All language subtitles for Vida - 03x04 - Episode 20.BTX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,021 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,023 --> 00:00:09,255 - Could I help you with something? - Do you know who I am? 3 00:00:09,257 --> 00:00:11,801 You canceled us. So don't act like this matters to you. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,227 Nico, you don't, not matter to me. 5 00:00:14,229 --> 00:00:16,613 Oh, I'm gonna be 30, and I'm still so undercooked. 6 00:00:16,615 --> 00:00:18,149 - It's gonna be your birthday. - Ugh. 7 00:00:18,151 --> 00:00:20,251 We should throw a big birthday blowout for you. 8 00:00:20,253 --> 00:00:21,516 We can totally do it at the bar. 9 00:00:21,518 --> 00:00:23,799 Come on, babe, this is already hard enough for me as it is. 10 00:00:23,801 --> 00:00:25,290 Juniper, you broke up with me 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,955 two days after I buried my mother. 12 00:00:26,957 --> 00:00:29,703 I'm sorry, baby... I mean, Lyn. 13 00:00:29,705 --> 00:00:30,807 ¿Le entiende español? 14 00:00:30,809 --> 00:00:32,186 She was just born here, 15 00:00:32,188 --> 00:00:33,288 so she doesn't speak it that well. 16 00:00:33,290 --> 00:00:35,013 I blame your parents. 17 00:00:36,140 --> 00:00:37,658 We need to do something right now! 18 00:00:37,660 --> 00:00:39,123 - We need to vote. - Vote? What... 19 00:00:39,125 --> 00:00:40,626 Are we voting on a particular action here, 20 00:00:40,628 --> 00:00:42,038 or we voting to keep discussing action? 21 00:00:42,040 --> 00:00:44,561 Oh, my God. 22 00:00:47,269 --> 00:00:49,666 ♪ Nunca me faltes, te necesito ♪ 23 00:00:49,668 --> 00:00:52,853 ♪ Sin vos no vivo yo ♪ 24 00:00:54,941 --> 00:00:57,325 ♪ Te prometo, mi amor ♪ 25 00:00:57,327 --> 00:01:00,271 ♪ Yo no soy nadie si no me miras ♪ 26 00:01:01,378 --> 00:01:03,086 ♪ Te doy mi corazón ♪ 27 00:01:03,088 --> 00:01:05,615 ♪ Nunca me engañes, porque me muero ♪ 28 00:01:05,617 --> 00:01:08,762 ♪ Y antes mato a los dos ♪ 29 00:01:08,764 --> 00:01:11,328 ♪ Cuando era chiquitico Yo quería a mi mamá ♪ 30 00:01:11,330 --> 00:01:13,733 ♪ Que mucho la quería, la quería de verdad ♪ 31 00:01:17,927 --> 00:01:20,631 ♪ Que algun día la perdí ♪ 32 00:01:21,636 --> 00:01:23,259 ♪ No lo entiendo ♪ 33 00:01:23,261 --> 00:01:25,210 ♪ Si era perfecta ♪ 34 00:01:25,212 --> 00:01:27,453 - You like that? - Yeah. 35 00:01:27,455 --> 00:01:29,776 How about this? 36 00:01:29,778 --> 00:01:31,057 Yeah. 37 00:01:32,524 --> 00:01:34,181 Don't-don't do that. 38 00:01:34,183 --> 00:01:35,646 What are you doing? 39 00:01:35,648 --> 00:01:37,745 Oh, I'm sorry. 40 00:01:37,747 --> 00:01:39,507 I'm sorry. Did... are my nails too... 41 00:01:39,509 --> 00:01:42,070 Don't... do that. 42 00:01:44,115 --> 00:01:45,354 Okay. 43 00:01:48,680 --> 00:01:52,443 I'm... confused, though, 44 00:01:52,445 --> 00:01:54,528 because, well... 45 00:01:56,130 --> 00:01:58,210 That's different. 46 00:01:58,212 --> 00:02:00,132 You're not looking right at me. 47 00:02:02,778 --> 00:02:03,897 Rudy... 48 00:02:03,899 --> 00:02:05,659 Don't make this into a thing, Lyn. 49 00:02:15,433 --> 00:02:18,110 ♪ Somos uno los dos ♪ 50 00:02:18,112 --> 00:02:20,923 ♪ Yo te busco, mamacita ♪ 51 00:02:20,925 --> 00:02:25,871 ♪ Todo el tiempo en el amor ♪ 52 00:02:27,568 --> 00:02:29,832 Señora-señora, did they show you a warrant? 53 00:02:29,834 --> 00:02:31,194 - Le enseñaron paperwork? - No, no. 54 00:02:31,196 --> 00:02:32,539 They just came, and look at that... 55 00:02:32,541 --> 00:02:34,385 they broke his window, and they yanked him out. 56 00:02:34,387 --> 00:02:36,216 What are we gonna do about it, mi gente? 57 00:02:36,218 --> 00:02:37,441 You can't sit this one out. 58 00:02:37,443 --> 00:02:39,460 This is happening on your watch. 59 00:02:39,462 --> 00:02:42,624 They just dragged one of us out Gestapo-style, illegally. 60 00:02:42,626 --> 00:02:45,347 So they could put him... and-and this is not fucking politics. 61 00:02:45,349 --> 00:02:46,492 This is facts. 62 00:02:46,494 --> 00:02:48,844 So that they can put him in a private detention 63 00:02:48,846 --> 00:02:51,756 where he'll make money for the same fucking assholes 64 00:02:51,758 --> 00:02:53,021 that owned the businesses 65 00:02:53,023 --> 00:02:56,002 that he fucking worked for in the first place. 66 00:02:56,004 --> 00:02:59,125 No due fucking process 'cause this is America, 67 00:02:59,127 --> 00:03:02,530 where it's okay to cage fucking brown people like beasts. 68 00:03:02,532 --> 00:03:03,891 Are you okay with that? 69 00:03:35,091 --> 00:03:38,493 Do you have all your donations for the event tonight? 70 00:03:38,495 --> 00:03:42,178 - I want to support. - It's not really an event. 71 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 It's just a birthday party. 72 00:03:44,182 --> 00:03:47,144 Anything with a theme is an event. 73 00:03:47,146 --> 00:03:50,069 Adult quinceañera is a clever idea for a birthday. 74 00:03:52,312 --> 00:03:54,730 It's a double queer-ceañera. 75 00:03:54,732 --> 00:03:58,037 Marcos is turning 30, so double. 76 00:03:58,039 --> 00:04:01,641 Queer-ceañera. 77 00:04:01,643 --> 00:04:03,646 You're so witty. 78 00:04:05,768 --> 00:04:08,610 Yeah, Marcos wanted to do it throwback-style 79 00:04:08,612 --> 00:04:11,373 with a '80s telenovela swing 80 00:04:11,375 --> 00:04:14,537 and the soldier thingies on the shoulders, 81 00:04:14,539 --> 00:04:16,860 but, you know, queer. 82 00:04:16,862 --> 00:04:19,183 So I'm gonna be his chambelana. 83 00:04:19,185 --> 00:04:20,935 Do you know how many times 84 00:04:20,937 --> 00:04:22,627 I've had to be a chambelán? 85 00:04:22,629 --> 00:04:24,469 I still remember how to dance el vals. 86 00:04:24,471 --> 00:04:25,871 I bet. 87 00:04:25,873 --> 00:04:28,154 Do you still need centerpieces? 88 00:04:28,156 --> 00:04:29,876 Yeah, actually. 89 00:04:29,878 --> 00:04:31,461 Centerpieces would be nice. 90 00:04:31,463 --> 00:04:33,457 Well, then take me up on borrowing them from my mother. 91 00:04:33,459 --> 00:04:35,342 Only if you come with me. 92 00:04:35,344 --> 00:04:37,084 You know I can't today. 93 00:04:37,086 --> 00:04:39,367 But I'm telling you, get anything you need from her. 94 00:04:39,369 --> 00:04:40,752 She's thrown a million parties 95 00:04:40,754 --> 00:04:44,093 and has an entire room with things like centerpieces. 