All language subtitles for Wonderful.Days.E08.140316.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:27,160 --> 00:00:29,190 What's up? 3 00:00:32,230 --> 00:00:34,990 I have something to ask you. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,220 What is it? 5 00:00:56,290 --> 00:00:59,120 Can we... 6 00:00:59,130 --> 00:01:02,050 Like in the old days... 7 00:01:03,860 --> 00:01:06,220 Be together again? 8 00:01:08,960 --> 00:01:11,250 Dongseok? 9 00:01:22,960 --> 00:01:26,050 You don't have to answer right away. 10 00:01:26,760 --> 00:01:33,420 Just consider it and tell me by tomorrow. 11 00:01:40,760 --> 00:01:42,720 Are you shocked? 12 00:01:46,330 --> 00:01:48,520 Well... 13 00:01:48,530 --> 00:01:51,150 I guess you would be. 14 00:01:54,200 --> 00:01:58,090 I don't need until tomorrow. 15 00:02:00,660 --> 00:02:02,420 No thanks. 16 00:02:03,900 --> 00:02:07,280 I have things to, so I'm leaving. 17 00:02:12,130 --> 00:02:15,490 Seunghun broke my heart earlier. 18 00:02:18,760 --> 00:02:21,150 He dumped me. 19 00:02:22,330 --> 00:02:28,050 So if you're worried about him, 20 00:02:28,060 --> 00:02:30,520 you don't have to be. 21 00:02:58,660 --> 00:03:00,150 Then, 22 00:03:00,800 --> 00:03:03,790 let me rephrase what I said. 23 00:03:04,830 --> 00:03:07,720 Let me use you. 24 00:03:11,100 --> 00:03:15,290 I want to get Seunghun back, 25 00:03:15,290 --> 00:03:19,450 but I can't think of any other way. 26 00:03:21,630 --> 00:03:26,920 Mr. Kang, if you could help me out a bit, 27 00:03:26,930 --> 00:03:31,280 I could actually find a way. 28 00:03:31,300 --> 00:03:37,650 If our time together meant anything... 29 00:03:37,660 --> 00:03:41,890 I don't have time to stay here 30 00:03:41,900 --> 00:03:45,150 and listen to your nonsense. 31 00:03:48,360 --> 00:03:50,950 But I let you use me! 32 00:03:54,330 --> 00:03:57,190 In the past, 33 00:03:57,200 --> 00:04:01,690 I let you use me 34 00:04:01,700 --> 00:04:07,320 so you could get your stupid revenge! 35 00:04:28,930 --> 00:04:35,150 I never had feelings for you, Haewon. 36 00:04:36,460 --> 00:04:38,220 I know. 37 00:04:38,230 --> 00:04:42,550 You used to hate me in the past. 38 00:04:42,560 --> 00:04:43,390 But now... 39 00:04:43,390 --> 00:04:49,520 Even now, I don't have feelings for you. 40 00:04:49,530 --> 00:04:51,650 Then... 41 00:04:54,100 --> 00:05:00,380 Why did you ask me to run away with you? 42 00:05:00,390 --> 00:05:03,850 Because I wanted to get back at your mom. 43 00:05:05,130 --> 00:05:14,620 I wanted to break your mom's heart, too. 44 00:05:16,660 --> 00:05:20,580 Go home, Cha Haewon. 45 00:05:21,460 --> 00:05:24,450 "Kang Dongseok, you punk!" 46 00:05:24,460 --> 00:05:27,990 "Kang Dongseok, you bastard!" 47 00:05:29,530 --> 00:05:32,290 Say that, spit on me, 48 00:05:33,660 --> 00:05:37,490 and go back home, Haewon. 49 00:07:11,430 --> 00:07:13,920 You're going to Dongwon's school? 50 00:07:27,590 --> 00:07:30,150 That's why you came to take a bath? 51 00:07:30,160 --> 00:07:33,690 Oh, I'm proud of you, little brother. 52 00:07:33,700 --> 00:07:35,850 You're all grown up now, Donghui. 53 00:07:38,660 --> 00:07:41,220 I think you're mistaken. 54 00:07:41,230 --> 00:07:45,150 I'm not your little brother Kang Donghui. 55 00:07:45,160 --> 00:07:47,550 Oh, okay. 56 00:08:06,000 --> 00:08:08,220 But you are! 57 00:08:08,230 --> 00:08:10,720 The eyes and the nose! 58 00:08:10,730 --> 00:08:13,420 You're my little brother, Donghui. 59 00:08:15,560 --> 00:08:18,850 Last night, you said we were strangers! 60 00:08:18,860 --> 00:08:21,250 You said you'll kick me out of the family! 61 00:08:21,260 --> 00:08:23,390 So you're holding a grudge? 62 00:08:23,400 --> 00:08:26,020 I'm not a sissy! I don't hold grudges. 63 00:08:28,730 --> 00:08:30,520 I'm warning you, mister! 64 00:08:30,530 --> 00:08:33,850 Don't pretend like you know me. 65 00:08:38,260 --> 00:08:44,720 Man, he could be such a sissy, so petty. 66 00:08:45,490 --> 00:08:47,220 You be the older brother! 67 00:08:49,300 --> 00:08:51,320 Oh, I'm dizzy. 68 00:09:06,160 --> 00:09:07,950 Did you scrub your back? 69 00:09:13,530 --> 00:09:15,820 Get away! 70 00:09:15,830 --> 00:09:18,350 I told you not to bother me! 71 00:09:18,360 --> 00:09:20,050 Your back's dirty! 72 00:09:20,060 --> 00:09:23,050 Turn around. I'll scrub it for you. 73 00:09:23,060 --> 00:09:24,520 I said there's no need! 74 00:09:25,030 --> 00:09:26,990 Stop screaming! 75 00:09:27,000 --> 00:09:28,820 When you scream in a confined area, 76 00:09:28,830 --> 00:09:32,120 I may have a panic attack and pass out! 77 00:09:34,730 --> 00:09:39,020 So just leave me alone. 78 00:09:39,800 --> 00:09:42,250 You didn't go to Haeju's apartment 79 00:09:42,260 --> 00:09:45,620 to scare them and smash things. 80 00:09:45,630 --> 00:09:49,850 That means you're my little brother, 81 00:09:49,860 --> 00:09:51,890 no matter what happens, 82 00:09:51,900 --> 00:09:55,650 even if the sky falls down, okay? 83 00:09:56,430 --> 00:09:58,490 No! 84 00:10:02,560 --> 00:10:04,250 Stop glaring at me, boy. 85 00:10:04,260 --> 00:10:06,350 Your eyes will get stuck like that. 86 00:10:07,630 --> 00:10:10,820 Stop it! Let me wash up. 87 00:10:10,830 --> 00:10:14,550 So please move over there. 88 00:10:19,130 --> 00:10:22,580 Oh, Donghui, you must be still growing. 89 00:10:22,590 --> 00:10:25,520 I came here with you less than a month ago, 90 00:10:25,530 --> 00:10:29,890 but whoa, your back is like the Pacific. 91 00:10:32,230 --> 00:10:34,550 Don't rub so hard. It hurts. 92 00:10:35,360 --> 00:10:36,890 Turn around! 93 00:10:37,930 --> 00:10:40,950 Ouch! I said it hurts. 94 00:10:43,260 --> 00:10:44,620 It's nice to meet you. 95 00:10:44,630 --> 00:10:47,380 I'm Dongwon's teacher, Kim Mari. 96 00:10:47,400 --> 00:10:50,120 You're Dongwon's brother? 97 00:10:50,130 --> 00:10:55,050 I'm sorry I asked you to come in today. 98 00:10:55,060 --> 00:10:59,720 I tried to resolve this on my own, 99 00:10:59,730 --> 00:11:03,690 but when a child is having problems, 100 00:11:03,700 --> 00:11:07,950 both the family and school should get involved. 101 00:11:07,960 --> 00:11:11,150 It's what's best for the child's future. 