All language subtitles for The.Trip.S04E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,630 - MAN: Get a move on! - (HORSE NEIGHING) 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,840 WOMAN: Hurry, though. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,840 - BOY: Come on, Granddad. - Keep up! 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,630 Keep moving. 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,640 You okay? 6 00:00:23,960 --> 00:00:24,950 You all right? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,320 Katherine. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Katherine? 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,880 KATHERINE: Oh, husband that I love, 10 00:00:44,160 --> 00:00:46,880 why do you choose to give in to such wild grief? 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 - Katherine! - Farewell. 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,310 And do not fail in your love for our son. 13 00:00:55,560 --> 00:00:57,360 (PANTING) 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 Ah. 15 00:01:08,440 --> 00:01:09,870 (GRUNTING) 16 00:01:25,000 --> 00:01:25,990 (EXHALES HEAVILY) 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,680 (COUGHING) 18 00:01:46,280 --> 00:01:47,270 (FOOTSTEPS APPROACHING) 19 00:01:52,120 --> 00:01:53,950 ROB: Morning. STEVE: Said we'd leave at dawn. 20 00:01:54,040 --> 00:01:56,320 (ROB PANTING) 21 00:01:56,520 --> 00:01:58,910 STEVE: Look at that view. ROB: Yeah. 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,470 Rosy-fingered Dawn. 23 00:02:02,880 --> 00:02:04,760 What Homer used to call it, whenever he mentioned morning. 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 - Yeah, yeah. - ROB: Rosy-fingered Dawn. 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 Ooh! 26 00:02:09,520 --> 00:02:12,240 - (IN DEEP VOICE) Rosie fingered Dawn. - Oh, I see. 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,360 - ROB: Yes. - Yes. 28 00:02:13,440 --> 00:02:15,480 Rosie and Dawn presumably live on the island of Lesbos. 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,990 - Shut your face. Yes. - Yes. 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,590 And I was up at the crack of Dawn. 31 00:02:19,680 --> 00:02:21,960 - Ooh lucky old Dawn, oh. - There's another one for you there. 32 00:02:22,040 --> 00:02:23,760 (CLEARS THROAT) So, how far did you run? 33 00:02:24,560 --> 00:02:27,230 Er, 5K. Five kilometres. 34 00:02:27,960 --> 00:02:31,110 That's not bad. More than three miles. You seem quite out of breath, though. 35 00:02:31,440 --> 00:02:33,110 It's very hilly. 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,590 And it's high upward. Very high. 37 00:02:35,960 --> 00:02:39,000 Yeah. Did I tell you about the time I was in New Mexico at 10,000 feet? 38 00:02:39,080 --> 00:02:40,200 Yes, I'm going to get changed. 39 00:02:40,480 --> 00:02:42,040 - Will you get me a cappuccino? - Yeah. 40 00:02:42,120 --> 00:02:45,190 You have to take more oxygen to keep your red blood cell up, 41 00:02:45,280 --> 00:02:47,950 that's the only way you can avoid altitude sickness. 42 00:02:52,000 --> 00:02:55,360 ROB: ♪ I saw my problems and I seen the light 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 ♪ We got a lovin' thing 44 00:02:57,680 --> 00:03:00,120 ♪ We gotta treat it right 45 00:03:00,640 --> 00:03:04,030 ♪ There ain't no danger we can go too far 46 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 ♪ We start believin' now… 47 00:03:05,400 --> 00:03:08,520 Are you singing Grease because we're in Greece? 48 00:03:08,840 --> 00:03:11,280 ♪ Grease is the word 49 00:03:11,600 --> 00:03:14,670 ♪ They think our love is just a growin' pain… ♪ 50 00:03:14,760 --> 00:03:17,430 You know that Grease is not about the country Greece? 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,560 When I'm in Greece, I hear the word "Greece", 52 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 I think Grease. 53 00:03:20,880 --> 00:03:22,230 Yes, but it's not the same thing… 54 00:03:22,320 --> 00:03:23,830 - It's a homophone. It's a homophone. - No, no, no. 55 00:03:23,920 --> 00:03:25,720 (WHISPERING) How dare you? 56 00:03:25,800 --> 00:03:27,520 How dare you? 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 I'm not a homophone. 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,760 - I'm a heterosexualphone. - I'm a hetero… 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 I'm not… I'm a human being. 60 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 - Erm, good evening. - STEVE: I'm not a homophone. 61 00:03:34,960 --> 00:03:38,430 (STAMMERS) Erm, look, for me, Steve, Greece is the word, yes. 62 00:03:38,640 --> 00:03:41,390 It's the word that you heard. It's got a groove, it's got a meaning. 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,240 Greece is the time, it's the place, it's the motion. 64 00:03:43,320 --> 00:03:47,000 Well, Greece is the way we're feeling. Talk more about that. Expand on that. 65 00:03:47,080 --> 00:03:51,040 Erm, do you know who wrote Grease? 66 00:03:51,120 --> 00:03:52,710 Steve Coogan, did you know who wrote Grease? 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 - No, I don't know. - It was Barry Gibb. 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 I know who a lot of the writers from ancient Greece are, 69 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 but I know that's not as important to you as who wrote the song Grease. 70 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 It was written by Barry Gibb, 71 00:04:00,480 --> 00:04:02,630 because Robert Stigwood, the Bee Gees manager, 72 00:04:02,720 --> 00:04:03,710 was producing the musical. 73 00:04:03,800 --> 00:04:04,870 Now, the original stage musical, 74 00:04:04,960 --> 00:04:06,600 of course, it didn't have the song Grease. 75 00:04:06,680 --> 00:04:09,350 Robbie said to Barry, "We're enjoying such great such success 76 00:04:09,440 --> 00:04:10,430 "with Saturday Night Fever 77 00:04:10,520 --> 00:04:12,030 - "and the old records." - (SIGHS) 78 00:04:12,120 --> 00:04:15,160 - The Tragedy of… - Do you know who wrote that… 79 00:04:15,240 --> 00:04:16,230 Do you know who wrote 80 00:04:16,320 --> 00:04:18,040 there's a friend to everyone, there is a friend to no one? 81 00:04:18,200 --> 00:04:19,680 Yes, Aristotle. Now, let me tell you this… 82 00:04:20,080 --> 00:04:22,360 - Only because I told you. - ROB: No, I knew it already. 