Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,190
What's up?
3
00:00:32,230 --> 00:00:34,990
I have something to ask you.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,220
What is it?
5
00:00:56,290 --> 00:00:59,120
Can we...
6
00:00:59,130 --> 00:01:02,050
Like in the old days...
7
00:01:03,860 --> 00:01:06,220
Be together again?
8
00:01:08,960 --> 00:01:11,250
Dongseok?
9
00:01:22,960 --> 00:01:26,050
You don't have to answer right away.
10
00:01:26,760 --> 00:01:33,420
Just consider it and tell me by tomorrow.
11
00:01:40,760 --> 00:01:42,720
Are you shocked?
12
00:01:46,330 --> 00:01:48,520
Well...
13
00:01:48,530 --> 00:01:51,150
I guess you would be.
14
00:01:54,200 --> 00:01:58,090
I don't need until tomorrow.
15
00:02:00,660 --> 00:02:02,420
No thanks.
16
00:02:03,900 --> 00:02:07,280
I have things to, so I'm leaving.
17
00:02:12,130 --> 00:02:15,490
Seunghun broke my heart earlier.
18
00:02:18,760 --> 00:02:21,150
He dumped me.
19
00:02:22,330 --> 00:02:28,050
So if you're worried about him,
20
00:02:28,060 --> 00:02:30,520
you don't have to be.
21
00:02:58,660 --> 00:03:00,150
Then,
22
00:03:00,800 --> 00:03:03,790
let me rephrase what I said.
23
00:03:04,830 --> 00:03:07,720
Let me use you.
24
00:03:11,100 --> 00:03:15,290
I want to get Seunghun back,
25
00:03:15,290 --> 00:03:19,450
but I can't think of any other way.
26
00:03:21,630 --> 00:03:26,920
Mr. Kang, if you could help me out a bit,
27
00:03:26,930 --> 00:03:31,280
I could actually find a way.
28
00:03:31,300 --> 00:03:37,650
If our time together meant anything...
29
00:03:37,660 --> 00:03:41,890
I don't have time to stay here
30
00:03:41,900 --> 00:03:45,150
and listen to your nonsense.
31
00:03:48,360 --> 00:03:50,950
But I let you use me!
32
00:03:54,330 --> 00:03:57,190
In the past,
33
00:03:57,200 --> 00:04:01,690
I let you use me
34
00:04:01,700 --> 00:04:07,320
so you could get your stupid revenge!
35
00:04:28,930 --> 00:04:35,150
I never had feelings for you, Haewon.
36
00:04:36,460 --> 00:04:38,220
I know.
37
00:04:38,230 --> 00:04:42,550
You used to hate me in the past.
38
00:04:42,560 --> 00:04:43,390
But now...
39
00:04:43,390 --> 00:04:49,520
Even now, I don't have feelings for you.
40
00:04:49,530 --> 00:04:51,650
Then...
41
00:04:54,100 --> 00:05:00,380
Why did you ask me to run away with you?
42
00:05:00,390 --> 00:05:03,850
Because I wanted to get back at your mom.
43
00:05:05,130 --> 00:05:14,620
I wanted to break your mom's heart, too.
44
00:05:16,660 --> 00:05:20,580
Go home, Cha Haewon.
45
00:05:21,460 --> 00:05:24,450
"Kang Dongseok, you punk!"
46
00:05:24,460 --> 00:05:27,990
"Kang Dongseok, you bastard!"
47
00:05:29,530 --> 00:05:32,290
Say that, spit on me,
48
00:05:33,660 --> 00:05:37,490
and go back home, Haewon.
49
00:07:11,430 --> 00:07:13,920
You're going to Dongwon's school?
50
00:07:27,590 --> 00:07:30,150
That's why you came to take a bath?
51
00:07:30,160 --> 00:07:33,690
Oh, I'm proud of you, little brother.
52
00:07:33,700 --> 00:07:35,850
You're all grown up now, Donghui.
53
00:07:38,660 --> 00:07:41,220
I think you're mistaken.
54
00:07:41,230 --> 00:07:45,150
I'm not your little brother Kang Donghui.
55
00:07:45,160 --> 00:07:47,550
Oh, okay.
56
00:08:06,000 --> 00:08:08,220
But you are!
57
00:08:08,230 --> 00:08:10,720
The eyes and the nose!
58
00:08:10,730 --> 00:08:13,420
You're my little brother, Donghui.
59
00:08:15,560 --> 00:08:18,850
Last night, you said we were strangers!
60
00:08:18,860 --> 00:08:21,250
You said you'll kick me out of the family!
61
00:08:21,260 --> 00:08:23,390
So you're holding a grudge?
62
00:08:23,400 --> 00:08:26,020
I'm not a sissy! I don't hold grudges.
63
00:08:28,730 --> 00:08:30,520
I'm warning you, mister!
64
00:08:30,530 --> 00:08:33,850
Don't pretend like you know me.
65
00:08:38,260 --> 00:08:44,720
Man, he could be such a sissy, so petty.
66
00:08:45,490 --> 00:08:47,220
You be the older brother!
67
00:08:49,300 --> 00:08:51,320
Oh, I'm dizzy.
68
00:09:06,160 --> 00:09:07,950
Did you scrub your back?
69
00:09:13,530 --> 00:09:15,820
Get away!
70
00:09:15,830 --> 00:09:18,350
I told you not to bother me!
71
00:09:18,360 --> 00:09:20,050
Your back's dirty!
72
00:09:20,060 --> 00:09:23,050
Turn around. I'll scrub it for you.
73
00:09:23,060 --> 00:09:24,520
I said there's no need!
74
00:09:25,030 --> 00:09:26,990
Stop screaming!
75
00:09:27,000 --> 00:09:28,820
When you scream in a confined area,
76
00:09:28,830 --> 00:09:32,120
I may have a panic attack and pass out!
77
00:09:34,730 --> 00:09:39,020
So just leave me alone.
78
00:09:39,800 --> 00:09:42,250
You didn't go to Haeju's apartment
79
00:09:42,260 --> 00:09:45,620
to scare them and smash things.
80
00:09:45,630 --> 00:09:49,850
That means you're my little brother,
81
00:09:49,860 --> 00:09:51,890
no matter what happens,
82
00:09:51,900 --> 00:09:55,650
even if the sky falls down, okay?
83
00:09:56,430 --> 00:09:58,490
No!
84
00:10:02,560 --> 00:10:04,250
Stop glaring at me, boy.
85
00:10:04,260 --> 00:10:06,350
Your eyes will get stuck like that.
86
00:10:07,630 --> 00:10:10,820
Stop it! Let me wash up.
87
00:10:10,830 --> 00:10:14,550
So please move over there.
88
00:10:19,130 --> 00:10:22,580
Oh, Donghui, you must be still growing.
89
00:10:22,590 --> 00:10:25,520
I came here with you less than a month ago,
90
00:10:25,530 --> 00:10:29,890
but whoa, your back is like the Pacific.
91
00:10:32,230 --> 00:10:34,550
Don't rub so hard. It hurts.
92
00:10:35,360 --> 00:10:36,890
Turn around!
93
00:10:37,930 --> 00:10:40,950
Ouch! I said it hurts.
94
00:10:43,260 --> 00:10:44,620
It's nice to meet you.
95
00:10:44,630 --> 00:10:47,380
I'm Dongwon's teacher, Kim Mari.
96
00:10:47,400 --> 00:10:50,120
You're Dongwon's brother?
97
00:10:50,130 --> 00:10:55,050
I'm sorry I asked you to come in today.
98
00:10:55,060 --> 00:10:59,720
I tried to resolve this on my own,
99
00:10:59,730 --> 00:11:03,690
but when a child is having problems,
100
00:11:03,700 --> 00:11:07,950
both the family and school should get involved.
101
00:11:07,960 --> 00:11:11,150
It's what's best for the child's future.
102
00:11:16,160 --> 00:11:19,450
Good, this is it.
103
00:11:19,460 --> 00:11:21,590
Let's go with this one, Mari.