102 00:11:16,160 --> 00:11:19,450 Good, this is it. 103 00:11:19,460 --> 00:11:21,590 Let's go with this one, Mari. 104 00:11:32,300 --> 00:11:36,250 It's nice to meet you. I'm Kim Mari. 105 00:11:36,260 --> 00:11:38,620 You're Dongwon's brother? 106 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 Oh, that peeing bastard! 107 00:11:45,330 --> 00:11:49,650 I should've taken a picture and reported him! 108 00:11:49,660 --> 00:11:54,150 I'm sure I'd recognize him, 109 00:11:54,160 --> 00:11:57,250 but where am I going to find him? 110 00:12:40,730 --> 00:12:43,120 Wear this to school. 111 00:12:46,330 --> 00:12:49,620 My manager got this especially for you. 112 00:12:49,630 --> 00:12:51,120 You'll need to wear something like this 113 00:12:51,130 --> 00:12:52,890 to impress Dongwon and Dongju's teacher... 114 00:12:52,900 --> 00:12:55,790 Forget it. Clothes don't make a man. 115 00:12:58,460 --> 00:13:02,920 You're not as handsome as me, so you must. 116 00:13:02,930 --> 00:13:06,220 You and Dongseok need to dress up 117 00:13:06,230 --> 00:13:09,090 in order to look presentable. 118 00:13:12,030 --> 00:13:13,950 An accent. 119 00:13:18,830 --> 00:13:20,620 I said no thanks. 120 00:13:22,400 --> 00:13:26,190 Won, where are the flowers? 121 00:13:32,230 --> 00:13:33,890 I was thinking, 122 00:13:33,900 --> 00:13:38,580 you know this is exploitation, don't you? 123 00:13:38,590 --> 00:13:40,450 I got hired to be your manager, 124 00:13:40,460 --> 00:13:43,620 not to be your little brother's manager. 125 00:13:43,630 --> 00:13:44,450 What? 126 00:13:45,230 --> 00:13:47,390 You're so self-centered! 127 00:13:48,360 --> 00:13:50,120 Fine, Won! 128 00:13:52,260 --> 00:13:57,690 Oh, my car's washed and parked outside. 129 00:13:57,700 --> 00:14:02,050 Don't take your motorcycle. Take this. 130 00:14:02,060 --> 00:14:03,550 I mean, 131 00:14:03,560 --> 00:14:05,050 I'm not going there to get good news. 132 00:14:05,060 --> 00:14:07,450 I'm going because my kid screwed up, 133 00:14:08,100 --> 00:14:10,920 so what's with all the fuss? 134 00:14:12,300 --> 00:14:15,190 It's okay. I'm not wearing that suit, 135 00:14:15,200 --> 00:14:17,650 and I'm not taking those flowers. 136 00:14:25,630 --> 00:14:30,650 You're being the kids' dad for the first time. 137 00:14:31,760 --> 00:14:36,480 Their mom abandoned them at birth, 138 00:14:36,490 --> 00:14:39,950 so you'll have to be their mom, too. 139 00:14:39,960 --> 00:14:43,550 Be 10, 20 times better than other parents. 140 00:14:45,260 --> 00:14:47,290 Got it? 141 00:14:49,900 --> 00:14:52,990 Dongwon and Dongju, the twins' father! 142 00:15:08,530 --> 00:15:11,420 Hello, it's nice to meet you. 143 00:15:11,430 --> 00:15:14,050 You must be Dongwon's brother. 144 00:15:14,060 --> 00:15:18,390 You're handsome, too, just like Dongwon. 145 00:15:20,100 --> 00:15:24,050 How do I know if he's handsome or not? 146 00:15:24,930 --> 00:15:28,290 Well, I'm just trying to be polite. 147 00:15:31,360 --> 00:15:34,090 Just like Dongwon... 148 00:15:34,100 --> 00:15:36,150 Dongwon must take after you. 149 00:15:36,160 --> 00:15:38,520 That's why he's so handsome. 150 00:16:11,460 --> 00:16:12,850 Hey, Jeongguk. 151 00:16:13,660 --> 00:16:15,250 I'm a bit busy right now, 152 00:16:15,260 --> 00:16:18,320 so if it's not urgent, call me back in... 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,990 Say that again. 154 00:16:29,000 --> 00:16:31,050 What did you just say? 155 00:16:48,800 --> 00:16:51,420 You went to the pub after dinner? 156 00:16:51,430 --> 00:16:52,620 Yes. 157 00:16:54,560 --> 00:16:56,920 Do you remember 158 00:16:56,930 --> 00:16:59,190 how much you drank there? 159 00:16:59,200 --> 00:17:00,720 No, 160 00:17:00,730 --> 00:17:03,790 I had a lot to drink, so I don't remember. 161 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 You don't remember... 162 00:17:06,900 --> 00:17:08,850 Okay. 163 00:17:09,730 --> 00:17:13,290 But the table you sat at that night, 164 00:17:13,290 --> 00:17:17,090 there were no glasses, plates or chopsticks. 165 00:17:17,100 --> 00:17:21,050 Did you take them, Mr. Song? 166 00:17:21,060 --> 00:17:22,820 Yes. 167 00:17:22,830 --> 00:17:25,450 I'm quite a neat freak, 168 00:17:25,460 --> 00:17:29,090 so I bring my own glasses and utensils. 169 00:17:29,100 --> 00:17:34,050 I never use things other people use. 170 00:17:44,290 --> 00:17:46,250 Are you okay? 171 00:17:48,360 --> 00:17:51,380 I'm sorry, my hand slipped. 172 00:17:51,400 --> 00:17:53,890 Uh, okay. 173 00:18:02,290 --> 00:18:06,320 Let's move on to the next question. 174 00:18:06,330 --> 00:18:08,480 The time you went home that night was... 175 00:18:08,490 --> 00:18:10,350 Excuse me. 176 00:18:19,830 --> 00:18:22,720 I need your thumb print 177 00:18:22,730 --> 00:18:24,990 on the statement you gave so far. 178 00:18:28,730 --> 00:18:31,750 Here, here, and here. 179 00:18:44,400 --> 00:18:46,620 That's it. Here. 180 00:18:46,630 --> 00:18:48,750 You can wipe it with this. 181 00:18:51,100 --> 00:18:53,250 You don't have any hand-wipes? 182 00:18:53,260 --> 00:18:56,450 No, we don't have any in this office. 183 00:18:56,460 --> 00:18:59,090 - I'm sorry. - Here... 184 00:19:03,030 --> 00:19:07,990 So you didn't kill the victim, Yang Inhye. 185 00:19:08,000 --> 00:19:10,090 Is that what you're saying? 186 00:19:10,100 --> 00:19:12,690 Right. 187 00:19:14,600 --> 00:19:16,950 May I go to the restroom and wash my hands? 188 00:19:16,960 --> 00:19:18,320 No, you can't. 189 00:19:18,330 --> 00:19:20,720 You have to finish answering the questions. 190 00:19:24,700 --> 00:19:26,890 Ms. Yang Inhye 191 00:19:26,900 --> 00:19:30,650 was quite attractive for her age. 192 00:19:30,660 --> 00:19:32,890 I'll tell you after I go the restroom. 193 00:19:32,900 --> 00:19:36,220 You can go after you finish here. 194 00:19:42,830 --> 00:19:45,150 I saw her picture, 195 00:19:45,160 --> 00:19:49,120 and she didn't look like she was in her 40s. 196 00:19:49,130 --> 00:19:52,690 And because she'd been single for a while, 197 00:19:52,700 --> 00:19:55,220 many men around her were interested in her. 198 00:19:58,930 --> 00:20:01,090 She was running a bar, 199 00:20:01,100 --> 00:20:06,720 but they all said she was very modest. 200 00:20:10,030 --> 00:20:12,190 They were all very sad, 201 00:20:12,200 --> 00:20:17,050 and asked me to catch her killer. 