All language subtitles for Without.a.Trace.S04E10.When.Darkness.Falls.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,275 MAN: They say it's 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,310 30 degrees out there, man. 3 00:00:09,377 --> 00:00:11,745 Yeah, no wonder nobody's out. 4 00:00:11,812 --> 00:00:12,880 Oh, wait. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,515 What's that over there? 6 00:00:18,452 --> 00:00:20,621 Hey, party's over, sweetheart. 7 00:00:23,157 --> 00:00:25,759 Hey, lady, party's over. 8 00:00:25,826 --> 00:00:27,061 Excuse me, miss. 9 00:00:27,128 --> 00:00:30,598 Hey, lady, what are you doing? 10 00:00:30,664 --> 00:00:33,634 Ma'am, it's below freezing out here. 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,103 You need a lift home? 12 00:00:35,169 --> 00:00:36,737 You been out tonight 13 00:00:36,804 --> 00:00:38,739 Get a little too crazy? 14 00:00:38,806 --> 00:00:39,740 Hold on a second, ma'am. 15 00:00:39,807 --> 00:00:41,709 I have to go. 16 00:00:41,775 --> 00:00:42,943 Hold on. Ma'am? 17 00:00:43,010 --> 00:00:44,578 Let go of me! Ma'am. Hey, hey! 18 00:00:46,147 --> 00:00:48,516 Where's your ID, lady? 19 00:00:48,582 --> 00:00:49,417 I don't know. 20 00:00:49,483 --> 00:00:50,751 Huh? Where is your ID? 21 00:00:50,818 --> 00:00:51,752 Don't touch me. 22 00:00:51,819 --> 00:00:52,986 What's your name, lady? 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,988 I don't know! 24 00:00:55,055 --> 00:00:57,525 I don't know! 25 00:01:02,863 --> 00:01:05,333 Uh-huh. 26 00:01:05,399 --> 00:01:08,802 I talked to him last week. 27 00:01:08,869 --> 00:01:13,807 When was his last treatment? 28 00:01:13,874 --> 00:01:15,008 Yeah, I understand. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,777 Okay. 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,280 Yeah, I'll be right there. 31 00:01:19,347 --> 00:01:22,015 Jack, can I talk to you for a sec? Sure. 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 I just got a call from a friend of mine 33 00:01:24,152 --> 00:01:25,786 in Social Services. She's got a girl over 34 00:01:25,853 --> 00:01:28,822 at City View Psychiatric who has no ID, no recollection of who 35 00:01:28,889 --> 00:01:30,090 she is, where she came from. 36 00:01:30,158 --> 00:01:31,425 She's an amnesiac? 37 00:01:31,492 --> 00:01:32,993 Yeah. And this qualifies her 38 00:01:33,060 --> 00:01:34,795 as a missing person how? 39 00:01:34,862 --> 00:01:37,097 It would be a favor. 40 00:01:37,165 --> 00:01:38,632 You don't need me. Knock yourself out. 41 00:01:38,699 --> 00:01:40,434 Great. I'm just going to do a prelim. 42 00:01:40,501 --> 00:01:42,703 If there's nothing I can do, I'll come right back. 43 00:01:42,770 --> 00:01:44,104 Okay. Thanks. 44 00:01:45,573 --> 00:01:46,874 WOMAN: She came in 45 00:01:46,940 --> 00:01:48,242 five nights ago. 46 00:01:48,309 --> 00:01:49,710 Perfectly normal when you talk to her. 47 00:01:49,777 --> 00:01:51,011 Knows who's president, 48 00:01:51,078 --> 00:01:52,313 who Madonna is, what 9/11 was. 49 00:01:52,380 --> 00:01:53,681 But nothing about herself? 50 00:01:53,747 --> 00:01:55,115 Zero. 51 00:01:57,751 --> 00:01:59,520 That's her over there. 52 00:02:00,621 --> 00:02:02,890 The doctors think it could be triggered 53 00:02:02,956 --> 00:02:04,425 by some intense emotional trauma. 54 00:02:04,492 --> 00:02:08,996 The amnesia develops as a defense mechanism. 55 00:02:09,062 --> 00:02:11,832 The nurses nicknamed her Donna. 56 00:02:11,899 --> 00:02:13,434 Why? 57 00:02:13,501 --> 00:02:15,303 She had on Donna Karan perfume. 58 00:02:15,369 --> 00:02:18,105 And she's in good health. 59 00:02:18,172 --> 00:02:19,273 The CT scan was clean. 60 00:02:19,340 --> 00:02:20,541 She's been tested 61 00:02:20,608 --> 00:02:22,443 for dementia, intoxication, 62 00:02:22,510 --> 00:02:24,878 symptoms of neurological disorder, all negative. 63 00:02:24,945 --> 00:02:26,013 And do you think 64 00:02:26,079 --> 00:02:27,215 she could be faking it? 65 00:02:27,281 --> 00:02:28,682 I doubt it. 66 00:02:28,749 --> 00:02:31,219 A lot of people get here starving, 67 00:02:31,285 --> 00:02:32,886 looking for three hots and a cot. 68 00:02:32,953 --> 00:02:34,322 But she was clean and well-fed. 69 00:02:34,388 --> 00:02:36,324 I've been doing this a while, Sam. 70 00:02:36,390 --> 00:02:38,091 She's not like any of my other cases. 71 00:02:38,158 --> 00:02:39,727 She doesn't belong here. 72 00:02:39,793 --> 00:02:42,162 Somebody out there has to be missing her. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,410 Hi. 74 00:03:34,348 --> 00:03:36,250 My name's Samantha Spade. 75 00:03:36,317 --> 00:03:37,785 I'm, uh.. 76 00:03:41,789 --> 00:03:46,260 Is there something that I could possibly call you? 77 00:03:46,327 --> 00:03:49,497 My name would be great. 78 00:03:50,331 --> 00:03:52,766 What are those? 79 00:03:52,833 --> 00:03:54,302 Cockroaches. 80 00:03:54,368 --> 00:03:56,970 Wh-wh-what are you doing with them? 81 00:03:57,037 --> 00:03:59,807 Categorizing. 82 00:03:59,873 --> 00:04:02,142 There are four species 83 00:04:02,209 --> 00:04:03,277 of roaches in New York. 84 00:04:03,344 --> 00:04:05,579 This dump has three. 85 00:04:05,646 --> 00:04:07,315 How do you know that? 86 00:04:07,381 --> 00:04:10,318 That's what I'm trying to figure out. 87 00:04:10,384 --> 00:04:12,986 I thought maybe if I followed it through, 88 00:04:13,053 --> 00:04:14,522 I might remember something. 89 00:04:15,856 --> 00:04:17,458 Any luck? 90 00:04:17,525 --> 00:04:20,994 I'm still stuck in this dump, so what do you think? 91 00:04:21,061 --> 00:04:24,031 Okay, um... 92 00:04:24,097 --> 00:04:26,534 I'm going to need to go over some details with you. 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Uh... 94 00:04:28,168 --> 00:04:32,039 Cops said they picked you up on the Lower East Side. 95 00:04:32,105 --> 00:04:33,173 Do you remember that? 96 00:04:33,240 --> 00:04:34,308 I already told the other doctors 97 00:04:34,375 --> 00:04:35,476 all of this like ten times. 98 00:04:35,543 --> 00:04:37,177 I'm not a doctor. 99 00:04:37,244 --> 00:04:38,612 I'm a federal investigator. 100 00:04:40,180 --> 00:04:41,349 I work missing persons cases. 101 00:04:41,415 --> 00:04:43,283 We may have you in our system. 102 00:04:44,418 --> 00:04:46,587 "System." 103 00:04:48,922 --> 00:04:49,857 All right, look. 104 00:04:49,923 --> 00:04:51,224 Here's the thing. 105 00:04:51,291 --> 00:04:52,560 I'm here as a favor. 106 00:04:52,626 --> 00:04:55,329 If you want to figure out who you are, 107 00:04:55,396 --> 00:04:56,697 I can probably help you. 108 00:04:56,764 --> 00:04:59,633 If you don't... I'm done here. 109 00:05:03,036 --> 00:05:05,339 Okay. 110 00:05:06,774 --> 00:05:08,842 It's all vague and patchy. 111 00:05:13,313 --> 00:05:16,517 I remember waking up on the street. 112 00:05:21,589 --> 00:05:23,657 I started walking. 113 00:05:25,993 --> 00:05:30,364 I remember being at a newsstand and ... 114 00:05:30,431 --> 00:05:32,633 Watch it, lady. 