,560 My father 552 00:43:22,580 --> 00:43:25,400 tried to hand me over to the prosecution? 553 00:43:28,610 --> 00:43:32,270 My father and my brothers tried to strike 554 00:43:32,270 --> 00:43:34,500 a deal over me to save themselves? 555 00:43:34,510 --> 00:43:36,330 That's what you're saying? 556 00:43:58,510 --> 00:44:00,330 Are you listening? 557 00:44:00,340 --> 00:44:02,770 There's a woman you like, 558 00:44:02,780 --> 00:44:04,770 and you're going to introduce me to her. 559 00:44:04,780 --> 00:44:07,430 She could become my stepmom. 560 00:44:09,710 --> 00:44:11,030 That's what you said. 561 00:44:11,040 --> 00:44:12,970 Whoa, yes. 562 00:44:13,610 --> 00:44:15,170 Happy? 563 00:44:16,940 --> 00:44:18,330 Should I make Mul a rapper? 564 00:44:18,340 --> 00:44:21,600 I think he has what it takes. 565 00:44:21,610 --> 00:44:24,870 You should focus on the present. 566 00:44:24,880 --> 00:44:26,100 Right. 567 00:44:28,610 --> 00:44:30,470 Where's Haeju right now? 568 00:44:31,310 --> 00:44:33,070 She said she's 10 minutes away. 569 00:44:33,080 --> 00:44:35,300 That means she's an hour away! 570 00:44:35,310 --> 00:44:37,030 She won't be late today. 571 00:44:37,040 --> 00:44:38,870 She's meeting your family. 572 00:44:38,880 --> 00:44:42,330 I hope she's not scantily dressed 573 00:44:42,340 --> 00:44:45,030 and wearing heavy makeup. 574 00:44:47,080 --> 00:44:51,560 My feet are better actors than you, Jo Suji. 575 00:44:51,580 --> 00:44:54,600 My feet should make their debut. 576 00:44:54,610 --> 00:44:57,300 You keep up that awful acting. 577 00:44:57,310 --> 00:45:00,670 I'm going to win over your son today. 578 00:45:03,810 --> 00:45:06,030 There you go again, Mrs. Shalala. 579 00:45:06,040 --> 00:45:08,330 Why don't you go home and cook dinner? 580 00:45:08,340 --> 00:45:14,070 What? Is this that rude boy from before? 581 00:45:16,980 --> 00:45:20,260 Whoa, she really is mean. 582 00:45:20,270 --> 00:45:22,830 How dare you call me Mrs.? 583 00:45:22,840 --> 00:45:24,970 Rude boy, go do your homework. 584 00:45:24,980 --> 00:45:27,400 Rude boy? 585 00:45:28,210 --> 00:45:30,000 How dare she! 586 00:45:30,010 --> 00:45:31,600 Who are you calling a boy? 587 00:45:31,610 --> 00:45:33,830 I'm a junior at Hanguk University. 588 00:45:33,840 --> 00:45:36,200 Why don't you check your kids' homework? 589 00:45:36,210 --> 00:45:38,930 He's still calling me Mrs.! 590 00:45:38,940 --> 00:45:40,900 I have to get him for this. 591 00:45:40,910 --> 00:45:42,930 Rude 3rd grade boy! 592 00:45:42,940 --> 00:45:45,730 I'm going to search every elementary school! 593 00:45:45,740 --> 00:45:47,070 When I catch you, you're dead! 594 00:45:47,080 --> 00:45:49,330 How did she know I'm in elementary school? 595 00:45:50,680 --> 00:45:52,600 Who knows you're in elementary school? 596 00:45:52,610 --> 00:45:54,670 Uh, no one. 597 00:45:56,110 --> 00:45:59,170 Anyway, where is she? Why is she late? 598 00:45:59,180 --> 00:46:01,500 You know how I hate people who are late. 599 00:46:01,510 --> 00:46:03,730 She can't be late to our first meeting. 600 00:46:03,740 --> 00:46:05,800 She has 2 minutes, dad. 601 00:46:05,810 --> 00:46:08,400 Whoa! Your son is well suited for 602 00:46:08,410 --> 00:46:12,630 the role of a nagging mother-in-law. 603 00:46:12,640 --> 00:46:13,970 Whatever. 604 00:46:13,980 --> 00:46:15,230 I'm going to the restroom. 605 00:46:16,480 --> 00:46:18,470 It's outside. Go left when you get out. 606 00:46:18,480 --> 00:46:19,830 Mul! 607 00:46:20,370 --> 00:46:22,030 Show me your teeth. 