All language subtitles for The.Brink.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-RO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,690 --> 00:00:18,390 Locuințe, locuri de muncă șomaj, nivel record scăzut. 2 00:00:19,030 --> 00:00:21,260 Uh, tot felul de rahaturi bune se întâmplă 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,260 și, știi, și există un articol ... 4 00:00:24,300 --> 00:00:26,870 Dar dacă îmi dai vreo ... daca imi dai un suc deloc, 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 permiteți-mi să vă ofer câteva idei, și voi începe să fac pete. 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,200 Trebuie să facem asta. 7 00:00:30,710 --> 00:00:32,840 Am nevoie să mă trimiteți prin e-mail sau trimiteți-mi fapte, 8 00:00:32,970 --> 00:00:35,910 doar factoids chiar acum, și o voi redacta câteva spoturi, 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,580 de fapt, dacă le primiți 10 00:00:37,710 --> 00:00:39,450 Voi avea pete tăiate pentru tine și te poți uita. 11 00:00:46,190 --> 00:00:48,150 Vorbești despre ființa de cultură sus de la politică. 12 00:00:48,290 --> 00:00:50,220 Acesta este modul în care faceți o declarație. 13 00:00:50,360 --> 00:00:52,630 Ne vedem la ora cinci și vă voi hrăni cina. Pa. 14 00:00:53,430 --> 00:00:54,260 Bine, adio. 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 Am avut un film grozav. 16 00:01:03,070 --> 00:01:04,740 Filmul Phil Robertson. 17 00:01:05,740 --> 00:01:07,440 Poate cel mai nebun film meu. 18 00:01:08,440 --> 00:01:10,510 - Care era titlul acesteia? - Torchbearer. 19 00:01:10,750 --> 00:01:12,880 Torță ... Purtătorul de torțe? Sau Torchbearer? 20 00:01:13,010 --> 00:01:13,950 Purtătorul de torțe. 21 00:01:14,580 --> 00:01:15,950 - Nu Torchbearer. - Torchbearer. 22 00:01:16,220 --> 00:01:18,420 - purtători de torțe - Torță ... Purtători de torțe. 23 00:01:20,420 --> 00:01:21,650 Am plecat de la Atena. 24 00:01:22,420 --> 00:01:23,460 Am plecat la Ierusalim? 25 00:01:23,960 --> 00:01:25,790 - Atena, Roma. - Nu, Atena. 26 00:01:25,930 --> 00:01:28,230 - Varșovia. - Uh, nu Varșovia. 27 00:01:28,360 --> 00:01:30,400 Ne-am dus la Auschwitz. 28 00:01:30,530 --> 00:01:32,130 Auschwitz. Birkenau. 29 00:01:34,140 --> 00:01:37,000 - Franța. - Rahatul meu din Auschwitz a zguduit. 30 00:01:39,140 --> 00:01:40,670 Plecăm spre Birkenau, 31 00:01:40,940 --> 00:01:42,540 corect, și asta devine la punctul istoric al poveștii. 32 00:01:43,040 --> 00:01:44,340 Mă uit în jur 33 00:01:44,750 --> 00:01:46,010 și mă îndrept spre curator și mă duc, „Om.” 34 00:01:46,280 --> 00:01:48,450 Am spus că acesta este cel mai mult loc bântuitor 35 00:01:48,580 --> 00:01:49,780 Cred că am fost vreodată. 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,150 Doar ... E ceva despre asta. 37 00:01:51,620 --> 00:01:52,920 Acesta este de fapt sentimentul 38 00:01:53,120 --> 00:01:54,590 Am crezut că o să simt în Auschwitz. 39 00:01:55,460 --> 00:01:58,160 Și se duce, „O, toată lumea spune asta”. 40 00:01:58,790 --> 00:02:00,760 Și mă duc, "Despre ce vorbesti?" 41 00:02:01,160 --> 00:02:02,360 El merge: „O, nu, nu, nu”. 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,300 El spune, Poate că nu l-am explicat. 43 00:02:04,430 --> 00:02:07,500 A spus Auschwitz era un colegiu de cavalerie polonez. 44 00:02:08,100 --> 00:02:10,440 Germanii doar a rechizitionat-o imediat, 45 00:02:11,110 --> 00:02:13,710 și așa a fost testul site-ului beta. 46 00:02:14,580 --> 00:02:16,540 Acest lucru a fost făcut de la zero. 47 00:02:18,780 --> 00:02:20,310 Proiectare industrială germană. 48 00:02:20,520 --> 00:02:21,980 El spune totul este perfect. 49 00:02:22,120 --> 00:02:23,320 Și mă plimb să merg, "O Doamne." 50 00:02:24,020 --> 00:02:27,890 Este inginerie de precizie la gradul al nouălea. 51 00:02:28,320 --> 00:02:32,930 De Mercedes și Krupp și Hugo Boss și întregul ... 52 00:02:33,830 --> 00:02:38,330 Este instituționalizat compus industrial 53 00:02:38,470 --> 00:02:39,730 pentru omor în masă. 54 00:02:40,870 --> 00:02:43,700 Aici te lovește în sfârșit că ... 55 00:02:44,970 --> 00:02:46,840 Gandeste-te la asta, oameni buni înapoi în Germania 56 00:02:47,640 --> 00:02:49,140 stăteau la birourile lor desenând 57 00:02:49,280 --> 00:02:50,410 și având argumente și întâlniri ca tine 58 00:02:50,540 --> 00:02:51,780 la orice companie din lume. 59 00:02:52,350 --> 00:02:54,580 Nu, cred că asta ... Adică acest lucru era atât de planificat 60 00:02:54,720 --> 00:02:56,680 și atât de inginer până la perfecțiune, 61 00:02:57,190 --> 00:02:58,550 poti vedea întâlnirile conferinței, 62 00:02:58,690 --> 00:03:00,190 puteai vedea toate ceștile de cafea 63 00:03:00,320 --> 00:03:02,220 și toate întâlnirile și tot argumentul. 64 00:03:02,720 --> 00:03:04,720 Erau oameni care ședea de fapt 65 00:03:04,860 --> 00:03:06,260 și a gândit prin toată treaba asta 66 00:03:06,390 --> 00:03:08,030 și s-au detașat total 67 00:03:08,500 --> 00:03:11,230 din, știi, groaza morală a acesteia. 68 00:03:13,440 --> 00:03:15,400 Atunci îți dai seama, „O, Dumnezeule, 69 00:03:15,900 --> 00:03:17,240 oamenii pot face acest lucru. " 70 00:03:18,210 --> 00:03:20,710 Oameni care nu sunt diavoli, dreapta? 71 00:03:21,510 --> 00:03:23,140 Dar oamenii care sunt doar oameni. 72 00:04:16,630 --> 00:04:19,070 Ce ... Este asta ... de la dietetician? - Acesta este protocolul. 73 00:04:19,200 --> 00:04:20,730 - Acesta este protocolul? - Protocol. 74 00:04:21,500 --> 00:04:22,900 Bine în regulă. Deci, o să-i spun că ești fie cu programul 75 00:04:23,040 --> 00:04:24,070 - sau nu cu programul? - Dreapta. 76 00:04:28,640 --> 00:04:31,580 Ai gustat asta? Adică a ei a fost atât de bună. 77 00:04:31,780 --> 00:04:33,880 - Au fost mai buni? - O, omule, ai ei erau uimitori. 78 00:04:34,010 --> 00:04:35,520 Este cam veggieish? 79 00:04:35,650 --> 00:04:37,180 Nu este veggieish este doar un gust funky 80 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 Dar voi încerca... O să continui. 81 00:04:39,320 --> 00:04:40,990 - Mm. - Trebuie să-l perfectez. 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,660 Este în regulă, este prima oară. 83 00:04:43,890 --> 00:04:45,960 Nu vă faceți griji, sugeți. 84 00:04:50,900 --> 00:04:52,530 Scopul meu înseamnă să slăbești 35 de kilograme. 