83 00:04:22,440 --> 00:04:25,270 (STAMMERING) 84 00:04:25,520 --> 00:04:27,190 (MIMICS STEVE STAMMERING) My God, Miss Jones. 85 00:04:27,320 --> 00:04:30,440 You know more about, er, these irrelevant things 86 00:04:30,520 --> 00:04:34,120 like who wrote the song Grease and these… These trivialities, 87 00:04:34,200 --> 00:04:35,760 than anything to do with ancient Greece, 88 00:04:35,840 --> 00:04:38,800 other than what I've spoon-fed you over the last few days. 89 00:04:39,800 --> 00:04:43,510 ♪ Grease is the time it's the place, it's the motion 90 00:04:43,600 --> 00:04:47,590 ♪ And Grease is the way we are feeling ♪ 91 00:04:49,480 --> 00:04:53,360 Here, we're very near Thermopylae, where the Spartans fought the Persians. 92 00:04:53,440 --> 00:04:54,790 STEVE: Yes. Wow! ROB: Did you know that? 93 00:04:54,880 --> 00:04:57,160 STEVE: Thermopylae… ROB: Thermopylae was the Greek god 94 00:04:57,240 --> 00:04:59,310 of board games. (CHUCKLES) 95 00:04:59,680 --> 00:05:01,350 (THUNDER RUMBLING) 96 00:05:03,520 --> 00:05:06,800 You know, the Greeks thought Delphi was the centre of the world, 97 00:05:06,880 --> 00:05:08,870 literally the centre of the Greek world. 98 00:05:09,120 --> 00:05:12,720 - The navel, as it were? - STEVE: Yes, I think so. 99 00:05:12,800 --> 00:05:16,320 ROB: And they had a… A cave. 100 00:05:16,400 --> 00:05:19,310 Had a woman in a cave sitting on a tripod, 101 00:05:19,400 --> 00:05:22,630 with, erm, smoke coming up underneath her. 102 00:05:22,720 --> 00:05:25,840 And they believed that it was the Goddess… 103 00:05:25,920 --> 00:05:28,200 They'd have a prophet there to interpret, because she would then… 104 00:05:28,280 --> 00:05:30,560 The smoke would come up, and she'd start going… (WARBLING) 105 00:05:30,640 --> 00:05:33,950 And, er, they'd have a prophet to interpret what she was saying. 106 00:05:34,040 --> 00:05:37,880 And the people believed that it was Apollo 107 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 sending his words up in smoke through her vagina 108 00:05:41,240 --> 00:05:43,120 and out of her mouth. 109 00:05:43,880 --> 00:05:46,400 And she was the priestess Pythia. 110 00:05:46,480 --> 00:05:47,830 (STEVE SIGHS) 111 00:05:47,920 --> 00:05:49,270 - ROB: What? - Aren't you gonna make a joke about it? 112 00:05:49,360 --> 00:05:50,640 ROB: No. 113 00:05:50,720 --> 00:05:53,630 If I did, it wouldn't be one of my pithier comments. 114 00:05:53,720 --> 00:05:56,000 Ah, I knew there was something lurking in there somewhere. 115 00:05:56,080 --> 00:06:00,710 Probably where the phrase, "Blowing smoke up your arse" comes from. 116 00:06:00,800 --> 00:06:03,360 It was her vagina, not her arse. 117 00:06:03,440 --> 00:06:05,910 I hope you know the difference by now, Rob. 118 00:06:06,000 --> 00:06:07,640 God help your wife. 119 00:06:07,720 --> 00:06:09,360 I bet she doesn't know which way to turn. 120 00:06:09,440 --> 00:06:11,270 Now, this here is the stone 121 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 that Zeus dropped to signify the centre of the world. 122 00:06:14,440 --> 00:06:16,240 The navel of the world just there. 123 00:06:16,920 --> 00:06:18,640 Looks more like a clitoris though, doesn't it? 124 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 It does though, it looks more like a giant clit… 125 00:06:21,160 --> 00:06:23,520 (STAMMERING) That's almost certainly deliberate. 126 00:06:24,160 --> 00:06:28,440 It is a shrine to the female, to… To Gaia, Mother Earth, the creative. 127 00:06:29,360 --> 00:06:32,320 And, er, until, of course, Apollo came along, 128 00:06:32,400 --> 00:06:36,000 claimed all the credit for himself, surprise, surprise. 129 00:06:36,080 --> 00:06:39,390 - It was ever thus, the patriarchy, er… - It's a lovely spot. 130 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 - … claiming credit… - Very peaceful. 131 00:06:41,040 --> 00:06:43,870 - Very spiritual, isn't it? - Yeah. 132 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 (THUNDER RUMBLING) 133 00:06:55,080 --> 00:06:58,310 ROB: Michelin-starred Varoulko Seaside 134 00:06:58,400 --> 00:07:02,190 in Piraeus, Athens, is widely regarded 135 00:07:02,280 --> 00:07:06,040 as Greece's top seafood restaurant. 136 00:07:15,920 --> 00:07:16,910 Well, it's very nice, isn't it? 137 00:07:17,000 --> 00:07:19,360 This is, er, not what I expected of Athens. 138 00:07:19,440 --> 00:07:20,590 I was thinking hot and dusty, 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,350 - not wet and cool. - Well, this is exactly 140 00:07:23,440 --> 00:07:26,040 what I expected of Athens because lots of boats 141 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 because it was a naval power. 142 00:07:27,880 --> 00:07:32,880 The Athenian navy defeated the Persians in the Battle of Salamis. 143 00:07:33,320 --> 00:07:35,150 - The Battle of Salamis? - Yeah. 144 00:07:36,080 --> 00:07:37,670 So are you gonna do something about two guys with salamis 145 00:07:37,760 --> 00:07:38,800 hitting each other on the head? 146 00:07:39,000 --> 00:07:40,070 - Yeah. - Or the fact that salami's 147 00:07:40,160 --> 00:07:41,440 - a bit like cocks? - Yeah, no, 148 00:07:41,520 --> 00:07:42,800 - no, I wasn't gonna go there, but… - Really? 149 00:07:42,960 --> 00:07:44,160 Well, the Battle of Salamis… 150 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 a great Greek army, a bit gay. 151 00:07:45,800 --> 00:07:49,080 Yeah, but the Battle of, erm, Marathon not far from here, 152 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 that wasn't a naval battle, was it? 153 00:07:50,720 --> 00:07:51,870 I didn't say all the battles were naval. 154 00:07:52,080 --> 00:07:54,150 And that's where we get the marathon from. 155 00:07:54,360 --> 00:07:56,190 - Yes. - Because the guy, the soldier, came, 156 00:07:56,280 --> 00:07:59,320 he ran from the battle at Marathon all the way back to Athens. 