96 00:04:44,095 --> 00:04:46,055 I'm a little bit scared of her. 97 00:04:46,057 --> 00:04:50,741 You know, but maybe just don't mention the whole queer-ceañera thing. 98 00:04:50,743 --> 00:04:54,185 - Why, because it's queer? - What? 99 00:04:54,187 --> 00:04:56,949 No, Lyn, she donates to GLAAD. 100 00:04:56,951 --> 00:04:58,953 It's just the whole... 101 00:05:00,275 --> 00:05:03,677 It's the vibe of the bar that I think she wouldn't get. 102 00:05:03,679 --> 00:05:06,000 - You know, it's just the kind of programming that... - Wait. 103 00:05:06,002 --> 00:05:07,922 Are we too janky for your mom? 104 00:05:07,924 --> 00:05:09,926 No, not janky. 105 00:05:11,048 --> 00:05:13,368 'Cause everything we do is on purpose. 106 00:05:13,370 --> 00:05:16,012 It's a curated dive bar, Rudy. 107 00:05:16,014 --> 00:05:20,257 - Everything has been... - Go borrow the centerpieces, babe. 108 00:05:20,259 --> 00:05:23,903 A little quality time between my two best girls will be good. 109 00:05:37,441 --> 00:05:40,642 _ 110 00:05:40,644 --> 00:05:43,028 We're not saying that Victor Villanueva 111 00:05:43,030 --> 00:05:45,287 doesn't have a claim to your mother's estate. 112 00:05:45,289 --> 00:05:47,412 He definitely can make one. 113 00:05:48,974 --> 00:05:51,895 But given the documented history of abuse, 114 00:05:51,897 --> 00:05:53,778 the police report, the photos, 115 00:05:53,780 --> 00:05:56,301 even this question of citizenship, 116 00:05:56,303 --> 00:05:58,543 which is my expertise, 117 00:05:58,545 --> 00:06:01,707 you and your sister are in a pretty strong position... 118 00:06:01,709 --> 00:06:04,591 especially right now when the trend is to be 119 00:06:04,593 --> 00:06:06,593 less forgiving when it comes to crimes 120 00:06:06,595 --> 00:06:09,076 by undocumented people. 121 00:06:09,078 --> 00:06:12,442 This would not look good for him in court. 122 00:06:19,251 --> 00:06:21,253 Thank you. 123 00:06:25,818 --> 00:06:28,259 Oh. Okay. 124 00:06:28,261 --> 00:06:29,301 Gracias. 125 00:06:48,967 --> 00:06:50,406 Ugh. 126 00:06:50,408 --> 00:06:53,370 Mi amorcita, ay. 127 00:06:53,372 --> 00:06:54,772 Discúlpame. 128 00:06:56,336 --> 00:06:59,137 ¿No te han ofrecido nada? Estela! 129 00:06:59,139 --> 00:07:01,780 ¿Quieres alguna limonada? ¿Quieres un té? 130 00:07:01,782 --> 00:07:04,904 Oh. Mm... mm... no. 131 00:07:04,906 --> 00:07:06,586 Sorry. Would you like some tea? 132 00:07:07,669 --> 00:07:09,349 No, thank you. I'm good. 133 00:07:09,351 --> 00:07:12,073 Let's have a lemonade. Estela! 134 00:07:12,075 --> 00:07:14,676 Tráenos unas limonadas. 135 00:07:14,678 --> 00:07:17,239 So tell me about this party. 136 00:07:17,241 --> 00:07:18,264 Well... 137 00:07:18,266 --> 00:07:20,676 We used to throw the most elaborate affairs 138 00:07:20,678 --> 00:07:22,405 when Rodolfito was a baby. 139 00:07:22,407 --> 00:07:26,050 Teníamos un evento de Día de Muertos que ni te imaginas. 140 00:07:26,052 --> 00:07:27,451 - Oh, wow. - Oh. 141 00:07:27,453 --> 00:07:29,894 Oh, I love a good party. 142 00:07:29,896 --> 00:07:32,698 So tell me about yours. 143 00:07:32,700 --> 00:07:36,783 It's really... it's just a little birthday thing. 144 00:07:36,785 --> 00:07:38,345 Dinner party? 145 00:07:38,347 --> 00:07:40,027 Mm... no. 146 00:07:40,029 --> 00:07:42,950 Uh, it's a little bigger than that, 147 00:07:42,952 --> 00:07:45,714 uh, like, 90, 100 people. 148 00:07:45,716 --> 00:07:46,778 - Thank you. Gracias. - Oh. 149 00:07:46,780 --> 00:07:48,998 - That's a proper party. - Yeah. 150 00:07:49,000 --> 00:07:50,239 Estela... 151 00:07:50,241 --> 00:07:52,201 Trae las cosas que escogí, por favor. 152 00:07:52,203 --> 00:07:54,204 And this is at your bar? 153 00:07:54,206 --> 00:07:57,728 Uh, our lounge, yes... that we own. 154 00:07:57,730 --> 00:08:02,053 - Oh. - We've actually been getting a lot of buzz lately. 155 00:08:02,055 --> 00:08:04,737 We were featured in Litch Magazine. 156 00:08:04,739 --> 00:08:06,001 I don't know if you... 157 00:08:06,003 --> 00:08:08,101 - ... heard. - Oh. Hmm. 158 00:08:08,103 --> 00:08:09,903 I'd love to see it sometime. 159 00:08:09,905 --> 00:08:13,788 Oh, I-I, uh... I would love that. 160 00:08:13,790 --> 00:08:15,189 I think it's good for a woman 161 00:08:15,191 --> 00:08:17,672 to entertain herself with work before marriage. 162 00:08:17,674 --> 00:08:19,354 I really believe that. 163 00:08:19,356 --> 00:08:21,077 Hmm. 164 00:08:21,079 --> 00:08:23,321 Gracias, Estela. 165 00:08:24,763 --> 00:08:26,603 I took the liberty of putting together 166 00:08:26,605 --> 00:08:28,405 a set of centerpieces... 167 00:08:28,407 --> 00:08:30,745 porque Rudy me dijo que eso era lo que necesitabas. 168 00:08:30,747 --> 00:08:31,850 - ¿Verdad? - Oh, sí. 169 00:08:31,852 --> 00:08:34,773 But I also want to lend you 170 00:08:34,775 --> 00:08:37,136 this exquisite piece. 171 00:08:37,138 --> 00:08:38,818 This punch bowl is an heirloom. 172 00:08:38,820 --> 00:08:41,782 It's been in our family from Porfirio Díaz times. 173 00:08:41,784 --> 00:08:45,706 Wow. It's-it's so gorgeous. 174 00:08:45,708 --> 00:08:47,831 I-I couldn't, though. 175 00:08:48,992 --> 00:08:50,995 Hmm. 176 00:08:51,830 --> 00:08:52,972 Oh. 177 00:08:52,974 --> 00:08:56,122 It-it-it's just that this-this party 178 00:08:56,124 --> 00:08:59,889 isn't very... punch bowl-y. 179 00:09:01,448 --> 00:09:03,808 Um... 180 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 But okay. 181 00:09:04,812 --> 00:09:06,814 - Hmm. - Oh. 182 00:09:07,735 --> 00:09:10,737 Do you know who Porfirio Díaz was? 183 00:09:10,739 --> 00:09:11,858 Of course. 184 00:09:11,860 --> 00:09:14,461 Just a... 185 00:09:14,463 --> 00:09:16,466 great... 186 00:09:18,188 --> 00:09:19,788 Mexican hero. 187 00:09:19,790 --> 00:09:21,792 Hmm. 188 00:09:22,673 --> 00:09:25,114 If dictators are your idea of heroes. 189 00:09:25,116 --> 00:09:27,237 Oh! No, no. 190 00:09:27,239 --> 00:09:29,920 Some unsolicited advice... 191 00:09:29,922 --> 00:09:33,284 admit when you don't know something. 192 00:09:33,286 --> 00:09:35,729 Empty vessels make the most noise. 193 00:10:01,521 --> 00:10:02,960 Where's Lyn? 194 00:10:02,962 --> 00:10:05,083 Good question. 195 00:10:05,085 --> 00:10:07,246 Marcos is queen bee in charge, though. 