85 00:04:53,670 --> 00:04:55,640 Am fost într-o formă îngrozitoare când am preluat campania. 86 00:04:56,140 --> 00:04:57,870 Nu știu dacă ai văzut pictori dar vreau să spun, a fost ... 87 00:04:58,010 --> 00:04:58,940 Îmi era înfricoșător. 88 00:04:59,940 --> 00:05:01,840 Aș vedea aceste poze și aș merge: „Cine este tipul ăla?” 89 00:05:02,340 --> 00:05:03,810 Desigur, atunci ... 90 00:05:03,950 --> 00:05:05,440 atunci primești secțiunea de comentarii ... 91 00:05:06,010 --> 00:05:09,350 aspectul acesta grosolan Jabba Hutt bea. 92 00:05:09,480 --> 00:05:13,590 Știi, aș merge, "O Doamne." Atat de amuzant. 93 00:05:28,670 --> 00:05:30,140 Vom lua țara asta înapoi? 94 00:05:30,270 --> 00:05:31,900 Da. 95 00:05:32,210 --> 00:05:33,840 Îl vom returna pentru marea sa fostă? 96 00:05:34,110 --> 00:05:35,270 Da! 97 00:05:35,410 --> 00:05:37,080 A fost providența divină 98 00:05:37,210 --> 00:05:39,550 asta ne-a ghidat către victorie în 2016. 99 00:05:40,010 --> 00:05:43,750 Fără interdicție, fără registru, dracu supremația albă. 100 00:05:43,890 --> 00:05:46,690 Fără interdicție, fără registru, dracu alb ... 101 00:05:46,890 --> 00:05:48,720 Islamul nu este o religie de pace. 102 00:05:48,860 --> 00:05:50,920 Islamul este o religie de depunere. 103 00:05:51,160 --> 00:05:54,230 O scenă groaznică în urma lui Charlottesville. 104 00:05:54,360 --> 00:05:57,160 Îl cheamă să plece au crescut mult mai tare. 105 00:05:57,500 --> 00:06:00,870 Sânge și sol! Sânge și sol! 106 00:06:01,000 --> 00:06:04,100 Sânge și sol! Sânge și sol! 107 00:06:04,410 --> 00:06:06,540 Un om care a promovat cu mândrie 108 00:06:06,670 --> 00:06:08,440 - naționalismul de dreapta ... - ... își părăsește postul. 109 00:06:08,580 --> 00:06:10,380 - ... este afară. - Este afară. 110 00:06:27,560 --> 00:06:28,760 Casa Albă. 111 00:06:29,230 --> 00:06:31,100 Nu există, literalmente, glamour la job. 112 00:06:31,600 --> 00:06:33,000 Nu există nici o strălucire la locul de muncă deloc. 113 00:06:33,530 --> 00:06:35,730 Eu ... uram în fiecare secundă Am fost acolo. 114 00:06:36,200 --> 00:06:38,940 Știi, te duci la o biserică sau la un templu sau la o moschee sau ceva de genul ăsta. 115 00:06:39,310 --> 00:06:41,040 Puteți obține vibrația din toate rugăciunile 116 00:06:41,180 --> 00:06:43,610 și ... și, știi, mantrele și doar energia, 117 00:06:43,850 --> 00:06:45,110 energia pozitivă 118 00:06:45,450 --> 00:06:47,880 că ... că aceste locuri, știi, ai. 119 00:06:48,950 --> 00:06:49,920 Um ... 120 00:06:50,480 --> 00:06:52,420 Și atunci te duci într-un club de striptease din Jersey 121 00:06:52,550 --> 00:06:54,450 la ora unu într-o sâmbătă după-amiază 122 00:06:54,760 --> 00:06:57,020 și obțineți atmosfera de genul, sunt multe lucruri rele 123 00:06:57,160 --> 00:06:58,590 asta se întâmplă, nu, doar vibrația ... 124 00:06:58,730 --> 00:07:01,930 vibrațiile sacrului iar profanul, corect. 125 00:07:02,500 --> 00:07:04,400 Casa Albă, există ... Iti spun, 126 00:07:04,530 --> 00:07:06,800 aripa de vest a primit o karma proasta. 127 00:07:07,140 --> 00:07:08,500 A avut doar o senzație proastă. 128 00:07:08,800 --> 00:07:10,670 Ei ar spune: „Pentru că tu făceau lucruri rele. " 129 00:07:11,210 --> 00:07:12,970 Chiar am crezut Făceam lucrarea Domnului. 130 00:07:23,480 --> 00:07:25,850 Unde se păstrează protestatarii, știm? 131 00:07:26,090 --> 00:07:28,350 În față, intrare principală. Aproximativ 30 dintre ei chiar acum. 132 00:07:29,420 --> 00:07:30,460 Faceți o gaură. 133 00:07:31,960 --> 00:07:35,690 Hei, uniforme în față. Porniți în caseta de presă. 134 00:07:35,830 --> 00:07:37,730 Doar pleacă, restul dintre noi vom continua. 135 00:07:41,670 --> 00:07:44,370 Bannon intenționează să plece pe război 136 00:07:44,510 --> 00:07:46,510 împotriva adversarilor Președintele Trump 137 00:07:47,010 --> 00:07:49,710 neînlănțuit de constrângerile a Casei Albe 138 00:07:49,840 --> 00:07:52,310 și acum este liber să ieși și fă tot ce vrea. 139 00:07:52,980 --> 00:07:54,850 Deci este onoarea mea distinctă și plăcere 140 00:07:54,980 --> 00:07:57,720 pentru a-l introduce pe Steve Bannon tuturor. Mulțumesc. 141 00:08:01,490 --> 00:08:03,560 Este un grup de mod deplorabil în spate? 142 00:08:09,300 --> 00:08:11,900 Nu crede partidul de opoziție. 143 00:08:12,030 --> 00:08:15,500 Nu credeți știrile false și medii false. 144 00:08:16,370 --> 00:08:18,500 Această agendă este ceea ce are nevoie acum America, 145 00:08:18,640 --> 00:08:20,970 este ceea ce are nevoie America pentru a-și reconstrui viitorul. 146 00:08:21,680 --> 00:08:23,540 Acum, ce vreau să spun prin această agendă? 147 00:08:24,240 --> 00:08:26,080 Noi vorbim despre naționalism economic. 148 00:08:26,350 --> 00:08:28,210 Și ce încearcă să facă se frământă Trump ... 149 00:08:28,350 --> 00:08:29,650 Trump se deplânge 150 00:08:29,850 --> 00:08:31,720 și asta a fost Discursul lui Hillary al lui Clinton. 151 00:08:32,150 --> 00:08:34,890 Îi frământa ca nativist și rasist. 152 00:08:35,590 --> 00:08:36,560 Dreapta? 153 00:08:36,930 --> 00:08:38,520 Nimic nu putea fi mai departe din adevăr. 154 00:08:39,160 --> 00:08:43,260 Naționalismul economic este ceea ce ne leagă împreună. 155 00:08:43,400 --> 00:08:46,260 Nu contează care este rasa ta 156 00:08:46,530 --> 00:08:49,440 sau care este religia ta sau care este genul tău 157 00:08:49,570 --> 00:08:51,470 sau ce este sexualul tău preferința este. 158 00:08:52,110 --> 00:08:53,070 Știi despre ce îi pasă? 159 00:08:53,810 --> 00:08:55,940 Ești cetățean din Statele Unite ale Americii. 160 00:08:56,080 --> 00:08:59,310 De asta îi pasă. 161 00:09:01,120 --> 00:09:04,180 Vom avea să te întorci. Bine, următorul. 162 00:09:04,490 --> 00:09:05,750 Zâmbet grozav, băieți. 163 00:09:05,890 --> 00:09:07,290 - Perfect. - Mulțumesc. 164 00:09:07,420 --> 00:09:09,320 Mulțumesc foarte mult. 165 00:09:09,690 --> 00:09:12,460 - Bine, dă-i un zâmbet. - Îți împărtășesc tot ce faci. 166 00:09:12,830 --> 00:09:14,560 - Nu mă atinge. - Trebuie să ne mișcăm. 167 00:09:14,800 --> 00:09:16,460 Nu ... El îmi vorbește. 168 00:09:26,570 --> 00:09:28,040 Știi, Sunt într-o misiune de convertire 169 00:09:28,610 --> 00:09:30,180 ca mulți dintre acești oameni posibil 170 00:09:30,310 --> 00:09:32,810 pentru cauza populistă. Pentru că ei înțeleg. 