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,402 ...I realized I was lost. 116 00:05:41,709 --> 00:05:44,077 I couldn't recognize a single thing. 117 00:05:45,846 --> 00:05:49,082 Do you remember any distinguishing things 118 00:05:49,149 --> 00:05:51,552 about this newsstand, around the newsstand? 119 00:05:51,619 --> 00:05:55,255 Anything like that? 120 00:05:55,322 --> 00:05:57,024 No. 121 00:05:59,893 --> 00:06:01,795 It's like... 122 00:06:01,862 --> 00:06:04,398 having a word at the tip of your tongue, 123 00:06:04,465 --> 00:06:06,434 but... it's not a word. 124 00:06:06,500 --> 00:06:09,069 It's your entire life. 125 00:06:13,507 --> 00:06:14,808 It's been five days already. 126 00:06:14,875 --> 00:06:18,479 Why hasn't anyone come to find me? 127 00:06:18,546 --> 00:06:20,814 They probably don't know where to look. 128 00:06:27,521 --> 00:06:31,459 Could you, uh... excuse me for a minute? 129 00:06:31,525 --> 00:06:32,960 This is a really good start. 130 00:06:35,195 --> 00:06:36,530 Excuse me. 131 00:06:39,500 --> 00:06:41,469 Well, what do you think? 132 00:06:41,535 --> 00:06:43,270 Uh... 133 00:06:43,336 --> 00:06:44,404 what happens to her 134 00:06:44,472 --> 00:06:46,006 if I can't help her? 135 00:06:46,073 --> 00:06:48,876 No money, no relatives, she'll be sent to a group home. 136 00:06:48,942 --> 00:06:52,513 And without therapy to help her remember, 137 00:06:52,580 --> 00:06:53,981 she'll get lost in the system. 138 00:06:54,047 --> 00:06:56,416 Sam, I know you're going way out on a limb here, 139 00:06:56,484 --> 00:06:58,686 but I could really use your help with this one. 140 00:06:58,752 --> 00:07:00,788 All right. I'm going to head back to the office. 141 00:07:00,854 --> 00:07:02,523 I'm gonna run it by the other agents. 142 00:07:02,590 --> 00:07:04,858 I'm gonna see how far we can take it. 143 00:07:04,925 --> 00:07:06,794 Thanks. Really. 144 00:07:06,860 --> 00:07:08,896 Sure. 145 00:07:33,787 --> 00:07:34,888 Come in. 146 00:07:44,464 --> 00:07:46,534 What the hell is going on here? 147 00:07:46,600 --> 00:07:49,036 I'm just sorting through some things here. 148 00:07:49,102 --> 00:07:50,938 I just got a call from the hospital. 149 00:07:51,004 --> 00:07:52,372 They tell me that you're suffering from kidney failure 150 00:07:52,439 --> 00:07:53,807 and that you're refusing treatment. 151 00:07:53,874 --> 00:07:56,409 I already talked to the other doctors. 152 00:07:56,476 --> 00:07:57,545 I don't need a second opinion, 153 00:07:57,611 --> 00:08:01,549 so thank you very much. 154 00:08:01,615 --> 00:08:05,085 Dad, it's me. 155 00:08:05,152 --> 00:08:06,119 It's your son. 156 00:08:06,186 --> 00:08:09,089 Jack. 157 00:08:09,156 --> 00:08:12,192 Oh, Jack, I... 158 00:08:12,259 --> 00:08:13,861 What are you doing? Look, by refusing dialysis, 159 00:08:13,927 --> 00:08:15,763 you could be dead in a couple of days. 160 00:08:15,829 --> 00:08:17,330 You have any idea what you're doing? 161 00:08:17,397 --> 00:08:19,099 Look, I don't need your help! What the hell 162 00:08:19,166 --> 00:08:21,434 is wrong with you? What do you want from me? 163 00:08:21,501 --> 00:08:22,836 Wh 164 00:08:24,872 --> 00:08:27,307 I don't see any reason to stick around anymore, all right? 165 00:08:27,374 --> 00:08:30,277 Oh, please, will you just spare me the dramatics? 166 00:08:30,343 --> 00:08:31,612 I'm wasting away here. 167 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 I'm losing my mind half the time. 168 00:08:33,914 --> 00:08:35,082 I see my grandkids once a year. 169 00:08:35,148 --> 00:08:36,584 You stroll in here 170 00:08:36,650 --> 00:08:37,885 every couple of weeks. All we do is fight. 171 00:08:37,951 --> 00:08:39,486 What the hell do I need it for? 172 00:08:39,553 --> 00:08:41,021 Why didn't you call me? 173 00:08:41,088 --> 00:08:42,723 Why? So you could try to tell me what to do? 174 00:08:42,790 --> 00:08:44,758 I don't tell you what to d... 175 00:08:44,825 --> 00:08:46,660 What the hell were you going to do? 176 00:08:46,727 --> 00:08:48,562 Were you just going to curl up in a ball 177 00:08:48,629 --> 00:08:49,663 and die on the floor? 178 00:08:49,730 --> 00:08:52,633 No, but I'm going out 179 00:08:52,700 --> 00:08:54,602 with as much dignity as I have left, 180 00:08:54,668 --> 00:08:56,269 and besides, it's not your problem. 181 00:09:00,440 --> 00:09:03,276 Like hell it isn't. 182 00:09:03,343 --> 00:09:04,845 Hello, Mack. Anything yet? 183 00:09:04,912 --> 00:09:08,248 Uh... No, not exactly, but I-I did narrow down 184 00:09:08,315 --> 00:09:09,650 the unsolved MP files, 185 00:09:09,717 --> 00:09:11,218 based on, you know, gender, age, skin tone. 186 00:09:11,284 --> 00:09:12,219 Okay. 187 00:09:12,285 --> 00:09:13,787 That left me with over 188 00:09:13,854 --> 00:09:15,155 a thousand candidates for facial recognition. 189 00:09:15,222 --> 00:09:17,557 How far back are you going? Two years. 190 00:09:17,625 --> 00:09:19,392 Okay, focus on the last two months, all right? 191 00:09:19,459 --> 00:09:20,594 And you see that? 192 00:09:20,661 --> 00:09:22,129 Her roots are very dark, 193 00:09:22,195 --> 00:09:24,464 so let's do brunettes before any other head color. 194 00:09:24,531 --> 00:09:25,565 Can you do that for me? 195 00:09:25,633 --> 00:09:28,268 I sure can. Excellent. 196 00:09:28,335 --> 00:09:29,469 Elena. 197 00:09:29,536 --> 00:09:30,604 Yep. 198 00:09:30,671 --> 00:09:31,605 How's it going in there? 199 00:09:31,672 --> 00:09:32,606 Slow and steady. 200 00:09:32,673 --> 00:09:33,641 You know how it is. 201 00:09:33,707 --> 00:09:34,642 Is Jack here? 202 00:09:34,708 --> 00:09:36,209 I haven't seen him. Why? 203 00:09:36,276 --> 00:09:39,479 Are we supposed to treat this like a real case? 204 00:09:39,546 --> 00:09:41,081 I guess. 205 00:09:41,148 --> 00:09:42,650 I mean, theoretically, she could be 206 00:09:42,716 --> 00:09:44,017 a missing person. Oh. 207 00:09:44,084 --> 00:09:45,653 Like, I got a description of her clothes. 208 00:09:45,719 --> 00:09:47,154 Does it mean anything to you? 209 00:09:47,220 --> 00:09:49,890 Dress by Nicole Miller, shoes by Manola B-Blahnik. 210 00:09:49,957 --> 00:09:51,892 It means "expensive" in Italian. 211 00:09:51,959 --> 00:09:53,661 Oh. She's not poor, this girl. 212 00:09:53,727 --> 00:09:54,728 This is what I think. 213 00:09:54,795 --> 00:09:56,263 She went out on a date. 214 00:09:56,329 --> 00:09:57,931 The guy raped her and she ran. 215 00:09:57,998 --> 00:10:00,600 Well, that could be enough to trigger the amnesia. 216 00:10:00,668 --> 00:10:02,535 I ran her prints and DNA through DMV 217 00:10:02,602 --> 00:10:03,503 and the Victim's Database. 218 00:10:03,570 --> 00:10:05,305 Got nothing. 219 00:10:05,372 --> 00:10:07,107 Well, I've got a couple local TV stations running her picture, 220 00:10:07,174 --> 00:10:08,942 so maybe we'll get a hit that way. 221 00:10:09,009 --> 00:10:10,177 I hope. 222 00:10:12,045 --> 00:10:13,613 As you know, the Alzheimer's 223 00:10:13,681 --> 00:10:14,915 is progressing at a pretty fast clip. 224 00:10:14,982 --> 00:10:16,183 His dementia is worse. 