202 00:20:17,060 --> 00:20:19,420 You're lying! 203 00:20:21,430 --> 00:20:24,450 She poured drinks and slept with everyone! 204 00:20:24,460 --> 00:20:27,020 She wasn't careful with her conduct! 205 00:20:30,530 --> 00:20:33,320 She was very promiscuous! 206 00:20:33,330 --> 00:20:36,320 She was dirtier than a prostitute! 207 00:20:36,330 --> 00:20:39,720 And she didn't give me the time of day! 208 00:20:39,730 --> 00:20:42,590 You think I'd let her get away with that? 209 00:20:43,730 --> 00:20:45,850 She poured drinks for everyone, 210 00:20:45,860 --> 00:20:48,650 so why didn't she do it for me? 211 00:20:48,660 --> 00:20:50,320 Who did she think she was? 212 00:20:50,330 --> 00:20:52,890 Why did she leave me out? 213 00:20:54,060 --> 00:20:57,190 Is that why you killed Ms. Yang? 214 00:20:58,930 --> 00:21:01,650 Is that why you killed Ms. Yang? 215 00:21:07,530 --> 00:21:10,420 Answer me, Mr. Song. 216 00:21:10,430 --> 00:21:13,420 Is that why you killed Ms. Yang? 217 00:21:13,430 --> 00:21:15,350 Give me the tissues. 218 00:21:19,160 --> 00:21:20,320 Did you kill her? 219 00:21:20,330 --> 00:21:22,590 I said give me the tissues! 220 00:21:26,460 --> 00:21:29,390 The person who killed Ms. Yang, 221 00:21:29,400 --> 00:21:31,590 it was you, right? 222 00:21:31,600 --> 00:21:33,890 Tissues... 223 00:21:33,900 --> 00:21:35,250 Give that to me now. 224 00:21:35,260 --> 00:21:37,480 Wasn't it you? 225 00:21:43,530 --> 00:21:45,850 Yes! I killed her! 226 00:21:45,860 --> 00:21:48,450 Give me the tissues before I kill you, too! 227 00:21:52,160 --> 00:21:54,790 Uh, are you okay? 228 00:21:54,800 --> 00:21:57,990 Was that good enough for an indictment? 229 00:22:03,560 --> 00:22:05,220 You're pretty amazing. 230 00:22:05,230 --> 00:22:07,620 You were like an action movie star. 231 00:22:07,630 --> 00:22:11,790 Didn't you see my legs? They were shaking. 232 00:22:11,800 --> 00:22:14,490 You make jokes, too? 233 00:22:14,490 --> 00:22:19,580 Oh, did you spill that coffee on purpose? 234 00:22:19,600 --> 00:22:22,820 When I heard he brings his own glasses 235 00:22:22,830 --> 00:22:27,620 and saw the picture of the clean table, 236 00:22:27,630 --> 00:22:30,950 I thought he might have OCD. 237 00:22:37,530 --> 00:22:42,790 Why did Ms. Cha Haewon come to see you? 238 00:22:42,800 --> 00:22:46,390 Did you ask her for cooperation? 239 00:22:46,400 --> 00:22:48,450 Didn't I tell you? 240 00:22:48,460 --> 00:22:52,290 We need to leave her out of this. 241 00:22:52,330 --> 00:22:57,790 I'll go and meet that restaurant owner. 242 00:23:03,960 --> 00:23:09,480 Ms. Cha came to see about personal matters. 243 00:23:09,490 --> 00:23:12,450 I don't have to divulge that, right? 244 00:23:49,830 --> 00:23:53,650 Mirror, mirror, on the wall, 245 00:23:53,660 --> 00:24:00,020 who's the dumbest, craziest girl of all? 246 00:24:01,260 --> 00:24:04,280 Do you have to ask? 247 00:24:04,290 --> 00:24:07,790 Cha Haeju! It's you! 248 00:24:07,800 --> 00:24:09,590 There are plenty of good men! 249 00:24:09,600 --> 00:24:12,550 So why can't you get over Kang Dongtak? 250 00:24:12,560 --> 00:24:15,050 What are you doing? 251 00:24:16,360 --> 00:24:18,050 This can't be. 252 00:24:18,060 --> 00:24:20,420 Cha Haeju, you must be crazy! 253 00:24:20,430 --> 00:24:24,020 You have to be crazy to act like this! 254 00:24:24,030 --> 00:24:25,520 Oh, I'm dizzy. 255 00:24:25,530 --> 00:24:27,220 Oh, I'm so dizzy. 256 00:24:34,960 --> 00:24:38,220 Huh? Haewon! 257 00:24:38,230 --> 00:24:40,090 What are you doing home at this hour? 258 00:24:40,100 --> 00:24:41,620 Are you sick? 259 00:24:41,630 --> 00:24:44,950 No, I got fired. 260 00:24:44,960 --> 00:24:47,120 Why? 261 00:24:47,930 --> 00:24:53,220 They said I'm too good for them. 262 00:24:53,230 --> 00:24:54,990 What about us? 263 00:24:55,000 --> 00:24:55,890 What do you mean? 264 00:24:55,900 --> 00:24:57,990 Who's going to support us now? 265 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 You should. 266 00:24:59,930 --> 00:25:01,280 How can I? 267 00:25:01,290 --> 00:25:05,380 I don't even make enough to buy underwear! 268 00:25:09,000 --> 00:25:12,920 You can get really, really pretty, 269 00:25:12,930 --> 00:25:15,950 find a rich man, marry him, 270 00:25:15,960 --> 00:25:18,720 and rescue us from this hell. 271 00:25:18,730 --> 00:25:19,950 What? 272 00:25:19,960 --> 00:25:23,020 Please, Haeju, okay? 273 00:25:23,030 --> 00:25:27,120 You're the only hope for us. 274 00:25:27,130 --> 00:25:28,720 Haewon, are you home? 275 00:25:28,730 --> 00:25:29,790 Yes, mom. 276 00:25:29,800 --> 00:25:31,950 Mom, Haewon got fired. 277 00:25:31,960 --> 00:25:34,420 Oh, I heard. Guksu called. 278 00:25:34,430 --> 00:25:37,720 Happy, mom? You hated my job. 279 00:25:37,730 --> 00:25:39,990 Should we have a party? 280 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 Guksu asked me to pay back the loan! 281 00:25:42,330 --> 00:25:44,820 You borrowed money from him, too? 282 00:25:44,830 --> 00:25:47,690 That $20,000 I borrowed from your company, 283 00:25:47,700 --> 00:25:49,820 they want it back right now! 284 00:25:49,830 --> 00:25:52,480 Seunghun must have asked him to get it. 285 00:25:52,490 --> 00:25:53,820 Oh, what do we do... 286 00:25:53,830 --> 00:25:57,050 I spent every penny of that money. 287 00:25:57,060 --> 00:25:58,990 What do we do? 288 00:25:59,000 --> 00:26:01,350 What do we do, Haewon? 289 00:26:02,430 --> 00:26:03,580 What can we do? 290 00:26:03,600 --> 00:26:07,320 I'll have to use the apartment's key money 291 00:26:07,330 --> 00:26:09,950 to pay it back, and we'll be homeless. 292 00:26:11,230 --> 00:26:13,790 - Donghui hasn't called yet? - No. 293 00:26:14,600 --> 00:26:17,820 Oh, I hope he's okay. 294 00:26:20,730 --> 00:26:22,050 Oh, Seunghun! 295 00:26:22,060 --> 00:26:23,450 Oh, look who's here! 296 00:26:23,460 --> 00:26:25,150 Mother! 297 00:26:27,030 --> 00:26:29,350 What brings you here? 298 00:26:29,360 --> 00:26:31,720 About Chisu, I mean, Mr. Oh... 299 00:26:31,730 --> 00:26:34,620 I tried calling him, but he wouldn't pick up. 300 00:26:34,630 --> 00:26:36,520 Where is your father right now? 301 00:26:36,530 --> 00:26:39,520 Why do you want to talk to him? 302 00:26:42,060 --> 00:26:45,020 You want me to pay back the loan right now? 303 00:26:45,030 --> 00:26:47,220 Mr. Oh doesn't know, does he? 304 00:26:47,230 --> 00:26:49,850 Of course, he doesn't! 305 00:26:49,860 --> 00:26:54,150 Had he known, he would've stopped you. 306 00:26:54,160 --> 00:26:59,990 Let me see him. No, let me at least talk to him. 307 00:27:00,760 --> 00:27:03,020 He's not in the country. 