104
00:11:32,300 --> 00:11:36,250
It's nice to meet you. I'm Kim Mari.
105
00:11:36,260 --> 00:11:38,620
You're Dongwon's brother?
106
00:11:42,560 --> 00:11:45,320
Oh, that peeing bastard!
107
00:11:45,330 --> 00:11:49,650
I should've taken a picture and reported him!
108
00:11:49,660 --> 00:11:54,150
I'm sure I'd recognize him,
109
00:11:54,160 --> 00:11:57,250
but where am I going to find him?
110
00:12:40,730 --> 00:12:43,120
Wear this to school.
111
00:12:46,330 --> 00:12:49,620
My manager got this especially for you.
112
00:12:49,630 --> 00:12:51,120
You'll need to wear something like this
113
00:12:51,130 --> 00:12:52,890
to impress Dongwon and Dongju's teacher...
114
00:12:52,900 --> 00:12:55,790
Forget it. Clothes don't make a man.
115
00:12:58,460 --> 00:13:02,920
You're not as handsome as me, so you must.
116
00:13:02,930 --> 00:13:06,220
You and Dongseok need to dress up
117
00:13:06,230 --> 00:13:09,090
in order to look presentable.
118
00:13:12,030 --> 00:13:13,950
An accent.
119
00:13:18,830 --> 00:13:20,620
I said no thanks.
120
00:13:22,400 --> 00:13:26,190
Won, where are the flowers?
121
00:13:32,230 --> 00:13:33,890
I was thinking,
122
00:13:33,900 --> 00:13:38,580
you know this is exploitation, don't you?
123
00:13:38,590 --> 00:13:40,450
I got hired to be your manager,
124
00:13:40,460 --> 00:13:43,620
not to be your little brother's manager.
125
00:13:43,630 --> 00:13:44,450
What?
126
00:13:45,230 --> 00:13:47,390
You're so self-centered!
127
00:13:48,360 --> 00:13:50,120
Fine, Won!
128
00:13:52,260 --> 00:13:57,690
Oh, my car's washed and parked outside.
129
00:13:57,700 --> 00:14:02,050
Don't take your motorcycle. Take this.
130
00:14:02,060 --> 00:14:03,550
I mean,
131
00:14:03,560 --> 00:14:05,050
I'm not going there to get good news.
132
00:14:05,060 --> 00:14:07,450
I'm going because my kid screwed up,
133
00:14:08,100 --> 00:14:10,920
so what's with all the fuss?
134
00:14:12,300 --> 00:14:15,190
It's okay. I'm not wearing that suit,
135
00:14:15,200 --> 00:14:17,650
and I'm not taking those flowers.
136
00:14:25,630 --> 00:14:30,650
You're being the kids' dad for the first time.
137
00:14:31,760 --> 00:14:36,480
Their mom abandoned them at birth,
138
00:14:36,490 --> 00:14:39,950
so you'll have to be their mom, too.
139
00:14:39,960 --> 00:14:43,550
Be 10, 20 times better than other parents.
140
00:14:45,260 --> 00:14:47,290
Got it?
141
00:14:49,900 --> 00:14:52,990
Dongwon and Dongju, the twins' father!
142
00:15:08,530 --> 00:15:11,420
Hello, it's nice to meet you.
143
00:15:11,430 --> 00:15:14,050
You must be Dongwon's brother.
144
00:15:14,060 --> 00:15:18,390
You're handsome, too, just like Dongwon.
145
00:15:20,100 --> 00:15:24,050
How do I know if he's handsome or not?
146
00:15:24,930 --> 00:15:28,290
Well, I'm just trying to be polite.
147
00:15:31,360 --> 00:15:34,090
Just like Dongwon...
148
00:15:34,100 --> 00:15:36,150
Dongwon must take after you.
149
00:15:36,160 --> 00:15:38,520
That's why he's so handsome.
150
00:16:11,460 --> 00:16:12,850
Hey, Jeongguk.
151
00:16:13,660 --> 00:16:15,250
I'm a bit busy right now,
152
00:16:15,260 --> 00:16:18,320
so if it's not urgent, call me back in...
153
00:16:27,000 --> 00:16:28,990
Say that again.
154
00:16:29,000 --> 00:16:31,050
What did you just say?
155
00:16:48,800 --> 00:16:51,420
You went to the pub after dinner?
156
00:16:51,430 --> 00:16:52,620
Yes.
157
00:16:54,560 --> 00:16:56,920
Do you remember
158
00:16:56,930 --> 00:16:59,190
how much you drank there?
159
00:16:59,200 --> 00:17:00,720
No,
160
00:17:00,730 --> 00:17:03,790
I had a lot to drink, so I don't remember.
161
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
You don't remember...
162
00:17:06,900 --> 00:17:08,850
Okay.
163
00:17:09,730 --> 00:17:13,290
But the table you sat at that night,
164
00:17:13,290 --> 00:17:17,090
there were no glasses, plates or chopsticks.
165
00:17:17,100 --> 00:17:21,050
Did you take them, Mr. Song?
166
00:17:21,060 --> 00:17:22,820
Yes.
167
00:17:22,830 --> 00:17:25,450
I'm quite a neat freak,
168
00:17:25,460 --> 00:17:29,090
so I bring my own glasses and utensils.
169
00:17:29,100 --> 00:17:34,050
I never use things other people use.
170
00:17:44,290 --> 00:17:46,250
Are you okay?
171
00:17:48,360 --> 00:17:51,380
I'm sorry, my hand slipped.
172
00:17:51,400 --> 00:17:53,890
Uh, okay.
173
00:18:02,290 --> 00:18:06,320
Let's move on to the next question.
174
00:18:06,330 --> 00:18:08,480
The time you went home that night was...
175
00:18:08,490 --> 00:18:10,350
Excuse me.
176
00:18:19,830 --> 00:18:22,720
I need your thumb print
177
00:18:22,730 --> 00:18:24,990
on the statement you gave so far.
178
00:18:28,730 --> 00:18:31,750
Here, here, and here.
179
00:18:44,400 --> 00:18:46,620
That's it. Here.
180
00:18:46,630 --> 00:18:48,750
You can wipe it with this.
181
00:18:51,100 --> 00:18:53,250
You don't have any hand-wipes?
182
00:18:53,260 --> 00:18:56,450
No, we don't have any in this office.
183
00:18:56,460 --> 00:18:59,090
- I'm sorry.
- Here...
184
00:19:03,030 --> 00:19:07,990
So you didn't kill the victim, Yang Inhye.
185
00:19:08,000 --> 00:19:10,090
Is that what you're saying?
186
00:19:10,100 --> 00:19:12,690
Right.
187
00:19:14,600 --> 00:19:16,950
May I go to the restroom and wash my hands?
188
00:19:16,960 --> 00:19:18,320
No, you can't.
189
00:19:18,330 --> 00:19:20,720
You have to finish answering the questions.
190
00:19:24,700 --> 00:19:26,890
Ms. Yang Inhye
191
00:19:26,900 --> 00:19:30,650
was quite attractive for her age.
192
00:19:30,660 --> 00:19:32,890
I'll tell you after I go the restroom.
193
00:19:32,900 --> 00:19:36,220
You can go after you finish here.
194
00:19:42,830 --> 00:19:45,150
I saw her picture,
195
00:19:45,160 --> 00:19:49,120
and she didn't look like she was in her 40s.
196
00:19:49,130 --> 00:19:52,690
And because she'd been single for a while,
197
00:19:52,700 --> 00:19:55,220
many men around her were interested in her.
198
00:19:58,930 --> 00:20:01,090
She was running a bar,
199
00:20:01,100 --> 00:20:06,720
but they all said she was very modest.
200
00:20:10,030 --> 00:20:12,190
They were all very sad,
201
00:20:12,200 --> 00:20:17,050
and asked me to catch her killer.
202
00:20:17,060 --> 00:20:19,420
You're lying!
203
00:20:21,430 --> 00:20:24,450
She poured drinks and slept with everyone!
204
00:20:24,460 --> 00:20:27,020
She wasn't careful with her conduct!