157 00:07:59,560 --> 00:08:00,710 And then, you won't know this… 158 00:08:00,960 --> 00:08:02,310 - STEVE: Yeah. - … he dropped dead. 159 00:08:02,520 --> 00:08:03,590 What did he shout just before he died? 160 00:08:03,880 --> 00:08:05,950 He said, "I've got shooting pains down my arm 161 00:08:06,040 --> 00:08:07,320 "and sort of followed by a crushing feeling 162 00:08:07,560 --> 00:08:08,790 - "across my chest". - No, no. 163 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 - Nike! - What? Thank you very much. 164 00:08:11,080 --> 00:08:12,720 - He shouted… - Red mullet tartar 165 00:08:12,800 --> 00:08:14,840 with bottarga powder and ouzo jellies. 166 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 - Thank you very much. - An Athenian salad 167 00:08:16,880 --> 00:08:19,030 from white grouper, eggs and brioche crisp. 168 00:08:19,400 --> 00:08:21,040 - Great. Thank you. - WAITRESS: Enjoy. 169 00:08:21,120 --> 00:08:22,110 STEVE: Thank you. 170 00:08:22,240 --> 00:08:24,630 Er, he shouted Nike! 171 00:08:24,920 --> 00:08:27,360 He had a sponsorship deal? He wanted to thank the guys at Nike? 172 00:08:27,600 --> 00:08:30,070 No, he shouted Nike because Nike is the goddess of victory. 173 00:08:30,520 --> 00:08:32,510 Yeah, there you go, Rob. Goodbye, mullet, 174 00:08:32,600 --> 00:08:35,160 - or as it's more commonly known… - Mullet tartar. 175 00:08:35,720 --> 00:08:36,710 There we go. 176 00:08:40,000 --> 00:08:41,880 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 177 00:08:42,400 --> 00:08:43,520 Have you ever run a marathon? 178 00:08:43,840 --> 00:08:45,400 No, of course not, no. 179 00:08:45,800 --> 00:08:47,870 - I have. - ROB: Really? 180 00:08:48,320 --> 00:08:51,550 If you died at the end of a marathon I would gladly try and resuscitate you. 181 00:08:51,640 --> 00:08:52,840 - You know, to the… 182 00:08:52,920 --> 00:08:54,430 What are you doing, waving goodbye to me? 183 00:08:54,680 --> 00:08:55,960 No, I'm pressing your chest, 184 00:08:56,280 --> 00:08:57,480 - to the rhythm of Staying Alive. - That… 185 00:08:57,560 --> 00:09:00,360 You don't do that. You don't… That's patting someone on the back. 186 00:09:01,520 --> 00:09:03,510 Arms together, elbows locked. 187 00:09:04,720 --> 00:09:07,680 Push down. Thirty chest compressions. Thirty. 188 00:09:07,760 --> 00:09:10,800 And you count them. One, two, three, four 189 00:09:10,880 --> 00:09:12,790 - five, six, seven, eight… - ♪ Staying alive, staying alive… ♪ 190 00:09:12,880 --> 00:09:15,000 … nine, ten. Do 30 of those. 191 00:09:15,200 --> 00:09:16,840 ♪ Steve's gonna die Steve's gonna die… ♪ 192 00:09:16,920 --> 00:09:18,590 - Then two breaths. - ROB: Yeah. 193 00:09:18,760 --> 00:09:20,080 STEVE: Pinch the nose, head back. 194 00:09:20,160 --> 00:09:21,670 - Two breaths. Not your nose. - What? 195 00:09:22,040 --> 00:09:24,190 - The nose of the person… - ROB: Sorry, sorry, sorry. 196 00:09:24,280 --> 00:09:25,870 - Head back. Something under his neck. - We've lost him. 197 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 What happened? We've lost him. 198 00:09:27,680 --> 00:09:29,110 But I'm pinching my nose. 199 00:09:29,200 --> 00:09:30,760 Not your nose, you idiot. 200 00:09:31,000 --> 00:09:32,910 Well, it's 'cause you make people laugh 201 00:09:33,000 --> 00:09:35,150 while losing valuable seconds, that would be good. 202 00:09:35,520 --> 00:09:38,160 What if you found it funny and you sprung back to life laughing? 203 00:09:38,400 --> 00:09:40,040 Well, I'd… I'd have to be conscious 204 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 for that to happen. 205 00:09:41,400 --> 00:09:43,630 So, if I'm conscious, then there's no need to resuscitate me. 206 00:09:43,720 --> 00:09:45,150 - Doesn't make sense. - I'm banging your chest… 207 00:09:45,240 --> 00:09:48,120 - Can I break a rib? - Two breaths, then 30 more. 208 00:09:48,200 --> 00:09:50,270 One, two, three, four, 209 00:09:50,560 --> 00:09:52,310 ♪ Ah, ah, ah, ah 210 00:09:52,400 --> 00:09:53,830 ♪ Steve's gonna die, Steve's gonna die ♪ 211 00:09:54,080 --> 00:09:56,230 Yeah. And why… 212 00:09:56,320 --> 00:09:59,070 Why do they say do it to the beat of the Bee Gees? Why? 213 00:09:59,160 --> 00:10:01,230 Because it's the number of beats per minute it's… 214 00:10:01,320 --> 00:10:03,550 - And how many beats per minute is it? - One hundred and twenty. 215 00:10:03,840 --> 00:10:05,910 - Yes. - 'Cause that's the classic disco beat. 216 00:10:06,000 --> 00:10:07,150 STEVE: Yes, I know. 217 00:10:08,120 --> 00:10:09,600 Then we've got a very dangerous area 218 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 because then it might be time to try mouth-to-mouth, 219 00:10:12,560 --> 00:10:14,390 and I would not be comfortable with that. 220 00:10:15,160 --> 00:10:17,470 I'm glad. I'm glad you wouldn't be comfortable with it. 221 00:10:17,680 --> 00:10:20,350 (STUTTERS) I would find it hard to press my lips to yours. 222 00:10:20,600 --> 00:10:22,670 I'm glad you wouldn't be comfortable with it, 'cause I enjoy it more 223 00:10:22,920 --> 00:10:26,230 when you don't enjoy it. (LAUGHS) 224 00:10:33,520 --> 00:10:35,030 Marathon Man. 225 00:10:35,120 --> 00:10:36,870 - Hoffman, Dustin Hoffman. - STEVE: Olivier. 226 00:10:36,960 --> 00:10:39,240 - Very different actors. - Olivier acts from the outside in. 227 00:10:39,320 --> 00:10:41,390 He's not a method actor. Never was. 228 00:10:41,480 --> 00:10:43,680 (IMITATES OLIVIER) He likes to look in the mirror 229 00:10:43,760 --> 00:10:45,480 and look like someone different. 230 00:10:45,760 --> 00:10:48,640 And then make that the basis of his character. 231 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 (IMITATES HOFFMAN) Whereas Dustin is… 232 00:10:49,960 --> 00:10:51,240 Dustin would like that. 233 00:10:51,320 --> 00:10:53,440 I think I'm quite like Dustin. I'm a short actor like Dustin. 234 00:10:53,520 --> 00:10:55,750 Yeah, well, that's Dustin Hoffman. 235 00:10:56,080 --> 00:10:58,120 - Oh. Oh! - STEVE: Oh, yeah, Dustin. 236 00:10:58,440 --> 00:10:59,920 Mrs Robinson, are you trying to seduce me? 237 00:11:00,120 --> 00:11:02,190 Are you trying to seduce me, Mrs Robinson? 