308 00:27:03,030 --> 00:27:07,750 He's here! I just saw him today. 309 00:27:08,800 --> 00:27:10,050 You! 310 00:27:10,060 --> 00:27:12,480 I told you to get some contacts, didn't I? 311 00:27:12,490 --> 00:27:15,150 How can you drive with such bad vision? 312 00:27:15,160 --> 00:27:19,420 My vision's fine. I have 1.0... 313 00:27:19,430 --> 00:27:21,580 Boy! Why are you so chatty? 314 00:27:21,600 --> 00:27:23,290 Shut your mouth, 315 00:27:23,290 --> 00:27:25,890 and get me my cologne from the office. 316 00:27:25,900 --> 00:27:28,120 I didn't put any on earlier. 317 00:27:28,130 --> 00:27:29,220 Okay. 318 00:27:31,660 --> 00:27:35,350 I have to be somewhere. Goodbye. 319 00:27:36,830 --> 00:27:39,220 Seunghun! Seunghun! 320 00:27:50,930 --> 00:27:53,090 Seunghun! 321 00:27:53,100 --> 00:27:54,590 Just give us 1 year. 322 00:27:54,600 --> 00:27:56,790 1 year from now, I'll pay back the loan. 323 00:27:56,800 --> 00:27:58,550 No matter what. 324 00:27:58,560 --> 00:28:00,650 Think of your father and my husband! 325 00:28:00,660 --> 00:28:03,650 No, my daughter Haewon and you, 326 00:28:03,660 --> 00:28:05,920 for the sake of your friendship, okay? 327 00:28:05,930 --> 00:28:07,350 Please, Seunghun. 328 00:28:07,360 --> 00:28:09,150 Oh, I actually hate getting 329 00:28:09,160 --> 00:28:12,820 personal feelings involved in business. 330 00:28:12,830 --> 00:28:16,590 I run the company, but I can't do that. 331 00:28:16,600 --> 00:28:17,890 Please step aside. 332 00:28:17,900 --> 00:28:19,720 No! 333 00:28:19,730 --> 00:28:22,450 I won't, unless you give me more time! 334 00:28:22,460 --> 00:28:24,650 Oh, I'm really busy right now, 335 00:28:24,660 --> 00:28:27,520 so you can't be so inconsiderate and rude. 336 00:28:27,530 --> 00:28:28,750 Step aside! 337 00:28:28,760 --> 00:28:29,820 Ouch! 338 00:28:30,830 --> 00:28:32,320 Ouch! Ouch! 339 00:28:32,330 --> 00:28:33,890 Ouch! I'm dying! 340 00:28:33,900 --> 00:28:35,390 Mother! 341 00:28:35,400 --> 00:28:36,920 - Ouch! - Are you hurt? 342 00:28:36,930 --> 00:28:39,120 My bones must be broken! 343 00:28:39,130 --> 00:28:41,690 - Oh, I'm dying! Ouch! - Hold on. 344 00:28:45,160 --> 00:28:49,150 - Yes. - Aren't you running late? 345 00:28:49,160 --> 00:28:52,120 Yes, I'll be on my way. 346 00:28:52,130 --> 00:28:54,050 If you make any mistakes 347 00:28:54,060 --> 00:28:58,250 or upset the girl you're meeting today, 348 00:28:58,260 --> 00:29:02,480 I'm going to fire you too, got it? 349 00:29:02,490 --> 00:29:05,950 Yes! I'm on my way right now. 350 00:29:07,460 --> 00:29:09,590 I'm in a hurry, so I have to go. 351 00:29:12,100 --> 00:29:16,420 Oh, I'm dying! Ouch! It hurts! 352 00:29:16,430 --> 00:29:17,250 Ouch, it hurts! 353 00:29:17,260 --> 00:29:19,550 Ma'am! Oh, my! 354 00:29:19,560 --> 00:29:21,320 Ouch... 355 00:29:22,000 --> 00:29:23,480 Ouch, I'm dying. 356 00:29:23,490 --> 00:29:24,750 Are you okay? 357 00:29:30,000 --> 00:29:32,120 - You! - Take care. 358 00:29:32,130 --> 00:29:34,390 Huh? Huh? 359 00:29:36,000 --> 00:29:37,890 I'm dying! 360 00:29:37,900 --> 00:29:42,550 Oh, I'm dying! 361 00:29:49,130 --> 00:29:52,690 Oh, what's wrong with me? 362 00:29:52,700 --> 00:29:55,690 Oh, is my bone broken? 363 00:29:59,060 --> 00:30:01,120 Are you okay? 364 00:30:02,930 --> 00:30:04,650 Are you hurt? 365 00:30:07,960 --> 00:30:09,720 What do you want? 366 00:30:09,730 --> 00:30:12,050 Are you spying on me? 367 00:30:12,800 --> 00:30:16,620 Is that why you appear 368 00:30:16,630 --> 00:30:19,190 when I'm at my lowest point, 369 00:30:19,200 --> 00:30:22,320 when I feel like dying? 370 00:30:23,230 --> 00:30:26,020 Fine! Laugh at me all you want. 371 00:30:26,030 --> 00:30:28,320 Humiliate me! 372 00:30:28,330 --> 00:30:32,550 Ha! This isn't the end, you know. 373 00:30:32,560 --> 00:30:35,390 You think Haewon and I 374 00:30:35,400 --> 00:30:38,620 will just go down without a fight? 375 00:30:38,630 --> 00:30:40,920 No way! 376 00:30:40,930 --> 00:30:44,720 It's over for me, but for Haewon? 377 00:30:44,730 --> 00:30:46,820 She's got her whole life ahead of her! 378 00:30:46,830 --> 00:30:50,150 Haewon will become successful! 379 00:30:50,160 --> 00:30:52,250 And you will lose everything! 380 00:30:52,260 --> 00:30:55,520 Who knows who'll be the last one standing? 381 00:30:55,530 --> 00:30:59,820 No one will know until the end! 382 00:30:59,830 --> 00:31:04,790 Others might think you're successful, 383 00:31:04,800 --> 00:31:07,820 but for me, you! 384 00:31:07,830 --> 00:31:13,020 You're nothing but a stupid and vulgar 385 00:31:13,030 --> 00:31:16,350 housekeeper's son! 386 00:31:42,860 --> 00:31:46,920 Isn't that Prosecutor Kang and Haewon? 387 00:31:46,930 --> 00:31:51,050 - Yes. - What are they doing? 388 00:31:51,060 --> 00:31:53,350 Something must be going on 389 00:31:53,360 --> 00:31:55,750 between them, right? 390 00:31:55,760 --> 00:31:56,990 I'll find out. 391 00:32:13,060 --> 00:32:16,650 I'm sorry about my mom. 392 00:32:21,200 --> 00:32:24,690 I know it's hard to understand her, 393 00:32:24,700 --> 00:32:28,190 but can you please... 394 00:32:47,860 --> 00:32:49,380 Are any of your bones broken? 395 00:32:49,400 --> 00:32:51,650 Did you take x-rays? 396 00:32:51,660 --> 00:32:53,320 I'm on my way, 397 00:32:53,330 --> 00:32:56,220 so get a doctor's note! 398 00:32:56,230 --> 00:32:59,950 We're going to make him pay for this! 399 00:32:59,960 --> 00:33:01,320 What is it? 400 00:33:01,330 --> 00:33:03,820 Did Donghui do something? 401 00:33:05,290 --> 00:33:08,250 Did Donghui do something to your mom? 402 00:33:09,430 --> 00:33:12,520 Mom, I'll call you back. 403 00:33:16,660 --> 00:33:19,320 What did Donghui do? 404 00:33:19,330 --> 00:33:21,520 He didn't do anything. 405 00:33:21,530 --> 00:33:24,480 Then what was that phone call about? 