205
00:20:30,530 --> 00:20:33,320
She was very promiscuous!
206
00:20:33,330 --> 00:20:36,320
She was dirtier than a prostitute!
207
00:20:36,330 --> 00:20:39,720
And she didn't give me the time of day!
208
00:20:39,730 --> 00:20:42,590
You think I'd let her get away with that?
209
00:20:43,730 --> 00:20:45,850
She poured drinks for everyone,
210
00:20:45,860 --> 00:20:48,650
so why didn't she do it for me?
211
00:20:48,660 --> 00:20:50,320
Who did she think she was?
212
00:20:50,330 --> 00:20:52,890
Why did she leave me out?
213
00:20:54,060 --> 00:20:57,190
Is that why you killed Ms. Yang?
214
00:20:58,930 --> 00:21:01,650
Is that why you killed Ms. Yang?
215
00:21:07,530 --> 00:21:10,420
Answer me, Mr. Song.
216
00:21:10,430 --> 00:21:13,420
Is that why you killed Ms. Yang?
217
00:21:13,430 --> 00:21:15,350
Give me the tissues.
218
00:21:19,160 --> 00:21:20,320
Did you kill her?
219
00:21:20,330 --> 00:21:22,590
I said give me the tissues!
220
00:21:26,460 --> 00:21:29,390
The person who killed Ms. Yang,
221
00:21:29,400 --> 00:21:31,590
it was you, right?
222
00:21:31,600 --> 00:21:33,890
Tissues...
223
00:21:33,900 --> 00:21:35,250
Give that to me now.
224
00:21:35,260 --> 00:21:37,480
Wasn't it you?
225
00:21:43,530 --> 00:21:45,850
Yes! I killed her!
226
00:21:45,860 --> 00:21:48,450
Give me the tissues before I kill you, too!
227
00:21:52,160 --> 00:21:54,790
Uh, are you okay?
228
00:21:54,800 --> 00:21:57,990
Was that good enough for an indictment?
229
00:22:03,560 --> 00:22:05,220
You're pretty amazing.
230
00:22:05,230 --> 00:22:07,620
You were like an action movie star.
231
00:22:07,630 --> 00:22:11,790
Didn't you see my legs? They were shaking.
232
00:22:11,800 --> 00:22:14,490
You make jokes, too?
233
00:22:14,490 --> 00:22:19,580
Oh, did you spill that coffee on purpose?
234
00:22:19,600 --> 00:22:22,820
When I heard he brings his own glasses
235
00:22:22,830 --> 00:22:27,620
and saw the picture of the clean table,
236
00:22:27,630 --> 00:22:30,950
I thought he might have OCD.
237
00:22:37,530 --> 00:22:42,790
Why did Ms. Cha Haewon come to see you?
238
00:22:42,800 --> 00:22:46,390
Did you ask her for cooperation?
239
00:22:46,400 --> 00:22:48,450
Didn't I tell you?
240
00:22:48,460 --> 00:22:52,290
We need to leave her out of this.
241
00:22:52,330 --> 00:22:57,790
I'll go and meet that restaurant owner.
242
00:23:03,960 --> 00:23:09,480
Ms. Cha came to see about personal matters.
243
00:23:09,490 --> 00:23:12,450
I don't have to divulge that, right?
244
00:23:49,830 --> 00:23:53,650
Mirror, mirror, on the wall,
245
00:23:53,660 --> 00:24:00,020
who's the dumbest, craziest girl of all?
246
00:24:01,260 --> 00:24:04,280
Do you have to ask?
247
00:24:04,290 --> 00:24:07,790
Cha Haeju! It's you!
248
00:24:07,800 --> 00:24:09,590
There are plenty of good men!
249
00:24:09,600 --> 00:24:12,550
So why can't you get over Kang Dongtak?
250
00:24:12,560 --> 00:24:15,050
What are you doing?
251
00:24:16,360 --> 00:24:18,050
This can't be.
252
00:24:18,060 --> 00:24:20,420
Cha Haeju, you must be crazy!
253
00:24:20,430 --> 00:24:24,020
You have to be crazy to act like this!
254
00:24:24,030 --> 00:24:25,520
Oh, I'm dizzy.
255
00:24:25,530 --> 00:24:27,220
Oh, I'm so dizzy.
256
00:24:34,960 --> 00:24:38,220
Huh? Haewon!
257
00:24:38,230 --> 00:24:40,090
What are you doing home at this hour?
258
00:24:40,100 --> 00:24:41,620
Are you sick?
259
00:24:41,630 --> 00:24:44,950
No, I got fired.
260
00:24:44,960 --> 00:24:47,120
Why?
261
00:24:47,930 --> 00:24:53,220
They said I'm too good for them.
262
00:24:53,230 --> 00:24:54,990
What about us?
263
00:24:55,000 --> 00:24:55,890
What do you mean?
264
00:24:55,900 --> 00:24:57,990
Who's going to support us now?
265
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
You should.
266
00:24:59,930 --> 00:25:01,280
How can I?
267
00:25:01,290 --> 00:25:05,380
I don't even make enough to buy underwear!
268
00:25:09,000 --> 00:25:12,920
You can get really, really pretty,
269
00:25:12,930 --> 00:25:15,950
find a rich man, marry him,
270
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
and rescue us from this hell.
271
00:25:18,730 --> 00:25:19,950
What?
272
00:25:19,960 --> 00:25:23,020
Please, Haeju, okay?
273
00:25:23,030 --> 00:25:27,120
You're the only hope for us.
274
00:25:27,130 --> 00:25:28,720
Haewon, are you home?
275
00:25:28,730 --> 00:25:29,790
Yes, mom.
276
00:25:29,800 --> 00:25:31,950
Mom, Haewon got fired.
277
00:25:31,960 --> 00:25:34,420
Oh, I heard. Guksu called.
278
00:25:34,430 --> 00:25:37,720
Happy, mom? You hated my job.
279
00:25:37,730 --> 00:25:39,990
Should we have a party?
280
00:25:40,000 --> 00:25:42,320
Guksu asked me to pay back the loan!
281
00:25:42,330 --> 00:25:44,820
You borrowed money from him, too?
282
00:25:44,830 --> 00:25:47,690
That $20,000 I borrowed from your company,
283
00:25:47,700 --> 00:25:49,820
they want it back right now!
284
00:25:49,830 --> 00:25:52,480
Seunghun must have asked him to get it.
285
00:25:52,490 --> 00:25:53,820
Oh, what do we do...
286
00:25:53,830 --> 00:25:57,050
I spent every penny of that money.
287
00:25:57,060 --> 00:25:58,990
What do we do?
288
00:25:59,000 --> 00:26:01,350
What do we do, Haewon?
289
00:26:02,430 --> 00:26:03,580
What can we do?
290
00:26:03,600 --> 00:26:07,320
I'll have to use the apartment's key money
291
00:26:07,330 --> 00:26:09,950
to pay it back, and we'll be homeless.
292
00:26:11,230 --> 00:26:13,790
- Donghui hasn't called yet?
- No.
293
00:26:14,600 --> 00:26:17,820
Oh, I hope he's okay.
294
00:26:20,730 --> 00:26:22,050
Oh, Seunghun!
295
00:26:22,060 --> 00:26:23,450
Oh, look who's here!
296
00:26:23,460 --> 00:26:25,150
Mother!
297
00:26:27,030 --> 00:26:29,350
What brings you here?
298
00:26:29,360 --> 00:26:31,720
About Chisu, I mean, Mr. Oh...
299
00:26:31,730 --> 00:26:34,620
I tried calling him, but he wouldn't pick up.
300
00:26:34,630 --> 00:26:36,520
Where is your father right now?
301
00:26:36,530 --> 00:26:39,520
Why do you want to talk to him?
302
00:26:42,060 --> 00:26:45,020
You want me to pay back the loan right now?
303
00:26:45,030 --> 00:26:47,220
Mr. Oh doesn't know, does he?
304
00:26:47,230 --> 00:26:49,850
Of course, he doesn't!