171 00:09:33,180 --> 00:09:34,580 Elitele din țara noastră 172 00:09:34,720 --> 00:09:35,980 și de fapt pe tot parcursul lumea, 173 00:09:36,120 --> 00:09:37,080 dar mai ales in Statele Unite... 174 00:09:38,450 --> 00:09:41,790 sunt confortabili cu gestionarea declinul nostru. Doar sunt. 175 00:09:42,290 --> 00:09:44,260 Am văzut impactul global ... de globalizare 176 00:09:44,390 --> 00:09:45,760 din cauza ieșirii din Harvard, 177 00:09:46,060 --> 00:09:47,530 și în special realizarea de fuziuni și achiziții, 178 00:09:47,660 --> 00:09:49,730 întreaga restructurare din America industrială 179 00:09:49,860 --> 00:09:52,600 era ... era vorba despre transport ... expediere locuri de muncă. 180 00:09:52,730 --> 00:09:55,130 Adică, puteți vedea de fapt că a existat un proces, 181 00:09:55,270 --> 00:09:56,740 există un proces de globalizare. 182 00:09:57,310 --> 00:09:59,640 Nu aveau nimic a unui cost social, 183 00:09:59,770 --> 00:10:01,210 nimic al societății civice 184 00:10:01,640 --> 00:10:04,910 totul era legat de beneficii la capitalul propriu. 185 00:10:16,190 --> 00:10:18,620 C4 nu este gata? - Am putea, să știți, să vă sunăm imediat înapoi. 186 00:10:18,760 --> 00:10:20,460 La revedere, la revedere, la revedere, textează-mă, te sun. 187 00:10:21,400 --> 00:10:24,200 Ce este statusul de C4 dvs. chiar acum? 188 00:10:24,330 --> 00:10:26,570 Trebuie doar să știu asta nu încălcăm nicio lege. 189 00:10:26,700 --> 00:10:28,930 Eu ... Da, acesta este numărul unu, lucrurile Levy. 190 00:10:29,140 --> 00:10:30,800 Numărul doi este, cel puțin, 191 00:10:30,940 --> 00:10:32,640 trebuie doar să ai ... trebuie să aveți o pagină de pornire. 192 00:10:32,770 --> 00:10:34,710 - Am asta. Am asta. - Cu ... Bine, ca să poată ... 193 00:10:34,940 --> 00:10:36,040 - pot introduce adresa de e-mail. - Am adresa lor de e-mail. 194 00:10:36,180 --> 00:10:37,540 - In curand. - Tot. 195 00:10:38,410 --> 00:10:39,680 - Am făcut un logo, totul a fost făcut. - Și ai anunța ... 196 00:10:39,810 --> 00:10:41,650 Este Cetățeni pentru America un titlu bun? 197 00:10:43,250 --> 00:10:45,320 - Cetățeni pentru America? - Cetățeni pentru America. 198 00:10:45,950 --> 00:10:48,350 - De ce nu. - Sună ca Citizens United. 199 00:10:48,490 --> 00:10:49,820 - Da. - Da, dar ține-te. 200 00:10:50,160 --> 00:10:51,720 În primul rând, această mișcare este vorba despre cetățeni, nu? 201 00:10:51,860 --> 00:10:54,230 Puteți face, știți, se organizează pentru America. 202 00:10:54,360 --> 00:10:55,830 Apoi puteți face camioane pentru America 203 00:10:55,960 --> 00:10:57,530 și femei pentru America, și toate aceste lucruri. 204 00:10:57,670 --> 00:10:59,030 Puteți juca pe toate grupurile și lucrurile mici. 205 00:10:59,170 --> 00:11:01,170 Da! Da da, da da. 206 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 Mi-ar plăcea să am aprobarea ta. 207 00:11:04,340 --> 00:11:05,910 Da asa... deci ceea ce se întâmplă este că, 208 00:11:06,140 --> 00:11:08,970 De fapt nu accept. Știu că parcă o fac. 209 00:11:09,110 --> 00:11:10,840 - Probabil că o auzi în fiecare zi. - Da, nu, nu, nu, nu. 210 00:11:10,980 --> 00:11:13,210 Pentru că primesc colega ... eu ... e vorba de acești tipi de coaliție 211 00:11:13,350 --> 00:11:15,050 tragem împreună astfel încât să obțineți 25 de aprobări. 212 00:11:15,180 --> 00:11:16,380 Presupun că voi am vorbit cu Casa Albă, 213 00:11:16,520 --> 00:11:17,680 - probabil. - Da. 214 00:11:17,820 --> 00:11:19,350 Poate că vom vorbi, uh, 215 00:11:19,550 --> 00:11:21,390 mai târziu despre realizarea unei strângeri de fonduri sau asa ceva. 216 00:11:21,590 --> 00:11:23,160 Mulțumesc, cum pot fi de ajutor pentru tine? 217 00:11:23,290 --> 00:11:24,660 Mergand inainte, Cu ce ​​vă pot ajuta? 218 00:11:24,790 --> 00:11:26,220 Fă exact ce ai făcut în campanie. 219 00:11:26,360 --> 00:11:28,030 Adică ești un luptător. Îl primești în totalitate pe Trump. 220 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 - Nu te-ai uitat niciodată. - Da. 221 00:11:29,900 --> 00:11:31,500 Dacă v-am putea replica am fi în mare formă. 222 00:11:31,630 --> 00:11:33,270 Apoi a avut un copil acum trei săptămâni, 223 00:11:33,400 --> 00:11:34,700 deci, eu ... 224 00:11:36,900 --> 00:11:38,570 - Nu e minunat? - Un astfel de animal. 225 00:11:39,470 --> 00:11:40,910 Deci, Trump ... ce mișcare a lui Trump. 226 00:11:41,140 --> 00:11:42,440 Știi, am sperat acel președinte Trump 227 00:11:42,580 --> 00:11:43,880 mi-ar semna burta. 228 00:11:44,110 --> 00:11:45,880 Acesta a fost singurul lucru asta nu s-a întâmplat niciodată. 229 00:11:46,010 --> 00:11:48,610 Am vrut ca el să-mi semneze burta și spune următoarea generație 230 00:11:48,850 --> 00:11:50,150 - a republicanilor Trump. - Imi place. 231 00:11:50,280 --> 00:11:51,420 Facem naștere. 232 00:11:51,950 --> 00:11:53,350 - Probabil că i-ar fi plăcut. - Imi place. 233 00:11:54,320 --> 00:11:55,220 Ar fi avut. - L-ar fi iubit, despre ce vorbești. 234 00:11:55,720 --> 00:11:58,260 Avem două Americi, simt. 235 00:11:58,530 --> 00:12:01,390 Uh, ai oameni cărora le place au o lovitură corectă, 236 00:12:01,900 --> 00:12:05,600 și pot participa în ... în ... în economie 237 00:12:05,800 --> 00:12:08,270 și... și în procesul politic, 238 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 și ai oameni care nu. 239 00:12:09,900 --> 00:12:11,470 Și atunci ai oameni care au avantajele, 240 00:12:11,710 --> 00:12:13,670 din ce în ce mai educat, din ce în ce mai litoral. 241 00:12:13,940 --> 00:12:16,380 Și ai valori pop și aveți valori de bază. 242 00:12:16,510 --> 00:12:19,750 Eu cred că democratul mașină de marketing 243 00:12:19,950 --> 00:12:21,580 ne-a păcălit mulți dintre noi. 244 00:12:21,880 --> 00:12:24,550 Și cred că asta se alimentează în valorile pop 245 00:12:24,680 --> 00:12:28,650 de gen este fluid, și nu există nici un lucru corect și greșit. 246 00:12:28,890 --> 00:12:30,820 Da. Puneți aceste piese, 247 00:12:31,060 --> 00:12:32,220 ar putea fi uimitor. 248 00:12:32,590 --> 00:12:33,760 Și parcă te vom prezenta tuturor ... 249 00:12:33,890 --> 00:12:35,260 - Da. - ... Grupuri evanghelice 250 00:12:35,600 --> 00:12:37,500 Și toți ceilalți, știți, sau presupun că coaliția. 