225 00:10:16,249 --> 00:10:17,550 Last week he had a bladder infection. 226 00:10:17,617 --> 00:10:19,152 Yeah, I understand all that. 227 00:10:19,219 --> 00:10:21,088 I just want to know can we have him declared incompetent? 228 00:10:21,154 --> 00:10:22,189 We can. 229 00:10:22,255 --> 00:10:24,024 Um, can you draw up a document for me? 230 00:10:24,091 --> 00:10:25,793 You want to force him to get treatment? 231 00:10:25,859 --> 00:10:27,995 Look, he's in no condition to make this decision himself. 232 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 I'm going to need the document as soon as possible, 233 00:10:30,097 --> 00:10:31,732 so I can get it to my lawyer. 234 00:10:31,799 --> 00:10:33,333 I'll be back in a few minutes. 235 00:10:33,400 --> 00:10:35,202 Thank you. 236 00:10:39,372 --> 00:10:41,641 What's going on? 237 00:10:41,709 --> 00:10:44,745 Give me a hand with this, would you? 238 00:10:44,812 --> 00:10:47,014 What-what... what's all this? 239 00:10:48,849 --> 00:10:50,751 It's the biggest day of my life. 240 00:10:50,818 --> 00:10:53,653 I want to look good. 241 00:10:53,721 --> 00:10:54,855 What do you think, huh? 242 00:10:56,523 --> 00:10:58,058 Uh... 243 00:10:58,125 --> 00:10:59,526 Come on. 244 00:10:59,592 --> 00:11:00,660 Well... How do I look? 245 00:11:00,728 --> 00:11:01,695 You look handsome. 246 00:11:01,762 --> 00:11:04,064 Yeah. Thank you. 247 00:11:04,131 --> 00:11:05,699 Did I... did I show you the ring? 248 00:11:05,766 --> 00:11:07,034 No. 249 00:11:07,100 --> 00:11:09,737 Oh, let me show it to you here. Here. 250 00:11:09,803 --> 00:11:13,473 That's-that's beautiful. 251 00:11:13,540 --> 00:11:14,908 Do you think she'll say yes? 252 00:11:14,975 --> 00:11:18,078 I'm pretty sure she will, yeah. 253 00:11:18,145 --> 00:11:19,780 You know, she's the best thing 254 00:11:19,847 --> 00:11:21,681 that ever happened to me. 255 00:11:21,749 --> 00:11:23,917 Really? 256 00:11:23,984 --> 00:11:25,052 Yeah. 257 00:11:25,118 --> 00:11:27,755 Did I ever tell you how we met? 258 00:11:27,821 --> 00:11:29,122 No. Let me help you with that. 259 00:11:29,189 --> 00:11:30,724 Yeah, because I... you know, I'm so nervous. 260 00:11:30,791 --> 00:11:32,492 Just-just stand still. 261 00:11:32,559 --> 00:11:34,728 I'll do this. 262 00:11:34,795 --> 00:11:35,729 So, um, 263 00:11:35,796 --> 00:11:38,265 so tell me. 264 00:11:38,331 --> 00:11:39,833 Tell you what? 265 00:11:39,900 --> 00:11:43,603 How you met. How you and Mom met. 266 00:11:43,670 --> 00:11:45,739 Mom? 267 00:11:45,806 --> 00:11:49,142 Yes, your wife, Doris. 268 00:11:49,209 --> 00:11:51,745 I'm not going to talk about that, that's personal. 269 00:11:51,812 --> 00:11:52,780 Okay. 270 00:11:52,846 --> 00:11:54,114 Look, where's the car, 271 00:11:54,181 --> 00:11:55,715 because I don't want to be late. 272 00:11:55,783 --> 00:11:57,250 You know what? 273 00:11:57,317 --> 00:11:59,319 The car, the car's coming around the front. 274 00:11:59,386 --> 00:12:01,554 Why don't we just sit down and wait for it. 275 00:12:01,621 --> 00:12:03,056 Okay? 276 00:12:04,257 --> 00:12:05,625 Yeah. 277 00:12:05,692 --> 00:12:07,027 Sure. 278 00:12:07,094 --> 00:12:08,561 But you know, I want to catch her 279 00:12:08,628 --> 00:12:11,431 before she gets off work. 280 00:12:13,533 --> 00:12:16,003 You'll catch her. 281 00:12:17,504 --> 00:12:19,239 Yeah. 282 00:12:23,576 --> 00:12:26,079 Trust me, you'll catch her. 283 00:12:43,396 --> 00:12:46,733 DANNY: You taking your daily vitamin? 284 00:12:46,800 --> 00:12:49,002 That fall I took on the Max Cassidy case 285 00:12:49,069 --> 00:12:51,071 kind of jacked my hip up again. 286 00:12:51,138 --> 00:12:52,572 I'm just taking care of business. 287 00:12:52,639 --> 00:12:54,041 What's up? NYPD called. 288 00:12:54,107 --> 00:12:55,375 They got a guy who said he spotted our girl. 289 00:12:55,442 --> 00:12:57,577 So Viv and I are gonna go check it out. 290 00:12:57,644 --> 00:12:58,745 Great. 291 00:12:58,812 --> 00:13:00,547 Okay. 292 00:13:08,621 --> 00:13:10,390 Mr. Aurio? 293 00:13:10,457 --> 00:13:12,225 Yes. 294 00:13:12,292 --> 00:13:13,393 That is my name. 295 00:13:13,460 --> 00:13:15,528 You say you remember seeing this woman? 296 00:13:15,595 --> 00:13:17,030 Yes. 297 00:13:17,097 --> 00:13:19,199 I remember the blood on her coat. 298 00:13:19,266 --> 00:13:21,168 What do you mean blood on her coat? 299 00:13:21,234 --> 00:13:22,870 I was closing up the stand. 300 00:13:22,936 --> 00:13:25,138 She came walking from that way. 301 00:13:30,310 --> 00:13:32,145 Miss? 302 00:13:33,881 --> 00:13:35,815 Miss, are you all right? 303 00:13:35,883 --> 00:13:37,350 Do I know you? 304 00:13:37,417 --> 00:13:38,418 I don't think so. 305 00:13:38,485 --> 00:13:39,686 Who are you? 306 00:13:39,752 --> 00:13:41,454 Where am I? Are you hurt, Miss? 307 00:13:43,690 --> 00:13:44,691 Oh, my God. 308 00:13:44,757 --> 00:13:45,959 Oh, my God. 309 00:13:46,026 --> 00:13:47,594 Should I call the police? No! 310 00:13:47,660 --> 00:13:48,896 No, Miss. Don't hurt me! 311 00:13:50,030 --> 00:13:50,998 Miss. Please... 312 00:13:53,666 --> 00:13:55,802 Please... 313 00:13:55,869 --> 00:13:57,637 Did you offer to help her? 314 00:13:57,704 --> 00:13:58,671 Did you call 911? 315 00:13:58,738 --> 00:14:00,607 She didn't want my help. 316 00:14:00,673 --> 00:14:02,142 What about the coat? 317 00:14:02,209 --> 00:14:05,178 Yes, let me show you. 318 00:14:08,949 --> 00:14:09,950 I-I threw it in there. 319 00:14:10,017 --> 00:14:11,218 In there? Yes. 320 00:14:13,520 --> 00:14:14,687 Yes, that's it. 321 00:14:14,754 --> 00:14:16,556 That's the one. 322 00:14:16,623 --> 00:14:19,192 That's a lot of blood. 323 00:14:30,237 --> 00:14:32,539 Hey, anything on the coat? 324 00:14:32,605 --> 00:14:34,074 The lab should have the prelims soon. 325 00:14:34,141 --> 00:14:36,176 Does she have injuries consistent 326 00:14:36,243 --> 00:14:37,277 with that much blood? 327 00:14:37,344 --> 00:14:38,811 Not that I could tell, and not 328 00:14:38,878 --> 00:14:40,347 according to the medical report. 329 00:14:40,413 --> 00:14:42,482 So she committed or witnessed a violent crime. 330 00:14:42,549 --> 00:14:44,751 She could be faking the amnesia to not get caught. 331 00:14:44,817 --> 00:14:46,086 I don't know. 332 00:14:46,153 --> 00:14:47,720 I just, I can't tell with this girl. 333 00:14:47,787 --> 00:14:50,457 Well, we also found a Metro card and some coupons 334 00:14:50,523 --> 00:14:52,059 in her coat pocket. 335 00:14:52,125 --> 00:14:53,927 If she is rich, she's not spending her money 336 00:14:53,994 --> 00:14:55,195 on food. 337 00:14:55,262 --> 00:14:56,829 ELENA: Okay. I call the MTA. 338 00:14:56,896 --> 00:14:59,266 I'll run the Metro card and concentrate on her stops. 339 00:14:59,332 --> 00:15:01,734 Hang on. 340 00:15:01,801 --> 00:15:02,970 Johnson. 341 00:15:03,036 --> 00:15:04,271 Right. 