305
00:26:49,860 --> 00:26:54,150
Had he known, he would've stopped you.
306
00:26:54,160 --> 00:26:59,990
Let me see him. No, let me at least talk to him.
307
00:27:00,760 --> 00:27:03,020
He's not in the country.
308
00:27:03,030 --> 00:27:07,750
He's here! I just saw him today.
309
00:27:08,800 --> 00:27:10,050
You!
310
00:27:10,060 --> 00:27:12,480
I told you to get some contacts, didn't I?
311
00:27:12,490 --> 00:27:15,150
How can you drive with such bad vision?
312
00:27:15,160 --> 00:27:19,420
My vision's fine. I have 1.0...
313
00:27:19,430 --> 00:27:21,580
Boy! Why are you so chatty?
314
00:27:21,600 --> 00:27:23,290
Shut your mouth,
315
00:27:23,290 --> 00:27:25,890
and get me my cologne from the office.
316
00:27:25,900 --> 00:27:28,120
I didn't put any on earlier.
317
00:27:28,130 --> 00:27:29,220
Okay.
318
00:27:31,660 --> 00:27:35,350
I have to be somewhere. Goodbye.
319
00:27:36,830 --> 00:27:39,220
Seunghun! Seunghun!
320
00:27:50,930 --> 00:27:53,090
Seunghun!
321
00:27:53,100 --> 00:27:54,590
Just give us 1 year.
322
00:27:54,600 --> 00:27:56,790
1 year from now, I'll pay back the loan.
323
00:27:56,800 --> 00:27:58,550
No matter what.
324
00:27:58,560 --> 00:28:00,650
Think of your father and my husband!
325
00:28:00,660 --> 00:28:03,650
No, my daughter Haewon and you,
326
00:28:03,660 --> 00:28:05,920
for the sake of your friendship, okay?
327
00:28:05,930 --> 00:28:07,350
Please, Seunghun.
328
00:28:07,360 --> 00:28:09,150
Oh, I actually hate getting
329
00:28:09,160 --> 00:28:12,820
personal feelings involved in business.
330
00:28:12,830 --> 00:28:16,590
I run the company, but I can't do that.
331
00:28:16,600 --> 00:28:17,890
Please step aside.
332
00:28:17,900 --> 00:28:19,720
No!
333
00:28:19,730 --> 00:28:22,450
I won't, unless you give me more time!
334
00:28:22,460 --> 00:28:24,650
Oh, I'm really busy right now,
335
00:28:24,660 --> 00:28:27,520
so you can't be so inconsiderate and rude.
336
00:28:27,530 --> 00:28:28,750
Step aside!
337
00:28:28,760 --> 00:28:29,820
Ouch!
338
00:28:30,830 --> 00:28:32,320
Ouch! Ouch!
339
00:28:32,330 --> 00:28:33,890
Ouch! I'm dying!
340
00:28:33,900 --> 00:28:35,390
Mother!
341
00:28:35,400 --> 00:28:36,920
- Ouch!
- Are you hurt?
342
00:28:36,930 --> 00:28:39,120
My bones must be broken!
343
00:28:39,130 --> 00:28:41,690
- Oh, I'm dying! Ouch!
- Hold on.
344
00:28:45,160 --> 00:28:49,150
- Yes.
- Aren't you running late?
345
00:28:49,160 --> 00:28:52,120
Yes, I'll be on my way.
346
00:28:52,130 --> 00:28:54,050
If you make any mistakes
347
00:28:54,060 --> 00:28:58,250
or upset the girl you're meeting today,
348
00:28:58,260 --> 00:29:02,480
I'm going to fire you too, got it?
349
00:29:02,490 --> 00:29:05,950
Yes! I'm on my way right now.
350
00:29:07,460 --> 00:29:09,590
I'm in a hurry, so I have to go.
351
00:29:12,100 --> 00:29:16,420
Oh, I'm dying! Ouch! It hurts!
352
00:29:16,430 --> 00:29:17,250
Ouch, it hurts!
353
00:29:17,260 --> 00:29:19,550
Ma'am! Oh, my!
354
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
Ouch...
355
00:29:22,000 --> 00:29:23,480
Ouch, I'm dying.
356
00:29:23,490 --> 00:29:24,750
Are you okay?
357
00:29:30,000 --> 00:29:32,120
- You!
- Take care.
358
00:29:32,130 --> 00:29:34,390
Huh? Huh?
359
00:29:36,000 --> 00:29:37,890
I'm dying!
360
00:29:37,900 --> 00:29:42,550
Oh, I'm dying!
361
00:29:49,130 --> 00:29:52,690
Oh, what's wrong with me?
362
00:29:52,700 --> 00:29:55,690
Oh, is my bone broken?
363
00:29:59,060 --> 00:30:01,120
Are you okay?
364
00:30:02,930 --> 00:30:04,650
Are you hurt?
365
00:30:07,960 --> 00:30:09,720
What do you want?
366
00:30:09,730 --> 00:30:12,050
Are you spying on me?
367
00:30:12,800 --> 00:30:16,620
Is that why you appear
368
00:30:16,630 --> 00:30:19,190
when I'm at my lowest point,
369
00:30:19,200 --> 00:30:22,320
when I feel like dying?
370
00:30:23,230 --> 00:30:26,020
Fine! Laugh at me all you want.
371
00:30:26,030 --> 00:30:28,320
Humiliate me!
372
00:30:28,330 --> 00:30:32,550
Ha! This isn't the end, you know.
373
00:30:32,560 --> 00:30:35,390
You think Haewon and I
374
00:30:35,400 --> 00:30:38,620
will just go down without a fight?
375
00:30:38,630 --> 00:30:40,920
No way!
376
00:30:40,930 --> 00:30:44,720
It's over for me, but for Haewon?
377
00:30:44,730 --> 00:30:46,820
She's got her whole life ahead of her!
378
00:30:46,830 --> 00:30:50,150
Haewon will become successful!
379
00:30:50,160 --> 00:30:52,250
And you will lose everything!
380
00:30:52,260 --> 00:30:55,520
Who knows who'll be the last one standing?
381
00:30:55,530 --> 00:30:59,820
No one will know until the end!
382
00:30:59,830 --> 00:31:04,790
Others might think you're successful,
383
00:31:04,800 --> 00:31:07,820
but for me, you!
384
00:31:07,830 --> 00:31:13,020
You're nothing but a stupid and vulgar
385
00:31:13,030 --> 00:31:16,350
housekeeper's son!
386
00:31:42,860 --> 00:31:46,920
Isn't that Prosecutor Kang and Haewon?
387
00:31:46,930 --> 00:31:51,050
- Yes.
- What are they doing?
388
00:31:51,060 --> 00:31:53,350
Something must be going on
389
00:31:53,360 --> 00:31:55,750
between them, right?
390
00:31:55,760 --> 00:31:56,990
I'll find out.
391
00:32:13,060 --> 00:32:16,650
I'm sorry about my mom.
392
00:32:21,200 --> 00:32:24,690
I know it's hard to understand her,
393
00:32:24,700 --> 00:32:28,190
but can you please...
394
00:32:47,860 --> 00:32:49,380
Are any of your bones broken?
395
00:32:49,400 --> 00:32:51,650
Did you take x-rays?
396
00:32:51,660 --> 00:32:53,320
I'm on my way,
397
00:32:53,330 --> 00:32:56,220
so get a doctor's note!
398
00:32:56,230 --> 00:32:59,950
We're going to make him pay for this!
399
00:32:59,960 --> 00:33:01,320
What is it?
400
00:33:01,330 --> 00:33:03,820
Did Donghui do something?
401
00:33:05,290 --> 00:33:08,250
Did Donghui do something to your mom?
402
00:33:09,430 --> 00:33:12,520
Mom, I'll call you back.
403
00:33:16,660 --> 00:33:19,320
What did Donghui do?
404
00:33:19,330 --> 00:33:21,520
He didn't do anything.
405
00:33:21,530 --> 00:33:24,480
Then what was that phone call about?