406 00:33:24,500 --> 00:33:26,390 It's about someone else. 407 00:33:26,390 --> 00:33:28,320 You scared me! 408 00:33:28,330 --> 00:33:30,150 I thought Donghui had 409 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 done something to you. 410 00:33:31,730 --> 00:33:34,220 I almost had a heart attack! 411 00:33:34,230 --> 00:33:38,850 What brings you by? 412 00:33:40,100 --> 00:33:41,920 Isn't this handbag yours? 413 00:33:42,560 --> 00:33:44,820 Oh, my! Oh, my! 414 00:33:44,830 --> 00:33:46,790 My baby! 415 00:33:46,800 --> 00:33:49,690 I didn't even know I had lost you, baby! 416 00:33:49,700 --> 00:33:52,550 Mommy must be really crazy. 417 00:33:52,560 --> 00:33:55,890 I lost my head over some guy... 418 00:33:55,900 --> 00:34:00,890 I'm sorry. Mommy's really sorry, baby. 419 00:34:00,900 --> 00:34:03,050 Did you give birth to that handbag? 420 00:34:03,060 --> 00:34:03,890 What? 421 00:34:03,900 --> 00:34:05,250 Something's terribly wrong. 422 00:34:05,260 --> 00:34:08,280 You need to grab anybody and get married. 423 00:34:08,290 --> 00:34:11,620 Get married quickly and have a child. 424 00:34:11,630 --> 00:34:13,320 Before you go any more crazy. 425 00:34:13,330 --> 00:34:14,350 What are you talking about? 426 00:34:14,360 --> 00:34:16,790 If you keep on living this way, 427 00:34:16,800 --> 00:34:19,490 you'll think you gave birth to your shoes, 428 00:34:19,500 --> 00:34:20,990 your clothes, and your apartment, 429 00:34:21,000 --> 00:34:22,650 and you'll go completely insane. 430 00:34:22,660 --> 00:34:23,450 Hey! 431 00:34:23,460 --> 00:34:27,650 I'd like to sacrifice myself 432 00:34:27,660 --> 00:34:31,050 and ask you to have my children. 433 00:34:31,060 --> 00:34:33,450 - Hey! - Your looks 434 00:34:33,460 --> 00:34:36,150 are close to my ideal woman. 435 00:34:36,160 --> 00:34:36,990 Hey. 436 00:34:37,000 --> 00:34:39,350 But if I live with a woman like you, 437 00:34:39,360 --> 00:34:42,650 every day would be like a dream... 438 00:34:47,930 --> 00:34:49,720 Yes, Mul. It's dad. 439 00:34:51,530 --> 00:34:53,820 Uncle Donghui didn't come to school? 440 00:34:54,560 --> 00:34:58,120 But I saw him going! 441 00:34:58,130 --> 00:35:00,690 Oh, where did he go? 442 00:35:00,700 --> 00:35:05,790 Okay. I'll call Uncle Donghui. Okay. 443 00:35:17,290 --> 00:35:19,590 What happened to Donghui? 444 00:35:21,000 --> 00:35:25,720 What? Why didn't he finish? 445 00:35:25,730 --> 00:35:28,920 Living with a woman like me will be what? 446 00:35:28,930 --> 00:35:31,720 Like a dream what? 447 00:35:31,730 --> 00:35:35,450 What, what, what will it be like? 448 00:35:39,030 --> 00:35:40,920 I found Jeonga. 449 00:35:40,930 --> 00:35:44,380 She works at a nail shop in Yeouido, Seoul. 450 00:35:44,390 --> 00:35:46,120 Do you want the address? 451 00:36:09,260 --> 00:36:13,790 Then look at my face, 452 00:36:13,800 --> 00:36:16,890 look into my eyes, 453 00:36:16,900 --> 00:36:21,020 and say what you want to say. 454 00:36:23,800 --> 00:36:27,920 Dongseok, have breakfast. 455 00:36:27,930 --> 00:36:31,220 Dongseok, have a nice day. 456 00:36:42,230 --> 00:36:44,520 Dongseok. 457 00:36:47,500 --> 00:36:53,890 Dongseok, have breakfast. 458 00:36:54,730 --> 00:37:01,020 Dongseok, have a nice day. 459 00:37:34,500 --> 00:37:36,650 Sir! 460 00:37:38,160 --> 00:37:40,350 Sir! 461 00:37:42,760 --> 00:37:49,450 Your phone, wallet, lighter and a case! 462 00:37:49,460 --> 00:37:52,050 I don't know what that is... 463 00:37:52,060 --> 00:37:56,120 Anyway! You dropped them! 464 00:37:56,130 --> 00:37:58,320 Sir! 465 00:38:19,060 --> 00:38:21,090 Sir! 466 00:38:30,730 --> 00:38:32,280 Those are mine! 467 00:38:37,500 --> 00:38:39,650 How did it rip? 468 00:38:39,660 --> 00:38:42,320 That's strange... How did it rip? 469 00:38:50,530 --> 00:38:51,820 Hold on! 470 00:38:56,360 --> 00:38:58,250 I want to repay you for your kindness. 471 00:38:58,260 --> 00:39:02,550 Thanks to you, I didn't lose my wallet. 472 00:39:05,230 --> 00:39:09,380 This isn't much... 473 00:39:14,390 --> 00:39:18,190 Too little? You even found my wallet. 474 00:39:37,930 --> 00:39:40,250 How much do you want, then? 475 00:39:42,060 --> 00:39:44,650 Tell me the amount you want. 476 00:39:44,660 --> 00:39:46,220 Thank you. 477 00:39:47,900 --> 00:39:50,950 Say thank you. 478 00:39:53,500 --> 00:39:56,290 If you appreciate what I did, 479 00:39:56,290 --> 00:40:00,550 all you need to do is say thank you. 480 00:40:10,100 --> 00:40:12,450 Dongseok, 481 00:40:12,460 --> 00:40:15,650 have breakfast. 482 00:40:15,660 --> 00:40:20,850 Dongseok, have a nice day! 483 00:40:26,600 --> 00:40:31,280 Oh, Miss Ha, you are just precious! 484 00:40:31,290 --> 00:40:34,550 Who's prettier, your wife or me? 485 00:40:34,560 --> 00:40:37,520 You're a thousand times prettier! 486 00:40:37,530 --> 00:40:39,450 How could you even compare? 487 00:40:39,460 --> 00:40:42,550 To this day, I've never met 488 00:40:42,560 --> 00:40:47,020 anyone as pretty and lovely as you, Miss Ha. 489 00:40:47,030 --> 00:40:50,790 Actresses on TV? They're not half as pretty! 490 00:40:50,800 --> 00:40:52,420 Of course, not! 491 00:40:52,430 --> 00:40:56,920 If you think so, you should come every day. 492 00:40:58,100 --> 00:41:02,050 And while you're at it, 493 00:41:02,060 --> 00:41:05,250 bring everyone you know with you. 494 00:41:05,260 --> 00:41:08,280 I'll pay extra attention to you. 495 00:41:08,290 --> 00:41:09,050 You will? 496 00:41:09,060 --> 00:41:11,350 - I will! - Okay! Okay! 497 00:41:11,360 --> 00:41:15,690 You first. Say ah! 498 00:41:16,530 --> 00:41:20,350 I can't believe what you're doing! 499 00:41:22,930 --> 00:41:24,850 You can close your mouth, sir. 500 00:41:24,860 --> 00:41:29,190 I'll pack these up for you, 501 00:41:29,200 --> 00:41:31,090 so take them home 502 00:41:31,100 --> 00:41:34,580 and eat them in any way you want 503 00:41:34,600 --> 00:41:37,420 with the people at your house. 504 00:41:37,430 --> 00:41:39,750 Have it with the mother of your children. 505 00:41:39,760 --> 00:41:43,280 You're scaring away the customers! 506 00:41:43,290 --> 00:41:45,550 Come with me. Get up from there! 507 00:41:45,560 --> 00:41:47,120 Soshim! 508 00:41:47,830 --> 00:41:49,690 This is a pork trotter restaurant, 509 00:41:49,700 --> 00:41:52,650 not a bar where women pour drinks! 510 00:41:52,660 --> 00:41:55,120 I'm just being nice to regular customers! 