196 00:10:07,248 --> 00:10:09,250 You'll see. 197 00:10:11,733 --> 00:10:13,333 You need something? 198 00:10:13,335 --> 00:10:14,574 No. 199 00:10:14,576 --> 00:10:17,178 I should help. What can I, uh... ? 200 00:10:18,461 --> 00:10:21,144 Well, we have an entanglement situation. 201 00:10:33,039 --> 00:10:36,641 Sorry. It's... it was a rough night. 202 00:10:36,643 --> 00:10:39,447 My back's blown out. 203 00:10:42,290 --> 00:10:45,172 Where are you sleeping these days? 204 00:10:45,174 --> 00:10:47,094 Back at Matty's. 205 00:10:47,096 --> 00:10:49,497 You mean back at Zoe's. 206 00:10:49,499 --> 00:10:51,702 No, just back at Matty's. 207 00:10:53,704 --> 00:10:56,385 Even after she physically assaulted you, you're back there. 208 00:10:56,387 --> 00:10:57,867 - No one got assaulted. - Why do women do that? 209 00:10:57,869 --> 00:10:58,988 I don't fucking get it! 210 00:10:58,990 --> 00:11:00,510 I'm sorry, but you kind of gave up 211 00:11:00,512 --> 00:11:01,815 your right to get like this with me. 212 00:11:01,817 --> 00:11:04,792 I'm just noticing inconsistencies in character. 213 00:11:04,794 --> 00:11:06,655 You claim to be this well-adjusted person. 214 00:11:06,657 --> 00:11:10,082 When I have claimed to be well-adjusted? 215 00:11:14,890 --> 00:11:17,251 You know what? You're right. 216 00:11:17,253 --> 00:11:20,054 I have no right to get like this. 217 00:11:20,056 --> 00:11:21,336 I'm out of line. 218 00:11:22,980 --> 00:11:24,860 Dónde chingados is Lyn? 219 00:11:24,862 --> 00:11:27,143 This has crossed from Latino time to rude-ass-bitch time. 220 00:11:27,145 --> 00:11:28,865 I'll text her. 221 00:11:28,867 --> 00:11:30,387 She's not answering. 222 00:11:30,389 --> 00:11:32,429 Well, then with your permission, Miss Emma, 223 00:11:32,431 --> 00:11:33,991 I'm making an executive decision. 224 00:11:33,993 --> 00:11:35,873 For anyone who isn't on my guest list, 225 00:11:35,875 --> 00:11:37,876 20 bucks gets you in. 226 00:11:37,878 --> 00:11:39,941 I'll put a queer right there with a cashbox. 227 00:11:39,943 --> 00:11:42,401 Uh, I'll keep texting her. 228 00:11:42,403 --> 00:11:44,163 A ver, niñas, ayúdame. 229 00:11:44,165 --> 00:11:45,702 Why does he have to be so bossy? 230 00:11:45,704 --> 00:11:47,247 Ay, cálmate. 231 00:11:47,249 --> 00:11:50,931 I just, like, literally can't do anything right. 232 00:11:50,933 --> 00:11:52,917 Nothing is good enough for that woman. 233 00:11:52,919 --> 00:11:54,500 Mastica, mi'ja. Don't forget to chew. 234 00:11:54,502 --> 00:11:56,504 Mm. 235 00:12:01,466 --> 00:12:04,067 How did I forget that bologna's kind of great? 236 00:12:06,673 --> 00:12:08,675 I'm sorry, Miss Piggy. 237 00:12:13,201 --> 00:12:15,203 How do I get her to like me? 238 00:12:16,324 --> 00:12:18,004 How do you know she doesn't? 239 00:12:18,006 --> 00:12:21,449 Papi, women, we know these things. 240 00:12:21,451 --> 00:12:23,813 And that woman hates me. 241 00:12:25,776 --> 00:12:29,779 And now I can't do anything right with Rudy either. 242 00:12:29,781 --> 00:12:32,021 Are you two fighting? 243 00:12:32,023 --> 00:12:34,026 Sort of. 244 00:12:34,787 --> 00:12:36,789 I don't know. 245 00:12:38,471 --> 00:12:41,616 This morning I... 246 00:12:41,618 --> 00:12:44,643 offended him by mistake. 247 00:12:44,645 --> 00:12:47,680 Nothing I do is good enough. 248 00:12:47,682 --> 00:12:52,566 Mi'ja, in God's eyes, you already are good enough. 249 00:12:52,568 --> 00:12:57,372 You're perfect... justo como tú eres. 250 00:12:57,374 --> 00:13:00,599 Don't worry, things are gonna work out. 251 00:13:00,601 --> 00:13:03,065 They never have before. 252 00:13:03,067 --> 00:13:05,222 You don't know this because you don't know me yet, 253 00:13:05,224 --> 00:13:09,220 but I don't exactly have the best track record 254 00:13:09,222 --> 00:13:11,029 when it comes to relationships. 255 00:13:11,031 --> 00:13:12,270 I do know you, mi'ja. 256 00:13:12,272 --> 00:13:14,376 And shoot, join the club. 257 00:13:14,378 --> 00:13:16,716 Do you think your papi has a spotless record? 258 00:13:18,039 --> 00:13:21,602 Mi'ja, bad decisions run in the family. 259 00:13:21,604 --> 00:13:23,324 Oh, no! 260 00:13:24,607 --> 00:13:26,608 ¿Qué creas? 261 00:13:26,610 --> 00:13:30,613 "She is clothed in strength and dignity, 262 00:13:30,615 --> 00:13:34,217 and she laughs without fear of the future". 263 00:13:34,219 --> 00:13:36,702 Proverbs 31:25. 264 00:13:40,066 --> 00:13:42,827 Don't let your past define you, mujercita. 265 00:13:42,829 --> 00:13:44,429 You're being tested, 266 00:13:44,431 --> 00:13:47,553 but that's the beauty of a life in Christ. 267 00:13:47,555 --> 00:13:49,916 Once you accept Him as your Lord and Savior, 268 00:13:49,918 --> 00:13:51,918 then you make the decision, 269 00:13:51,920 --> 00:13:56,124 the very purposeful decision to be made new 270 00:13:56,126 --> 00:13:58,887 and wash it all away... 271 00:13:58,889 --> 00:14:03,172 to walk the righteous path, to pass that test. 272 00:14:03,174 --> 00:14:05,895 And guess what happens then. 273 00:14:05,897 --> 00:14:07,017 What? 274 00:14:07,019 --> 00:14:09,219 Then you have nothing to fear. 275 00:14:09,221 --> 00:14:10,734 Huh? 276 00:14:10,736 --> 00:14:12,960 "Clothed in strength and dignity, 277 00:14:12,962 --> 00:14:16,788 she laughs without fear of the future". 278 00:14:16,790 --> 00:14:20,394 Steady in your path, Lyn, fearless, huh? 279 00:14:32,292 --> 00:14:34,313 ... everywhere. You specifically said not to. 280 00:14:34,315 --> 00:14:36,659 I know she didn't show it to that puta, 281 00:14:36,661 --> 00:14:38,936 but we sent out that mandate and she still did it. 282 00:14:38,938 --> 00:14:41,499 Look, in a way, it's not bad to start putting that out there. 283 00:14:41,501 --> 00:14:43,104 That kind of awareness... 284 00:14:43,106 --> 00:14:45,586 I mean, we're all in agreement that it's a fucked-up situation. 285 00:14:47,788 --> 00:14:49,791 Fuck. 286 00:14:57,921 --> 00:14:59,923 Ey. 287 00:15:01,004 --> 00:15:02,965 - That video... - Shaun King reposted it. 288 00:15:02,967 --> 00:15:04,286 I know. 289 00:15:04,288 --> 00:15:07,250 But also, we held a vote, Mari. 290 00:15:07,252 --> 00:15:08,555 Really? 291 00:15:08,557 --> 00:15:10,254 You're gonna talk to me about a pinche vote 292 00:15:10,256 --> 00:15:11,936 when we're under attack as a people? 