342 00:15:04,337 --> 00:15:06,773 Okay. 343 00:15:06,839 --> 00:15:08,141 Yeah, thanks. 344 00:15:08,208 --> 00:15:09,742 Prelims just came in from the lab. 345 00:15:09,809 --> 00:15:10,810 The blood on the coat 346 00:15:10,877 --> 00:15:12,645 was B-negative. 347 00:15:12,712 --> 00:15:14,481 I downloaded a list of violent crimes 348 00:15:14,547 --> 00:15:15,815 reported that night 349 00:15:15,882 --> 00:15:18,118 in the same area. So over here. 350 00:15:21,354 --> 00:15:24,624 There was a man found murdered the next morning 351 00:15:24,691 --> 00:15:26,726 off 10th and Broadway. 352 00:15:26,793 --> 00:15:29,296 The blood type is B-negative. 353 00:15:29,362 --> 00:15:30,897 10th and Broadway, that's what, 12 blocks 354 00:15:30,964 --> 00:15:31,931 from where she was found? 355 00:15:31,999 --> 00:15:33,033 Yeah. 356 00:15:33,100 --> 00:15:34,367 What do you think? 357 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 Go talk to her. 358 00:15:35,335 --> 00:15:36,703 See what you can find out. 359 00:15:36,769 --> 00:15:38,105 But if this is a murder case, 360 00:15:38,171 --> 00:15:39,839 you've got to turn it over to NYPD. 361 00:15:39,906 --> 00:15:42,142 Okay. 362 00:15:44,277 --> 00:15:45,845 Oh. 363 00:15:45,912 --> 00:15:47,680 Yeah. 364 00:15:47,747 --> 00:15:49,849 Viv, where you been? I called you twice. 365 00:15:49,916 --> 00:15:51,451 I left two messages. 366 00:15:51,518 --> 00:15:53,286 Yeah, yeah, I'm sorry. I was about to call you back, 367 00:15:53,353 --> 00:15:55,088 but then we got a hit on the case. 368 00:15:55,155 --> 00:15:56,889 Okay, fine. 369 00:15:56,956 --> 00:15:58,358 Look, can you do me a favor. 370 00:15:58,425 --> 00:16:00,093 Can you call your doctor? 371 00:16:00,160 --> 00:16:01,661 The heart specialist? 372 00:16:01,728 --> 00:16:03,863 Ask him who the best kidney doctor in the city is. 373 00:16:03,930 --> 00:16:05,232 For you? 374 00:16:05,298 --> 00:16:06,733 No, it's not for me. 375 00:16:06,799 --> 00:16:08,601 It's, uh... Could you just do it, please? 376 00:16:08,668 --> 00:16:11,238 Is there a specific problem I could talk to him about? 377 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 I can't get into it. Could you please do it? 378 00:16:13,373 --> 00:16:15,508 Okay. 379 00:16:15,575 --> 00:16:17,044 Thank you. 380 00:16:24,884 --> 00:16:26,219 Dad? 381 00:16:29,522 --> 00:16:31,124 Dad. 382 00:16:37,397 --> 00:16:39,199 Dad? 383 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 Dad, where are you? 384 00:16:46,739 --> 00:16:48,175 Frank? 385 00:16:54,681 --> 00:16:56,349 Frank? 386 00:16:57,517 --> 00:16:58,618 I'm sorry, Dad. 387 00:16:58,685 --> 00:17:01,121 Please, I didn't mean to break the chair. 388 00:17:01,188 --> 00:17:02,655 I'll pay for it. I'll do anything. 389 00:17:02,722 --> 00:17:06,959 But don't, don't... please, don't hit me. 390 00:17:07,026 --> 00:17:08,561 I'm not going to hit you, Frank. 391 00:17:08,628 --> 00:17:09,996 You always say that but-but... 392 00:17:10,063 --> 00:17:11,931 I promise. 393 00:17:11,998 --> 00:17:13,066 Forget about the chair. 394 00:17:13,133 --> 00:17:14,634 No one is going to hit you. 395 00:17:14,701 --> 00:17:16,436 I just sat in it. I don't know what happened. 396 00:17:16,503 --> 00:17:18,438 It doesn't matter. We'll fix it. 397 00:17:18,505 --> 00:17:19,939 We'll fix the chair, okay? 398 00:17:20,006 --> 00:17:20,973 Who's that? 399 00:17:21,040 --> 00:17:22,109 Just give me a second. 400 00:17:22,175 --> 00:17:23,376 Someone's there. Who's that? 401 00:17:23,443 --> 00:17:24,777 Forget it. Just come out. 402 00:17:24,844 --> 00:17:25,812 No, no. 403 00:17:27,046 --> 00:17:29,916 Just stay there, okay? 404 00:17:33,720 --> 00:17:34,854 Yeah? 405 00:17:34,921 --> 00:17:36,055 I got those papers you needed. 406 00:17:36,123 --> 00:17:37,990 If you could just sign here. 407 00:17:38,057 --> 00:17:40,227 I didn't mean to break the chair. 408 00:17:45,732 --> 00:17:48,034 I'm so sorry. 409 00:17:48,101 --> 00:17:51,104 Who's there? 410 00:17:58,911 --> 00:18:00,347 Thank you. 411 00:18:04,851 --> 00:18:06,386 SAMANTHA: It's yours. 412 00:18:06,453 --> 00:18:08,921 You were seen wearing it the night you were picked up. 413 00:18:08,988 --> 00:18:11,057 Do you remember that? 414 00:18:11,124 --> 00:18:12,659 Sorry, I don't recognize that. 415 00:18:12,725 --> 00:18:14,794 Okay, 416 00:18:14,861 --> 00:18:16,496 what about 417 00:18:16,563 --> 00:18:20,300 this man? 418 00:18:21,201 --> 00:18:22,569 Hey. 419 00:18:22,635 --> 00:18:23,836 I need you to look 420 00:18:23,903 --> 00:18:25,071 at this picture. 421 00:18:25,138 --> 00:18:27,006 This man was stabbed seven times. 422 00:18:27,073 --> 00:18:28,708 Why is that my problem? 423 00:18:28,775 --> 00:18:31,911 Because the blood on your coat matches his blood type. 424 00:18:31,978 --> 00:18:33,346 I told you that's not my coat! 425 00:18:33,413 --> 00:18:34,547 His name is Raymond Salas. 426 00:18:34,614 --> 00:18:35,982 Does that sound familiar to you? 427 00:18:36,048 --> 00:18:38,050 Nothing seems familiar, all right? 428 00:18:38,117 --> 00:18:39,886 I don't know him. I never met him. 429 00:18:39,952 --> 00:18:41,854 There is something you are not telling me. Back off! 430 00:18:41,921 --> 00:18:43,856 I don't know what happened to you, but you remember something, 431 00:18:43,923 --> 00:18:46,226 and if you don't tell me what it is, I'm going to have 432 00:18:46,293 --> 00:18:47,327 to assume that you are 433 00:18:47,394 --> 00:18:49,229 guilty of murder. 434 00:18:49,296 --> 00:18:51,498 Do you understand that? 435 00:18:51,564 --> 00:18:53,400 They're just images, okay? 436 00:18:53,466 --> 00:18:56,236 I thought they were a nightmare. 437 00:18:56,303 --> 00:18:58,905 Describe them to me. 438 00:18:58,971 --> 00:19:01,541 I'm in an alley. 439 00:19:01,608 --> 00:19:06,379 There's a red door and a fire escape, 440 00:19:07,214 --> 00:19:08,181 and this man. 441 00:19:09,316 --> 00:19:11,351 He's assaulting me. 442 00:19:13,986 --> 00:19:16,055 What does he want? 443 00:19:16,122 --> 00:19:19,025 I don't know. 444 00:19:19,091 --> 00:19:22,061 But we're not alone. 445 00:19:22,128 --> 00:19:24,364 Who else is with you? 446 00:19:36,976 --> 00:19:38,378 Okay. 447 00:19:38,445 --> 00:19:40,480 Let me get this straight. 448 00:19:40,547 --> 00:19:43,115 There were, there were bees? 449 00:19:43,182 --> 00:19:44,484 Yes. 450 00:19:44,551 --> 00:19:46,118 No. 451 00:19:46,185 --> 00:19:47,920 I don't know. 452 00:19:47,987 --> 00:19:51,624 All I know is that I had to defend us. 453 00:19:51,691 --> 00:19:54,060 I had to. 454 00:19:54,126 --> 00:19:55,127 I stabbed him. 455 00:19:55,194 --> 00:19:56,162 No! 456 00:20:01,167 --> 00:20:02,669 Oh, my God. 457 00:20:02,735 --> 00:20:05,405 No! 458 00:20:05,472 --> 00:20:08,408 SAMANTHA: What happened to the boy? 459 00:20:10,443 --> 00:20:13,380 He was suffocating. 