238 00:11:02,480 --> 00:11:04,600 Mrs Robinson, are you trying to seduce me? 239 00:11:04,920 --> 00:11:06,430 ROB: (IN NORMAL VOICE) Then, what did he choose next? 240 00:11:06,920 --> 00:11:08,270 I'll tell you, Midnight Cowboy. 241 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 Why did he choose that? John Schlesinger. 242 00:11:10,120 --> 00:11:11,550 'Cause it was so different. Who did he play? 243 00:11:11,640 --> 00:11:13,230 - Ratso Rizzo. - Yeah, yeah, yeah. 244 00:11:13,320 --> 00:11:14,990 - Who was opposite him? Jon Voight. - Jon Voight, yeah. 245 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 Jon Voight, the Trump supporter, mad Trump supporter. 246 00:11:17,120 --> 00:11:19,870 We didn't know that then. Jon Voight says, (IMITATES VOIGHT) 247 00:11:19,960 --> 00:11:22,190 "Well, hell, I'm a hustler. You didn't know that?" 248 00:11:22,440 --> 00:11:23,510 Dustin says, (IMITATES HOFFMAN) 249 00:11:23,600 --> 00:11:26,200 "Well, how am I supposed to know that? You got to tell a person these things. 250 00:11:26,280 --> 00:11:28,510 "I mean, I understand a broad starts crying 251 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 "and I cut my heart out for her. 252 00:11:30,160 --> 00:11:31,670 - "You need my friend O'Daniel." - Can you do… 253 00:11:31,840 --> 00:11:33,270 I haven't finished doing it yet. 254 00:11:33,600 --> 00:11:35,030 You need my friend O'Daniel. 255 00:11:35,120 --> 00:11:36,270 - He runs… - Good. That's very good. 256 00:11:36,440 --> 00:11:37,510 I still haven't finished. 257 00:11:37,880 --> 00:11:40,480 You need my friend O'Daniel. He runs the biggest… 258 00:11:40,560 --> 00:11:43,680 Now I'm getting it wrong 'cause you jumped in my fricking way. 259 00:11:43,760 --> 00:11:45,670 I'm walking here, I'm walking here. 260 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 Well, I'm talking here. Let me finish this thing right now. 261 00:11:48,760 --> 00:11:50,080 You need my friend O'Daniel. 262 00:11:50,280 --> 00:11:53,190 He runs the biggest stable in the whole goddamn metropolitan area. 263 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 It's crazy, a stud like you paying. 264 00:11:56,640 --> 00:11:59,390 - And then there was Tootsie of course. - I can do that. 265 00:11:59,600 --> 00:12:01,080 (IN DEEP VOICE) Michael, nobody will employ you. 266 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 You play the tomato, they went two days over 267 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 'cause you wouldn't sit down. 268 00:12:03,920 --> 00:12:06,560 (IMITATES DOROTHY) I'm a woman. I don't like the way you speak to women. 269 00:12:06,760 --> 00:12:08,190 If you say that again to me I'm gonna knock your balls 270 00:12:08,280 --> 00:12:09,840 right through the roof of your mouth. 271 00:12:09,920 --> 00:12:12,360 - ROB: I'm not Dorothy Michaels. - I'm not Dorothy Michaels. 272 00:12:12,720 --> 00:12:14,470 BOTH: (IN DEEP VOICE) I'm Michael Dorsey. 273 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 274 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 (IMITATES HOFFMAN) I'm an excellent driver. 275 00:12:21,680 --> 00:12:23,960 (IN NORMAL VOICE) Yeah, okay. Can you do… 276 00:12:24,240 --> 00:12:28,310 Can you do a Godzilla animation in a film? 277 00:12:29,240 --> 00:12:30,750 - Kind of like the stop-frame animation. - No. 278 00:12:31,200 --> 00:12:32,550 I can. Watch. 279 00:12:32,640 --> 00:12:34,360 (GRUNTING) 280 00:12:45,480 --> 00:12:48,040 - It's quite good, isn't it? - I still prefer your Neil Kinnock. 281 00:12:48,120 --> 00:12:49,440 - STEVE: Erm… - If I had to choose. 282 00:12:49,520 --> 00:12:50,670 If I had to choose, with a gun to my head. 283 00:12:50,760 --> 00:12:52,720 And I can do dubbing in films 284 00:12:53,000 --> 00:12:54,670 - where the voice doesn't match the… - You've done this before. 285 00:12:54,920 --> 00:12:56,830 I know. It's good, though. Watch. 286 00:12:57,400 --> 00:12:58,990 - Are you gonna do it? - STEVE: Yeah. Erm… 287 00:13:00,520 --> 00:13:01,750 (IN DEEP VOICE) Don't be ridiculous. 288 00:13:01,960 --> 00:13:04,190 I've told you time and time again. 289 00:13:04,280 --> 00:13:07,430 Every time you come here, your voice doesn't suit you at all. 290 00:13:07,520 --> 00:13:10,320 And when you lose your temper it should be like this, 291 00:13:10,400 --> 00:13:12,200 "Hey, you, you're a fool!" 292 00:13:15,440 --> 00:13:16,430 ROB: Fair enough. 293 00:13:17,240 --> 00:13:19,550 In the Marathon Man, of course, you remember that story 294 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 about Dustin wanting to stay 295 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 in that scene where he says, "Is it safe?" Remember? 296 00:13:24,400 --> 00:13:25,800 - Is it safe? - Is it safe? 297 00:13:26,000 --> 00:13:27,200 - Is it safe? - Dustin had to be 298 00:13:27,360 --> 00:13:29,030 as if he'd been up all night. 299 00:13:29,120 --> 00:13:30,550 (IMITATES HOFFMAN) So, I stayed up all night. 300 00:13:30,640 --> 00:13:32,150 I went to Studio 54. 301 00:13:32,240 --> 00:13:36,680 (STAMMERS) He came in all trashed, and also sweating, 302 00:13:36,760 --> 00:13:38,080 and Laurence Olivier said, 303 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 (IMITATES OLIVIER) Why don't you try acting, dear boy? 304 00:13:40,680 --> 00:13:42,350 (IMITATES OLIVIER) Why don't you try acting? 305 00:13:42,440 --> 00:13:44,030 Why don't you try… 306 00:13:44,120 --> 00:13:46,680 Why don't you try acting, dear boy? 307 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 Why don't you try acting, dear boy? 308 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 - Have you met my friend John Gielgud? - (BOTH IMITATE GIELGUD) 309 00:13:51,120 --> 00:13:53,590 - Oh, I'm so very sorry. - Oh, I'm so very sorry. 310 00:13:53,680 --> 00:13:55,270 (IN NORMAL VOICE) Do you know what he said when they… 311 00:13:55,360 --> 00:13:57,800 John Gielgud… When they decriminalised homosexuality… 312 00:13:58,080 --> 00:13:59,070 (IN NORMAL VOICE) Decriminalised it? 313 00:13:59,160 --> 00:14:01,310 Yes, they have. It's, Rob, fill your boots, mate. 314 00:14:01,800 --> 00:14:04,320 Er, in 1967, they decriminalised it. 315 00:14:04,400 --> 00:14:07,440 He went to London, lent out of the taxi to the policemen, 316 00:14:07,520 --> 00:14:09,720 (IMITATES GIELGUD) "Arrest us, officer, we're poofs". 