608 00:46:22,040 --> 00:46:24,260 Good. Nothing in them. 609 00:46:34,780 --> 00:46:36,330 Hey! 610 00:46:37,140 --> 00:46:41,030 Oh! You! That rude boy! 611 00:46:41,040 --> 00:46:43,460 Why did you take my photo? 612 00:46:43,480 --> 00:46:46,130 I'm reporting you for public indecency. 613 00:46:46,140 --> 00:46:48,400 What? What did I do? 614 00:46:48,410 --> 00:46:52,460 You're in men's room! Looking like that! 615 00:46:52,480 --> 00:46:55,830 And this is a family restroom. 616 00:46:55,840 --> 00:46:57,830 What looking like what? 617 00:46:57,840 --> 00:46:59,070 What's wrong with how I look? 618 00:46:59,080 --> 00:47:02,030 You've no mirror? You look totally weird. 619 00:47:02,040 --> 00:47:05,170 You look like a cheap gold-digger. 620 00:47:05,840 --> 00:47:09,630 Cheap gold-digger? Me? 621 00:47:09,640 --> 00:47:12,070 Totally! 622 00:47:12,080 --> 00:47:13,830 Hey, how old are you? 623 00:47:13,840 --> 00:47:15,630 I'm ten. 624 00:47:16,240 --> 00:47:18,870 I heard he's ten, too... 625 00:47:18,880 --> 00:47:21,330 What if he hates this type of style? 626 00:47:21,340 --> 00:47:22,830 Who's he? 627 00:47:22,840 --> 00:47:24,100 My boyfriend's son... 628 00:47:24,110 --> 00:47:25,900 You're cheating on your husband? 629 00:47:26,540 --> 00:47:31,870 I'm not married! I'm still single! 630 00:47:34,710 --> 00:47:37,330 What? She's not here yet? 631 00:47:39,270 --> 00:47:41,900 Dongtak, please come out. 632 00:47:41,910 --> 00:47:43,870 Is it her? What did she say? 633 00:47:43,880 --> 00:47:47,530 She's right here. I'll go get her. 634 00:47:47,540 --> 00:47:50,230 Stay here and eat chicken. 635 00:48:04,410 --> 00:48:06,130 Why didn't you just come in? 636 00:48:06,140 --> 00:48:08,200 We have to do this before 637 00:48:08,210 --> 00:48:10,430 Dongseok and Haewon get any closer! 638 00:48:11,910 --> 00:48:12,930 Mommy! 639 00:48:14,370 --> 00:48:17,630 I'm worried because of what a boy said. 640 00:48:17,640 --> 00:48:20,470 What do I look like to you? 641 00:48:25,980 --> 00:48:27,530 A cheap gold-digger. 642 00:48:27,540 --> 00:48:29,530 Are you sure about that? 643 00:48:29,540 --> 00:48:30,600 Yes... 644 00:48:30,610 --> 00:48:34,270 Oh, he's got sharp eyes. 645 00:48:34,270 --> 00:48:35,870 And? 646 00:48:38,410 --> 00:48:40,030 Jo Suji. 647 00:48:40,040 --> 00:48:41,530 Bingo! 648 00:48:41,540 --> 00:48:43,500 I wanted to make a good impression, 649 00:48:43,510 --> 00:48:45,430 so I picked the style Jo Suji wears, 650 00:48:45,440 --> 00:48:49,230 from head to toe. Don't I look like her? 651 00:48:51,440 --> 00:48:55,400 I look a little like a gold-digger 652 00:48:55,410 --> 00:48:57,030 but your son would like it. 653 00:48:57,040 --> 00:48:58,770 This is how his mom dresses. 654 00:48:58,780 --> 00:49:00,230 Haeju, go home. 655 00:49:00,240 --> 00:49:01,500 We'll set a new date tomorrow. 656 00:49:01,510 --> 00:49:02,600 Why? 657 00:49:02,610 --> 00:49:05,470 Mul hates Jo Suji's style. 658 00:49:05,480 --> 00:49:09,170 He'll get up and leave if he sees you, 659 00:49:09,180 --> 00:49:12,070 saying "How could you pick her?" 660 00:49:13,640 --> 00:49:15,870 Why would you marry someone like Jo Suji 661 00:49:15,880 --> 00:49:18,530 and make me feel all confused? 662 00:49:20,040 --> 00:49:23,430 Rude boy, thank you. You saved me. 663 00:49:23,440 --> 00:49:25,330 What the... 664 00:49:25,340 --> 00:49:27,530 What's taking her so long? 665 00:49:37,480 --> 00:49:39,430 What's going on? 666 00:49:39,440 --> 00:49:42,200 I can't believe you came to my hair salon. 