406
00:33:24,500 --> 00:33:26,390
It's about someone else.
407
00:33:26,390 --> 00:33:28,320
You scared me!
408
00:33:28,330 --> 00:33:30,150
I thought Donghui had
409
00:33:30,160 --> 00:33:31,720
done something to you.
410
00:33:31,730 --> 00:33:34,220
I almost had a heart attack!
411
00:33:34,230 --> 00:33:38,850
What brings you by?
412
00:33:40,100 --> 00:33:41,920
Isn't this handbag yours?
413
00:33:42,560 --> 00:33:44,820
Oh, my! Oh, my!
414
00:33:44,830 --> 00:33:46,790
My baby!
415
00:33:46,800 --> 00:33:49,690
I didn't even know I had lost you, baby!
416
00:33:49,700 --> 00:33:52,550
Mommy must be really crazy.
417
00:33:52,560 --> 00:33:55,890
I lost my head over some guy...
418
00:33:55,900 --> 00:34:00,890
I'm sorry. Mommy's really sorry, baby.
419
00:34:00,900 --> 00:34:03,050
Did you give birth to that handbag?
420
00:34:03,060 --> 00:34:03,890
What?
421
00:34:03,900 --> 00:34:05,250
Something's terribly wrong.
422
00:34:05,260 --> 00:34:08,280
You need to grab anybody and get married.
423
00:34:08,290 --> 00:34:11,620
Get married quickly and have a child.
424
00:34:11,630 --> 00:34:13,320
Before you go any more crazy.
425
00:34:13,330 --> 00:34:14,350
What are you talking about?
426
00:34:14,360 --> 00:34:16,790
If you keep on living this way,
427
00:34:16,800 --> 00:34:19,490
you'll think you gave birth to your shoes,
428
00:34:19,500 --> 00:34:20,990
your clothes, and your apartment,
429
00:34:21,000 --> 00:34:22,650
and you'll go completely insane.
430
00:34:22,660 --> 00:34:23,450
Hey!
431
00:34:23,460 --> 00:34:27,650
I'd like to sacrifice myself
432
00:34:27,660 --> 00:34:31,050
and ask you to have my children.
433
00:34:31,060 --> 00:34:33,450
- Hey!
- Your looks
434
00:34:33,460 --> 00:34:36,150
are close to my ideal woman.
435
00:34:36,160 --> 00:34:36,990
Hey.
436
00:34:37,000 --> 00:34:39,350
But if I live with a woman like you,
437
00:34:39,360 --> 00:34:42,650
every day would be like a dream...
438
00:34:47,930 --> 00:34:49,720
Yes, Mul. It's dad.
439
00:34:51,530 --> 00:34:53,820
Uncle Donghui didn't come to school?
440
00:34:54,560 --> 00:34:58,120
But I saw him going!
441
00:34:58,130 --> 00:35:00,690
Oh, where did he go?
442
00:35:00,700 --> 00:35:05,790
Okay. I'll call Uncle Donghui. Okay.
443
00:35:17,290 --> 00:35:19,590
What happened to Donghui?
444
00:35:21,000 --> 00:35:25,720
What? Why didn't he finish?
445
00:35:25,730 --> 00:35:28,920
Living with a woman like me will be what?
446
00:35:28,930 --> 00:35:31,720
Like a dream what?
447
00:35:31,730 --> 00:35:35,450
What, what, what will it be like?
448
00:35:39,030 --> 00:35:40,920
I found Jeonga.
449
00:35:40,930 --> 00:35:44,380
She works at a nail shop in Yeouido, Seoul.
450
00:35:44,390 --> 00:35:46,120
Do you want the address?
451
00:36:09,260 --> 00:36:13,790
Then look at my face,
452
00:36:13,800 --> 00:36:16,890
look into my eyes,
453
00:36:16,900 --> 00:36:21,020
and say what you want to say.
454
00:36:23,800 --> 00:36:27,920
Dongseok, have breakfast.
455
00:36:27,930 --> 00:36:31,220
Dongseok, have a nice day.
456
00:36:42,230 --> 00:36:44,520
Dongseok.
457
00:36:47,500 --> 00:36:53,890
Dongseok, have breakfast.
458
00:36:54,730 --> 00:37:01,020
Dongseok, have a nice day.
459
00:37:34,500 --> 00:37:36,650
Sir!
460
00:37:38,160 --> 00:37:40,350
Sir!
461
00:37:42,760 --> 00:37:49,450
Your phone, wallet, lighter and a case!
462
00:37:49,460 --> 00:37:52,050
I don't know what that is...
463
00:37:52,060 --> 00:37:56,120
Anyway! You dropped them!
464
00:37:56,130 --> 00:37:58,320
Sir!
465
00:38:19,060 --> 00:38:21,090
Sir!
466
00:38:30,730 --> 00:38:32,280
Those are mine!
467
00:38:37,500 --> 00:38:39,650
How did it rip?
468
00:38:39,660 --> 00:38:42,320
That's strange... How did it rip?
469
00:38:50,530 --> 00:38:51,820
Hold on!
470
00:38:56,360 --> 00:38:58,250
I want to repay you for your kindness.
471
00:38:58,260 --> 00:39:02,550
Thanks to you, I didn't lose my wallet.
472
00:39:05,230 --> 00:39:09,380
This isn't much...
473
00:39:14,390 --> 00:39:18,190
Too little? You even found my wallet.
474
00:39:37,930 --> 00:39:40,250
How much do you want, then?
475
00:39:42,060 --> 00:39:44,650
Tell me the amount you want.
476
00:39:44,660 --> 00:39:46,220
Thank you.
477
00:39:47,900 --> 00:39:50,950
Say thank you.
478
00:39:53,500 --> 00:39:56,290
If you appreciate what I did,
479
00:39:56,290 --> 00:40:00,550
all you need to do is say thank you.
480
00:40:10,100 --> 00:40:12,450
Dongseok,
481
00:40:12,460 --> 00:40:15,650
have breakfast.
482
00:40:15,660 --> 00:40:20,850
Dongseok, have a nice day!
483
00:40:26,600 --> 00:40:31,280
Oh, Miss Ha, you are just precious!
484
00:40:31,290 --> 00:40:34,550
Who's prettier, your wife or me?
485
00:40:34,560 --> 00:40:37,520
You're a thousand times prettier!
486
00:40:37,530 --> 00:40:39,450
How could you even compare?
487
00:40:39,460 --> 00:40:42,550
To this day, I've never met
488
00:40:42,560 --> 00:40:47,020
anyone as pretty and lovely as you, Miss Ha.
489
00:40:47,030 --> 00:40:50,790
Actresses on TV? They're not half as pretty!
490
00:40:50,800 --> 00:40:52,420
Of course, not!
491
00:40:52,430 --> 00:40:56,920
If you think so, you should come every day.
492
00:40:58,100 --> 00:41:02,050
And while you're at it,
493
00:41:02,060 --> 00:41:05,250
bring everyone you know with you.
494
00:41:05,260 --> 00:41:08,280
I'll pay extra attention to you.
495
00:41:08,290 --> 00:41:09,050
You will?
496
00:41:09,060 --> 00:41:11,350
- I will!
- Okay! Okay!
497
00:41:11,360 --> 00:41:15,690
You first. Say ah!
498
00:41:16,530 --> 00:41:20,350
I can't believe what you're doing!
499
00:41:22,930 --> 00:41:24,850
You can close your mouth, sir.
500
00:41:24,860 --> 00:41:29,190
I'll pack these up for you,
501
00:41:29,200 --> 00:41:31,090
so take them home
502
00:41:31,100 --> 00:41:34,580
and eat them in any way you want
503
00:41:34,600 --> 00:41:37,420
with the people at your house.
504
00:41:37,430 --> 00:41:39,750
Have it with the mother of your children.
505
00:41:39,760 --> 00:41:43,280
You're scaring away the customers!
506
00:41:43,290 --> 00:41:45,550
Come with me. Get up from there!
507
00:41:45,560 --> 00:41:47,120
Soshim!