293 00:15:11,938 --> 00:15:15,003 This is a collective. You can't go toda rogue like that. 294 00:15:15,005 --> 00:15:17,663 I didn't go rogue. I posted as La Pinche Chinche. 295 00:15:17,665 --> 00:15:20,386 No, you posted that shit from all Vigilante accounts. 296 00:15:20,388 --> 00:15:21,611 You were repping us. 297 00:15:21,613 --> 00:15:22,869 And it worked. 298 00:15:22,871 --> 00:15:24,431 Did you see how many hits we got 299 00:15:24,433 --> 00:15:26,113 and-and hella follows? 300 00:15:26,115 --> 00:15:27,795 This is why we got to act now. 301 00:15:27,797 --> 00:15:30,021 We all agreed on a different strategy. 302 00:15:30,023 --> 00:15:33,922 Fucking strategy. It's puro pinche talk. 303 00:15:33,924 --> 00:15:37,166 That's all we do around here, talk shit 304 00:15:37,168 --> 00:15:39,489 and stand in front of a fucking bar that's never even really... 305 00:15:39,491 --> 00:15:41,494 Never even what? 306 00:15:45,699 --> 00:15:50,142 Yoli, you've been my friend for how long now? 307 00:15:50,144 --> 00:15:51,624 But even more than that, 308 00:15:51,626 --> 00:15:53,628 we've been homies in the struggle. 309 00:15:55,477 --> 00:15:58,382 But something, it's... 310 00:15:58,384 --> 00:16:00,287 it's just not the same with us... 311 00:16:00,289 --> 00:16:03,518 with what we're doing. 312 00:16:03,520 --> 00:16:07,667 There's real shit out there, and it's like... 313 00:16:07,669 --> 00:16:09,772 our glasses got all fuzzy, 314 00:16:09,774 --> 00:16:13,680 and we can't even see what's right in front of us. 315 00:16:13,682 --> 00:16:16,085 And I can't pretend not to see anymore. 316 00:16:20,020 --> 00:16:22,444 Amiga... 317 00:16:22,446 --> 00:16:24,183 I think I'm done. 318 00:16:25,787 --> 00:16:26,930 You're not done, Mari. 319 00:16:26,932 --> 00:16:28,989 No, I am. 320 00:16:30,753 --> 00:16:32,377 And I hope that you and me... 321 00:16:32,379 --> 00:16:34,042 I mean, like, I don't want this... 322 00:16:34,044 --> 00:16:36,548 Mari, cállate. You knew you were going to get called out. 323 00:16:36,550 --> 00:16:38,093 - Don't get toda... - Yoli. 324 00:16:38,095 --> 00:16:40,919 Mira, I get that you've been going through a lot lately 325 00:16:40,921 --> 00:16:42,362 with your apá passing, and I'm sorry... 326 00:16:42,364 --> 00:16:43,746 No, Yoli. 327 00:16:43,748 --> 00:16:46,092 This isn't about my apá. 328 00:16:46,094 --> 00:16:47,437 I'm done. 329 00:16:47,439 --> 00:16:49,442 Mari. 330 00:16:51,659 --> 00:16:53,661 Mari. 331 00:16:57,666 --> 00:16:59,669 Mari! 332 00:17:02,993 --> 00:17:04,312 Have a good one. 333 00:17:06,317 --> 00:17:08,357 Okay... oh. 334 00:17:15,768 --> 00:17:17,328 Not today, Satanás. 335 00:17:17,330 --> 00:17:19,653 - Hey, let me help you. - No. Mm-mm. 336 00:17:22,256 --> 00:17:24,400 Juniper, what the hell happened to your face? 337 00:17:24,402 --> 00:17:26,423 It's tribal. It's supposed to mean "growth". 338 00:17:26,425 --> 00:17:28,862 But it turns out it doesn't mean anything. 339 00:17:28,864 --> 00:17:31,065 Why would you tattoo your fucking face? 340 00:17:31,067 --> 00:17:32,810 I know. It's getting removed. 341 00:17:32,812 --> 00:17:35,750 I... look, Lyn... 342 00:17:35,752 --> 00:17:37,353 there's so much that I want to tell you. 343 00:17:37,355 --> 00:17:38,356 Like what? 344 00:17:38,358 --> 00:17:40,076 Well, like, when we broke up, 345 00:17:40,078 --> 00:17:42,742 I went through this whole existential thing. 346 00:17:42,744 --> 00:17:44,487 Oh, I saw your existential thing... 347 00:17:44,489 --> 00:17:46,492 blonde and 5'11". 348 00:17:47,927 --> 00:17:50,328 Wha-what are you even doing here, Juniper? 349 00:17:50,330 --> 00:17:53,355 Well, it's like I said in all my texts, babe. 350 00:17:53,357 --> 00:17:54,379 I need you back. 351 00:17:54,381 --> 00:17:56,099 I made so many mistakes, 352 00:17:56,101 --> 00:17:58,418 and the biggest one was how we left it. 353 00:17:58,420 --> 00:17:59,503 Yeah, you broke up with me, 354 00:17:59,505 --> 00:18:02,503 like, a day after my mom died, you asshole. 355 00:18:02,505 --> 00:18:03,727 I-I know. 356 00:18:03,729 --> 00:18:05,352 I... hey, I know. 357 00:18:05,354 --> 00:18:08,038 I know, and that was one of my biggest mistakes. 358 00:18:09,153 --> 00:18:12,098 Look, I was in Joshua Tree, 359 00:18:12,100 --> 00:18:14,484 tripping on frog venom... 360 00:18:14,486 --> 00:18:16,200 and I realized that you're the one.. 361 00:18:16,202 --> 00:18:18,602 Juniper, you know what? 362 00:18:18,604 --> 00:18:21,789 I have no time for Coachella bros with a savior complex. 363 00:18:21,791 --> 00:18:23,855 Thank you, next. 364 00:18:23,857 --> 00:18:25,371 Do not follow me. 365 00:18:25,373 --> 00:18:27,276 Oh, and I wouldn't walk around here 366 00:18:27,278 --> 00:18:28,912 with that thing on your face. 367 00:18:28,914 --> 00:18:30,716 I won't be responsible for you getting jumped 368 00:18:30,718 --> 00:18:34,141 because you're an-an appropriating gringo. 369 00:18:34,143 --> 00:18:36,146 Good-bye, Juniper. 370 00:18:40,351 --> 00:18:42,792 I don't know. I think that it's just gonna be so much fun. 371 00:18:42,794 --> 00:18:44,337 Yeah, you should wear that. 372 00:18:44,339 --> 00:18:46,242 No, I can't. 373 00:18:46,244 --> 00:18:48,045 - Why? - I was trying to eat my food. 374 00:18:49,873 --> 00:18:52,003 - Ay, por fin llegas. - Hey. 375 00:18:52,005 --> 00:18:53,268 Where were you? 376 00:18:53,270 --> 00:18:55,151 Curly brought your outfit. You want to see it? 377 00:18:55,153 --> 00:18:57,155 Uh, I do. 378 00:18:58,393 --> 00:19:01,575 Hey, Marcos, when you said you wanted 379 00:19:01,577 --> 00:19:04,418 to wrap the place in tulle, I didn't... 380 00:19:04,420 --> 00:19:05,763 Oh, isn't it dreamy? 381 00:19:05,765 --> 00:19:07,462 And wait, we're not even done. 382 00:19:07,464 --> 00:19:10,666 Oh. What else are you gonna throw on this? 383 00:19:10,668 --> 00:19:12,811 Curly, show her. 384 00:19:12,813 --> 00:19:14,571 These are the centerpieces. 385 00:19:14,573 --> 00:19:15,952 - Do you love it? - You love it, right? 386 00:19:15,954 --> 00:19:17,957 Uh... 387 00:19:18,878 --> 00:19:20,317 She loves it. 388 00:19:20,319 --> 00:19:22,881 I-I just got centerpieces. 