460 00:20:14,581 --> 00:20:17,049 Did you stab the man or did you stab the boy? 461 00:20:17,116 --> 00:20:19,886 The man. I stabbed him. 462 00:20:19,952 --> 00:20:21,220 I killed him. 463 00:20:25,325 --> 00:20:26,993 Okay, these are 360 degree shots 464 00:20:27,059 --> 00:20:28,928 of the location where Raymond Salas was killed. 465 00:20:28,995 --> 00:20:30,463 Donna described an alley, 466 00:20:30,530 --> 00:20:32,765 but this is clearly a parking lot. 467 00:20:32,832 --> 00:20:34,967 She mentioned a red door and a fire escape. 468 00:20:35,034 --> 00:20:36,336 These buildings have neither. 469 00:20:36,403 --> 00:20:37,437 And she said she heard subway sounds, 470 00:20:37,504 --> 00:20:39,138 but I checked the MTA map, 471 00:20:39,205 --> 00:20:40,807 and the closest train crosses four blocks from there. 472 00:20:40,873 --> 00:20:43,443 As far as the little boy goes, we got nothing. 473 00:20:43,510 --> 00:20:45,945 Chances are we'll find him before we find a swarm of bees 474 00:20:46,012 --> 00:20:47,380 in Manhattan in December. 475 00:20:47,447 --> 00:20:48,915 All right, so what, 476 00:20:48,981 --> 00:20:50,783 she confesses to a murder she didn't commit? 477 00:20:50,850 --> 00:20:53,252 Maybe she prefers Rikers over City View. 478 00:20:53,320 --> 00:20:55,922 What about the little boy? Did she give you anything else? 479 00:20:55,988 --> 00:20:57,357 No. 480 00:20:57,424 --> 00:20:58,725 It's the first time she talked about him. 481 00:20:58,791 --> 00:21:00,393 Hmm, you know, maybe he's a runaway. 482 00:21:00,460 --> 00:21:01,928 I'll go ahead and check with NYPD. 483 00:21:01,994 --> 00:21:03,930 We could get lucky and he could be a witness. 484 00:21:03,996 --> 00:21:05,965 Or a victim. 485 00:21:06,032 --> 00:21:07,033 Sam. 486 00:21:07,099 --> 00:21:08,368 Yeah? 487 00:21:08,435 --> 00:21:09,936 You're going to have to call the DA. 488 00:21:10,002 --> 00:21:11,103 You've got a confession 489 00:21:11,170 --> 00:21:12,939 to an open murder case. 490 00:21:13,005 --> 00:21:14,240 Let me talk to her first. 491 00:21:14,307 --> 00:21:16,042 I think she's just confused. 492 00:21:16,108 --> 00:21:19,278 It's not our problem. 493 00:21:23,883 --> 00:21:26,986 SAMANTHA: The things you describe don't match 494 00:21:27,053 --> 00:21:28,655 his murder. 495 00:21:28,721 --> 00:21:30,156 So what? 496 00:21:30,222 --> 00:21:31,824 So I don't think you killed him. 497 00:21:31,891 --> 00:21:33,660 What the hell does that matter? 498 00:21:33,726 --> 00:21:36,663 It matters because unless we find out 499 00:21:36,729 --> 00:21:39,165 what really happened to you, the DA will press charges. 500 00:21:39,231 --> 00:21:41,701 You'll be declared incompetent, 501 00:21:41,768 --> 00:21:43,770 and you'll wind up back here, 502 00:21:43,836 --> 00:21:46,539 locked up as a ward of the State. 503 00:21:49,576 --> 00:21:52,011 Then your job is done. 504 00:21:52,078 --> 00:21:53,580 Excuse me? 505 00:21:53,646 --> 00:21:55,848 You want to help me find out who I am, right? 506 00:21:55,915 --> 00:21:59,018 Even if I don't remember killing that guy, 507 00:21:59,085 --> 00:22:01,921 I do remember killing someone. 508 00:22:01,988 --> 00:22:04,624 So that's who I am. 509 00:22:05,925 --> 00:22:07,827 JACK: What do you got, Mack? 510 00:22:07,894 --> 00:22:10,062 Okay, just going over the rest of the lab work 511 00:22:10,129 --> 00:22:11,964 from the coat and there's more 512 00:22:12,031 --> 00:22:13,466 than just blood on it. 513 00:22:13,533 --> 00:22:15,001 If you look on the collar area and the cuff, 514 00:22:15,067 --> 00:22:18,037 I found traces of titanium oxide, castor oil, 515 00:22:18,104 --> 00:22:19,939 and D&C Yellow Number 10. 516 00:22:20,006 --> 00:22:21,474 That sounds delicious. 517 00:22:21,541 --> 00:22:23,676 I just ran the compound through a product database, 518 00:22:23,743 --> 00:22:25,878 and each appears as an element in over, like, 300 products. 519 00:22:25,945 --> 00:22:28,615 So the compound combines only in one product, 520 00:22:28,681 --> 00:22:30,082 and that's theatrical makeup. 521 00:22:30,149 --> 00:22:32,084 Maybe she was a makeup artist. 522 00:22:32,151 --> 00:22:34,887 Or an actress. 523 00:22:34,954 --> 00:22:36,656 She swiped her Metro card quite a few times 524 00:22:36,723 --> 00:22:38,691 at the Astor Place stop downtown. 525 00:22:38,758 --> 00:22:40,226 That area is full of small theaters. 526 00:22:40,292 --> 00:22:41,293 Any stabbings down there six nights ago? 527 00:22:41,360 --> 00:22:44,731 Let's take a look. 528 00:22:44,797 --> 00:22:49,969 Okay, a report of a stabbing at Essex and Stanton. 529 00:22:50,036 --> 00:22:51,404 That's where I'm going. 530 00:22:51,471 --> 00:22:52,238 I'll have Sam meet me there. Thank you. 531 00:22:52,304 --> 00:22:53,105 You're welcome. 532 00:22:53,172 --> 00:22:54,073 Good work, Mack. 533 00:22:54,140 --> 00:22:55,608 Thanks, buddy. 534 00:23:16,228 --> 00:23:17,430 Here. 535 00:23:17,497 --> 00:23:20,633 I can't keep anything down. 536 00:23:20,700 --> 00:23:22,569 It's just water, okay? 537 00:23:22,635 --> 00:23:24,036 You're dehydrated. 538 00:23:24,103 --> 00:23:26,806 You need to drink something. 539 00:23:35,181 --> 00:23:36,849 You look like crap. 540 00:23:36,916 --> 00:23:39,018 Thanks. 541 00:23:42,421 --> 00:23:45,558 You stayed here all night? 542 00:23:45,625 --> 00:23:47,827 Uh... Yeah. 543 00:23:47,894 --> 00:23:51,564 I wanted to keep an eye on you. 544 00:23:51,631 --> 00:23:55,835 That's nice. 545 00:23:55,902 --> 00:23:57,470 Didn't you tell me that you were selling papers 546 00:23:57,537 --> 00:23:58,738 when you were eight? 547 00:23:58,805 --> 00:24:00,973 Yeah, it was the depression. 548 00:24:01,040 --> 00:24:03,075 Everybody did what they had to. 549 00:24:03,142 --> 00:24:05,978 What about your old man, what was he like? 550 00:24:06,045 --> 00:24:09,516 I didn't know much about him, really. 551 00:24:09,582 --> 00:24:13,152 You know, he was out of the house so much, 552 00:24:13,219 --> 00:24:14,687 you know, with the mill. 553 00:24:14,754 --> 00:24:17,924 And after that he went off to fight in a war. 554 00:24:17,990 --> 00:24:19,759 Yeah. 555 00:24:19,826 --> 00:24:22,161 Must have been tough not having him around. 556 00:24:22,228 --> 00:24:25,798 I didn't really think too much about it. 557 00:24:25,865 --> 00:24:28,200 It was just the way that it was. 558 00:24:33,472 --> 00:24:34,541 Okay. 559 00:24:34,607 --> 00:24:35,942 What the hell is this? 560 00:24:36,008 --> 00:24:37,109 We're taking you to the hospital, Frank. 561 00:24:37,176 --> 00:24:38,711 Be careful of his back. 562 00:24:38,778 --> 00:24:40,547 Oh, no, you're not. Wait a minute. 563 00:24:40,613 --> 00:24:41,914 What the hell? You can't do that. 564 00:24:41,981 --> 00:24:43,049 You need medical attention, okay? 565 00:24:43,115 --> 00:24:44,316 He can't do that. 566 00:24:44,383 --> 00:24:45,417 Yeah, I can do it. I got a court order. 567 00:24:45,484 --> 00:24:46,753 No! 568 00:24:46,819 --> 00:24:48,154 You lied to me, you bastard. 