251 00:12:37,730 --> 00:12:40,330 Și nu ai fost niciodată așa un tip niciodată Trump 252 00:12:40,470 --> 00:12:42,600 - sau ceva de genul? Bine. - Perfect. 253 00:12:42,800 --> 00:12:44,440 - Voi voi veți coordona. - Da. 254 00:12:45,740 --> 00:12:47,170 - Onoare reală. - Multumesc domnule. 255 00:12:48,610 --> 00:12:49,840 Acest tip este foarte impresionant. 256 00:13:03,460 --> 00:13:05,360 Un judecător controversat candidează pentru senat. 257 00:13:05,490 --> 00:13:07,330 Eu cred în al doilea amendament. 258 00:13:07,460 --> 00:13:08,730 Alabama lui Roy Moore 259 00:13:08,860 --> 00:13:09,960 este acuzat de agresiune sexuală 260 00:13:10,100 --> 00:13:12,330 O fetiță de 14 ani în urmă. 261 00:13:12,470 --> 00:13:14,370 Cel puțin nouă femei îl acuză pe Moore de infracțiuni. 262 00:13:14,500 --> 00:13:15,970 Bine ați venit la cetățenii. 263 00:13:16,200 --> 00:13:17,970 Și, desigur, Steve Bannon 264 00:13:18,640 --> 00:13:20,170 se lipește de Roy Moore. - Cred că Roy Moore este tipul 265 00:13:20,310 --> 00:13:21,840 asta va reprezenta, ui, Donald Trump 266 00:13:21,980 --> 00:13:24,180 și luptă cu unitatea. 267 00:13:33,020 --> 00:13:34,950 - Hei ce mai faci? - Jean Comp. 268 00:13:35,090 --> 00:13:36,660 - Hei ce mai faci? - Bine să te am 269 00:13:36,790 --> 00:13:38,190 - cu noi. - Mulțumesc. 270 00:13:38,460 --> 00:13:40,390 Hei, omule, ce faci? Hei, frate, ce mai faci? 271 00:13:40,860 --> 00:13:43,330 Mari fani ai tăi. - Chiar la mijloc, s-a ridicat între doi spini. 272 00:13:43,530 --> 00:13:44,960 Nu chiar aici, intra in mijloc. 273 00:13:45,300 --> 00:13:46,770 - Oh, bine. - Trandafir între doi spini. 274 00:13:47,030 --> 00:13:48,530 - Oh wow. - Unu doi trei. 275 00:13:48,670 --> 00:13:49,670 - Emma vrea un selfie. - Vrei să-l iei? 276 00:13:49,800 --> 00:13:51,340 Nu, nu știu cum să o fac. 277 00:13:51,540 --> 00:13:53,640 - Rahat. Cum o facem? O luăm așa? - Sigur. 278 00:13:53,770 --> 00:13:55,370 Intri la mijloc. Chiar aici. 279 00:13:56,210 --> 00:13:57,980 Doar eu? - Da, trebuie să luăm trandafirul la mijloc. 280 00:13:58,480 --> 00:13:59,180 Oh, acolo mergem. Acolo te duci. Perfect. - Haide. 281 00:14:01,220 --> 00:14:02,510 Am fost acolo pe Billy Bush, 282 00:14:02,980 --> 00:14:04,120 Billy Bush weekend. 283 00:14:05,420 --> 00:14:07,320 Când a apărut videoclipul, dreapta? 284 00:14:08,320 --> 00:14:11,860 Este doar o coincidență că Bezos, Amazon, 285 00:14:11,990 --> 00:14:15,190 Washington Post, a lovit Billy Bush? 286 00:14:15,700 --> 00:14:17,930 Și au făcut lovitura pe judecătorul Moore. 287 00:14:18,330 --> 00:14:21,830 Da, doar un lucru întâmplător complet în univers, nu? Și media mainstream ... 288 00:14:21,970 --> 00:14:23,740 Femeia 3: 289 00:14:23,870 --> 00:14:30,780 Și ... Și mass-media mainstream ... 290 00:14:43,020 --> 00:14:44,720 Agățați, agățați, agățați. 291 00:14:45,590 --> 00:14:47,730 Aș dori să-i mulțumesc unuia meu foste soții pentru apariție și ... 292 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 Jur că am crezut că avocat a trimis acel control al pensiei, 293 00:14:54,440 --> 00:14:55,370 Voi reveni la tine. 294 00:14:56,270 --> 00:14:57,440 Esti o fata buna. 295 00:14:57,740 --> 00:14:59,670 Ai dreptul pentru vorbire liberă afară. 296 00:15:03,710 --> 00:15:07,010 Pot să primesc o ofertă de la el? 297 00:15:07,150 --> 00:15:08,910 Care este strategia pentru Moore să se întoarcă? - Tu esti... 298 00:15:09,050 --> 00:15:10,980 - Cu cine sunteți? - Acum este cu Bloomberg. 299 00:15:11,120 --> 00:15:12,920 - Am făcut cartea Bannon. - A scris Devil's Bargain. 300 00:15:13,050 --> 00:15:14,750 Oh! Oh corect. 301 00:15:14,890 --> 00:15:16,290 - Oh, știu cine ești. - A făcut două milioane de dolari 302 00:15:16,420 --> 00:15:17,890 în afara cărții ai fi putut scrie. 303 00:15:18,260 --> 00:15:19,360 Da. - Da, și aș fi putut merge mai bine, 304 00:15:19,490 --> 00:15:20,860 Vreau să spun. 305 00:15:21,260 --> 00:15:22,830 Care este strategia Caddell pentru Moore luptând înapoi? 306 00:15:22,960 --> 00:15:28,030 Caddell: 307 00:15:28,570 --> 00:15:32,140 Și lasă guvernatorul să numească. Nu le lăsa să-ți fure locul. 308 00:15:32,440 --> 00:15:33,740 Da, asta este o linie foarte Bannon 309 00:15:33,870 --> 00:15:35,110 - chiar acolo. - Ce? 310 00:15:35,240 --> 00:15:36,380 Nu le lăsa fură-ți locul. 311 00:15:41,410 --> 00:15:43,180 Deci, am câteva citate din Bannon 312 00:15:43,320 --> 00:15:45,150 chiar înainte de a ieși, el e, Uh, acolo a rostit un discurs. 313 00:15:45,290 --> 00:15:47,990 Pot ... le pot citi, știi, ca un ... ca 314 00:15:48,120 --> 00:15:49,790 - ar face un reporter TV obișnuit? - Bine. 315 00:15:50,460 --> 00:15:53,630 Bine, sunt nou la asta ... acest corespondent TV așa. 316 00:15:54,430 --> 00:15:57,000 Bannon s-a trezit vorbind la Moore în această după-amiază. 317 00:15:57,130 --> 00:16:00,670 El a spus că sunt amândoi, uh, stând patru pătrate împreună. 318 00:16:00,800 --> 00:16:02,700 Îl încurajează pe Moore să rămână în cursă. 319 00:16:02,970 --> 00:16:04,640 Moore vrea să rămână în cursă. 320 00:16:04,770 --> 00:16:06,570 Uh, și așa arată vor lupta mai departe. 321 00:16:09,110 --> 00:16:11,110 Și ... și ai acele momente de asemenea levitate 322 00:16:11,240 --> 00:16:12,540 si totul. Asta va fi minunat. 323 00:16:21,690 --> 00:16:23,390 Am aprins lumina să o orbească și ea 324 00:16:23,520 --> 00:16:24,860 asa ca am prins-o in fata. 325 00:16:24,990 --> 00:16:26,290 - Lasa-ma sa o vad. - Da. 326 00:16:36,300 --> 00:16:37,600 Este cam ostentativ. 327 00:16:43,780 --> 00:16:45,180 Vreau doar ... Vreau doar pentru a vedea reacția 328 00:16:45,310 --> 00:16:47,050 când tipul musulman intră cu arma. 329 00:16:49,850 --> 00:16:51,820 Nici nu cred de asta mai. 330 00:16:57,820 --> 00:16:59,220 Vrei orice din bucătărie? 331 00:16:59,530 --> 00:17:01,190 Ce fac ... au Tauri Roșii acolo? 332 00:17:01,600 --> 00:17:03,100 Ce au? - Nu, nu au Red Bull. 333 00:17:03,230 --> 00:17:04,400 Au ceva cu cofeină în ea? 334 00:17:04,530 --> 00:17:06,500 - Ceai. - Pot să iau un Coke? 335 00:17:06,970 --> 00:17:08,800 - Da. - De fapt am avut un kombucha 336 00:17:08,940 --> 00:17:10,470 și am lăsat-o la casa frickin '. 337 00:17:11,070 --> 00:17:12,240 Are cafeină în ea? 338 00:17:12,770 --> 00:17:14,610 Nu știu ce este în ea dar mă încurcă. 339 00:17:14,740 --> 00:17:15,540 Oh dragut. 