389 00:19:22,883 --> 00:19:25,324 Um, okay. 390 00:19:26,968 --> 00:19:28,407 Has Emma seen any of this? 391 00:19:28,409 --> 00:19:29,732 Uh, sort of. 392 00:19:29,734 --> 00:19:31,211 She was looking for you earlier. 393 00:19:31,213 --> 00:19:33,375 Okay, I better go explain. 394 00:19:34,857 --> 00:19:37,241 Oh, I'll see you inside so we can set up the hookah lounge. 395 00:19:37,243 --> 00:19:38,346 The what? 396 00:19:38,348 --> 00:19:40,131 The hookah lounge. We talked about it. 397 00:19:40,133 --> 00:19:42,136 Okay. 398 00:19:50,276 --> 00:19:52,740 Hey, so what are your thoughts 399 00:19:52,742 --> 00:19:54,085 about what's going on out there? 400 00:19:54,087 --> 00:19:57,616 Like, edge of tacky but cute or full-on trashy? 401 00:19:57,618 --> 00:19:59,740 I just wanted Marcos to have the birthday of his dreams, 402 00:19:59,742 --> 00:20:02,004 but maybe I should have supervised more closely. 403 00:20:02,006 --> 00:20:04,251 Oh, everything is donated. 404 00:20:04,253 --> 00:20:06,597 So we must have spent, like, a total of 50 bucks. 405 00:20:06,599 --> 00:20:08,462 No harm done there. 406 00:20:08,464 --> 00:20:12,110 By the way, do you know who "Profiterole" Díaz is? 407 00:20:12,112 --> 00:20:14,375 I know who Porfirio Díaz is, 408 00:20:14,377 --> 00:20:16,492 who ruled Mexico for 30 years. 409 00:20:16,494 --> 00:20:17,997 That dude. 410 00:20:17,999 --> 00:20:21,384 Well, this was basically his personal punch bowl, 411 00:20:21,386 --> 00:20:24,651 or at least that's what Rudy's mom wants me to believe. 412 00:20:24,653 --> 00:20:26,998 Why would she even lend it to me? 413 00:20:27,000 --> 00:20:29,104 - Just to fuck with me. - I don't know. 414 00:20:29,106 --> 00:20:31,709 I guess I'll put it in the "make your own recuerdos" table 415 00:20:31,711 --> 00:20:33,054 and out of harm's way. 416 00:20:33,056 --> 00:20:34,804 Lyn, I was hoping we could talk. 417 00:20:34,806 --> 00:20:37,972 I know, I know, indoor hookah... gross. 418 00:20:37,974 --> 00:20:40,438 I'm going to tell Marcos that we can't do it 419 00:20:40,440 --> 00:20:42,978 because the bar's actually gonna be open to the public. 420 00:20:42,980 --> 00:20:45,844 But I think what he really wants is just pillows everywhere. 421 00:20:45,846 --> 00:20:48,545 So I'm gonna do a hookah-less hookah lounge on the stage. 422 00:20:48,547 --> 00:20:52,471 I saw a lawyer today about, uh, Victor. 423 00:20:53,993 --> 00:20:55,897 God, you are so paranoid. 424 00:20:55,899 --> 00:20:57,762 It's just a precaution, 425 00:20:57,764 --> 00:20:59,988 a backup plan in case he comes after the building 426 00:20:59,990 --> 00:21:01,560 now that the deed is in our name. 427 00:21:01,562 --> 00:21:04,124 He's not. 428 00:21:04,126 --> 00:21:07,127 He's not going to come after anything. 429 00:21:07,129 --> 00:21:08,689 You don't know him. He wouldn't. 430 00:21:08,691 --> 00:21:12,837 No, I don't, but I'm gonna be one step ahead in case he would. 431 00:21:12,839 --> 00:21:16,385 Look, let's not... 432 00:21:16,387 --> 00:21:18,583 The lawyer showed me something. 433 00:21:18,585 --> 00:21:21,049 Uh, she found a police report 434 00:21:21,051 --> 00:21:25,049 with photos of Vidalia when he would, um... 435 00:21:25,051 --> 00:21:27,362 Emma. 436 00:21:27,364 --> 00:21:28,947 - No. Emma. - They're horrible. 437 00:21:28,949 --> 00:21:31,253 The fact that he's even capable of something like this... 438 00:21:31,255 --> 00:21:33,559 I'm sorry. I'm-I'm-I'm sorry... 439 00:21:33,561 --> 00:21:35,563 but I don't want to see them. 440 00:21:38,648 --> 00:21:39,687 Emma. 441 00:21:40,953 --> 00:21:42,777 I love you... 442 00:21:42,779 --> 00:21:46,415 and I love that we actually have a relationship, 443 00:21:46,417 --> 00:21:47,559 like, so much. 444 00:21:47,561 --> 00:21:50,506 Lyn, he hit her... bad. 445 00:21:50,508 --> 00:21:53,173 And I'm not denying that. 446 00:21:53,175 --> 00:21:55,398 Neither would he. 447 00:21:55,400 --> 00:21:59,388 Papi's actually been very honest with me about his past. 448 00:21:59,390 --> 00:22:01,392 I don't doubt what's in those pictures. 449 00:22:03,678 --> 00:22:05,999 But that was him then. 450 00:22:06,001 --> 00:22:09,186 He's a different man now. 451 00:22:09,188 --> 00:22:11,492 He's been delivered. 452 00:22:11,494 --> 00:22:12,916 Oh, you talk Christian now? 453 00:22:12,918 --> 00:22:16,985 Emma, I'm so sorry that you had to see her like that. 454 00:22:16,987 --> 00:22:18,989 I am. 455 00:22:20,098 --> 00:22:23,702 I bet those pictures are horrible, just like you say. 456 00:22:25,264 --> 00:22:27,267 But I don't need to see them. 457 00:22:29,549 --> 00:22:32,351 I'm starting from scratch with him, 458 00:22:32,353 --> 00:22:34,153 and I need you to let me. 459 00:22:34,155 --> 00:22:36,259 Please. 460 00:22:36,261 --> 00:22:38,939 This whole thing is a second chance for me 461 00:22:38,941 --> 00:22:40,943 to set my life right. 462 00:22:42,233 --> 00:22:44,257 "Clothed in dignity", 463 00:22:44,259 --> 00:22:46,723 I'm steady in my path. 464 00:22:46,725 --> 00:22:48,727 Fearless. 465 00:22:50,495 --> 00:22:52,096 I just want to be able to get to know him 466 00:22:52,098 --> 00:22:55,419 without having those images in my head. 467 00:22:55,421 --> 00:22:58,783 I promise you, I won't push him on you. 468 00:22:58,785 --> 00:23:00,787 I won't bring him here. 469 00:23:02,069 --> 00:23:04,069 Just... 470 00:23:04,071 --> 00:23:06,592 let me be steady in my path. 471 00:23:06,594 --> 00:23:08,597 Please, Emma. 472 00:23:10,359 --> 00:23:13,282 All right, Lyn. You be steady. 473 00:23:15,165 --> 00:23:17,167 Thank you. 474 00:23:20,531 --> 00:23:21,894 Thank you. 475 00:23:21,896 --> 00:23:23,267 ... anything else to it, 476 00:23:23,269 --> 00:23:24,839 I don't know why we didn't do this yesterday. 477 00:23:24,841 --> 00:23:26,424 Mama, you got to try this on already. 478 00:23:26,426 --> 00:23:27,669 Y si no te queda, 479 00:23:27,671 --> 00:23:30,132 I have a friend who can do alterations real quick. 480 00:23:30,134 --> 00:23:32,838 Chambelana fierceness, girl. 481 00:23:32,840 --> 00:23:34,907 Uh... 482 00:23:34,909 --> 00:23:36,949 what does this have to do with chambelanes? 483 00:23:36,951 --> 00:23:39,432 It has the cositas on the shoulder like chambelanes... 