569 00:24:48,220 --> 00:24:50,189 It's okay... Get away from me. Get away! 570 00:24:50,256 --> 00:24:51,290 Careful of his back. 571 00:24:51,357 --> 00:24:52,625 Get the hell away from me. 572 00:24:52,692 --> 00:24:53,726 Frank, it's okay. Get away from me. 573 00:24:53,793 --> 00:24:54,894 Just go easy on him, okay? 574 00:24:54,961 --> 00:24:56,729 It's going to be okay, Frank. 575 00:24:56,796 --> 00:24:58,130 No, it's not okay! I'm not going nowhere. 576 00:24:58,197 --> 00:25:00,199 You betrayed me, you son of a bitch. 577 00:25:00,266 --> 00:25:01,200 Get away from me. 578 00:25:01,267 --> 00:25:02,268 Don't hurt his back. 579 00:25:02,334 --> 00:25:03,736 I'm not going anywhere. 580 00:25:03,803 --> 00:25:05,204 Just stop, okay, stop. Stop, stop, stop. 581 00:25:05,271 --> 00:25:06,405 Just forget it. Forget it, forget it, forget it. 582 00:25:06,472 --> 00:25:09,508 Would you please just go? 583 00:25:10,276 --> 00:25:11,443 Just... just please, go. 584 00:25:11,510 --> 00:25:12,579 Get out of here. 585 00:25:12,645 --> 00:25:13,880 JACK: Thank you. 586 00:25:38,137 --> 00:25:39,872 MAN: No, that should be all fine. 587 00:25:39,939 --> 00:25:41,808 Let's just collapse those two cues in the second act. 588 00:25:41,874 --> 00:25:44,410 All right, thank you. 589 00:25:44,476 --> 00:25:46,078 SAMANTHA: Sasha Nicholas? 590 00:25:46,145 --> 00:25:47,213 Yeah. 591 00:25:47,279 --> 00:25:48,948 Hi. Special Agent Spade. 592 00:25:49,015 --> 00:25:50,282 This is Special Agent Delgado. 593 00:25:50,349 --> 00:25:51,317 We're with the FBI. 594 00:25:51,383 --> 00:25:53,052 We have a police report 595 00:25:53,119 --> 00:25:54,787 that says that you were stabbed 596 00:25:54,854 --> 00:25:56,589 in the alley outside of here on Monday. 597 00:25:56,656 --> 00:25:57,724 That's right. 598 00:25:57,790 --> 00:25:59,058 Did you find my watch? 599 00:25:59,125 --> 00:26:00,259 Uh... 600 00:26:00,326 --> 00:26:01,393 We're not here about that. 601 00:26:01,460 --> 00:26:04,063 There was a woman with you, 602 00:26:04,130 --> 00:26:06,232 a Carmen Kane, according to the report? 603 00:26:06,298 --> 00:26:08,267 Yeah, why? 604 00:26:08,334 --> 00:26:10,402 Is this her? 605 00:26:10,469 --> 00:26:11,503 Yeah. 606 00:26:11,570 --> 00:26:12,672 Is she okay? 607 00:26:12,739 --> 00:26:14,140 Um, I'm going to need you 608 00:26:14,206 --> 00:26:16,508 to tell us exactly what happened that day, okay? 609 00:26:16,575 --> 00:26:19,245 Well, we were having some problems. 610 00:26:19,311 --> 00:26:22,114 Uh, she was struggling in the second act, 611 00:26:22,181 --> 00:26:24,751 so we had to have a little talk. 612 00:26:24,817 --> 00:26:27,286 It's not just this rehearsal, Carmen. 613 00:26:27,353 --> 00:26:28,587 It's been weeks now. 614 00:26:28,655 --> 00:26:30,589 Help me understand what's going on? 615 00:26:30,657 --> 00:26:32,124 I told you, I don't... I don't know. 616 00:26:32,191 --> 00:26:33,826 You're not connecting to the material, 617 00:26:33,893 --> 00:26:35,194 you're holding back. 618 00:26:35,261 --> 00:26:36,395 It's just not there. Then I'll find it. 619 00:26:36,462 --> 00:26:38,164 Just give me a chance. 620 00:26:38,230 --> 00:26:40,800 I don't think we can wait for you anymore. 621 00:26:40,867 --> 00:26:42,802 Wait for me? W 622 00:26:42,869 --> 00:26:44,671 Sasha, look at me. 623 00:26:44,737 --> 00:26:46,639 Sasha? 624 00:26:46,706 --> 00:26:47,874 Oh, my God. 625 00:26:47,940 --> 00:26:49,909 You're going to fire me. 626 00:26:49,976 --> 00:26:53,212 I'm sorry, but I have no choice. 627 00:26:53,279 --> 00:26:55,247 Don't do this, please. 628 00:26:55,314 --> 00:26:57,516 I'm going to need the dress and the shoes back for wardrobe. 629 00:26:57,583 --> 00:26:58,718 Why...?! 630 00:26:58,785 --> 00:27:00,252 No. I can... 631 00:27:01,553 --> 00:27:02,254 I'll slice her. All right? 632 00:27:02,321 --> 00:27:03,522 Okay. 633 00:27:03,589 --> 00:27:04,657 Here. Whatever you got, now. 634 00:27:04,724 --> 00:27:07,359 The watch, too. 635 00:27:10,730 --> 00:27:11,998 Come on! 636 00:27:13,399 --> 00:27:14,867 No! 637 00:27:15,401 --> 00:27:16,335 Oh, my God! 638 00:27:18,304 --> 00:27:20,106 Oh, my God. Oh, my God. 639 00:27:20,172 --> 00:27:21,741 Sasha! 640 00:27:24,543 --> 00:27:26,045 Help, somebody! 641 00:27:27,313 --> 00:27:29,181 Please! Please! 642 00:27:29,248 --> 00:27:31,617 So much for the karate classes at the Y. 643 00:27:31,684 --> 00:27:32,919 Next thing I know, I'm in the hospital. 644 00:27:32,985 --> 00:27:35,221 The bastard just missed my lung. 645 00:27:35,287 --> 00:27:38,758 Um, could you tell me 646 00:27:38,825 --> 00:27:40,760 why you think she was having so much trouble 647 00:27:40,827 --> 00:27:41,894 with the play? 648 00:27:41,961 --> 00:27:43,863 I have no clue, really. 649 00:27:43,930 --> 00:27:46,198 It's a fairly straightforward play. 650 00:27:46,265 --> 00:27:47,967 A woman dealing with the death of her brother. 651 00:27:48,034 --> 00:27:49,568 She was brilliant in the audition, 652 00:27:49,635 --> 00:27:52,004 and ever since, it's been downhill. 653 00:27:52,071 --> 00:27:55,875 Do you have any ID or contact information on her? 654 00:27:58,577 --> 00:27:59,879 VIVIAN: Carmen Kane. 655 00:27:59,946 --> 00:28:01,814 I've got her registered with SAG and AFTRA 656 00:28:01,881 --> 00:28:03,415 but nothing with the DMV, 657 00:28:03,482 --> 00:28:06,385 IRS or anyone who could help us. 658 00:28:06,452 --> 00:28:09,355 Maybe it's a stage name. 659 00:28:09,421 --> 00:28:10,923 It says here that she went to 660 00:28:10,990 --> 00:28:13,492 the Connecticut State School of Drama. 661 00:28:13,559 --> 00:28:14,761 So it turns out that Ramon Salas 662 00:28:14,827 --> 00:28:16,295 was killed by a jealous husband. 663 00:28:16,362 --> 00:28:17,730 All right, long shot. 664 00:28:17,797 --> 00:28:19,465 Maybe she confused the director's stabbing 665 00:28:19,531 --> 00:28:20,900 with Raymond Salas' stabbing? 666 00:28:20,967 --> 00:28:23,770 But it still doesn't explain the little boy. 667 00:28:23,836 --> 00:28:25,437 No, and it doesn't explain the bees. 668 00:28:25,504 --> 00:28:27,039 Ah. In the spring of '99, 669 00:28:27,106 --> 00:28:31,944 I've got one student by the name of Carmen Kuskowski. 670 00:28:32,011 --> 00:28:33,279 No wonder she changed her name. 671 00:28:34,546 --> 00:28:35,782 Yeah? 672 00:28:35,848 --> 00:28:37,149 What? 673 00:28:38,650 --> 00:28:39,819 Um, no, you know what? 674 00:28:39,886 --> 00:28:41,553 We'll be right down. 675 00:28:41,620 --> 00:28:43,322 Okay, bye. What's up? 676 00:28:43,389 --> 00:28:45,024 Carmen's gone. 677 00:28:45,091 --> 00:28:47,493 Grab Elena, I'll meet you there. 678 00:28:47,559 --> 00:28:49,295 All right. 679 00:28:56,702 --> 00:28:59,839 You know, when I was 16, my mother killed herself. 680 00:29:01,473 --> 00:29:04,543 But I didn't do anything to try and stop it. 681 00:29:04,610 --> 00:29:05,711 This isn't the same thing. 682 00:29:05,778 --> 00:29:06,712 Isn't it? 683 00:29:06,779 --> 00:29:08,380 He's a sick man. 684 00:29:08,447 --> 00:29:12,384 It's only going to get worse-- a lot worse. 