317 00:14:10,000 --> 00:14:11,510 (LAUGHING) 318 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 (INDISTINCT CONVERSATION) 319 00:14:13,440 --> 00:14:14,640 (IN NORMAL VOICE) Is it safe? 320 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 (STAMMERING) 321 00:14:17,840 --> 00:14:19,070 (IMITATES HOFFMAN) I don't know. 322 00:14:19,280 --> 00:14:21,030 - (IN DEEP VOICE) Is it safe? - Yes, it's safe. 323 00:14:21,240 --> 00:14:23,070 Yes, it's safe. Yes, it's very, very safe. 324 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 Are you going to be both parts? 325 00:14:24,560 --> 00:14:27,080 - (IMITATES OLIVIER) Is it safe? - It's safe. It's safe, yeah. 326 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Does this hurt? 327 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 - (SNORTING) - You have a cavity at the back. 328 00:14:32,000 --> 00:14:32,990 (BOTH GRUNTING) 329 00:14:33,080 --> 00:14:34,510 (IN NORMAL VOICE) This is where you got it wrong. 330 00:14:34,880 --> 00:14:37,790 The whole point is he doesn't go… (GRUNTS) Does he? 331 00:14:37,880 --> 00:14:39,870 - All right. - That's what makes it scary. 332 00:14:40,080 --> 00:14:41,280 He does it ever so gently. 333 00:14:41,360 --> 00:14:42,710 Like… He's like a dentist. 334 00:14:42,920 --> 00:14:45,310 And that's why it's a head… Because he's so… 335 00:14:45,600 --> 00:14:47,670 Now, try it again, Steve. I want you for this part. 336 00:14:47,880 --> 00:14:50,630 (IMITATES OLIVIER) You have a slight cavity there. 337 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 - (SNORTING) - Just… 338 00:14:52,760 --> 00:14:53,880 (GRUNTS) 339 00:14:54,640 --> 00:14:56,040 And then you get the oil of cloves. 340 00:14:56,120 --> 00:14:58,430 - Yes, simple oil of cloves. - But you do it very caringly. 341 00:14:58,520 --> 00:15:00,960 - Very caringly. - Simple oil of cloves. 342 00:15:01,040 --> 00:15:04,080 - (GRUNTING) - It makes it so much better. 343 00:15:05,640 --> 00:15:07,390 (IMITATES HOFFMAN) It's not safe, it's not safe. 344 00:15:07,480 --> 00:15:08,990 It's very dangerous. Very dangerous. 345 00:15:09,240 --> 00:15:12,230 (STEVE WHIRRING) 346 00:15:12,320 --> 00:15:13,310 What are you doing? You're drilling? 347 00:15:13,400 --> 00:15:15,680 - Yeah. - (WHIRRING) 348 00:15:20,080 --> 00:15:22,040 (EXHALES) I'm light-headed. 349 00:15:22,240 --> 00:15:23,390 Seriously. 350 00:15:23,480 --> 00:15:25,150 Yeah, that was actually quite good. 351 00:15:25,320 --> 00:15:26,550 It was. I'll do it again. 352 00:15:26,640 --> 00:15:27,990 (WHIRRING) 353 00:15:34,600 --> 00:15:36,080 (STEVE SNIGGERING) 354 00:15:38,120 --> 00:15:40,430 And then, from deep inside Dustin's mouth comes this… 355 00:15:40,640 --> 00:15:42,070 - Oh. - Comes this, comes this. 356 00:15:42,400 --> 00:15:44,040 (IMITATES TALKING MOLAR) You have to get me out of here. 357 00:15:44,120 --> 00:15:46,680 I'm a tiny tooth. I can't get out of Dustin Hoffman's mouth. 358 00:15:46,760 --> 00:15:47,990 Oh, my God! I'm a molar… 359 00:15:48,080 --> 00:15:49,070 - Erm… - … and I can't get out 360 00:15:49,160 --> 00:15:51,600 of Dustin's mouth. 361 00:15:51,680 --> 00:15:53,000 (IN DEEP VOICE) Who do you think you are? 362 00:15:53,080 --> 00:15:55,910 Sitting there, doing the silly man in a box, 363 00:15:56,000 --> 00:15:57,880 and I've never heard of this man in a box. 364 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 - Why are you doing that? - ROB: Who are you? 365 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 - A man who's been dubbed afterwards. - ROB: Oh. 366 00:16:02,960 --> 00:16:05,110 (IMITATES TALKING MOLAR) Somebody get me out of his mouth. I'm a molar. 367 00:16:05,200 --> 00:16:06,550 - I need to get out of his mouth. - Ugh. He thinks 368 00:16:06,640 --> 00:16:08,310 he's some sort of wise guy, 369 00:16:08,760 --> 00:16:09,750 that he's not. 370 00:16:11,920 --> 00:16:13,800 (IN NORMAL VOICE) I just don't know why you're dubbed. 371 00:16:13,880 --> 00:16:15,550 I don't know. Why are you a small man in a box? 372 00:16:15,760 --> 00:16:17,430 It's a funny notion. I'm not… 373 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 - I'm a small tooth in a mouth. - It's a funny notion that… 374 00:16:19,560 --> 00:16:21,230 It's a funny notion that someone might walk round 375 00:16:21,320 --> 00:16:22,960 in real life being dubbed. 376 00:16:23,240 --> 00:16:24,470 - In this instance… - STEVE: It makes sense. 377 00:16:24,560 --> 00:16:25,630 In this instance… 378 00:16:25,720 --> 00:16:27,760 - STEVE: Why is this more… - Because we're in a dental setting. 379 00:16:28,120 --> 00:16:30,590 And a man's trapped in a box why in the dentist? 380 00:16:30,680 --> 00:16:32,160 A tooth is trapped in a mouth. 381 00:16:32,600 --> 00:16:34,270 And the tooth talks? 382 00:16:34,480 --> 00:16:35,520 (ROB IMITATES TALKING MOLAR) 383 00:16:35,600 --> 00:16:39,750 Well, this is where your claim for logic falls to the ground, Mr Rob Brydon. 384 00:16:40,040 --> 00:16:42,640 There's no possible way of offering an explanation for that. 385 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Case dismissed. 386 00:16:53,760 --> 00:16:56,070 Thank you. Ooh. 387 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 WAITER: For you, we have Orzo pasta with shrimps, 388 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 with a sweet wine from Limnos. 389 00:17:00,800 --> 00:17:04,790 And for you, grilled apple jack on risotto with shitake mushrooms. 390 00:17:05,040 --> 00:17:06,680 - Thank you. - STEVE: Thank you very much. 391 00:17:07,040 --> 00:17:08,630 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 392 00:17:09,840 --> 00:17:11,590 - That's lovely. - Mmm! 393 00:17:11,680 --> 00:17:12,750 - ROB: Good? - Mmm. 394 00:17:13,040 --> 00:17:15,190 - High priestess of Delphi. - ROB: Pythia. 395 00:17:15,280 --> 00:17:18,750 STEVE: She, er, said of Socrates 396 00:17:18,840 --> 00:17:20,990 that he was the wisest man alive. 397 00:17:21,360 --> 00:17:24,720 Socrates, of course, was forced to kill himself. 