484 00:23:39,434 --> 00:23:41,437 - Mm-hmm. - Pero, you know, sexy. 485 00:23:43,322 --> 00:23:46,067 I'm actually trying to move away 486 00:23:46,069 --> 00:23:48,893 from this level of sexy. 487 00:23:48,895 --> 00:23:50,821 Ay, pero why? 488 00:24:12,394 --> 00:24:15,396 ♪ Siéntelo, grítalo, lúchalo, gózalo ♪ 489 00:24:18,682 --> 00:24:22,147 ♪ Si te pasas la vida bailando ♪ 490 00:24:22,149 --> 00:24:25,048 You're my quince court, you can't not slay. 491 00:24:25,050 --> 00:24:27,314 How are we not slaying for you? 492 00:24:27,316 --> 00:24:29,019 Ay, there's glitter everywhere. 493 00:24:29,021 --> 00:24:32,617 - Nico, vente. Vente. - Oh, okay. Okay. 494 00:24:32,619 --> 00:24:34,757 Okay. 495 00:24:34,759 --> 00:24:36,822 Chambelana, come on. 496 00:24:36,824 --> 00:24:38,447 I like that way better. 497 00:24:38,449 --> 00:24:40,667 A ver, manitas, manitas. 498 00:24:46,636 --> 00:24:50,439 I want this to be an experience of connectivity, 499 00:24:50,441 --> 00:24:51,984 my found family... 500 00:24:51,986 --> 00:24:54,089 Oh, shit, Marcos, I forgot to tell you, 501 00:24:54,091 --> 00:24:55,642 we have a hard out at 11:00... 502 00:24:55,644 --> 00:24:57,445 - Mm-hmm. - Because of noise ordinances. 503 00:24:57,447 --> 00:24:59,689 Everyone is gonna have to come inside with the paying patrons. 504 00:24:59,691 --> 00:25:01,795 Don't worry, las jotas will comply. 505 00:25:01,797 --> 00:25:03,019 Okay. 506 00:25:03,021 --> 00:25:05,617 But first, I want to say thank you, Lyn, 507 00:25:05,619 --> 00:25:06,922 for this beautiful party. 508 00:25:06,924 --> 00:25:10,361 Oh, baby, I love you. You're so welcome. 509 00:25:10,363 --> 00:25:12,907 I think people are waiting for something to start. 510 00:25:12,909 --> 00:25:14,612 Prayer huddle. 511 00:25:14,614 --> 00:25:18,539 No. No, E-Emma, join us, please. 512 00:25:19,495 --> 00:25:21,498 Vente. 513 00:25:23,280 --> 00:25:28,147 I have to thank you, too, for allowing this quince to happen. 514 00:25:28,149 --> 00:25:29,492 It's a rite of passage 515 00:25:29,494 --> 00:25:31,558 that little Marquitos would only dream of. 516 00:25:34,054 --> 00:25:37,858 But tonight lo reclamo... 517 00:25:39,775 --> 00:25:41,758 In communion. 518 00:25:41,760 --> 00:25:44,012 - Oh, wow. - Where the fuck did that come from? 519 00:25:44,014 --> 00:25:45,477 Ooh! 520 00:25:45,479 --> 00:25:47,622 En nombre de Oshun, de la Guadalupana, 521 00:25:47,624 --> 00:25:50,099 de Santa Selena, and Jenny from the Block. 522 00:25:50,101 --> 00:25:52,003 Amen. 523 00:25:52,005 --> 00:25:53,749 I'm on hostess duty tonight. 524 00:25:53,751 --> 00:25:55,494 - So... - Aw. 525 00:25:57,602 --> 00:25:59,604 Hmm? 526 00:26:01,329 --> 00:26:03,753 Emma, what are you doing? 527 00:26:03,755 --> 00:26:05,650 No-no bar staff on drugs. 528 00:26:05,652 --> 00:26:07,675 - I had no intention, by the way. - Mmm. 529 00:26:07,677 --> 00:26:11,257 Tonight I'm going to "go steady in my path" 530 00:26:11,259 --> 00:26:14,220 and fearlessly partake in not giving a shit. 531 00:26:14,222 --> 00:26:18,008 Damn, girl, get loose. 532 00:26:18,010 --> 00:26:20,154 - That-that was a lot. - Mm-hmm. 533 00:26:20,156 --> 00:26:21,389 - It's okay, I'm good. - All right. 534 00:26:21,391 --> 00:26:22,494 Well, I hope you're ready 535 00:26:22,496 --> 00:26:24,159 for some serious dehydration 536 00:26:24,161 --> 00:26:25,670 and an existential crisis. 537 00:26:25,672 --> 00:26:27,036 Mm-hmm. 538 00:27:20,583 --> 00:27:24,649 ♪ Tiempo de vals es el tiempo hacia atrás ♪ 539 00:27:24,651 --> 00:27:28,917 ♪ Y de hacer lo de siempre, es volver a empezar ♪ 540 00:27:28,919 --> 00:27:33,065 ♪ Cuando el mundo se para y te observa girar ♪ 541 00:27:33,067 --> 00:27:37,654 ♪ Es tiempo para amar ♪ 542 00:27:37,656 --> 00:27:41,602 ♪ Tiempo de vals, tiempo para sentir ♪ 543 00:27:41,604 --> 00:27:45,710 ♪ Y decir sin hablar y escuchar sin oír ♪ 544 00:27:45,712 --> 00:27:49,938 ♪ El silencio que rompe en el aire un violín ♪ 545 00:27:49,940 --> 00:27:54,367 ♪ Es tiempo de vivir ♪ 546 00:27:54,369 --> 00:27:57,473 ♪ Bésame en tiempo de vals ♪ 547 00:27:57,475 --> 00:27:59,859 ♪ Un, dos, tres, un, dos, tres ♪ 548 00:27:59,861 --> 00:28:03,366 ♪ Sin parar de bailar ♪ 549 00:28:03,368 --> 00:28:05,810 ♪ Haz que este tiempo de vals ♪ 550 00:28:05,812 --> 00:28:08,316 ♪ Un, dos, tres, un, dos, tres ♪ 551 00:28:08,318 --> 00:28:12,242 ♪ No termine jamás ♪ 552 00:28:12,244 --> 00:28:13,449 ♪ Work this pussy ♪ 553 00:28:16,638 --> 00:28:18,531 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 554 00:28:18,533 --> 00:28:20,597 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 555 00:28:20,599 --> 00:28:22,587 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 556 00:28:22,589 --> 00:28:24,132 ♪ Work this pussy ♪ 557 00:28:24,134 --> 00:28:25,637 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 558 00:28:25,639 --> 00:28:27,683 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 559 00:28:27,685 --> 00:28:29,588 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 560 00:28:29,590 --> 00:28:31,645 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 561 00:28:31,647 --> 00:28:33,751 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 562 00:28:33,753 --> 00:28:35,777 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 563 00:28:35,779 --> 00:28:37,762 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 564 00:28:37,764 --> 00:28:38,787 ♪ Work this pussy... ♪ 565 00:28:43,421 --> 00:28:45,565 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 566 00:28:45,567 --> 00:28:47,510 ♪ Work this pussy, work this pussy ♪ 567 00:28:47,512 --> 00:28:49,376 ♪ Work this pussy, work this, work this ♪ 568 00:28:49,378 --> 00:28:51,482 ♪ Work this, work this, work this, work this ♪ 569 00:28:51,484 --> 00:28:53,707 ♪ Work this, work this, work this, work this ♪ 570 00:29:00,785 --> 00:29:02,505 No. 571 00:29:02,507 --> 00:29:04,747 ♪ Ella no quiere hablar conmigo ♪ 572 00:29:04,749 --> 00:29:07,214 ♪ Dice que al final yo siempre la hago sufrir ♪ 573 00:29:07,216 --> 00:29:09,640 ♪ No quiere saber si respiro ♪ 574 00:29:09,642 --> 00:29:12,318 ♪ Le pide a sus amigas que no le hablen de mí ♪ 575 00:29:12,320 --> 00:29:14,784 ♪ Ella no quiere hablar conmigo ♪ 576 00:29:14,786 --> 00:29:17,230 ♪ Me bloqueó en sus redes, me dejó de seguir ♪ 577 00:29:17,232 --> 00:29:19,696 ♪ No quiere saber nada conmigo ♪ 578 00:29:19,698 --> 00:29:22,369 ♪ Me cerró la puerta y ya jamás la va a abrir ♪ 579 00:29:24,517 --> 00:29:26,780 ♪ Dile que la quiero ♪ 580 00:29:29,169 --> 00:29:30,655 ♪ Dile que la quiero ♪ 581 00:29:30,657 --> 00:29:32,601 Emma... 582 00:29:32,603 --> 00:29:33,825 I say this with love, 583 00:29:33,827 --> 00:29:37,948 but you, like everybody here, 584 00:29:37,950 --> 00:29:42,313 are very, very high, and that's very, very annoying. 