508
00:41:47,830 --> 00:41:49,690
This is a pork trotter restaurant,
509
00:41:49,700 --> 00:41:52,650
not a bar where women pour drinks!
510
00:41:52,660 --> 00:41:55,120
I'm just being nice to regular customers!
511
00:41:55,130 --> 00:41:57,790
Being nice my butt!
512
00:41:57,800 --> 00:42:01,050
For a pig trotter place, being nice means
513
00:42:01,060 --> 00:42:04,820
serving delicious, quality pig trotters!
514
00:42:04,830 --> 00:42:09,150
Not hand-feeding married men!
515
00:42:09,160 --> 00:42:13,150
Soshim, how could you say that to me?
516
00:42:13,160 --> 00:42:16,480
Don't let me catch you pouring drinks again.
517
00:42:16,500 --> 00:42:18,690
I'll break your wrists.
518
00:42:22,230 --> 00:42:24,620
I'm sorry. Oh...
519
00:42:24,630 --> 00:42:28,620
Your food and drinks are on the house.
520
00:42:28,630 --> 00:42:31,920
And I'm packing pig trotters for you,
521
00:42:31,930 --> 00:42:34,320
so don't forget to take them home.
522
00:42:34,330 --> 00:42:37,890
Uh, but...
523
00:42:41,730 --> 00:42:43,850
I'm sorry.
524
00:42:43,860 --> 00:42:47,650
It's that time of the month for her.
525
00:42:47,660 --> 00:42:50,920
You know how women turn extra sensitive
526
00:42:50,930 --> 00:42:53,280
and get easily upset when that time comes?
527
00:43:01,560 --> 00:43:04,350
Who cares if Yeongchun pours drinks
528
00:43:04,360 --> 00:43:06,690
for our customers?
529
00:43:06,700 --> 00:43:11,120
She's attracting lots of customers for us.
530
00:43:11,130 --> 00:43:12,620
I don't want them!
531
00:43:12,630 --> 00:43:15,420
Don't let in any men who come here
532
00:43:15,430 --> 00:43:17,950
for the drinks she pours!
533
00:43:17,960 --> 00:43:21,280
I'm not doing this just to make money!
534
00:43:21,290 --> 00:43:24,820
I cook pig trotters every day,
535
00:43:24,830 --> 00:43:29,850
as if I'm making them for my own kids!
536
00:43:29,860 --> 00:43:33,220
That's my pride and joy.
537
00:43:33,230 --> 00:43:35,090
That's all I want!
538
00:43:35,100 --> 00:43:37,480
If I have to make money by pouring drinks,
539
00:43:37,500 --> 00:43:40,190
I'm just going to close up my restaurant!
540
00:43:40,200 --> 00:43:42,790
What would you do if I pour drinks again?
541
00:43:42,800 --> 00:43:44,690
What will you do to my wrists?
542
00:43:44,700 --> 00:43:46,420
You'll break them, will you?
543
00:43:46,430 --> 00:43:49,220
Yes! And I won't stop there!
544
00:43:49,230 --> 00:43:51,550
I could do far worse things!
545
00:43:51,560 --> 00:43:52,790
Soshim!
546
00:43:54,000 --> 00:43:55,750
What am I supposed to do?
547
00:43:55,760 --> 00:43:59,320
I can't cook like you or Ssangho!
548
00:43:59,330 --> 00:44:01,320
And I'm horrible with numbers,
549
00:44:01,330 --> 00:44:03,720
so I can't work as the cashier!
550
00:44:03,730 --> 00:44:06,280
You want me to keep
551
00:44:06,290 --> 00:44:08,690
being a freeloader, like a parasite?
552
00:44:08,700 --> 00:44:10,350
All I can do
553
00:44:10,360 --> 00:44:13,720
is flirt with men and pour drinks!
554
00:44:13,730 --> 00:44:15,550
What else could I do but that...
555
00:44:15,560 --> 00:44:16,650
Fine!
556
00:44:16,660 --> 00:44:18,550
Good for you, good for you!
557
00:44:19,930 --> 00:44:21,150
Why would you hit me?
558
00:44:21,160 --> 00:44:23,320
Am I your kid? Why do you always hit me?
559
00:44:23,330 --> 00:44:25,620
Soshim, Yeongchun, you stop this!
560
00:44:25,630 --> 00:44:28,590
Yes! You're my kid!
561
00:44:28,600 --> 00:44:34,050
You're the worst kid I have, and I hate you!
562
00:44:34,060 --> 00:44:36,480
And it breaks my heart to see you!
563
00:44:37,860 --> 00:44:40,350
When you came to my house,
564
00:44:40,360 --> 00:44:41,720
I didn't see you
565
00:44:41,730 --> 00:44:48,490
as my husband's mistress, but as my kid.
566
00:44:48,500 --> 00:44:51,020
A kid who's dumber than Dongok,
567
00:44:51,030 --> 00:44:54,050
a kid who's more immature than Donghui.
568
00:44:54,060 --> 00:44:57,280
As my own kid.
569
00:44:57,290 --> 00:45:00,380
That was what I thought of you.
570
00:45:01,730 --> 00:45:03,150
Soshim...
571
00:45:03,160 --> 00:45:05,950
What kind of parent
572
00:45:05,960 --> 00:45:07,820
would use her own daughter for profit
573
00:45:07,830 --> 00:45:11,590
and live off the money she made
574
00:45:11,600 --> 00:45:14,820
by pouring drinks for men?
575
00:45:14,830 --> 00:45:18,750
I'd rather starve to death than do that!
576
00:45:18,760 --> 00:45:20,920
My father did that!
577
00:45:20,930 --> 00:45:23,120
He sold me to a bar when I wasn't even 10,
578
00:45:23,130 --> 00:45:24,820
and he gambled and got drunk
579
00:45:24,830 --> 00:45:26,490
with the money I made!
580
00:45:26,500 --> 00:45:29,150
So! I told you!
581
00:45:29,160 --> 00:45:31,120
You became my kid when
582
00:45:31,130 --> 00:45:33,820
you came to live with me!
583
00:45:33,830 --> 00:45:37,890
To you, I'm both father and mother!
584
00:45:39,630 --> 00:45:42,790
So just remember that!
585
00:45:42,800 --> 00:45:45,520
You haven't got much in that head of yours!
586
00:45:45,530 --> 00:45:47,990
So why carry around such bad memories?
587
00:45:54,500 --> 00:45:59,190
Are you going to pour drinks or not?
588
00:46:02,330 --> 00:46:06,580
Are you going to pour drinks?
589
00:46:08,560 --> 00:46:11,320
Who was the person who loved it
590
00:46:11,330 --> 00:46:14,890
because I attracted so many customers?
591
00:46:14,900 --> 00:46:18,790
Well, I don't really remember...
592
00:46:18,800 --> 00:46:22,450
Who was that crazy bastard?
593
00:46:24,700 --> 00:46:26,890
Mom!
594
00:46:37,230 --> 00:46:39,020
How funny.
595
00:46:41,290 --> 00:46:42,750
Father, are you asleep?
596
00:46:42,760 --> 00:46:46,090
Oh, I'm not!
597
00:46:50,330 --> 00:46:55,320
You think I sleep all the time? What is it?
598
00:46:55,330 --> 00:46:59,450
I was wondering what you were doing.
599
00:46:59,460 --> 00:47:01,150
Would you like a persimmon?
600
00:47:01,160 --> 00:47:02,550
It's okay.
601
00:47:02,560 --> 00:47:05,320
If I eat too many persimmons, I can't poo.
602
00:47:09,600 --> 00:47:11,490
What's so funny?
603
00:47:11,500 --> 00:47:13,750
Sit down and watch it with me.
604
00:47:17,290 --> 00:47:20,420
Eat this.
605
00:47:24,030 --> 00:47:27,690
Isn't that so funny?
606
00:47:27,700 --> 00:47:31,550
She's so funny!
607
00:47:33,290 --> 00:47:38,120
It is. It really is funny.
608
00:48:13,830 --> 00:48:16,020
Did you try calling him?