398 00:17:24,800 --> 00:17:26,710 Yeah. Imagine that, to be actually forced… 399 00:17:26,800 --> 00:17:28,080 You're gonna die… 400 00:17:28,240 --> 00:17:29,440 - Yeah. - … but you got to do it yourself. 401 00:17:29,720 --> 00:17:31,040 - All right? - STEVE: Yeah, yeah. Mmm. 402 00:17:31,120 --> 00:17:32,710 Choose your technique. Choose your method. 403 00:17:32,800 --> 00:17:34,680 - What would yours be? - Erm, well… 404 00:17:34,760 --> 00:17:36,670 (IMITATES MICHAEL PARKINSON) Welcome Steve Coogan on to the show. 405 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 - He killed himself by drinking hemlock. - STEVE: Yes, that's right. 406 00:17:38,880 --> 00:17:40,550 But tonight, on our very special Parkinson… 407 00:17:40,880 --> 00:17:43,190 Steve Coogan on the show with us, and he's gonna take his own life. 408 00:17:43,280 --> 00:17:45,190 I know a lot of you are very excited about this tonight, 409 00:17:45,280 --> 00:17:48,270 but, Steve, which method are you gonna choose? 410 00:17:48,360 --> 00:17:52,560 He was tried and found guilty of corrupting the youth of Athens. 411 00:17:52,760 --> 00:17:54,510 Very appropriate for you tonight, Steve. 412 00:17:54,600 --> 00:17:55,880 (STAMMERING) 413 00:17:55,960 --> 00:17:57,030 Which method are you gonna choose? 414 00:17:57,120 --> 00:17:58,630 We have a lot of suggestions from our viewers. 415 00:17:58,800 --> 00:18:01,790 I wasn't corrupting the youth, er, Michael, 416 00:18:01,880 --> 00:18:04,680 I was simply encouraging young people 417 00:18:04,760 --> 00:18:07,070 to question received wisdom, 418 00:18:07,400 --> 00:18:09,040 to question the establishment, to question… 419 00:18:09,120 --> 00:18:11,560 - You've been found guilty… - The misinformation 420 00:18:11,840 --> 00:18:13,720 that is spoon-fed to them by a media 421 00:18:13,800 --> 00:18:15,950 that's controlled by five billionaires. 422 00:18:16,040 --> 00:18:17,870 Instead of just lapping it up like morons, 423 00:18:18,040 --> 00:18:20,870 and regurgitating the same distorted shit 424 00:18:20,960 --> 00:18:24,030 that is fed to them by people who try to propagate a system… 425 00:18:24,200 --> 00:18:26,160 - Steve Coogan is with us. - … that preserves… 426 00:18:26,240 --> 00:18:28,390 - And if you've just tuned in… - … a small amount of money 427 00:18:28,720 --> 00:18:30,230 - in the hands of a few people… - Steve, shut up. 428 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 - He's gonna be taking… - Not letting them… 429 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 Steve, put a lid on it. 430 00:18:33,440 --> 00:18:35,160 If you just joined us, Steve Coogan is with us. 431 00:18:35,240 --> 00:18:37,710 The wonderful Steve Coogan. The Alan Partridge DVD now in the shops. 432 00:18:37,800 --> 00:18:39,390 We said we'd mention that, and we have. 433 00:18:39,480 --> 00:18:42,520 Er, Steve is gonna be taking his own life on the show tonight. 434 00:18:42,720 --> 00:18:46,160 So, Steve, let's look at some of the methods you might go for. 435 00:18:46,240 --> 00:18:49,470 (STAMMERING) What do you favour? 436 00:18:50,440 --> 00:18:54,230 Seneca was forced by Nero to kill himself, 437 00:18:54,600 --> 00:18:56,400 and he slashed his wrists. 438 00:18:56,480 --> 00:18:58,710 But it took so long to die, he just got in a hot bath, 439 00:18:58,800 --> 00:19:00,310 and his wife wanted to join him. 440 00:19:00,720 --> 00:19:02,950 If you want your wife to come and supervise… 441 00:19:03,040 --> 00:19:06,430 Estranged wife, of course. But, erm, I dare say she'd like to see it 442 00:19:06,520 --> 00:19:07,870 just to be 100% sure, 443 00:19:08,120 --> 00:19:10,350 we could arrange, and have her here if you like. 444 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 STEVE: What do you think people in this restaurant think? 445 00:19:14,760 --> 00:19:17,880 Because you've been doing that voice for quite a few minutes now. 446 00:19:17,960 --> 00:19:20,030 They think Michael Parkinson's looking very well. 447 00:19:20,120 --> 00:19:21,710 They don't, because they heard you talking normally 448 00:19:21,800 --> 00:19:23,080 before you started doing the Michael voice. 449 00:19:23,160 --> 00:19:24,960 - They must think… - They probably thought the same 450 00:19:25,120 --> 00:19:27,030 as when you tried to do Laurence Olivier. 451 00:19:27,120 --> 00:19:29,350 I only did it for about a minute, you've been doing it for ages. 452 00:19:29,640 --> 00:19:30,870 (VOCALISING) 453 00:19:30,960 --> 00:19:31,950 (MIMICS DRILL WHIRRING) 454 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 (IMITATES TALKING MOLAR) Somebody help me. 455 00:19:37,680 --> 00:19:38,960 I can't get out of the mouth of Dustin Hoffman. 456 00:19:39,040 --> 00:19:41,350 I'm really stuck in here. I'm a tiny tooth. 457 00:19:41,440 --> 00:19:42,790 (IN DEEP VOICE) Who do you think you are? 458 00:19:42,880 --> 00:19:45,350 You come in here doing these stupid voices. 459 00:19:45,440 --> 00:19:48,590 No one even cares who you are. (CHUCKLES) 460 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 ROB: (IN NORMAL VOICE) If you did a film about Socrates, 461 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 you'd had to have an Olivier. 462 00:19:52,560 --> 00:19:55,230 A proper classically trained actor. 463 00:19:55,320 --> 00:19:56,670 - You would not… - I could do it. 464 00:19:56,920 --> 00:19:58,070 No. 465 00:19:58,160 --> 00:20:00,520 The BAFTA nominations for Best Actor are, 466 00:20:00,600 --> 00:20:03,910 Bradley Cooper, Christian Bale, 467 00:20:04,000 --> 00:20:08,070 Rami Malek, Viggo Mortensen and Steve Coogan, all right? 468 00:20:08,160 --> 00:20:09,200 - That… - Have you memorised it? 469 00:20:09,280 --> 00:20:11,590 - Aw. - No, I just remember the names. 470 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 So, Rob… Rob, Rob, Rob. 471 00:20:14,000 --> 00:20:17,070 So, your contention that I'm not a good actor 472 00:20:17,160 --> 00:20:18,880 just evaporates in that one sentence. 473 00:20:19,080 --> 00:20:22,360 I think you're a very, very good actor, but you're never gonna play Socrates. 474 00:20:22,640 --> 00:20:24,390 I've got as much a claim to play Socrates 475 00:20:24,480 --> 00:20:25,630 as any actor of my generation 476 00:20:25,720 --> 00:20:27,840 once I get a little older, like the actors of my generation. 