340 00:17:16,410 --> 00:17:18,010 Desigur, odată filmul iese și oamenii știu 341 00:17:18,150 --> 00:17:20,750 Beau kombucha stocul va scădea cu 50 la sută. 342 00:17:23,750 --> 00:17:24,820 Bine, toarnă-l 343 00:17:25,090 --> 00:17:26,490 pentru că nu vreau să ajung în necaz. 344 00:17:26,620 --> 00:17:28,150 Ai ca ... Ce ... la ce oră este? 345 00:17:30,390 --> 00:17:31,760 Nu face o conferință de presă, nu-i așa? 346 00:17:31,890 --> 00:17:32,920 Evenimentul Zilei Veteranilor 347 00:17:33,330 --> 00:17:34,960 A vorbit deja? Moore? 348 00:17:35,100 --> 00:17:36,860 - Oh, la Ziua Veteranilor? - Da, a fost un eveniment Moore? 349 00:17:37,000 --> 00:17:39,260 - Sau asta a fost doar un chyron? - Ziua Veteranilor. 350 00:17:39,570 --> 00:17:41,100 - Bine în regulă. - Eu par 351 00:17:41,240 --> 00:17:42,570 vorbesc la un bărbat în vârstă de 80 de ani. 352 00:17:43,470 --> 00:17:46,400 Sirius XM Patriot 125. 353 00:17:51,910 --> 00:17:53,380 Talk radio este încă foarte puternic. 354 00:17:54,080 --> 00:17:57,820 Stânga nu și-a dat seama niciodată cum să faci radio vorbesc. 355 00:17:58,150 --> 00:18:00,020 Dar radioul vorbesc este așa o armă puternică 356 00:18:00,250 --> 00:18:01,420 de drept. 357 00:18:01,920 --> 00:18:03,160 Să mergem la Carol în Maryland, Carol în Maryland 358 00:18:03,290 --> 00:18:04,560 esti pornit Știri Breitbart sâmbătă. 359 00:18:04,960 --> 00:18:06,420 - Cum te putem ajuta, doamnă? - Carol, ești în direct. 360 00:18:06,560 --> 00:18:08,090 Este o astfel de onoare să vorbesc cu tine 361 00:18:08,230 --> 00:18:09,590 și ascultă, trebuie să-ți spun, 362 00:18:09,730 --> 00:18:11,760 Am fost ascultător din prima zi. 363 00:18:12,300 --> 00:18:14,800 Și soțul meu a făcut haz de mine și m-a numit wackadoo, 364 00:18:15,070 --> 00:18:17,940 și în două săptămâni a fost un ascultător devotat. 365 00:18:18,340 --> 00:18:20,610 Ziua în care v-ați alăturat Campania Trump 366 00:18:20,740 --> 00:18:22,270 Sotul meu a spus, 367 00:18:22,410 --> 00:18:24,110 Steven K, a apucat muscheta 368 00:18:24,310 --> 00:18:25,910 și a alergat spre foc. 369 00:18:26,250 --> 00:18:28,950 Cred că asta este Toți trebuie să facem în fiecare zi. 370 00:18:30,580 --> 00:18:32,180 Ai numai opt minute mergând înapoi. 371 00:18:32,490 --> 00:18:34,120 De ce, a primit o veste de ultimă oră sau ce ... ce se întâmplă? 372 00:18:34,250 --> 00:18:36,190 Da, tipule, deci doar Moore a adresat acuzațiile 373 00:18:36,320 --> 00:18:38,620 - live pe scena la evenimentul Zilei Veteranilor. - Ei fac o treabă grozavă? 374 00:18:38,930 --> 00:18:41,790 Nu știu, dar a vorbit despre asta pe lungime. 375 00:18:54,270 --> 00:18:55,770 În mijlocul unei bătălii 376 00:18:55,910 --> 00:18:57,980 se reduce la unul sau două decizii. 377 00:18:58,710 --> 00:19:00,350 Acum o singură decizie va duce la victorie 378 00:19:00,480 --> 00:19:02,050 iar cealaltă decizie va duce la înfrângere. 379 00:19:03,950 --> 00:19:05,420 A fost weekendul lui Billy Bush. 380 00:19:06,750 --> 00:19:08,390 Steve Bannon este o bucată de rahat 381 00:19:08,520 --> 00:19:10,460 și nu-l întâmpinăm aici în New York 382 00:19:10,660 --> 00:19:14,060 Ura și candidatul său, Roy Moore, poate merge dracu singur. 383 00:19:14,460 --> 00:19:15,890 În această seară, sunăm ... 384 00:19:16,160 --> 00:19:17,830 Este vorba despre distrugerea lui Roy Moore 385 00:19:17,970 --> 00:19:19,000 și știi de ce vor Distrugeți Roy Moore? 386 00:19:19,630 --> 00:19:23,640 Vor să distrugă oricine va păși 387 00:19:23,770 --> 00:19:26,910 și vorbește în numele tău. Fie Donald Trump, 388 00:19:27,210 --> 00:19:29,010 fie că este vorba de judecătorul Roy Moore, 389 00:19:29,140 --> 00:19:31,580 dacă este vorba despre Breitbart News sunt în plin război. 390 00:19:31,810 --> 00:19:34,080 Știrile Breitbart încă răspândește minciuni, 391 00:19:34,210 --> 00:19:38,020 teorii ale conspirației, rasism, diviziune și ură. 392 00:19:38,850 --> 00:19:41,690 Nu ne întoarcem un inch. 393 00:19:41,820 --> 00:19:44,090 Vroiam ca Bannon să iasă pe ușă. 394 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 Bannon, 395 00:19:45,730 --> 00:19:47,230 - pa pa pa. - Aceasta se numește 396 00:19:47,490 --> 00:19:50,460 scoate sabia și aruncă ștergarul. 397 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 La revedere, adio, Bannon. 398 00:19:52,730 --> 00:19:54,730 La revedere, adio, Bannon. 399 00:19:55,340 --> 00:19:57,440 Vor să distrugă Judecătorul Roy Moore 400 00:19:57,570 --> 00:19:58,540 și știi de ce? 401 00:19:59,210 --> 00:20:01,070 Vor să ia Vocea ta departe. 402 00:20:01,570 --> 00:20:03,710 De ce te-ai întors Roy Moore? 403 00:20:03,840 --> 00:20:05,380 Am avut un candidatul la înființare 404 00:20:05,510 --> 00:20:07,350 versus un creștin evanghelic. 405 00:20:08,010 --> 00:20:10,750 Dreptul creștin este un strat de bază 406 00:20:11,050 --> 00:20:12,350 a acestei mișcări populiste. 407 00:20:14,150 --> 00:20:15,650 Nu e nimic mai bun decât să petrecem o noapte ploioasă 408 00:20:15,790 --> 00:20:17,660 în Alabama cu o grămadă de deplorabile. 409 00:20:18,890 --> 00:20:21,590 Ivanka Trump, a spus, credea că acuzatorul 410 00:20:21,730 --> 00:20:24,130 și că există o placă specială în iad pentru oameni 411 00:20:24,260 --> 00:20:25,430 cine pradă copiii. 412 00:20:25,570 --> 00:20:27,770 Există un loc special în iad... 413 00:20:32,210 --> 00:20:34,410 ... pentru republicani cine ar trebui să știe mai bine. 414 00:20:45,920 --> 00:20:47,750 Pentru prima dată într-un sfert de secol, 415 00:20:47,890 --> 00:20:50,420 Alabama trimite un democrat la Washington. 416 00:20:50,620 --> 00:20:52,660 O mare victorie pentru democratul Doug Jones, 417 00:20:52,930 --> 00:20:54,960 și o înfrângere umilitoare pentru Moore, 418 00:20:55,090 --> 00:20:57,060 pentru președinte, și pentru Bannon. 419 00:21:04,440 --> 00:21:05,970 Este în sfârșit aici, Michael Wolff 420 00:21:06,110 --> 00:21:09,010 Cartea nouă mult așteptată, Foc și furie. 421 00:21:09,140 --> 00:21:10,840 Cartea controversată pare să se fi deschis 422 00:21:10,980 --> 00:21:12,510 o ruptură între președinte 423 00:21:12,780 --> 00:21:14,950 și fostul său șef strateg, Steve Bannon. 424 00:21:15,620 --> 00:21:17,120 Steve Bannon ... 