511 00:41:55,130 --> 00:41:57,790 Being nice my butt! 512 00:41:57,800 --> 00:42:01,050 For a pig trotter place, being nice means 513 00:42:01,060 --> 00:42:04,820 serving delicious, quality pig trotters! 514 00:42:04,830 --> 00:42:09,150 Not hand-feeding married men! 515 00:42:09,160 --> 00:42:13,150 Soshim, how could you say that to me? 516 00:42:13,160 --> 00:42:16,480 Don't let me catch you pouring drinks again. 517 00:42:16,500 --> 00:42:18,690 I'll break your wrists. 518 00:42:22,230 --> 00:42:24,620 I'm sorry. Oh... 519 00:42:24,630 --> 00:42:28,620 Your food and drinks are on the house. 520 00:42:28,630 --> 00:42:31,920 And I'm packing pig trotters for you, 521 00:42:31,930 --> 00:42:34,320 so don't forget to take them home. 522 00:42:34,330 --> 00:42:37,890 Uh, but... 523 00:42:41,730 --> 00:42:43,850 I'm sorry. 524 00:42:43,860 --> 00:42:47,650 It's that time of the month for her. 525 00:42:47,660 --> 00:42:50,920 You know how women turn extra sensitive 526 00:42:50,930 --> 00:42:53,280 and get easily upset when that time comes? 527 00:43:01,560 --> 00:43:04,350 Who cares if Yeongchun pours drinks 528 00:43:04,360 --> 00:43:06,690 for our customers? 529 00:43:06,700 --> 00:43:11,120 She's attracting lots of customers for us. 530 00:43:11,130 --> 00:43:12,620 I don't want them! 531 00:43:12,630 --> 00:43:15,420 Don't let in any men who come here 532 00:43:15,430 --> 00:43:17,950 for the drinks she pours! 533 00:43:17,960 --> 00:43:21,280 I'm not doing this just to make money! 534 00:43:21,290 --> 00:43:24,820 I cook pig trotters every day, 535 00:43:24,830 --> 00:43:29,850 as if I'm making them for my own kids! 536 00:43:29,860 --> 00:43:33,220 That's my pride and joy. 537 00:43:33,230 --> 00:43:35,090 That's all I want! 538 00:43:35,100 --> 00:43:37,480 If I have to make money by pouring drinks, 539 00:43:37,500 --> 00:43:40,190 I'm just going to close up my restaurant! 540 00:43:40,200 --> 00:43:42,790 What would you do if I pour drinks again? 541 00:43:42,800 --> 00:43:44,690 What will you do to my wrists? 542 00:43:44,700 --> 00:43:46,420 You'll break them, will you? 543 00:43:46,430 --> 00:43:49,220 Yes! And I won't stop there! 544 00:43:49,230 --> 00:43:51,550 I could do far worse things! 545 00:43:51,560 --> 00:43:52,790 Soshim! 546 00:43:54,000 --> 00:43:55,750 What am I supposed to do? 547 00:43:55,760 --> 00:43:59,320 I can't cook like you or Ssangho! 548 00:43:59,330 --> 00:44:01,320 And I'm horrible with numbers, 549 00:44:01,330 --> 00:44:03,720 so I can't work as the cashier! 550 00:44:03,730 --> 00:44:06,280 You want me to keep 551 00:44:06,290 --> 00:44:08,690 being a freeloader, like a parasite? 552 00:44:08,700 --> 00:44:10,350 All I can do 553 00:44:10,360 --> 00:44:13,720 is flirt with men and pour drinks! 554 00:44:13,730 --> 00:44:15,550 What else could I do but that... 555 00:44:15,560 --> 00:44:16,650 Fine! 556 00:44:16,660 --> 00:44:18,550 Good for you, good for you! 557 00:44:19,930 --> 00:44:21,150 Why would you hit me? 558 00:44:21,160 --> 00:44:23,320 Am I your kid? Why do you always hit me? 559 00:44:23,330 --> 00:44:25,620 Soshim, Yeongchun, you stop this! 560 00:44:25,630 --> 00:44:28,590 Yes! You're my kid! 561 00:44:28,600 --> 00:44:34,050 You're the worst kid I have, and I hate you! 562 00:44:34,060 --> 00:44:36,480 And it breaks my heart to see you! 563 00:44:37,860 --> 00:44:40,350 When you came to my house, 564 00:44:40,360 --> 00:44:41,720 I didn't see you 565 00:44:41,730 --> 00:44:48,490 as my husband's mistress, but as my kid. 566 00:44:48,500 --> 00:44:51,020 A kid who's dumber than Dongok, 567 00:44:51,030 --> 00:44:54,050 a kid who's more immature than Donghui. 568 00:44:54,060 --> 00:44:57,280 As my own kid. 569 00:44:57,290 --> 00:45:00,380 That was what I thought of you. 570 00:45:01,730 --> 00:45:03,150 Soshim... 571 00:45:03,160 --> 00:45:05,950 What kind of parent 572 00:45:05,960 --> 00:45:07,820 would use her own daughter for profit 573 00:45:07,830 --> 00:45:11,590 and live off the money she made 574 00:45:11,600 --> 00:45:14,820 by pouring drinks for men? 575 00:45:14,830 --> 00:45:18,750 I'd rather starve to death than do that! 576 00:45:18,760 --> 00:45:20,920 My father did that! 577 00:45:20,930 --> 00:45:23,120 He sold me to a bar when I wasn't even 10, 578 00:45:23,130 --> 00:45:24,820 and he gambled and got drunk 579 00:45:24,830 --> 00:45:26,490 with the money I made! 580 00:45:26,500 --> 00:45:29,150 So! I told you! 581 00:45:29,160 --> 00:45:31,120 You became my kid when 582 00:45:31,130 --> 00:45:33,820 you came to live with me! 583 00:45:33,830 --> 00:45:37,890 To you, I'm both father and mother! 584 00:45:39,630 --> 00:45:42,790 So just remember that! 585 00:45:42,800 --> 00:45:45,520 You haven't got much in that head of yours! 586 00:45:45,530 --> 00:45:47,990 So why carry around such bad memories? 587 00:45:54,500 --> 00:45:59,190 Are you going to pour drinks or not? 588 00:46:02,330 --> 00:46:06,580 Are you going to pour drinks? 589 00:46:08,560 --> 00:46:11,320 Who was the person who loved it 590 00:46:11,330 --> 00:46:14,890 because I attracted so many customers? 591 00:46:14,900 --> 00:46:18,790 Well, I don't really remember... 592 00:46:18,800 --> 00:46:22,450 Who was that crazy bastard? 593 00:46:24,700 --> 00:46:26,890 Mom! 594 00:46:37,230 --> 00:46:39,020 How funny. 595 00:46:41,290 --> 00:46:42,750 Father, are you asleep? 596 00:46:42,760 --> 00:46:46,090 Oh, I'm not! 597 00:46:50,330 --> 00:46:55,320 You think I sleep all the time? What is it? 598 00:46:55,330 --> 00:46:59,450 I was wondering what you were doing. 599 00:46:59,460 --> 00:47:01,150 Would you like a persimmon? 600 00:47:01,160 --> 00:47:02,550 It's okay. 601 00:47:02,560 --> 00:47:05,320 If I eat too many persimmons, I can't poo. 602 00:47:09,600 --> 00:47:11,490 What's so funny? 603 00:47:11,500 --> 00:47:13,750 Sit down and watch it with me. 604 00:47:17,290 --> 00:47:20,420 Eat this. 605 00:47:24,030 --> 00:47:27,690 Isn't that so funny? 606 00:47:27,700 --> 00:47:31,550 She's so funny! 607 00:47:33,290 --> 00:47:38,120 It is. It really is funny. 