477 00:20:27,920 --> 00:20:30,440 I think you look old enough. I just don't think you've got the… 478 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Of course I have. 479 00:20:32,160 --> 00:20:33,960 I think you know deep down. I think you know deep down. 480 00:20:34,200 --> 00:20:35,840 I mean, I will say, love, 481 00:20:35,920 --> 00:20:38,670 casting… You know, casting Coogan. 482 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 I mean, I'm glad of the work. Of course I am. 483 00:20:41,040 --> 00:20:43,160 I'm playing a spear carrier, and it's a lot of fun. 484 00:20:43,240 --> 00:20:45,520 - But putting the comic… - You are being yourself now, aren't you? 485 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 - Yes. - The real Rob as the spear carrier? 486 00:20:47,640 --> 00:20:49,070 - The real me. - Right. If I was playing Socrates, 487 00:20:49,160 --> 00:20:50,880 yes, it's likely you'll be a spear carrier. 488 00:20:51,160 --> 00:20:55,440 He's on his fucking mobile telephone, his device all the time. 489 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 He's got his assistant coming back and forth, 490 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 bringing him heaven knows what. 491 00:20:59,800 --> 00:21:02,470 I mean, there are the different women that he's approaching. 492 00:21:02,560 --> 00:21:04,150 Very inappropriate. Some of them young enough 493 00:21:04,240 --> 00:21:06,760 to be not just his daughter, but his granddaughter. 494 00:21:07,040 --> 00:21:09,710 And please don't get me started on his cars. 495 00:21:09,800 --> 00:21:13,950 If I have to feign interest in his fucking Aston Martin one more time… 496 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 Excuse me. Could you move out of the way, please? 497 00:21:16,640 --> 00:21:19,030 Mr Coogan's coming through. (STAMMERS) Can all background artists 498 00:21:19,120 --> 00:21:20,710 please move over to the side? 499 00:21:21,200 --> 00:21:24,480 Good on you, Steve. I thought you did that last scene ever so well. 500 00:21:24,640 --> 00:21:26,920 - Hello. Eh, what's your name? - Godfrey Manning. 501 00:21:27,200 --> 00:21:29,590 Oh, really? Oh. Have you been in the theatre a long time? 502 00:21:29,680 --> 00:21:32,040 Yes. I started out with Joan Littlewood, 503 00:21:32,120 --> 00:21:35,030 - I did several years at the National… - Marvellous. 504 00:21:35,120 --> 00:21:36,520 - Lot of touring. - I've got to go now. 505 00:21:36,600 --> 00:21:38,430 But it's great to have you here, and, er… 506 00:21:38,520 --> 00:21:40,910 And I hope you enjoy, er, working with me. 507 00:21:41,000 --> 00:21:42,910 Thank you, Steve. Good on you, mate. 508 00:21:43,000 --> 00:21:44,910 And I loved Stan & Ollie. 509 00:21:45,000 --> 00:21:49,600 What an absolute arse of a man. The conceit of the man. 510 00:21:49,680 --> 00:21:51,430 Can you keep it down, please? 511 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 (STAMMERING) Mr Coogan wants to run his lines. 512 00:21:54,680 --> 00:21:56,240 He wants to run his lines? 513 00:21:56,320 --> 00:21:58,440 I mean, I arrive on set, I know my lines. 514 00:21:58,640 --> 00:22:00,470 - Because you have one line. - And here it is. 515 00:22:00,760 --> 00:22:02,320 - Yes, My Lord. - Yes. 516 00:22:02,400 --> 00:22:03,680 (STAMMERING) And I say it with conviction. 517 00:22:03,880 --> 00:22:05,440 You walked round your apartment all night, didn't you? 518 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 - Yes. - You walked round the hostel all night? 519 00:22:07,440 --> 00:22:09,240 Yes, My Lord. It's not a hostel, 520 00:22:09,440 --> 00:22:10,560 - it's a retirement home. - Yes, My Lord. 521 00:22:10,640 --> 00:22:12,710 Yes, My Lord. Yes, My Lord. 522 00:22:12,800 --> 00:22:14,390 Well, that's the thing, he doesn't know his lines. 523 00:22:14,480 --> 00:22:16,550 You see, in his line of work, he has them fed 524 00:22:16,640 --> 00:22:17,990 into an earpiece, you see? 525 00:22:18,240 --> 00:22:19,670 So, he has no training… 526 00:22:19,760 --> 00:22:21,750 He's not even done theatre like Brydon's done. 527 00:22:21,840 --> 00:22:23,160 I mean, say what you like about Brydon, 528 00:22:23,320 --> 00:22:26,040 he's worked at the Vic, he's worked in the West End. 529 00:22:26,120 --> 00:22:28,190 He's done it. Oh, no, Coogan did do theatre. 530 00:22:28,440 --> 00:22:31,000 - Yes. - When was it? '96? '97? 531 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 - When was it? - It's curious, isn't it, 532 00:22:32,480 --> 00:22:34,760 you've done all that theatre, and yet… 533 00:22:35,120 --> 00:22:38,720 And yet, something's not… 534 00:22:38,800 --> 00:22:40,200 Isn't quite… 535 00:22:40,280 --> 00:22:41,870 Ah. Yeah. 536 00:22:41,960 --> 00:22:43,950 Oh, well. Yeah, but keep at it. Keep at it. 537 00:22:44,360 --> 00:22:45,710 - Yeah. - Thank you very much. 538 00:22:45,800 --> 00:22:47,120 WAITER: You're welcome, sir. 539 00:22:47,680 --> 00:22:50,640 So, it's your first visit in our hotel, sir? 540 00:22:50,720 --> 00:22:52,360 - Er, first visit to this hotel, yes. - Yeah. 541 00:22:52,440 --> 00:22:54,400 But I've been to Athens a couple of times before. 542 00:22:54,560 --> 00:22:57,390 - WOMAN: Hello. - Hello. How are you? 543 00:22:57,600 --> 00:22:59,270 Nice to hear your voice. 544 00:22:59,600 --> 00:23:01,030 Hey, Greg. How are you doing? 545 00:23:01,120 --> 00:23:02,440 GREG: I'm doing good. How are you? 546 00:23:02,520 --> 00:23:04,000 Er, good, good. Yeah, great. 547 00:23:04,080 --> 00:23:05,430 How's Rob? Is he keeping you on your toes? 548 00:23:05,680 --> 00:23:07,110 He's a very… He's a very funny man. 549 00:23:07,200 --> 00:23:08,870 (CHUCKLES) Really does make me laugh. 550 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 Yes, he's very funny. 551 00:23:10,960 --> 00:23:12,280 What… What can I do for you? 552 00:23:12,480 --> 00:23:14,470 Is there any news on the Damien Chazelle film? 553 00:23:15,120 --> 00:23:18,270 Yes. Er, it's a no, I'm afraid, from them. 554 00:23:18,360 --> 00:23:20,240 You know what? They loved you. 555 00:23:20,320 --> 00:23:22,630 They thought what you did was absolutely fantastic. 