667 00:49:43,370 --> 00:49:46,670 There's a man I've been seeing for 10 years. 668 00:49:46,680 --> 00:49:49,530 And today's the day we tell our families 669 00:49:49,540 --> 00:49:54,200 about our relationship. 670 00:50:03,940 --> 00:50:05,700 - Thank you. - See you later. 671 00:50:12,640 --> 00:50:14,570 What are you saying? This is robbery! 672 00:50:14,580 --> 00:50:16,400 Did you say robbery? 673 00:50:16,410 --> 00:50:19,430 Ssangshik, did you just call me a robber? 674 00:50:19,440 --> 00:50:21,970 I mean, she just moved, and you're asking 675 00:50:21,980 --> 00:50:25,130 her to pay what the previous tenant owes you! 676 00:50:25,140 --> 00:50:28,330 Right. She's a complete thief! 677 00:50:28,340 --> 00:50:31,830 Hey, you! Shut up and go inside! 678 00:50:31,840 --> 00:50:35,200 No! I love watching people fight. 679 00:50:35,210 --> 00:50:37,500 It's okay. I'll just pay. 680 00:50:37,510 --> 00:50:39,530 Please don't fight because of me. 681 00:50:39,540 --> 00:50:41,130 But that's not right! 682 00:50:41,140 --> 00:50:44,830 You're an educator so fight for justice! 683 00:50:44,840 --> 00:50:47,830 Don't get scared and back down. 684 00:50:47,840 --> 00:50:51,400 You're encouraging her to act like a tyrant. 685 00:50:52,080 --> 00:50:54,670 You're really great with words! 686 00:50:54,680 --> 00:50:57,630 You should go into politics! 687 00:50:57,640 --> 00:51:00,370 Oh! And you should shut up! 688 00:51:00,370 --> 00:51:02,330 I should pull your tongue out 689 00:51:02,340 --> 00:51:06,360 and wrap it around that telephone pole! 690 00:51:07,240 --> 00:51:10,170 Ssangshik, did you really just say that? 691 00:51:10,180 --> 00:51:13,330 Are you this woman's husband? 692 00:51:13,340 --> 00:51:16,700 Husband? We're co-workers! So? 693 00:51:16,710 --> 00:51:19,230 Oh, if you are co-workers, 694 00:51:19,240 --> 00:51:22,130 be quiet and go your way! 695 00:51:22,140 --> 00:51:23,830 Look, Miss Seoul, 696 00:51:23,840 --> 00:51:29,170 we paid the power bill for the previous owner. 697 00:51:29,180 --> 00:51:31,230 If you're upset about that, 698 00:51:31,240 --> 00:51:34,200 then bring the previous tenant back here. 699 00:51:34,210 --> 00:51:37,600 Okay, okay. I'll take care of it. You go. 700 00:51:37,610 --> 00:51:41,030 But I can't turn away from this injustice! 701 00:51:41,040 --> 00:51:44,000 Jaesuk, when you make that face, 702 00:51:44,010 --> 00:51:45,630 it's really scary. 703 00:51:45,640 --> 00:51:47,130 Imagine how horrifying it would be for 704 00:51:47,140 --> 00:51:48,460 a delicate, fragile woman like her. 705 00:51:48,480 --> 00:51:52,170 I know! She's like a nightmare! 706 00:51:52,180 --> 00:51:56,300 Hey! It's like my head's about to split open! 707 00:51:56,310 --> 00:51:57,770 How dare you! 708 00:51:59,040 --> 00:52:00,900 You look like a pig! 709 00:52:00,910 --> 00:52:04,260 Look, Miss Seoul, did I scare you? Did I! 710 00:52:05,040 --> 00:52:06,300 Jaesuk! 711 00:52:06,310 --> 00:52:07,830 Oh, my! 712 00:52:09,340 --> 00:52:14,530 What's this? This is strange... 713 00:52:14,540 --> 00:52:16,530 Are you dating? 714 00:52:16,540 --> 00:52:19,730 What? Dating? I'm not interested in her at all! 715 00:52:19,740 --> 00:52:21,430 I already have a woman. 716 00:52:21,440 --> 00:52:24,070 I just can't stand injustice. That's all! 717 00:52:43,110 --> 00:52:47,070 But she'll be my sister-in-law... 718 00:52:47,080 --> 00:52:49,030 Oh, this is not good. 719 00:52:50,540 --> 00:52:52,130 Mr. Kang. 720 00:52:54,680 --> 00:52:58,130 I'm sorry for causing such trouble for you. 721 00:52:58,140 --> 00:53:03,630 It's okay. I'm hot tempered, so it's my fault. 