425 00:21:17,950 --> 00:21:19,350 Apelarea la acea întâlnire la Trump Tower cu Don Jr., 426 00:21:19,490 --> 00:21:20,690 Jared Kushner, și acel avocat rus 427 00:21:20,820 --> 00:21:22,150 "tradatorul". 428 00:21:22,590 --> 00:21:24,860 nepatrioþi și el spune echipa Trump 429 00:21:24,990 --> 00:21:27,530 ar fi trebuit să cheme FBI imediat. 430 00:21:29,430 --> 00:21:31,100 Steve Bannon se află acum 431 00:21:31,230 --> 00:21:33,400 în crosshairs din ancheta Rusiei, 432 00:21:33,530 --> 00:21:36,000 pentru prima dată consilier special Echipa lui Robert Mueller 433 00:21:36,140 --> 00:21:37,570 a folosit un mare juriu citată 434 00:21:37,700 --> 00:21:39,300 pentru a impune informații de la un membru 435 00:21:39,440 --> 00:21:41,070 a președintelui Trump cerc interior. 436 00:21:45,250 --> 00:21:46,640 Președintele spune, 437 00:21:46,780 --> 00:21:48,710 „După Bannon a pierdut slujba la Casa Albă 438 00:21:48,850 --> 00:21:50,850 și-a pierdut mințile. " 439 00:21:52,990 --> 00:21:55,650 „Sloppy Steve este noua poreclă a lui Trump 440 00:21:55,790 --> 00:21:57,160 pentru Steve Bannon, 441 00:21:57,360 --> 00:21:58,560 și trebuie să recunosc este unul bun. 442 00:22:12,510 --> 00:22:14,070 Aceasta este în 1862. 443 00:22:14,970 --> 00:22:16,840 Întrebă Lincoln: "Ce vor acesti oameni?" 444 00:22:16,980 --> 00:22:18,910 Browning a răspuns: „Cu greu știu, domnule președinte, 445 00:22:19,680 --> 00:22:22,580 dar sunt extrem de violente spre administrarea ta. " 446 00:22:23,520 --> 00:22:26,250 Și Lincoln a spus: „Ei doresc să scape de mine. 447 00:22:26,720 --> 00:22:29,420 Și sunt uneori pe jumătate dispus să le mulțumească. 448 00:22:30,020 --> 00:22:31,720 Acum suntem în prag de distrugere. 449 00:22:32,190 --> 00:22:34,560 Mi se pare Cel Atotputernic este împotriva noastră. 450 00:22:35,060 --> 00:22:36,860 Și abia văd o rază de speranță ”. 451 00:22:37,160 --> 00:22:38,030 Acesta este Abraham Lincoln. 452 00:22:40,030 --> 00:22:41,300 Încearcă să scape de mine. 453 00:23:13,030 --> 00:23:14,730 Îmi vei trimite asta individual sau ceva? 454 00:23:14,870 --> 00:23:16,600 - Trimite-i pe toți? - Pot ... pot tipări 455 00:23:16,740 --> 00:23:18,440 - fiecare dintre acestea. - Bine în regulă. 456 00:23:21,010 --> 00:23:23,310 Știi ce, asta ar putea fi eu la Goldman Sachs primul meu an. 457 00:23:23,440 --> 00:23:24,940 Sau nu. Știi ce este asta? - Asta e tatăl tău 458 00:23:25,080 --> 00:23:26,310 - am crezut că era. - Nu, știi, 459 00:23:26,450 --> 00:23:27,750 ce a fost, acesta este al doilea an al meu 460 00:23:28,150 --> 00:23:29,110 - la Harvard Business School. - Într-adevăr? 461 00:23:31,350 --> 00:23:32,550 Doamne, am curățat? 462 00:23:32,950 --> 00:23:34,590 Tipul este o vedetă de film. Sunt bani acolo. 463 00:23:36,720 --> 00:23:38,120 Au fost câțiva ani proști. 464 00:23:38,260 --> 00:23:39,690 Au fost o mulțime de grei ... 465 00:23:39,990 --> 00:23:41,490 A fost un drum greu. 466 00:23:42,260 --> 00:23:44,030 Doamne, urăsc să privesc la poze vechi. 467 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 - Eu sunt ca ofițer naval. - Bine. 468 00:23:47,940 --> 00:23:49,730 Sunt de fapt la Pentagon, Cred. 469 00:23:50,540 --> 00:23:53,400 Omule, arăți doar ca freakin 'David Bowie. 470 00:23:54,240 --> 00:23:55,270 Cred că este un compliment. 471 00:23:55,810 --> 00:23:56,710 Fii serios omule. 472 00:23:58,780 --> 00:24:00,450 - Ăsta-i sophomore-ul meu. - Virginia Tech, 473 00:24:00,650 --> 00:24:02,110 dreapta? - Acesta este anul meu de facultate 474 00:24:02,380 --> 00:24:03,920 și am candidat la președintele clasei. 475 00:24:04,050 --> 00:24:05,750 - Da. - Și de fapt am câștigat. 476 00:24:05,990 --> 00:24:07,320 DAP dap. - Și au luat-o de la mine 477 00:24:07,650 --> 00:24:09,120 pentru că au găsit o regulă 478 00:24:09,260 --> 00:24:11,560 că am fost de fapt in perioada de proba. 479 00:24:11,690 --> 00:24:15,290 Și cred că am dat cu pumnul un RA în timpul unei petreceri keg. 480 00:24:18,470 --> 00:24:20,030 - Asta este campania. - Există ... Da. 481 00:24:20,170 --> 00:24:21,670 Singura alegere reală. Și cred că am ... 482 00:24:22,000 --> 00:24:23,270 - E destul de rau. - Da. 483 00:24:23,670 --> 00:24:25,670 Uită-te la asta, Aveam mai multe cămașe atunci. 484 00:24:25,970 --> 00:24:27,240 Oricine a spus Nu aveam mai multe tricouri, 485 00:24:27,370 --> 00:24:28,840 Uite, am cam cinci tricouri. 486 00:24:29,180 --> 00:24:30,910 Hai să revenim în vârf, Vreau doar să le văd din nou. 487 00:24:31,550 --> 00:24:33,550 Nu am văzut asta de ani de zile. 488 00:24:40,250 --> 00:24:42,320 Avem o problemă cu Brexit, 489 00:24:43,120 --> 00:24:46,420 că atât de mulți conservatori, în ciuda faptului că a fost ales 490 00:24:46,660 --> 00:24:48,890 pe un bilet de livrare a Brexit-ului, 491 00:24:49,030 --> 00:24:50,860 Caut acum să-l amânăm, 492 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 acum încearcă să-l scurg și tu în America 493 00:24:54,630 --> 00:24:58,600 au exact aceeași problemă cu membrii Congresului 494 00:24:59,140 --> 00:25:02,340 Făcându-i al naibii de afară pentru a-l opri pe președinte 495 00:25:02,540 --> 00:25:05,580 de la a-și primi agenda. 496 00:25:07,480 --> 00:25:09,380 Este un dușman înăuntru. Este un dușman înăuntru. 497 00:25:12,020 --> 00:25:14,520 Practic ... practic unde suntem, 498 00:25:14,890 --> 00:25:19,020 este, vom rămâne parte din toate până în 2022. 499 00:25:19,660 --> 00:25:21,660 Vom mai plăti zece miliarde de lire sterline pe an. 500 00:25:22,400 --> 00:25:25,730 Singura diferență este, nu se va numi membru al UE 501 00:25:26,170 --> 00:25:28,530 și nu vom avea de spus și nu vom avea un vot. 502 00:25:28,670 --> 00:25:30,700 De fapt, va fi mai rău forma de membru 503 00:25:30,840 --> 00:25:32,040 decât am obținut în prezent. 504 00:25:32,410 --> 00:25:35,440 Deci, este foarte rău. Este într-adevăr rău. 505 00:25:35,880 --> 00:25:37,510 Daca esti interesat, ce mi-ar plăcea să fac 506 00:25:37,640 --> 00:25:40,510 este setat ceva, și o voi finanța cumva ... 507 00:25:41,580 --> 00:25:43,720 că cred ... și cred tu esti tipul perfect. 