608 00:48:13,830 --> 00:48:16,020 Did you try calling him? 609 00:48:16,030 --> 00:48:19,420 Yes. Dongtak called him over 20 times, 610 00:48:19,430 --> 00:48:20,720 but he didn't pick up. 611 00:48:20,730 --> 00:48:24,820 Then where did Donghui go? 612 00:48:24,830 --> 00:48:26,420 He didn't come to school! 613 00:48:26,430 --> 00:48:28,620 Should we ask Mr. Peanut? 614 00:48:28,630 --> 00:48:30,820 Who's Mr. Peanut? 615 00:48:30,830 --> 00:48:33,090 It's someone great-grandfather calls 616 00:48:33,100 --> 00:48:36,650 whenever something happens at home. 617 00:48:36,660 --> 00:48:39,120 He called him when 618 00:48:39,130 --> 00:48:41,420 Aunt Dongok went missing. 619 00:48:41,430 --> 00:48:43,120 He did? 620 00:48:43,130 --> 00:48:46,750 Oh, no! Let's give him one more hour. 621 00:48:46,760 --> 00:48:50,520 Oh, seriously! Donghui drives me crazy! 622 00:48:50,530 --> 00:48:53,320 What will our teacher think? 623 00:48:53,330 --> 00:48:56,690 I knew this would happen. 624 00:48:56,700 --> 00:49:00,520 Why would any of you trust Donghui? 625 00:49:00,530 --> 00:49:04,520 My dad's manager got him a nice suit. 626 00:49:04,530 --> 00:49:06,690 And my dad lent him his car. 627 00:49:06,700 --> 00:49:09,050 You think he went out with a woman? 628 00:49:09,060 --> 00:49:10,050 Yes! 629 00:49:10,060 --> 00:49:11,520 Dongwon! 630 00:49:11,530 --> 00:49:15,580 Which will happen first? 631 00:49:15,600 --> 00:49:18,550 of old age or Donghui growing up? 632 00:49:18,560 --> 00:49:21,420 You dying of old age. 633 00:49:21,430 --> 00:49:24,890 Really? Ugh... 634 00:49:27,960 --> 00:49:30,690 Where did Donghui go? 635 00:49:30,700 --> 00:49:34,150 I hope he's not getting into trouble. 636 00:49:45,600 --> 00:49:47,390 Goodbye! 637 00:49:52,290 --> 00:49:54,320 Yes, honey. 638 00:49:54,330 --> 00:49:56,150 Where are you? 639 00:49:56,160 --> 00:49:58,720 I'm finishing up here. 640 00:49:58,730 --> 00:50:00,120 Where should we meet? 641 00:50:11,730 --> 00:50:14,920 That was from me? 642 00:50:14,930 --> 00:50:17,480 Who else could it be from? 643 00:50:17,500 --> 00:50:20,750 We buy all our vegetables from you! 644 00:50:22,900 --> 00:50:25,190 This isn't mine! 645 00:50:26,390 --> 00:50:28,090 The color's all wrong, and 646 00:50:28,100 --> 00:50:29,820 the leaves are too long. 647 00:50:29,830 --> 00:50:32,280 My leeks are shorter than these, 648 00:50:32,290 --> 00:50:35,420 and the leaves are thinner. I'm sure of it! 649 00:50:35,430 --> 00:50:38,280 All you need to do is apologize. 650 00:50:38,290 --> 00:50:40,420 Why are you dragging this on? 651 00:50:40,430 --> 00:50:42,990 I can't apologize for something I didn't do. 652 00:50:43,000 --> 00:50:46,050 I can swear on my parents' graves. 653 00:50:46,060 --> 00:50:47,620 You can swear on them 654 00:50:47,630 --> 00:50:50,120 when you really have to. 655 00:50:50,130 --> 00:50:53,750 But for now, just apologize and say 656 00:50:53,760 --> 00:50:55,790 this will never happen... 657 00:50:57,030 --> 00:50:58,280 Why are you eating that? 658 00:50:58,290 --> 00:51:01,590 That's dirty and rotten! 659 00:51:03,530 --> 00:51:05,890 What are you eating right now? 660 00:51:05,900 --> 00:51:07,720 Are you a cow? 661 00:51:08,430 --> 00:51:10,090 - Shik! - Spit that out, 662 00:51:10,100 --> 00:51:12,450 and go rinse your mouth out! 663 00:51:12,460 --> 00:51:15,920 Why didn't you stop her from eating this? 664 00:51:17,060 --> 00:51:20,480 Shik, do you know this woman? 665 00:51:21,130 --> 00:51:22,620 No! 666 00:51:25,560 --> 00:51:27,820 Who are you? 667 00:51:27,830 --> 00:51:33,380 Why do you care if I eat leeks or not? 668 00:51:38,330 --> 00:51:42,620 I came to see Ho, and I thought 669 00:51:42,630 --> 00:51:45,050 what you were doing was weird! 670 00:51:45,060 --> 00:51:48,850 You lost your mind for a second, right? 671 00:51:48,860 --> 00:51:50,550 Look! 672 00:51:50,560 --> 00:51:52,720 What you did was so weird 673 00:51:52,730 --> 00:51:55,450 that my little brother lost his mind! 674 00:51:55,460 --> 00:51:59,580 Now that I've tasted it, I know for sure. 675 00:51:59,600 --> 00:52:03,450 My leeks are sweet, not bitter like these. 676 00:52:03,460 --> 00:52:06,090 These leeks are just bitter. 677 00:52:06,100 --> 00:52:08,250 They're not mine. I'm sure of it. 678 00:52:08,260 --> 00:52:10,590 I swear on my dead parents 679 00:52:10,600 --> 00:52:14,280 and my boyfriend. 680 00:52:17,830 --> 00:52:19,620 Boyfriend my butt! 681 00:52:19,630 --> 00:52:23,020 How would you have a boyfriend? 682 00:52:24,030 --> 00:52:25,580 She could have one! 683 00:52:25,600 --> 00:52:27,450 Beauty is in the eye of the beholder. 684 00:52:27,460 --> 00:52:30,820 Yes, I guess people have different tastes. 685 00:52:30,830 --> 00:52:32,820 Let's forget about this. 686 00:52:32,830 --> 00:52:37,550 You and I should both praise the Father 687 00:52:37,560 --> 00:52:40,890 for not getting hooked up with her. 688 00:52:40,900 --> 00:52:43,520 Oh, hallelujah! 689 00:52:43,530 --> 00:52:45,990 Oh, have mercy, Buddha. 690 00:52:46,730 --> 00:52:48,490 You're lucky to have so many fathers. 691 00:52:48,500 --> 00:52:52,090 The one in the bed, and the one above. 692 00:52:56,630 --> 00:52:59,020 Let's tell everyone, okay? 693 00:52:59,030 --> 00:53:00,820 That we'll have been together for 10 years 694 00:53:00,830 --> 00:53:02,650 by next year. And that we're getting married. 695 00:53:02,660 --> 00:53:04,250 No, it's not the right time yet. 696 00:53:04,260 --> 00:53:05,920 Why not? 697 00:53:05,930 --> 00:53:08,720 How long must we deceive them? 698 00:53:08,730 --> 00:53:11,150 It's not time yet, Ssangshik. 699 00:53:12,160 --> 00:53:15,720 Is it because of that dumb shaman? 700 00:53:15,730 --> 00:53:17,750 He's not dumb! 701 00:53:17,760 --> 00:53:21,120 He spent 40 years on 4 different mountains! 702 00:53:21,130 --> 00:53:25,220 Mr. Peanut has gods on his side! 703 00:53:25,830 --> 00:53:27,750 Even his name sounds fake. 704 00:53:27,760 --> 00:53:29,620 What kind of name is Mr. Peanut? 705 00:53:29,630 --> 00:53:31,250 He gets answers when 706 00:53:31,260 --> 00:53:34,020 he cracks peanut shells. 707 00:53:34,030 --> 00:53:36,990 He said our relationship must be a secret 708 00:53:37,000 --> 00:53:39,380 for 10 years for us to last forever. 709 00:53:39,390 --> 00:53:41,920 Let's give it 1 more year, Ssangshik. 710 00:53:42,630 --> 00:53:45,490 That Mr. Peanut is nuts! 711 00:53:45,500 --> 00:53:46,720 Ssangshik! 