585 00:29:43,780 --> 00:29:46,124 - Okay. - Announcement. 586 00:29:47,129 --> 00:29:49,033 I... 587 00:29:49,035 --> 00:29:52,285 am decolonizing my name. 588 00:29:52,287 --> 00:29:55,729 I am decolonizing my gender. 589 00:29:55,731 --> 00:29:58,676 On this night... 590 00:29:58,678 --> 00:30:01,022 I become the spectrum... 591 00:30:01,024 --> 00:30:06,262 The prince of flowers, song, and dance. 592 00:30:06,264 --> 00:30:08,608 On this night... 593 00:30:08,610 --> 00:30:12,790 you may call me Xochipilli. 594 00:30:14,377 --> 00:30:16,120 Fuck patriarchal colonialism! 595 00:30:16,122 --> 00:30:17,836 - Yes! - Thank you. 596 00:30:20,385 --> 00:30:22,408 It's 10:45, 597 00:30:22,410 --> 00:30:25,355 and this party's already turning. 598 00:30:25,357 --> 00:30:27,581 We keep going the way of "ratchetness". 599 00:30:27,583 --> 00:30:30,612 ♪ Le pide a sus amigas que no le hablen de mi ♪ 600 00:30:30,614 --> 00:30:32,878 I think I'm pregnant. 601 00:30:32,880 --> 00:30:35,001 ♪ Me bloqueó en sus redes, me dejó de seguir ♪ 602 00:30:35,003 --> 00:30:37,347 Okay. 603 00:30:37,349 --> 00:30:40,294 ♪ Me cerró la puerta y ya jamás la va a abrir ♪ 604 00:30:40,296 --> 00:30:42,039 Wait. 605 00:30:42,041 --> 00:30:46,534 Emma, like, for real, for real or, like, mushrooms for real? 606 00:30:46,536 --> 00:30:49,487 Because I'm pretty sure Nico can't get you pregnant. 607 00:30:49,489 --> 00:30:53,435 Like, for real, for real. 608 00:30:53,437 --> 00:30:55,821 Like... 609 00:30:55,823 --> 00:30:58,034 ♪ Que yo no supe que hacer, que no quise lastimarla ♪ 610 00:30:58,036 --> 00:31:00,168 Xochipilli for real. 611 00:31:02,781 --> 00:31:05,182 ♪ Y que la siento todavía yo muy cerca de mi alma ♪ 612 00:31:05,184 --> 00:31:07,096 Is that even real after tonight, though? 613 00:31:09,101 --> 00:31:10,523 It's as real as this table... 614 00:31:12,351 --> 00:31:14,895 As real... oh... as these poppers. 615 00:31:14,897 --> 00:31:15,921 - These guys. - Oh, my... 616 00:31:15,923 --> 00:31:19,108 - Well, as real... - Em! 617 00:31:19,110 --> 00:31:21,413 as this punch bowl. 618 00:31:21,415 --> 00:31:23,198 Okay, Emma. 619 00:31:23,200 --> 00:31:26,459 It's time for you to drink some water and go to bed, okay? 620 00:31:26,461 --> 00:31:29,846 I mean, what's happening inside me 621 00:31:29,848 --> 00:31:32,487 is just a collection of cells, 622 00:31:32,489 --> 00:31:36,074 cells that can easily be not real. 623 00:31:37,541 --> 00:31:40,806 Like this hideous bowl 624 00:31:40,808 --> 00:31:43,913 holding all of these things is 625 00:31:43,915 --> 00:31:46,544 - so very real. - Emma. Oh, my God. 626 00:31:46,546 --> 00:31:49,531 But... 627 00:31:49,533 --> 00:31:52,237 in one second... 628 00:31:52,239 --> 00:31:55,264 this hideous bowl 629 00:31:55,266 --> 00:31:57,450 is no longer real. 630 00:32:00,517 --> 00:32:02,123 Hmm. 631 00:32:02,125 --> 00:32:03,565 "Profiterole" Díaz. 632 00:32:06,473 --> 00:32:08,797 - You did this on purpose. - Oh, my God. 633 00:32:08,799 --> 00:32:09,982 You know what, Emma? 634 00:32:09,984 --> 00:32:11,547 If you're so mad about papi, 635 00:32:11,549 --> 00:32:13,052 I wish you'd just have it out with me 636 00:32:13,054 --> 00:32:15,455 instead of throwing this passive-aggressive tantrum. 637 00:32:15,457 --> 00:32:18,963 Do you have any idea what's gonna happen to me 638 00:32:18,965 --> 00:32:22,710 when monster-in-law finds what I did to her stupid punch bowl? 639 00:32:22,712 --> 00:32:24,614 - I'm so sorry. I'll put it together. - No, Emma. Emma. 640 00:32:24,616 --> 00:32:27,386 Get the fuck away, Emma! 641 00:32:28,773 --> 00:32:30,534 If you want to make yourself useful, 642 00:32:30,536 --> 00:32:33,680 go tell everyone to get the fuck inside 643 00:32:33,682 --> 00:32:35,844 while I deal with this. 644 00:32:35,846 --> 00:32:37,589 You're really angry. 645 00:32:37,591 --> 00:32:38,814 Yes, I am. 646 00:32:40,255 --> 00:32:42,479 Now go. 647 00:32:42,481 --> 00:32:45,122 Okay. 648 00:32:45,124 --> 00:32:48,008 Uh, everyone, could we... 649 00:32:48,010 --> 00:32:49,994 Um... 650 00:32:49,996 --> 00:32:53,997 everyone, could we... go inside the bar please? 651 00:33:01,998 --> 00:33:03,180 No. 652 00:33:03,182 --> 00:33:04,966 Oh, don't be like that. 653 00:33:04,968 --> 00:33:08,313 Juniper, you don't want to fuck with me right now. 654 00:33:08,315 --> 00:33:10,138 I kind of do. 655 00:33:10,140 --> 00:33:11,417 Are you... ? 656 00:33:13,364 --> 00:33:15,988 You're high as fuck, aren't you? 657 00:33:15,990 --> 00:33:18,756 Somebody had some really nice... 658 00:33:18,758 --> 00:33:21,016 I don't know what it was, but I smoked it. 659 00:33:23,004 --> 00:33:25,622 It's an unexpected group of folks you gathered here. 660 00:33:25,624 --> 00:33:27,007 Really nice, though. 661 00:33:27,009 --> 00:33:29,770 I had this great conversation with someone about courtesy bottoms... 662 00:33:29,772 --> 00:33:32,613 You know what? I can't even look at you with that thing on your face. 663 00:33:32,615 --> 00:33:35,216 I told you, it's-it's getting removed. 664 00:33:35,218 --> 00:33:38,964 You know what's dope about being here? 665 00:33:38,966 --> 00:33:40,287 Is the whole time we were dating, 666 00:33:40,289 --> 00:33:42,706 I never once got to meet any of your friends. 667 00:33:42,708 --> 00:33:47,351 It's so nice to see your vibe, like, the "real you" vibe. 668 00:33:47,353 --> 00:33:50,675 This isn't the "real me" vibe. 669 00:33:50,677 --> 00:33:53,158 This is just what my friend wanted for his party. 670 00:33:53,160 --> 00:33:57,323 Right, you threw him this badass parking-lot party. 671 00:33:57,325 --> 00:34:00,287 You know what, Juniper? I will not be judged by you. 672 00:34:00,289 --> 00:34:02,930 You have misspelled hieroglyphics all over your face. 673 00:34:02,932 --> 00:34:07,095 Okay, look, all I'm saying is it's awesome 674 00:34:07,097 --> 00:34:08,737 to see you in your element, 675 00:34:08,739 --> 00:34:10,683 you know, with colorful people, 676 00:34:10,685 --> 00:34:13,903 having an uninhibited, loosey-goosey good time. 677 00:34:15,691 --> 00:34:17,554 This is not... 678 00:34:17,556 --> 00:34:19,310 I'm not... 679 00:34:21,795 --> 00:34:23,899 Uninhibited... 