722 00:53:03,640 --> 00:53:06,700 Thank you for being on my side. 723 00:53:07,540 --> 00:53:08,970 Ms. Vice-Principal. 724 00:53:09,710 --> 00:53:11,500 Yes? 725 00:53:11,510 --> 00:53:15,430 You're too soft-hearted for such a cruel world. 726 00:53:16,540 --> 00:53:21,300 It's okay. I've been doing okay so far. 727 00:53:21,310 --> 00:53:25,230 I wish you had a boyfriend. 728 00:53:25,240 --> 00:53:28,800 May I introduce someone to you? 729 00:53:28,810 --> 00:53:32,100 I know someone perfect for you. 730 00:53:32,840 --> 00:53:39,030 But I already kind of like someone. 731 00:54:13,740 --> 00:54:16,100 You can blow your nose, too. 732 00:54:17,210 --> 00:54:20,970 Why do I run into you whenever I cry? 733 00:54:20,980 --> 00:54:25,200 I hardly ever cry, really. 734 00:54:25,210 --> 00:54:26,870 I know. 735 00:54:28,340 --> 00:54:31,930 I'll wash this and give it back to you. 736 00:54:37,640 --> 00:54:43,470 Whenever something bad happens, 737 00:54:43,480 --> 00:54:48,330 ba, ba, ba... The amazing gloves! 738 00:54:49,640 --> 00:54:53,130 The defender of justice, the Red Gloves. 739 00:54:53,140 --> 00:54:55,560 That's you, Misuk, right? 740 00:54:55,580 --> 00:54:57,430 How did you know that? 741 00:54:58,610 --> 00:55:03,300 I used to be bullied when I was young. 742 00:55:03,310 --> 00:55:05,460 They always took my money. 743 00:55:07,080 --> 00:55:12,900 I used to be ashamed of myself, 744 00:55:12,910 --> 00:55:16,400 thinking why was I so weak... 745 00:55:16,410 --> 00:55:17,800 But one day, as if by fate, 746 00:55:17,810 --> 00:55:24,600 the Red Gloves showed up, and 747 00:55:24,610 --> 00:55:29,900 floated like a butterfly and stung like a bee! 748 00:55:29,910 --> 00:55:34,800 Whoa! You were amazing. 749 00:55:35,710 --> 00:55:38,430 You were my hero, back then. 750 00:55:51,480 --> 00:55:53,170 Eat this. 751 00:55:53,180 --> 00:55:56,470 It's okay! It's too pretty for me! 752 00:55:56,480 --> 00:55:58,100 I can go home and eat. 753 00:55:58,910 --> 00:56:02,800 Don't say no. Just take a bite. 754 00:56:09,740 --> 00:56:11,670 It's really delicious. 755 00:56:11,680 --> 00:56:14,670 I never splurged to buy such delicious things. 756 00:56:14,680 --> 00:56:18,730 But seriously! It's extremely good, chef. 757 00:56:35,180 --> 00:56:36,470 Oh, Donghui! 758 00:56:41,040 --> 00:56:43,000 Where's Dongok? 759 00:56:43,010 --> 00:56:46,430 I watched her all day, 760 00:56:46,440 --> 00:56:49,430 and I think she glued herself to the floor. 761 00:56:49,440 --> 00:56:53,070 She didn't even go to the bathroom. 762 00:56:54,710 --> 00:57:00,230 I gave her a chamber pot, just in case. 763 00:57:00,240 --> 00:57:01,430 Good. 764 00:57:02,480 --> 00:57:06,800 I also made some rice balls. 765 00:57:07,680 --> 00:57:08,970 Good. 766 00:57:08,980 --> 00:57:10,630 What should I do next? 767 00:57:10,640 --> 00:57:14,260 Should I hold onto her door knob all night? 768 00:57:14,270 --> 00:57:16,130 Or should I nail her door shut? 769 00:57:16,140 --> 00:57:18,300 I could glue her door shut! 770 00:57:18,310 --> 00:57:21,070 What should I do? Tell me! I'll do anything. 771 00:57:21,080 --> 00:57:23,260 You're pushing it, Old Woman. 772 00:57:23,270 --> 00:57:24,360 Okay. 773 00:57:30,080 --> 00:57:33,930 You haven't eaten or talked all day. 774 00:57:33,940 --> 00:57:35,670 What's wrong? 775 00:57:38,580 --> 00:57:42,830 Grandfather apologized. 