508 00:25:44,050 --> 00:25:47,320 Ajutăm să împletim împreună acest populist mișcare naționalistă în întreaga lume. 509 00:25:47,590 --> 00:25:49,090 Pentru că băieții din Egipt vin la mine, 510 00:25:49,220 --> 00:25:52,560 baietii lui Modi din India, Duterte, știi, 511 00:25:52,760 --> 00:25:54,260 și ... și îl primim pe Orban 512 00:25:54,390 --> 00:25:58,260 și suntem cumva un fel de autoritate de convocare 513 00:25:58,400 --> 00:25:59,930 pentru conferințe si chestii de genul asta. 514 00:26:00,230 --> 00:26:02,400 Deci, putem scoate idei acolo. Adică, crezi că asta este ... 515 00:26:02,540 --> 00:26:04,500 - Crezi că asta este un lucru demn? - Este ... Da, este ... știu, 516 00:26:04,640 --> 00:26:05,870 - Cred că este. - Nimeni nu are ... 517 00:26:06,510 --> 00:26:07,970 - nimeni nu o face chiar acum. - Nu, nu s-a terminat. 518 00:26:08,110 --> 00:26:09,710 Motivul pentru care vom bate Corbyn și Sanders 519 00:26:09,840 --> 00:26:12,510 nu sunt pregătiți să preia puterile care sunt. 520 00:26:13,080 --> 00:26:14,280 Suntem respirați de foc, 521 00:26:14,780 --> 00:26:15,850 Adică, luăm la stabilire de zi cu zi. 522 00:26:15,980 --> 00:26:17,420 Ai luat parte la Tory Party. 523 00:26:17,650 --> 00:26:18,680 iau pe Partidul Republican. 524 00:26:18,820 --> 00:26:20,850 - Da. - Nu au asta. 525 00:26:20,990 --> 00:26:22,590 Și de aceea putem fura un marș în ele. 526 00:26:22,720 --> 00:26:25,260 Și ... și motivul ei nu vor să o facă, 527 00:26:25,960 --> 00:26:27,230 e imigrare. 528 00:26:27,560 --> 00:26:28,990 Atâta timp cât nu iau pe imigra ... 529 00:26:29,130 --> 00:26:30,660 doar refuză să preia imigrația. 530 00:26:30,800 --> 00:26:32,160 - Suntem pregătiți să o continuăm. - Da. 531 00:26:32,670 --> 00:26:35,030 Este o revoltă globală. Este un zeitgeist. 532 00:26:35,170 --> 00:26:36,770 Suntem pe partea dreapta de istorie. 533 00:26:37,000 --> 00:26:38,940 Dar va trebui puterea motiva. 534 00:26:39,240 --> 00:26:41,110 Și ceea ce lipsește este, asta încerc cu adevărat 535 00:26:41,240 --> 00:26:43,780 sa ne reunim acum, este ideile. 536 00:26:43,910 --> 00:26:47,350 Ideile trebuie să vină într-o concentrare mai accentuată. 537 00:26:47,480 --> 00:26:49,810 Ideile economice, ideile politice. 538 00:26:50,520 --> 00:26:52,320 Te-ai mutat și tu, Steve, într-un alt loc. 539 00:26:52,450 --> 00:26:53,520 Da. 540 00:26:54,090 --> 00:26:56,960 În clipa în care te-ai ridicat pe scena din Alabama, 541 00:26:57,090 --> 00:26:58,760 - ai devenit o figură diferită. - Da. 542 00:27:00,430 --> 00:27:01,630 Acum ești într-un alt loc. 543 00:27:02,260 --> 00:27:04,130 Nu repari doar chestii și funcționând în culise 544 00:27:04,260 --> 00:27:05,400 - și făcând să se întâmple ... - Da. 545 00:27:05,530 --> 00:27:06,500 ... ești acum fața ei. 546 00:27:07,430 --> 00:27:09,170 O să mă întorc cu tine structura acestui lucru. 547 00:27:09,300 --> 00:27:12,940 Le spun oamenilor Brexit și 2016 sunt inextricabil legate. 548 00:27:14,940 --> 00:27:16,210 Victoria naște victoria. 549 00:27:19,480 --> 00:27:21,180 Dacă 2017 arăta ca anul 550 00:27:21,380 --> 00:27:24,180 când politicienii moderati a luat înapoi Europa, uită-te din nou. 551 00:27:24,650 --> 00:27:26,680 Populiștii de extremă dreaptă par să fie în creștere 552 00:27:26,820 --> 00:27:28,320 în toată Europa. 553 00:27:28,690 --> 00:27:31,560 Liderul National Front și candidatul prezidențial, 554 00:27:31,690 --> 00:27:34,530 Marine Le Pen, revendică victoria lui Trump 555 00:27:34,660 --> 00:27:37,560 este energizant propriul mesaj populist. 556 00:27:37,830 --> 00:27:41,000 Indiferent dacă ești bărbat sau femeie, creștin, Evreu sau musulman, 557 00:27:41,200 --> 00:27:42,700 heterosexual sau homosexual, 558 00:27:42,840 --> 00:27:44,870 esti primul și în primul rând franceză. 559 00:27:45,640 --> 00:27:47,610 Au adoptat retorica vechii stângi. 560 00:27:47,840 --> 00:27:49,610 Se duc după alegătorii clasei muncitoare albe. 561 00:27:49,880 --> 00:27:51,940 Nu doar a face aceste argumente culturale 562 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 despre imigranți inundarea societăților noastre 563 00:27:54,410 --> 00:27:55,650 dar ei spun de fapt 564 00:27:55,980 --> 00:27:56,910 Vom proteja starea ta bunăstare 565 00:27:57,050 --> 00:27:59,020 pentru tine și pentru nimeni altcineva. 566 00:27:59,150 --> 00:28:00,580 Le Pen s-a schimbat numele partidului 567 00:28:00,720 --> 00:28:02,950 la Raliul Național pentru a-și extinde apelul. 568 00:28:03,660 --> 00:28:06,020 Dar Marine Le Pen a făcut campanie pentru tatăl ei 569 00:28:06,160 --> 00:28:07,890 când spunea camerele de gaz 570 00:28:08,030 --> 00:28:09,630 sunt un detaliu al istoriei. 571 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 Alternativa de dreapta dreapta 572 00:28:13,700 --> 00:28:16,230 pentru partidul din Germania sau AfD a intrat în parlament 573 00:28:16,370 --> 00:28:19,240 pentru prima dată cu 13% din voturi. 574 00:28:19,370 --> 00:28:22,040 Wir sind das Volk! Wir sind das Volk. 575 00:28:22,510 --> 00:28:23,770 „Wir sind das volk. 576 00:28:24,180 --> 00:28:26,710 În germană înseamnă, „Noi suntem oamenii.” 577 00:28:26,850 --> 00:28:28,550 A fost auzit și în Clausnitz 578 00:28:28,680 --> 00:28:31,180 ca o gloată de germani înconjurat un autobuz de refugiați 579 00:28:31,320 --> 00:28:32,680 intrând în orașul lor. 580 00:28:33,050 --> 00:28:35,220 Și mai târziu în acel an în Bautzen ca 80 de germani 581 00:28:35,360 --> 00:28:37,120 a urmărit unele 20 de refugiați adolescenți 582 00:28:37,260 --> 00:28:41,890 prin străzi. 583 00:28:46,670 --> 00:28:48,370 - În Ungaria ... - Viktor Orban 584 00:28:48,500 --> 00:28:50,570 se vede ca apărător din Europa creștină. 585 00:28:50,700 --> 00:28:52,640 Construirea de garduri și lagărele de detenție 586 00:28:52,770 --> 00:28:54,170 de-a lungul granițelor sale. 587 00:28:54,740 --> 00:28:55,940 În lume în conformitate cu Viktor Orban, 588 00:28:56,280 --> 00:28:58,440 Ungaria este o fortăreață sub asediu. 589 00:28:59,050 --> 00:29:01,810 George Soros este văzut ca persoana organizatoare 590 00:29:01,950 --> 00:29:03,550 această invazie musulmană. 591 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Extremiștii îl aruncă ca o figură centrală 592 00:29:05,650 --> 00:29:08,020 într-un cabal secret de evrei și globaliști 593 00:29:08,150 --> 00:29:09,750 lucrând pentru a prelua lumea. 594 00:29:12,060 --> 00:29:14,260 Politicul cutremure în Europa 595 00:29:14,390 --> 00:29:15,630 continuă să zvârcolesc. 