685 00:29:12,451 --> 00:29:16,088 Maybe letting him go isn't the wrong thing to do. 686 00:29:16,155 --> 00:29:17,723 That's what you're advocating? 687 00:29:17,790 --> 00:29:19,391 I'm telling you the facts. 688 00:29:19,458 --> 00:29:21,861 If you fight for this, it's not going to be pretty. 689 00:29:21,928 --> 00:29:23,796 And I'm not sure you're going to get 690 00:29:23,863 --> 00:29:26,065 what you want out of it, either. 691 00:29:31,637 --> 00:29:33,372 I'm just not ready. 692 00:29:33,439 --> 00:29:35,607 I know. 693 00:29:35,674 --> 00:29:37,376 But I think he is. 694 00:29:42,048 --> 00:29:43,883 I'll be around if you need me. 695 00:29:45,651 --> 00:29:47,887 Thanks. 696 00:30:00,867 --> 00:30:02,401 Hey, she's not here. 697 00:30:02,468 --> 00:30:04,436 I checked her room, the day room, the bathrooms. 698 00:30:04,503 --> 00:30:05,938 Security is checking the adjacent wards. 699 00:30:06,005 --> 00:30:07,606 What'd the nurse say? 700 00:30:07,673 --> 00:30:09,441 She was confined to her room, but they think she slipped out 701 00:30:09,508 --> 00:30:11,810 about an hour ago, while they were passing out meds. 702 00:30:11,878 --> 00:30:13,412 How? How the hell did she get out? 703 00:30:13,479 --> 00:30:15,581 Apparently there's a group of plumbers working 704 00:30:15,647 --> 00:30:17,216 on the bottom floor. 705 00:30:17,283 --> 00:30:19,351 They think the door's been opened and closed all day long. 706 00:30:19,418 --> 00:30:20,819 Why would she run? 707 00:30:20,887 --> 00:30:24,924 Because I made her think she killed somebody. 708 00:30:30,997 --> 00:30:33,199 Okay, thanks. 709 00:30:33,265 --> 00:30:34,766 They're still searching the hospital, 710 00:30:34,833 --> 00:30:37,136 and they've notified Port Authority. 711 00:30:37,203 --> 00:30:38,537 Danny, check this out. 712 00:30:38,604 --> 00:30:40,039 What? 713 00:30:40,106 --> 00:30:43,009 May be the little boy from the stabbing scene. 714 00:30:43,075 --> 00:30:45,277 Could be a cousin, a friend, who knows. 715 00:30:45,344 --> 00:30:47,980 RECORDED VOICE: You have two new messages. 716 00:30:49,648 --> 00:30:51,550 Hey, Carmen, it's Shannon. 717 00:30:51,617 --> 00:30:52,851 I heard about what happened. 718 00:30:52,919 --> 00:30:54,520 I thought maybe you'd want to talk. 719 00:30:54,586 --> 00:30:55,787 If you do, just call me, okay? 720 00:30:55,854 --> 00:30:57,356 Bye. 721 00:30:57,423 --> 00:30:58,891 WOMAN: Where are you, Car? 722 00:30:58,958 --> 00:31:01,560 I don't know, maybe I shouldn't freak, 723 00:31:01,627 --> 00:31:03,029 but I'm worried about you. 724 00:31:03,095 --> 00:31:05,264 Anyway, I just hope you're okay. 725 00:31:05,331 --> 00:31:06,565 RECORDED VOICE: End of messages. 726 00:31:06,632 --> 00:31:08,334 I love caller ID. 727 00:31:10,769 --> 00:31:13,405 Shannon Kelso, 718 area code. 728 00:31:13,472 --> 00:31:16,408 Car and I temp together downtown, graveyard shift, 729 00:31:16,475 --> 00:31:18,277 proofing contracts for hotshot lawyers 730 00:31:18,344 --> 00:31:21,280 while they wine and dine at Balthazar. 731 00:31:21,347 --> 00:31:22,781 We hit it off. 732 00:31:22,848 --> 00:31:25,584 So how did you hear about what happened at the Howard Theater? 733 00:31:25,651 --> 00:31:26,986 I went down there to see her. 734 00:31:27,053 --> 00:31:28,720 And that's how you heard about the mugging? 735 00:31:28,787 --> 00:31:30,256 I got worried. 736 00:31:30,322 --> 00:31:31,958 She was already having a real rough time lately. 737 00:31:32,024 --> 00:31:33,960 What do you mean? 738 00:31:34,026 --> 00:31:36,128 I think she was depressed. 739 00:31:36,195 --> 00:31:37,663 Last time I saw her, 740 00:31:37,729 --> 00:31:41,633 I asked her why, but I don't think I helped. 741 00:31:41,700 --> 00:31:45,604 So, we going to a movie or what? 742 00:31:45,671 --> 00:31:47,073 Uh, yeah. 743 00:31:47,139 --> 00:31:49,008 Sorry, I just wanted to download some new music, 744 00:31:49,075 --> 00:31:52,811 'cause everything I have just makes me want to cry. 745 00:31:52,878 --> 00:31:54,613 I actually had to turn off the Go-Go's 746 00:31:54,680 --> 00:31:55,714 the other day. 747 00:31:55,781 --> 00:31:56,682 The Go 748 00:31:56,748 --> 00:31:59,451 That's very sad. 749 00:31:59,518 --> 00:32:02,654 Shannon, I think something's wrong with me, 750 00:32:02,721 --> 00:32:06,125 because I feel like I'm turning in to a basket case. 751 00:32:06,192 --> 00:32:06,925 Hey. 752 00:32:06,993 --> 00:32:08,460 You got a lot going on. 753 00:32:08,527 --> 00:32:10,262 And you want to do well in the play. 754 00:32:10,329 --> 00:32:11,797 That's a lot of pressure. 755 00:32:11,863 --> 00:32:16,035 Yeah, but it's not just the play. 756 00:32:16,102 --> 00:32:17,803 I can't figure it out. 757 00:32:17,869 --> 00:32:20,772 Every time I try to focus on something, it's like 758 00:32:20,839 --> 00:32:23,109 these dark feelings come, 759 00:32:23,175 --> 00:32:24,810 and I feel like 760 00:32:24,876 --> 00:32:28,647 I'm driving through a fog, and at any moment I might crash. 761 00:32:28,714 --> 00:32:30,049 You're not going to crash. 762 00:32:30,116 --> 00:32:32,651 Whatever happens, 763 00:32:32,718 --> 00:32:33,719 you'll be okay. 764 00:32:33,785 --> 00:32:38,857 I'm not so sure about that. 765 00:32:38,924 --> 00:32:41,760 How long had she been depressed? 766 00:32:41,827 --> 00:32:43,695 A couple of months. 767 00:32:43,762 --> 00:32:45,297 So since she started the play? 768 00:32:45,364 --> 00:32:46,698 I think so. When you mentioned 769 00:32:46,765 --> 00:32:48,200 that she'd been in the hospital, 770 00:32:48,267 --> 00:32:50,569 I thought that was a good thing. Mmm. 771 00:32:50,636 --> 00:32:53,105 How about family, you ever meet them? 772 00:32:53,172 --> 00:32:54,673 Oh, her parents live overseas. 773 00:32:54,740 --> 00:32:56,875 She talks to them 774 00:32:56,942 --> 00:32:58,744 every couple of weeks. 775 00:32:58,810 --> 00:33:00,379 This her brother? 776 00:33:00,446 --> 00:33:01,913 She said it was, 777 00:33:01,980 --> 00:33:05,051 but she never really talked about him. 778 00:33:06,018 --> 00:33:07,753 Okay, Carmen 779 00:33:07,819 --> 00:33:09,688 Abigail Kuskowski. 780 00:33:09,755 --> 00:33:11,690 Born in Connecticut, 1979. 781 00:33:11,757 --> 00:33:14,826 Father's an entomologist, Mom is a teacher. 782 00:33:14,893 --> 00:33:16,595 Brother Noah, 783 00:33:16,662 --> 00:33:19,531 born in '82, died in 1989. 784 00:33:19,598 --> 00:33:22,568 Kuskowski. 785 00:33:22,634 --> 00:33:25,271 Listen to this. 786 00:33:25,337 --> 00:33:26,972 Noah Kuskowski, age six, 787 00:33:27,039 --> 00:33:29,041 dies of anaphylactic shock after being attacked by bees 788 00:33:29,108 --> 00:33:31,977 in the presence of his sister. 789 00:33:32,044 --> 00:33:33,379 He was stung 42 times. 790 00:33:33,445 --> 00:33:35,581 Wait a second, she watched him suffocate? 791 00:33:35,647 --> 00:33:40,852 According to the Portland Daily from May of '89. 792 00:33:40,919 --> 00:33:42,321 Wow. 793 00:33:44,523 --> 00:33:47,459 I-I know this is gonna be a stretch, okay, 794 00:33:47,526 --> 00:33:49,528 but I want you to bear with me for a second. 