712 00:53:46,730 --> 00:53:49,550 How can you believe in that con artist? 713 00:53:49,560 --> 00:53:51,450 He's not a con artist! 714 00:53:51,460 --> 00:53:54,690 He said you won't get married until 40, 715 00:53:54,700 --> 00:53:58,320 and look! You're not married yet. 716 00:53:58,330 --> 00:54:01,720 That's because you wouldn't marry me 717 00:54:01,730 --> 00:54:04,850 because of that stupid 10-year thing! 718 00:54:06,700 --> 00:54:07,820 Hold on. 719 00:54:10,560 --> 00:54:13,090 Yes, father. I'm coming home. 720 00:54:13,100 --> 00:54:14,890 But, 721 00:54:14,900 --> 00:54:17,050 did you poo or pee? 722 00:54:49,800 --> 00:54:54,020 Others might think you're successful, 723 00:54:54,030 --> 00:54:57,320 but for me, you! 724 00:54:57,330 --> 00:55:01,580 You're nothing but a stupid and vulgar 725 00:55:01,600 --> 00:55:03,850 housekeeper's son! 726 00:55:31,030 --> 00:55:32,820 Yes, yes. 727 00:55:39,200 --> 00:55:42,120 Who's this? Mr. Park! 728 00:55:42,130 --> 00:55:45,550 - Yes, how have you been? - Good. 729 00:55:46,390 --> 00:55:48,920 I'm in a hurry. I have to go. 730 00:55:48,930 --> 00:55:51,220 - I'll see you again. - Yes. 731 00:56:00,760 --> 00:56:02,590 You haven't gone home yet? 732 00:56:02,600 --> 00:56:06,050 I thought I saw you going to the parking lot. 733 00:56:06,060 --> 00:56:07,920 Who were you talking to on the phone? 734 00:56:07,930 --> 00:56:09,150 Excuse me? 735 00:56:09,160 --> 00:56:10,920 Why did you take the top secret files 736 00:56:10,930 --> 00:56:13,090 home, as if they were nothing? 737 00:56:13,100 --> 00:56:16,090 Uh, that's... 738 00:56:18,130 --> 00:56:19,520 And what's this? 739 00:56:19,530 --> 00:56:21,450 What did you take this time? 740 00:56:22,560 --> 00:56:24,020 Is this to give to someone? 741 00:56:24,030 --> 00:56:25,220 Hold on! 742 00:56:25,230 --> 00:56:27,720 I think there's been a misunderstanding. 743 00:56:27,730 --> 00:56:31,220 We'll find out soon enough. 744 00:56:42,000 --> 00:56:45,380 I should've told you earlier. 745 00:56:45,390 --> 00:56:50,380 Sunyeong and I were in on this together. 746 00:56:58,830 --> 00:57:02,650 Sunyeong got a phone call yesterday 747 00:57:02,660 --> 00:57:07,250 asking for information on the Bae Taejin case. 748 00:57:07,260 --> 00:57:10,750 He offered me quite a bit of money. 749 00:57:10,760 --> 00:57:14,450 He threatened me by bringing up my father. 750 00:57:14,460 --> 00:57:16,020 So I told her to 751 00:57:16,030 --> 00:57:19,090 tell them she'll get them what they need 752 00:57:19,100 --> 00:57:21,150 and gave the files to her to take home. 753 00:57:21,160 --> 00:57:25,090 How do you plan on getting them back? 754 00:57:25,100 --> 00:57:28,050 I fabricated the files. 755 00:57:28,060 --> 00:57:31,790 The phone was a burner, 756 00:57:31,800 --> 00:57:34,720 so I hired someone to go to the place 757 00:57:34,730 --> 00:57:37,490 where she was supposed to meet him 758 00:57:37,500 --> 00:57:39,390 to find out who called her. 759 00:57:39,390 --> 00:57:43,950 But her bag was snatched before that? 760 00:57:43,960 --> 00:57:46,020 It was my mistake. 761 00:57:46,030 --> 00:57:49,220 I didn't give them enough credit. 762 00:57:49,230 --> 00:57:51,190 Then what do we do now? 763 00:57:51,200 --> 00:57:54,380 They'll find out the files are fake. 764 00:57:54,390 --> 00:57:56,990 They were bold enough to pull this off, 765 00:57:57,000 --> 00:58:00,450 so things will just escalate. 766 00:58:00,460 --> 00:58:02,520 They will... 767 00:58:03,360 --> 00:58:04,620 Oh, by the way, 768 00:58:04,630 --> 00:58:09,020 the tea house girl who gave us a statement 769 00:58:09,030 --> 00:58:11,450 has been missing for a few days now. 770 00:58:11,460 --> 00:58:14,220 You think they found out about her? 771 00:58:16,530 --> 00:58:18,850 There's only one thing we can do. 772 00:58:21,330 --> 00:58:25,990 Ask Ms. Cha Haewon for help. 773 00:58:28,260 --> 00:58:32,550 We can't lose Park Seungsun, too. 774 00:58:34,500 --> 00:58:36,650 - Mr. Kang! - Hello. 775 00:58:36,660 --> 00:58:39,820 I saw the want ad. 776 00:58:40,160 --> 00:58:43,990 Oh, the manager's in the office back there. 777 00:58:44,000 --> 00:58:45,790 Would you like to check with him? 778 00:58:45,800 --> 00:58:46,990 Okay. 779 00:59:51,530 --> 00:59:54,480 I have a question. 780 00:59:55,530 --> 00:59:58,020 Ask away. 781 00:59:58,030 --> 01:00:01,050 That offer you made me earlier. 782 01:00:01,060 --> 01:00:02,990 Is that still valid? 783 01:00:05,530 --> 01:00:08,320 You asked me to let you use me 784 01:00:08,330 --> 01:00:13,020 so you can get Seunghun back. 785 01:00:15,430 --> 01:00:17,280 Yes. 786 01:00:17,290 --> 01:00:19,450 Okay, then. 787 01:00:21,100 --> 01:00:22,820 I'm okay with that. 788 01:00:26,030 --> 01:00:28,690 Let's get back together. 789 01:00:29,160 --> 01:00:30,920 Just like in the old days. 790 01:01:25,030 --> 01:01:27,790 That's the "poo" card! Great job! 791 01:01:27,800 --> 01:01:30,890 No one can poo better than you. 792 01:01:30,900 --> 01:01:32,020 Don't you miss your mom? 793 01:01:32,030 --> 01:01:34,890 Dad, from now on, meet a good woman. 794 01:01:34,900 --> 01:01:36,490 Don't meet a woman like mom. 795 01:01:36,500 --> 01:01:40,120 You'll meet someone and get married. 796 01:01:40,130 --> 01:01:43,190 Misuk and Ssangho are made for each other. 797 01:01:43,200 --> 01:01:43,820 Father! 798 01:01:43,830 --> 01:01:46,220 Clean the apartment and do the laundry. 799 01:01:46,230 --> 01:01:46,990 Okay. 800 01:01:47,000 --> 01:01:48,420 The pain in my shoulder... 801 01:01:48,430 --> 01:01:50,620 This is for your injuries! 802 01:01:50,630 --> 01:01:54,290 Soshim is a great woman! How dare you! 803 01:01:54,290 --> 01:01:58,650 What's going on? What happened to you? 804 01:01:58,660 --> 01:02:00,950 What if someone handsome 805 01:02:00,960 --> 01:02:02,890 like me said he's your dad? 806 01:02:02,900 --> 01:02:05,550 If you were our dad, we'd run away. 807 01:02:05,560 --> 01:02:07,420 Haewon's my woman now. 808 01:02:10,060 --> 01:02:11,380 She's not yours. 809 01:02:12,830 --> 01:02:14,520 But I have a condition, too. 810 01:02:14,530 --> 01:02:17,820 I want to make it look real. 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.