609
00:48:16,030 --> 00:48:19,420
Yes. Dongtak called him over 20 times,
610
00:48:19,430 --> 00:48:20,720
but he didn't pick up.
611
00:48:20,730 --> 00:48:24,820
Then where did Donghui go?
612
00:48:24,830 --> 00:48:26,420
He didn't come to school!
613
00:48:26,430 --> 00:48:28,620
Should we ask Mr. Peanut?
614
00:48:28,630 --> 00:48:30,820
Who's Mr. Peanut?
615
00:48:30,830 --> 00:48:33,090
It's someone great-grandfather calls
616
00:48:33,100 --> 00:48:36,650
whenever something happens at home.
617
00:48:36,660 --> 00:48:39,120
He called him when
618
00:48:39,130 --> 00:48:41,420
Aunt Dongok went missing.
619
00:48:41,430 --> 00:48:43,120
He did?
620
00:48:43,130 --> 00:48:46,750
Oh, no! Let's give him one more hour.
621
00:48:46,760 --> 00:48:50,520
Oh, seriously! Donghui drives me crazy!
622
00:48:50,530 --> 00:48:53,320
What will our teacher think?
623
00:48:53,330 --> 00:48:56,690
I knew this would happen.
624
00:48:56,700 --> 00:49:00,520
Why would any of you trust Donghui?
625
00:49:00,530 --> 00:49:04,520
My dad's manager got him a nice suit.
626
00:49:04,530 --> 00:49:06,690
And my dad lent him his car.
627
00:49:06,700 --> 00:49:09,050
You think he went out with a woman?
628
00:49:09,060 --> 00:49:10,050
Yes!
629
00:49:10,060 --> 00:49:11,520
Dongwon!
630
00:49:11,530 --> 00:49:15,580
Which will happen first?
631
00:49:15,600 --> 00:49:18,550
of old age or Donghui growing up?
632
00:49:18,560 --> 00:49:21,420
You dying of old age.
633
00:49:21,430 --> 00:49:24,890
Really? Ugh...
634
00:49:27,960 --> 00:49:30,690
Where did Donghui go?
635
00:49:30,700 --> 00:49:34,150
I hope he's not getting into trouble.
636
00:49:45,600 --> 00:49:47,390
Goodbye!
637
00:49:52,290 --> 00:49:54,320
Yes, honey.
638
00:49:54,330 --> 00:49:56,150
Where are you?
639
00:49:56,160 --> 00:49:58,720
I'm finishing up here.
640
00:49:58,730 --> 00:50:00,120
Where should we meet?
641
00:50:11,730 --> 00:50:14,920
That was from me?
642
00:50:14,930 --> 00:50:17,480
Who else could it be from?
643
00:50:17,500 --> 00:50:20,750
We buy all our vegetables from you!
644
00:50:22,900 --> 00:50:25,190
This isn't mine!
645
00:50:26,390 --> 00:50:28,090
The color's all wrong, and
646
00:50:28,100 --> 00:50:29,820
the leaves are too long.
647
00:50:29,830 --> 00:50:32,280
My leeks are shorter than these,
648
00:50:32,290 --> 00:50:35,420
and the leaves are thinner. I'm sure of it!
649
00:50:35,430 --> 00:50:38,280
All you need to do is apologize.
650
00:50:38,290 --> 00:50:40,420
Why are you dragging this on?
651
00:50:40,430 --> 00:50:42,990
I can't apologize for something I didn't do.
652
00:50:43,000 --> 00:50:46,050
I can swear on my parents' graves.
653
00:50:46,060 --> 00:50:47,620
You can swear on them
654
00:50:47,630 --> 00:50:50,120
when you really have to.
655
00:50:50,130 --> 00:50:53,750
But for now, just apologize and say
656
00:50:53,760 --> 00:50:55,790
this will never happen...
657
00:50:57,030 --> 00:50:58,280
Why are you eating that?
658
00:50:58,290 --> 00:51:01,590
That's dirty and rotten!
659
00:51:03,530 --> 00:51:05,890
What are you eating right now?
660
00:51:05,900 --> 00:51:07,720
Are you a cow?
661
00:51:08,430 --> 00:51:10,090
- Shik!
- Spit that out,
662
00:51:10,100 --> 00:51:12,450
and go rinse your mouth out!
663
00:51:12,460 --> 00:51:15,920
Why didn't you stop her from eating this?
664
00:51:17,060 --> 00:51:20,480
Shik, do you know this woman?
665
00:51:21,130 --> 00:51:22,620
No!
666
00:51:25,560 --> 00:51:27,820
Who are you?
667
00:51:27,830 --> 00:51:33,380
Why do you care if I eat leeks or not?
668
00:51:38,330 --> 00:51:42,620
I came to see Ho, and I thought
669
00:51:42,630 --> 00:51:45,050
what you were doing was weird!
670
00:51:45,060 --> 00:51:48,850
You lost your mind for a second, right?
671
00:51:48,860 --> 00:51:50,550
Look!
672
00:51:50,560 --> 00:51:52,720
What you did was so weird
673
00:51:52,730 --> 00:51:55,450
that my little brother lost his mind!
674
00:51:55,460 --> 00:51:59,580
Now that I've tasted it, I know for sure.
675
00:51:59,600 --> 00:52:03,450
My leeks are sweet, not bitter like these.
676
00:52:03,460 --> 00:52:06,090
These leeks are just bitter.
677
00:52:06,100 --> 00:52:08,250
They're not mine. I'm sure of it.
678
00:52:08,260 --> 00:52:10,590
I swear on my dead parents
679
00:52:10,600 --> 00:52:14,280
and my boyfriend.
680
00:52:17,830 --> 00:52:19,620
Boyfriend my butt!
681
00:52:19,630 --> 00:52:23,020
How would you have a boyfriend?
682
00:52:24,030 --> 00:52:25,580
She could have one!
683
00:52:25,600 --> 00:52:27,450
Beauty is in the eye of the beholder.
684
00:52:27,460 --> 00:52:30,820
Yes, I guess people have different tastes.
685
00:52:30,830 --> 00:52:32,820
Let's forget about this.
686
00:52:32,830 --> 00:52:37,550
You and I should both praise the Father
687
00:52:37,560 --> 00:52:40,890
for not getting hooked up with her.
688
00:52:40,900 --> 00:52:43,520
Oh, hallelujah!
689
00:52:43,530 --> 00:52:45,990
Oh, have mercy, Buddha.
690
00:52:46,730 --> 00:52:48,490
You're lucky to have so many fathers.
691
00:52:48,500 --> 00:52:52,090
The one in the bed, and the one above.
692
00:52:56,630 --> 00:52:59,020
Let's tell everyone, okay?
693
00:52:59,030 --> 00:53:00,820
That we'll have been together for 10 years
694
00:53:00,830 --> 00:53:02,650
by next year. And that we're getting married.
695
00:53:02,660 --> 00:53:04,250
No, it's not the right time yet.
696
00:53:04,260 --> 00:53:05,920
Why not?
697
00:53:05,930 --> 00:53:08,720
How long must we deceive them?
698
00:53:08,730 --> 00:53:11,150
It's not time yet, Ssangshik.
699
00:53:12,160 --> 00:53:15,720
Is it because of that dumb shaman?
700
00:53:15,730 --> 00:53:17,750
He's not dumb!
701
00:53:17,760 --> 00:53:21,120
He spent 40 years on 4 different mountains!
702
00:53:21,130 --> 00:53:25,220
Mr. Peanut has gods on his side!
703
00:53:25,830 --> 00:53:27,750
Even his name sounds fake.
704
00:53:27,760 --> 00:53:29,620
What kind of name is Mr. Peanut?
705
00:53:29,630 --> 00:53:31,250
He gets answers when
706
00:53:31,260 --> 00:53:34,020
he cracks peanut shells.
707
00:53:34,030 --> 00:53:36,990
He said our relationship must be a secret
708
00:53:37,000 --> 00:53:39,380
for 10 years for us to last forever.
709
00:53:39,390 --> 00:53:41,920
Let's give it 1 more year, Ssangshik.