795 00:33:49,595 --> 00:33:51,830 Her friend said she was depressed. 796 00:33:51,897 --> 00:33:53,399 Right? She's playing a character 797 00:33:53,465 --> 00:33:56,502 whose brother died, so she's already vulnerable. 798 00:33:56,568 --> 00:33:59,305 Then she witnesses this stabbing. 799 00:33:59,371 --> 00:34:01,307 : No! 800 00:34:01,373 --> 00:34:04,009 That's great-- where does the amnesia come in? 801 00:34:04,076 --> 00:34:06,145 That's exactly where the amnesia comes in. 802 00:34:06,212 --> 00:34:08,447 The trauma from the stabbing 803 00:34:08,514 --> 00:34:09,748 pushes her over the edge. 804 00:34:09,815 --> 00:34:10,982 Please! 805 00:34:11,049 --> 00:34:14,052 : Please! 806 00:34:17,523 --> 00:34:20,692 She shuts down to block out the pain. 807 00:34:20,759 --> 00:34:22,794 It makes sense. 808 00:34:22,861 --> 00:34:24,696 Hang on. 809 00:34:24,763 --> 00:34:26,898 Spade. 810 00:34:26,965 --> 00:34:29,768 Are you sure? 811 00:34:29,835 --> 00:34:31,137 Uh, okay. 812 00:34:31,203 --> 00:34:32,871 Yeah, we're on our way. 813 00:34:32,938 --> 00:34:34,573 Okay, thanks. 814 00:34:34,640 --> 00:34:35,907 That was the hospital. 815 00:34:35,974 --> 00:34:38,043 They just finished checking the surveillance tapes. 816 00:34:38,110 --> 00:34:40,779 Apparently, Carmen never left the building. 817 00:34:40,846 --> 00:34:43,081 Let's go. 818 00:34:47,686 --> 00:34:50,589 One of the master keys for the medical cabinets is missing. 819 00:34:50,656 --> 00:34:52,391 We keep all controlled narcotics in there. 820 00:34:52,458 --> 00:34:54,626 There are three other master keys. 821 00:34:54,693 --> 00:34:56,262 Security is searching the lower floors. 822 00:34:56,328 --> 00:34:57,963 All right, why don't we fan out up here. 823 00:34:58,029 --> 00:34:59,064 All right, I got this hall. 824 00:34:59,131 --> 00:35:00,766 Okay. 825 00:35:00,832 --> 00:35:03,635 WOMAN : Dr. Kenkle, Dr. Kenkle, 826 00:35:03,702 --> 00:35:05,537 Call the operator. 827 00:35:40,038 --> 00:35:42,808 Carmen. 828 00:35:46,912 --> 00:35:50,015 I wanted... I wanted to swallow the whole cabinet, 829 00:35:50,081 --> 00:35:52,718 but I couldn't break the lock. 830 00:35:52,784 --> 00:35:54,320 Well, that's good. 831 00:35:58,457 --> 00:36:02,160 Your name is Carmen Kuskowski. 832 00:36:03,762 --> 00:36:06,632 You're 26 years old, you're from Connecticut. 833 00:36:06,698 --> 00:36:08,500 You came here 834 00:36:08,567 --> 00:36:11,670 a year and a half ago because you wanted to be an actress. 835 00:36:11,737 --> 00:36:14,506 And all of this started when you witnessed a stabbing. 836 00:36:16,942 --> 00:36:19,245 This... 837 00:36:19,311 --> 00:36:21,580 is a picture of you 838 00:36:21,647 --> 00:36:24,316 with your family. Oh... 839 00:36:31,056 --> 00:36:33,259 She looks so happy. 840 00:36:34,025 --> 00:36:37,195 She does. 841 00:36:39,565 --> 00:36:42,734 It's like you're telling me someone else's story. 842 00:36:42,801 --> 00:36:46,905 It makes sense, but just not for me. 843 00:36:46,972 --> 00:36:48,474 We spoke to your mom. 844 00:36:48,540 --> 00:36:50,542 She's flying out here. 845 00:36:50,609 --> 00:36:52,811 She'll tell you everything you need to know. 846 00:36:55,981 --> 00:36:59,485 Isn't it all supposed to come back to me? 847 00:37:01,920 --> 00:37:03,922 I hope it does. 848 00:37:03,989 --> 00:37:05,857 I really do. 849 00:37:05,924 --> 00:37:08,327 But at least now you're not alone, 850 00:37:08,394 --> 00:37:10,862 and you have someone who loves you 851 00:37:10,929 --> 00:37:12,964 coming to help. 852 00:37:14,933 --> 00:37:17,603 Yeah. 853 00:37:17,669 --> 00:37:20,672 Okay. 854 00:37:20,739 --> 00:37:22,107 Come on. 855 00:37:22,173 --> 00:37:24,943 : Okay. 856 00:37:25,010 --> 00:37:26,845 Come on. 857 00:37:38,023 --> 00:37:39,391 Thanks, Sam. 858 00:37:39,458 --> 00:37:41,259 No problem. 859 00:38:14,860 --> 00:38:18,229 You okay? You been in there a long time. 860 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 Yeah, I got this bladder infection, 861 00:38:20,366 --> 00:38:24,135 and... it hurts like something else. 862 00:38:24,202 --> 00:38:26,838 Anyway, what do you care, huh? 863 00:38:26,905 --> 00:38:28,840 Hey, why don't we put something on? 864 00:38:28,907 --> 00:38:30,509 A Dizzy Gillespie or... Dad... 865 00:38:30,576 --> 00:38:31,943 John Coltrane... Dad, 866 00:38:32,010 --> 00:38:36,281 do you, uh... do you know who I am right now? 867 00:38:36,348 --> 00:38:39,317 No. But you're a pain in the ass. 868 00:38:39,385 --> 00:38:41,119 Oh. You're fine. 869 00:38:41,186 --> 00:38:43,321 Aw, come on. 870 00:38:44,923 --> 00:38:48,760 Just, uh, grab a seat on the couch, will you? 871 00:38:48,827 --> 00:38:50,629 You okay? 872 00:38:50,696 --> 00:38:52,030 Yeah. 873 00:38:54,500 --> 00:38:58,036 Listen, I want to talk to you for a minute. 874 00:38:58,103 --> 00:38:59,505 Oh, yeah-- this is the part 875 00:38:59,571 --> 00:39:02,007 where you try to convince me to change my mind. 876 00:39:02,073 --> 00:39:06,812 Look, I just want you to hear me out, okay? 877 00:39:06,878 --> 00:39:11,517 I want you to go to the hospital. 878 00:39:11,583 --> 00:39:16,455 I want you to get treatment for your kidneys. 879 00:39:16,522 --> 00:39:19,458 And I want to be there for you. 880 00:39:19,525 --> 00:39:21,793 Oh, be there for me. 881 00:39:21,860 --> 00:39:25,163 Look, I... I'm the one who has to go through this. 882 00:39:25,230 --> 00:39:27,566 How the hell can you be there for me? 883 00:39:27,633 --> 00:39:30,902 I'm gonna take a leave of absence, all right? 884 00:39:30,969 --> 00:39:34,072 I'll come here, I'll stay here, I'll take care of you. 885 00:39:34,139 --> 00:39:37,075 You can't do that. 886 00:39:37,142 --> 00:39:39,878 Look, I can and I want to. 887 00:39:41,980 --> 00:39:47,118 But I need you to do something for me. 888 00:39:47,185 --> 00:39:49,521 I need you to go to the hospital 889 00:39:49,588 --> 00:39:51,957 and get treatment for a couple weeks. 890 00:39:52,023 --> 00:39:55,627 And if after that... it's not working for you, 891 00:39:55,694 --> 00:39:58,930 you don't want to do it... 892 00:39:58,997 --> 00:40:03,334 I'll get out of your way, you can do whatever you want. 893 00:40:03,401 --> 00:40:06,838 I just want you to give it a chance. 894 00:40:07,806 --> 00:40:10,509 Why do you want to do this for me? 895 00:40:10,576 --> 00:40:13,411 Because you're my father. 896 00:40:25,924 --> 00:40:27,693 Okay. 897 00:40:30,796 --> 00:40:32,130 Okay. 898 00:40:34,265 --> 00:40:36,167 Get the doctor. 899 00:40:37,168 --> 00:40:39,037 I'll be right back. 900 00:40:39,104 --> 00:40:41,072 Okay. 901 00:40:57,889 --> 00:41:00,692 Hey, listen, Dad, I just want to... 902 00:41:04,329 --> 00:41:06,064 Dad? 903 00:41:08,033 --> 00:41:11,202 You okay? 904 00:41:12,203 --> 00:41:13,539 Dad? 905 00:41:15,240 --> 00:41:17,876 Dad, you okay? 906 00:42:28,313 --> 00:42:31,216 I love you. 60761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.