776 00:57:42,840 --> 00:57:44,530 What can we do? 777 00:57:45,370 --> 00:57:48,200 You're still mad, aren't you? 778 00:57:50,340 --> 00:57:53,670 It's not because of grandpa. It's me. 779 00:57:54,980 --> 00:57:57,130 What do you mean? Why? 780 00:57:57,140 --> 00:57:59,900 I can make her feel better. 781 00:57:59,910 --> 00:58:02,430 So don't worry. You can go, mom. 782 00:58:04,780 --> 00:58:07,970 You make sure Dongok eats, okay? 783 00:58:07,980 --> 00:58:10,070 She's been sitting like that since morning. 784 00:58:10,080 --> 00:58:11,360 Okay, I got it. 785 00:58:13,780 --> 00:58:15,870 Yes, sir! 786 00:58:23,940 --> 00:58:25,970 You're not going to eat? 787 00:58:28,410 --> 00:58:29,600 Fine. 788 00:58:35,210 --> 00:58:36,330 Oh! 789 00:58:41,940 --> 00:58:44,970 I'll eat and get strong. 790 00:58:46,580 --> 00:58:50,500 And I'll make sure you don't go anywhere. 791 00:58:52,910 --> 00:58:57,530 So you can't meet anyone, ever again. 792 00:58:57,540 --> 00:59:00,800 I'll eat, get strong, and protect you. 793 00:59:01,540 --> 00:59:04,070 You! You gangster! 794 00:59:04,080 --> 00:59:06,900 So don't eat anything 795 00:59:06,910 --> 00:59:09,260 and stay weak and feeble. 796 00:59:09,270 --> 00:59:11,130 That's going to help me, actually. 797 00:59:11,140 --> 00:59:13,100 That's my dinner! 798 00:59:13,910 --> 00:59:15,730 Who knows if this is yours or mine? 799 00:59:15,740 --> 00:59:17,500 Since I'm eating it, it's mine. 800 00:59:17,510 --> 00:59:19,260 Hey! You thief! 801 00:59:21,540 --> 00:59:23,300 You jerk! 802 00:59:26,480 --> 00:59:29,530 Get away! It's my dinner. 803 00:59:30,640 --> 00:59:33,200 It's my dinner! Give it! 804 00:59:34,440 --> 00:59:36,400 You should starve! 805 00:59:36,410 --> 00:59:38,070 That's how you can help me. 806 01:00:25,910 --> 01:00:27,970 We're not children. 807 01:00:27,980 --> 01:00:31,900 We can get married without your consent. 808 01:00:31,910 --> 01:00:35,030 I can grab Haewon, and go to a place 809 01:00:35,040 --> 01:00:38,130 where nobody knows us and live there. 810 01:00:38,140 --> 01:00:42,360 I'm not unfamiliar with living by myself. 811 01:00:42,370 --> 01:00:45,830 I've done that for the past 15 years. 812 01:00:45,840 --> 01:00:48,430 So you're threatening me now? 813 01:00:48,440 --> 01:00:51,700 I'm saying I don't want to do that anymore. 814 01:01:03,010 --> 01:01:08,630 I won't make Dongseok feel lonely. 815 01:01:08,640 --> 01:01:12,670 I won't hurt him anymore. 816 01:01:40,140 --> 01:01:43,670 People would think you're homeless. 817 01:01:55,780 --> 01:01:59,430 So you just need my permission? 818 01:02:01,140 --> 01:02:05,360 And everything will be okay for you? 819 01:03:07,140 --> 01:03:08,430 - One. - Two! Three! 820 01:03:08,440 --> 01:03:09,930 I kissed! 821 01:03:09,940 --> 01:03:10,770 With whom? 822 01:03:10,780 --> 01:03:11,670 Ah! 823 01:03:11,680 --> 01:03:13,670 - For your heart. - Did you do something? 824 01:03:13,680 --> 01:03:15,230 No, but I'm going to. 825 01:03:15,240 --> 01:03:17,430 I don't want to let you go home. 826 01:03:17,440 --> 01:03:22,230 I'll kick his butt, fly up and... Oh! 827 01:03:22,240 --> 01:03:23,300 Mommy... 828 01:03:23,310 --> 01:03:24,500 Try to be good. 829 01:03:24,510 --> 01:03:26,100 Oh! Haewon! 830 01:03:26,110 --> 01:03:28,330 I'm not sorry at all, mother. 831 01:03:28,340 --> 01:03:30,670 That wasn't any of our fault! 832 01:03:30,680 --> 01:03:33,700 Neither Haewon nor I had any choice! 833 01:03:33,710 --> 01:03:36,530 Cha Haewon will take all the blame. 834 01:03:36,540 --> 01:03:39,830 The whole thing's already set up like that. 56144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.