680 00:34:23,901 --> 00:34:26,319 or... loose. 681 00:34:29,244 --> 00:34:30,524 I'm not. 682 00:34:35,211 --> 00:34:37,332 Are you processing? 683 00:34:37,334 --> 00:34:39,615 We always liked to make love when you were processing. 684 00:34:43,862 --> 00:34:46,783 I miss you, babe. 685 00:34:48,948 --> 00:34:51,973 Can we just do, like, a rewind and go back 686 00:34:51,975 --> 00:34:55,040 to where we left off, like, everything like it was? 687 00:34:55,042 --> 00:34:58,664 We can do your goddess lotion thing, 688 00:34:58,666 --> 00:35:00,400 the jewelry store. 689 00:35:00,402 --> 00:35:02,042 I'll give you the credit cards back. 690 00:35:02,044 --> 00:35:05,766 I just want to make whatever you want happen. 691 00:35:05,768 --> 00:35:09,731 When you broke up with me... 692 00:35:09,733 --> 00:35:12,174 I was like... 693 00:35:14,179 --> 00:35:16,860 "Shit... 694 00:35:16,862 --> 00:35:18,502 what am I gonna do?" 695 00:35:20,827 --> 00:35:24,990 But then I snapped the fuck out of it... 696 00:35:24,992 --> 00:35:29,195 and I got right with myself... 697 00:35:29,197 --> 00:35:30,877 and with my family. 698 00:35:33,042 --> 00:35:34,882 I found a boyfriend 699 00:35:34,884 --> 00:35:37,685 who makes want to be an actual adult. 700 00:35:40,691 --> 00:35:42,932 And I got serious about this place, 701 00:35:42,934 --> 00:35:44,774 about our bar. 702 00:35:44,776 --> 00:35:46,136 Yeah, I know, babe. 703 00:35:46,138 --> 00:35:49,022 I-I love seeing your whole thing. 704 00:35:49,024 --> 00:35:50,327 Oh, no, no. Shh, shh, shh. 705 00:35:50,329 --> 00:35:54,305 Juniper... I'm building something here, 706 00:35:54,307 --> 00:35:56,348 something important... 707 00:35:58,833 --> 00:36:03,196 And-and you showing up here like this... 708 00:36:05,441 --> 00:36:06,961 You know what it was? 709 00:36:10,607 --> 00:36:12,648 It was a test... 710 00:36:15,556 --> 00:36:19,256 A test that I just passed. 711 00:36:19,258 --> 00:36:20,818 And you want to know why? 712 00:36:23,383 --> 00:36:25,246 Because I am clothed 713 00:36:25,248 --> 00:36:29,034 in strength and dignity, motherfucker. 714 00:36:29,036 --> 00:36:30,950 And I'm steady as fuck. 715 00:36:33,034 --> 00:36:35,155 I'm gonna go get a broom, 716 00:36:35,157 --> 00:36:37,718 and you should be gone by the time I come back. 717 00:36:40,604 --> 00:36:43,508 ♪... loca bailando en la fiesta ♪ 718 00:36:43,510 --> 00:36:46,936 ♪ Bailando sola, tomando más cerveza ♪ 719 00:36:46,938 --> 00:36:49,702 ♪ Estoy viendo por todo mi lado ♪ 720 00:36:49,704 --> 00:36:53,490 ♪ Siempre aquí... pero perfecta ♪ 721 00:36:53,492 --> 00:36:56,717 ♪ ... rodándome hasta el cielo ♪ 722 00:36:56,719 --> 00:36:59,625 ♪ Enemigo me parece muy feo ♪ 723 00:37:00,771 --> 00:37:02,715 ♪ Yo no sé cómo llegué aquí ♪ 724 00:37:02,717 --> 00:37:06,182 ♪ Pero escúchenme cuando digo que en mi vida soy feliz ♪ 725 00:37:06,184 --> 00:37:08,275 ♪ No tengo dinero, pero soy rico ♪ 726 00:37:08,277 --> 00:37:09,740 ♪ En mi vida ♪ 727 00:37:09,742 --> 00:37:12,727 ♪ Inteligente, muy bonita, con... ♪ 728 00:37:12,729 --> 00:37:14,953 ♪ Femenina, pero juega con lo... ♪ 729 00:37:14,955 --> 00:37:19,289 ♪ Lo que piense' no me importa porque tú no vales mierda ♪ 730 00:37:19,291 --> 00:37:22,653 ♪ Dale aquí que no soy tu mascota ♪ 731 00:37:22,655 --> 00:37:25,696 ♪ Soy mujer y no soy una tonta ♪ 732 00:37:25,698 --> 00:37:28,843 ♪ Que tú te separes... que no me importa ♪ 733 00:37:28,845 --> 00:37:32,064 ♪ Vivir lo nuestro porque la vida es corta ♪ 734 00:37:32,066 --> 00:37:35,268 ♪ Sal de aquí, que no soy tu mascota ♪ 735 00:37:35,270 --> 00:37:37,190 ♪ Soy mujer y no soy una... ♪ 736 00:38:02,303 --> 00:38:04,305 Labia Major. 737 00:38:15,369 --> 00:38:17,920 That's Kermit's Collar. 738 00:38:17,922 --> 00:38:20,043 Yeah, look, right there. 739 00:38:20,045 --> 00:38:22,886 I don't know if NASA recognizes that one. 740 00:38:22,888 --> 00:38:24,890 Oh. 741 00:38:28,335 --> 00:38:33,299 We used to make our own constellations... 742 00:38:33,301 --> 00:38:35,261 me and Lyn. 743 00:38:35,263 --> 00:38:38,425 We'd just come up here and just... zoop! 744 00:38:38,427 --> 00:38:41,228 Zoop, zoop, zoop. 745 00:38:41,230 --> 00:38:43,631 She was so good at it. 746 00:38:43,633 --> 00:38:46,274 Just... 747 00:38:46,276 --> 00:38:49,000 She's so mad at me. 748 00:39:33,694 --> 00:39:35,696 We shouldn't. 749 00:40:00,767 --> 00:40:02,769 Um... 750 00:40:04,251 --> 00:40:06,254 Maybe let's... 751 00:40:07,375 --> 00:40:08,534 Maybe let's chill. 752 00:40:12,701 --> 00:40:15,024 I want you in my mouth. 753 00:40:18,468 --> 00:40:20,471 Oh. 754 00:40:21,913 --> 00:40:24,153 Oh. 755 00:40:24,155 --> 00:40:25,755 Emma. 756 00:40:25,757 --> 00:40:28,118 You're gonna hate yourself tomorrow for this. 757 00:40:28,120 --> 00:40:30,544 Mm-mm. 758 00:40:30,546 --> 00:40:33,950 And I'm gonna hate that I didn't... 759 00:40:35,529 --> 00:40:37,532 That I let it happen. 760 00:40:56,595 --> 00:40:59,476 Because... 761 00:40:59,478 --> 00:41:01,559 you're not yourself right now, baby girl. 762 00:41:01,561 --> 00:41:03,563 Mm. 763 00:41:11,012 --> 00:41:13,734 Emma. 764 00:41:13,736 --> 00:41:15,738 Hey. 765 00:41:18,021 --> 00:41:19,901 Oh, fuck. 766 00:41:46,455 --> 00:41:49,617 ♪ Walk for me, walk for me, Walk for me, walk for me ♪ 767 00:41:49,619 --> 00:41:52,621 ♪ Walk for me, walk for me ♪ 768 00:41:52,623 --> 00:41:55,544 - ♪ Walk for me, walk for me ♪ - ♪ Sir, sir ♪ 769 00:41:55,546 --> 00:41:57,627 - ♪ Walk for me, walk for me ♪ - ♪ Sir, sir ♪ 770 00:41:57,629 --> 00:41:59,509 ♪ Walk for me, walk for me, walk for me ♪ 771 00:41:59,511 --> 00:42:01,391 ♪ Walk for me, I'll see you after the function ♪ 772 00:42:16,599 --> 00:42:20,054 ♪ Walk for me, walk for me, walk for me, walk for me ♪ 773 00:42:20,056 --> 00:42:21,896 ♪ Walk for me, walk for me ♪ 774 00:42:23,180 --> 00:42:25,100 ♪ Walk for me, walk for me ♪ 775 00:42:25,102 --> 00:42:27,463 ♪ Walk for me, walk for me, walk for me... ♪ 776 00:44:33,724 --> 00:44:36,724 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.