710
00:53:42,630 --> 00:53:45,490
That Mr. Peanut is nuts!
711
00:53:45,500 --> 00:53:46,720
Ssangshik!
712
00:53:46,730 --> 00:53:49,550
How can you believe in that con artist?
713
00:53:49,560 --> 00:53:51,450
He's not a con artist!
714
00:53:51,460 --> 00:53:54,690
He said you won't get married until 40,
715
00:53:54,700 --> 00:53:58,320
and look! You're not married yet.
716
00:53:58,330 --> 00:54:01,720
That's because you wouldn't marry me
717
00:54:01,730 --> 00:54:04,850
because of that stupid 10-year thing!
718
00:54:06,700 --> 00:54:07,820
Hold on.
719
00:54:10,560 --> 00:54:13,090
Yes, father. I'm coming home.
720
00:54:13,100 --> 00:54:14,890
But,
721
00:54:14,900 --> 00:54:17,050
did you poo or pee?
722
00:54:49,800 --> 00:54:54,020
Others might think you're successful,
723
00:54:54,030 --> 00:54:57,320
but for me, you!
724
00:54:57,330 --> 00:55:01,580
You're nothing but a stupid and vulgar
725
00:55:01,600 --> 00:55:03,850
housekeeper's son!
726
00:55:31,030 --> 00:55:32,820
Yes, yes.
727
00:55:39,200 --> 00:55:42,120
Who's this? Mr. Park!
728
00:55:42,130 --> 00:55:45,550
- Yes, how have you been?
- Good.
729
00:55:46,390 --> 00:55:48,920
I'm in a hurry. I have to go.
730
00:55:48,930 --> 00:55:51,220
- I'll see you again.
- Yes.
731
00:56:00,760 --> 00:56:02,590
You haven't gone home yet?
732
00:56:02,600 --> 00:56:06,050
I thought I saw you going to the parking lot.
733
00:56:06,060 --> 00:56:07,920
Who were you talking to on the phone?
734
00:56:07,930 --> 00:56:09,150
Excuse me?
735
00:56:09,160 --> 00:56:10,920
Why did you take the top secret files
736
00:56:10,930 --> 00:56:13,090
home, as if they were nothing?
737
00:56:13,100 --> 00:56:16,090
Uh, that's...
738
00:56:18,130 --> 00:56:19,520
And what's this?
739
00:56:19,530 --> 00:56:21,450
What did you take this time?
740
00:56:22,560 --> 00:56:24,020
Is this to give to someone?
741
00:56:24,030 --> 00:56:25,220
Hold on!
742
00:56:25,230 --> 00:56:27,720
I think there's been a misunderstanding.
743
00:56:27,730 --> 00:56:31,220
We'll find out soon enough.
744
00:56:42,000 --> 00:56:45,380
I should've told you earlier.
745
00:56:45,390 --> 00:56:50,380
Sunyeong and I were in on this together.
746
00:56:58,830 --> 00:57:02,650
Sunyeong got a phone call yesterday
747
00:57:02,660 --> 00:57:07,250
asking for information on the Bae Taejin case.
748
00:57:07,260 --> 00:57:10,750
He offered me quite a bit of money.
749
00:57:10,760 --> 00:57:14,450
He threatened me by bringing up my father.
750
00:57:14,460 --> 00:57:16,020
So I told her to
751
00:57:16,030 --> 00:57:19,090
tell them she'll get them what they need
752
00:57:19,100 --> 00:57:21,150
and gave the files to her to take home.
753
00:57:21,160 --> 00:57:25,090
How do you plan on getting them back?
754
00:57:25,100 --> 00:57:28,050
I fabricated the files.
755
00:57:28,060 --> 00:57:31,790
The phone was a burner,
756
00:57:31,800 --> 00:57:34,720
so I hired someone to go to the place
757
00:57:34,730 --> 00:57:37,490
where she was supposed to meet him
758
00:57:37,500 --> 00:57:39,390
to find out who called her.
759
00:57:39,390 --> 00:57:43,950
But her bag was snatched before that?
760
00:57:43,960 --> 00:57:46,020
It was my mistake.
761
00:57:46,030 --> 00:57:49,220
I didn't give them enough credit.
762
00:57:49,230 --> 00:57:51,190
Then what do we do now?
763
00:57:51,200 --> 00:57:54,380
They'll find out the files are fake.
764
00:57:54,390 --> 00:57:56,990
They were bold enough to pull this off,
765
00:57:57,000 --> 00:58:00,450
so things will just escalate.
766
00:58:00,460 --> 00:58:02,520
They will...
767
00:58:03,360 --> 00:58:04,620
Oh, by the way,
768
00:58:04,630 --> 00:58:09,020
the tea house girl who gave us a statement
769
00:58:09,030 --> 00:58:11,450
has been missing for a few days now.
770
00:58:11,460 --> 00:58:14,220
You think they found out about her?
771
00:58:16,530 --> 00:58:18,850
There's only one thing we can do.
772
00:58:21,330 --> 00:58:25,990
Ask Ms. Cha Haewon for help.
773
00:58:28,260 --> 00:58:32,550
We can't lose Park Seungsun, too.
774
00:58:34,500 --> 00:58:36,650
- Mr. Kang!
- Hello.
775
00:58:36,660 --> 00:58:39,820
I saw the want ad.
776
00:58:40,160 --> 00:58:43,990
Oh, the manager's in the office back there.
777
00:58:44,000 --> 00:58:45,790
Would you like to check with him?
778
00:58:45,800 --> 00:58:46,990
Okay.
779
00:59:51,530 --> 00:59:54,480
I have a question.
780
00:59:55,530 --> 00:59:58,020
Ask away.
781
00:59:58,030 --> 01:00:01,050
That offer you made me earlier.
782
01:00:01,060 --> 01:00:02,990
Is that still valid?
783
01:00:05,530 --> 01:00:08,320
You asked me to let you use me
784
01:00:08,330 --> 01:00:13,020
so you can get Seunghun back.
785
01:00:15,430 --> 01:00:17,280
Yes.
786
01:00:17,290 --> 01:00:19,450
Okay, then.
787
01:00:21,100 --> 01:00:22,820
I'm okay with that.
788
01:00:26,030 --> 01:00:28,690
Let's get back together.
789
01:00:29,160 --> 01:00:30,920
Just like in the old days.
790
01:01:25,030 --> 01:01:27,790
That's the "poo" card! Great job!
791
01:01:27,800 --> 01:01:30,890
No one can poo better than you.
792
01:01:30,900 --> 01:01:32,020
Don't you miss your mom?
793
01:01:32,030 --> 01:01:34,890
Dad, from now on, meet a good woman.
794
01:01:34,900 --> 01:01:36,490
Don't meet a woman like mom.
795
01:01:36,500 --> 01:01:40,120
You'll meet someone and get married.
796
01:01:40,130 --> 01:01:43,190
Misuk and Ssangho are made for each other.
797
01:01:43,200 --> 01:01:43,820
Father!
798
01:01:43,830 --> 01:01:46,220
Clean the apartment and do the laundry.
799
01:01:46,230 --> 01:01:46,990
Okay.
800
01:01:47,000 --> 01:01:48,420
The pain in my shoulder...
801
01:01:48,430 --> 01:01:50,620
This is for your injuries!
802
01:01:50,630 --> 01:01:54,290
Soshim is a great woman! How dare you!
803
01:01:54,290 --> 01:01:58,650
What's going on? What happened to you?
804
01:01:58,660 --> 01:02:00,950
What if someone handsome
805
01:02:00,960 --> 01:02:02,890
like me said he's your dad?
806
01:02:02,900 --> 01:02:05,550
If you were our dad, we'd run away.
807
01:02:05,560 --> 01:02:07,420
Haewon's my woman now.
808
01:02:10,060 --> 01:02:11,380
She's not yours.
809
01:02:12,830 --> 01:02:14,520
But I have a condition, too.
810
01:02:14,530 --> 01:02:17,820
I want to make it look real.
54076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.