556 00:23:22,960 --> 00:23:26,750 I cried, and, er, I did the whole… I mean, I did the whole bit. 557 00:23:27,560 --> 00:23:29,950 Yeah. No, the crying was great. 558 00:23:30,040 --> 00:23:31,440 They mentioned that. They loved it. 559 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Listen, I've had an idea. 560 00:23:33,440 --> 00:23:37,670 Why don't you at the end of this, which is Ithaca, 561 00:23:37,760 --> 00:23:38,910 why don't you come out, 562 00:23:39,000 --> 00:23:42,280 and you and I could have a few days together? 563 00:23:43,120 --> 00:23:44,110 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 564 00:23:49,080 --> 00:23:50,070 ROB: Nice. 565 00:23:53,920 --> 00:23:57,440 I wouldn't say it's nice, I would say it's spectacular. 566 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Have you read this? Very good. Surprisingly moving. 567 00:24:00,440 --> 00:24:01,590 Yes. Yes, I have. 568 00:24:01,680 --> 00:24:03,910 ROB: You see Plato, tell him he's a very good writer. 569 00:24:04,000 --> 00:24:05,320 I will. 570 00:24:05,600 --> 00:24:07,910 Come on. Time waits for no man. 571 00:24:08,680 --> 00:24:10,240 Parthenon will be rammed. 572 00:24:19,960 --> 00:24:23,640 The best thing about Socrates was that he wasn't sentimental. 573 00:24:23,720 --> 00:24:26,470 He had three sons, but at his trial, he said, 574 00:24:26,560 --> 00:24:30,000 "I'm not going to produce them here. Beseech you to acquit me," 575 00:24:30,360 --> 00:24:32,510 which is in stark contrast 576 00:24:32,600 --> 00:24:36,750 to the indulgent sentimentality that we have these days. 577 00:24:37,440 --> 00:24:38,760 He said, erm, 578 00:24:38,840 --> 00:24:41,200 "Anyone who stages these pathetic scenes 579 00:24:41,720 --> 00:24:45,320 "should be more likely to be condemned than if he kept perfectly quiet". 580 00:24:49,240 --> 00:24:52,360 "And now, it is time to be off. 581 00:24:52,440 --> 00:24:55,560 "I to die, you to live. 582 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 "But which of us has the happier prospect 583 00:24:58,240 --> 00:25:00,800 "no one can know but God." 584 00:25:02,920 --> 00:25:06,910 The jailer tells Socrates it's time to take the hemlock. 585 00:25:08,760 --> 00:25:11,150 "I have come to know during this time 586 00:25:11,240 --> 00:25:15,120 "that you are the noblest, the gentlest, 587 00:25:15,520 --> 00:25:19,430 "and the bravest of all the men that have ever come here". 588 00:25:20,560 --> 00:25:23,840 Socrates tells his friends to get the hemlock. 589 00:25:23,920 --> 00:25:26,640 Crito brings him the poison. 590 00:25:32,080 --> 00:25:33,960 His friends began to cry. 591 00:25:37,200 --> 00:25:39,670 Socrates began to walk round, 592 00:25:39,760 --> 00:25:43,990 waiting for his legs to gain weight, to become heavy. 593 00:25:44,080 --> 00:25:45,960 He walked in a small circle. 594 00:25:47,240 --> 00:25:50,150 Then, he came back and he lay down. 595 00:25:54,680 --> 00:25:55,670 Lie down. 596 00:25:56,920 --> 00:25:58,670 That's it. He covered his face. 597 00:26:00,880 --> 00:26:03,400 The poison man checked his legs. 598 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 STEVE: Ow! 599 00:26:05,760 --> 00:26:07,960 - Can you feel that? - STEVE: No. 600 00:26:08,040 --> 00:26:12,480 When it reaches Socrates' heart, he shall die. 601 00:26:14,440 --> 00:26:15,430 (STEVE GROANS) 602 00:26:18,560 --> 00:26:23,590 Crito, I think we should offer up a cock to Asclepius. 603 00:26:25,080 --> 00:26:27,910 See that it's done. Don't forget. 604 00:26:29,000 --> 00:26:31,230 And those were his last words. 605 00:26:31,320 --> 00:26:32,670 Very… Very poor last words, 606 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 I would say, for the greatest philosopher of all time. 607 00:26:34,800 --> 00:26:35,840 - Yes. - Don't you think? 608 00:26:35,920 --> 00:26:38,590 - Yes, I do. - You got yours ready? 609 00:26:38,680 --> 00:26:41,800 "Well, last words are for fools who haven't said enough". 610 00:26:41,880 --> 00:26:43,230 Karl Marx 611 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 "This is no way to live," Groucho Marx. 612 00:26:47,680 --> 00:26:49,240 Beethoven said, 613 00:26:49,320 --> 00:26:52,760 "Friends, applaud for the comedy is finished". 614 00:26:53,800 --> 00:26:55,550 That would work for you, wouldn't it? 615 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 Anyway, back to Socrates. Lie down. Cover your face. 616 00:27:00,600 --> 00:27:02,320 Beethoven wasn't really known for comedy, though, was he? 617 00:27:02,400 --> 00:27:05,070 ROB: Lie down. Cover your face. Right. 618 00:27:05,320 --> 00:27:08,310 The poison man pulled 619 00:27:08,400 --> 00:27:12,390 the jersey off his face. 620 00:27:12,480 --> 00:27:17,160 And Socrates' eyes were fixed on the skies. Mouth agape. 621 00:27:17,240 --> 00:27:20,280 The poison man very gently shut the eyes, 622 00:27:20,360 --> 00:27:21,950 closed the mouth, didn't touch the lips. 623 00:27:22,160 --> 00:27:23,640 Nothing to worry about. 624 00:27:23,720 --> 00:27:25,840 (BELL TOLLING) 625 00:27:25,920 --> 00:27:27,670 (WHISPERING) The bell's ringing. Brilliant. 626 00:27:27,760 --> 00:27:31,830 "This, Echecrates, was the end of our comrade, 627 00:27:32,760 --> 00:27:34,240 "who was, we may fairly say, 628 00:27:34,320 --> 00:27:36,760 "of all those whom we knew in our time, 629 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 "the bravest, and also the wisest, 630 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 "and the most just". 631 00:27:47,440 --> 00:27:48,430 That's it. 632 00:27:48,960 --> 00:27:51,630 Quite moving, I think, for people who've been watching. 633 00:27:52,480 --> 00:27:54,280 We could take that round to schools. 634 00:27:55,960 --> 00:27:58,350 I'd like to see you in something… 635 00:27:58,440 --> 00:28:00,750 In something with a lot of weight to it. 636 00:28:00,840 --> 00:28:03,200 I know you did, erm, Night at the Museum, 637 00:28:03,280 --> 00:28:05,190 but I mean, something that isn't… 638 00:28:06,080 --> 00:28:07,560 I'm paying you a compliment. 639 00:28:07,640 --> 00:28:08,760 (STEVE SIGHS) 51542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.