596 00:29:17,800 --> 00:29:19,930 Există un pericol trend în toată Europa 597 00:29:20,070 --> 00:29:21,500 și trebuie să fim atenți la ea. 598 00:29:26,340 --> 00:29:27,970 De data asta în Italia ... 599 00:29:28,280 --> 00:29:29,910 Fără precedent coaliția populistă ... 600 00:29:30,040 --> 00:29:31,740 Câștigat mai bine decât 50 la sută din voturi 601 00:29:31,880 --> 00:29:34,280 în timp ce înființarea partidele politice au pierdut mari. 602 00:29:37,950 --> 00:29:39,820 Idei pe piața politică 603 00:29:39,950 --> 00:29:42,320 călătorii ca idei pe piața financiară. 604 00:29:43,620 --> 00:29:44,960 Dacă se întâmplă ceva în orașul Londra 605 00:29:45,090 --> 00:29:46,660 A doua zi este în Wall Street, 606 00:29:46,960 --> 00:29:49,760 A doua zi este în Singapore și Tokyo și Hong Kong. 607 00:29:51,260 --> 00:29:52,960 Același lucru cu ideile politice. 608 00:30:15,120 --> 00:30:17,320 Aici sunt ei mutat la știrile locale ... 609 00:30:22,530 --> 00:30:24,030 - Grozav să te cunosc în persoană. - Da da da. 610 00:30:24,160 --> 00:30:25,200 Da. Categoric. 611 00:30:29,800 --> 00:30:31,100 Morgan: 612 00:30:38,550 --> 00:30:42,710 În cinci secunde, patru, trei ... 613 00:30:43,050 --> 00:30:44,620 Îl numiți populism, 614 00:30:44,750 --> 00:30:48,150 iar oamenii o văd la fel de divizibil ... 615 00:30:48,290 --> 00:30:52,560 Și, de fapt, uneori, rasist. Interdicția musulmană, de exemplu. 616 00:30:52,690 --> 00:30:54,260 A fost o nebunie necesară la sistem. 617 00:30:54,390 --> 00:30:56,030 Încerca să aducă oameni a fi atent. 618 00:30:56,230 --> 00:30:57,930 Acest tip de populist mișcare naționalistă 619 00:30:58,060 --> 00:30:59,900 vezi în toată Europa, nu este rasist. 620 00:31:00,030 --> 00:31:01,970 Dacă te uiți în Ungaria, dacă te uiți în Polonia, 621 00:31:02,100 --> 00:31:04,270 dacă te uiți în Italia. - Protestul de la Charlottesville, 622 00:31:04,400 --> 00:31:05,570 de rasisti, 623 00:31:06,170 --> 00:31:08,670 de ce a spus Donald Trump erau mulți oameni faini 624 00:31:08,810 --> 00:31:10,610 de ambele părți? - Pentru că ... Atârnă o secundă. 625 00:31:10,740 --> 00:31:12,380 Nu sunt mulți oameni faini ... - Ceea ce a spus este acela 626 00:31:12,510 --> 00:31:15,480 protestul pașnic despre dând jos monumentele 627 00:31:15,620 --> 00:31:17,110 avea oameni faini de ambele părți. 628 00:31:17,920 --> 00:31:19,620 Dacă ești o persoană faină, nu ai merge cu un neo-nazist. 629 00:31:20,490 --> 00:31:21,750 Bravo. Mulțumesc foarte mult. 630 00:31:22,150 --> 00:31:23,220 - Mulțumesc. Mulțumesc. - Sedere placuta. 631 00:31:23,760 --> 00:31:25,360 Nu este așa Marea Britanie pe scurt? 632 00:31:25,560 --> 00:31:27,990 Petreceți primele șase minute cu privire la advocacy pro-islam. 633 00:31:28,290 --> 00:31:29,890 Știi, ai strategul șef al Casei Albe 634 00:31:30,030 --> 00:31:31,760 aici în ziua boomului Brexit. 635 00:31:31,970 --> 00:31:33,560 Ea începe prin a vorbi despre musulmani. 636 00:31:35,270 --> 00:31:36,570 - Te rezerva atât de mult. - Mulțumesc foarte mult. 637 00:31:36,700 --> 00:31:37,970 A fost cu adevărat o plăcere sa te intalnesc. 638 00:31:38,100 --> 00:31:39,640 - E dură. - Crezi? 639 00:31:40,540 --> 00:31:41,670 Mă ocup de femei puternice 640 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 - oricum atât de bine, boom! - A, ai făcut, ai făcut-o. 641 00:31:43,880 --> 00:31:45,110 Da, tu ... ai făcut-o. 642 00:31:45,780 --> 00:31:47,240 - Spune-i că apreciez cu adevărat asta. - O treabă foarte bună. 643 00:31:47,910 --> 00:31:49,280 - Nu, e minunată. Da, da, mi s-a părut grozav. - Oh, bine. 644 00:31:49,420 --> 00:31:50,580 Lăsându-l pe Steve Bannon vorbiți cu un anumit sens 645 00:31:50,720 --> 00:31:52,220 în împușcarea Susanna. 646 00:31:52,890 --> 00:31:54,290 Doamne, era grea. 647 00:31:55,620 --> 00:31:57,350 Am plecat bine, Nu am ieșit ca un tâmpit? 648 00:31:57,490 --> 00:31:58,420 Nu, a fost grozav. 649 00:32:01,760 --> 00:32:03,530 Uită-te la asta, uită-te la ... uită-te ... privește în jurul tău. 650 00:32:03,800 --> 00:32:07,600 Acesta este acum Edgware Road, este literalmente toate magazinele arabe, 651 00:32:07,730 --> 00:32:09,100 - fiecare în parte. - Oh wow. 652 00:32:09,240 --> 00:32:10,670 Beirut, da, uită-te la asta. 653 00:32:10,800 --> 00:32:12,170 - Wow. - Toată chestia. 654 00:32:12,310 --> 00:32:13,500 - Ce drum este chiar aici? - Edgware Road. 655 00:32:13,640 --> 00:32:14,810 - Oh da. - Da. 656 00:32:15,070 --> 00:32:15,840 Când a făcut asta ... când a făcut acest flip? 657 00:32:16,910 --> 00:32:18,680 Acum zece ani, într-adevăr. 658 00:32:18,940 --> 00:32:20,340 - Wow. - Această bancă Al Rayan 659 00:32:20,480 --> 00:32:21,580 - chiar aici, la colț. - Da da. 660 00:32:21,710 --> 00:32:22,910 Sharia a finanțat bancare. 661 00:32:23,050 --> 00:32:24,250 - Oh Doamne. - Da. 662 00:32:28,320 --> 00:32:30,790 Ce mi-ar plăcea cu adevărat a ști care este planul tău 663 00:32:31,020 --> 00:32:33,020 pentru urmatoarele un fel de șase luni. 664 00:32:33,490 --> 00:32:36,160 Um, creează un aparat politic. 665 00:32:36,560 --> 00:32:38,500 Pe ce mă concentrez cu adevărat este parlamentarul european 666 00:32:38,630 --> 00:32:40,200 - alegerile din '19. - Dreapta. 667 00:32:40,330 --> 00:32:41,630 Vom fugi dracului mese pe acești tipi. 668 00:32:41,830 --> 00:32:43,330 Mă lovește proiectul european 669 00:32:43,470 --> 00:32:45,570 vrei să scoți este infinit mai complex 670 00:32:45,700 --> 00:32:47,300 decât ... decât ceea ce ai făcut in Statele Unite ale Americii. 671 00:32:47,610 --> 00:32:50,040 Pentru că le ai pe toate medii politice separate, 672 00:32:50,280 --> 00:32:51,880 democrații separate, limbi separate. 673 00:32:52,010 --> 00:32:53,610 - Nu este, nu este. - Nu? 674 00:32:53,750 --> 00:32:55,480 Primești o comandă prin negație mai întâi. 675 00:32:56,420 --> 00:32:58,280 Ce te învață în militar și ce te învață 676 00:32:58,420 --> 00:32:59,450 la Goldman Sachs. 677 00:33:00,020 --> 00:33:03,350 Obține o minoritate suficient de solidă asta este imobile. 678 00:33:05,190 --> 00:33:06,590 Nu o să iau băieți și convinge-i 679 00:33:06,730 --> 00:33:07,860 statul e rău. 680 00:33:08,330 --> 00:33:09,690 Să câștigăm și să preluăm statul, 681 00:33:09,830 --> 00:33:11,300 atunci tu ... atunci trebuie să faci convinge-i, 682 00:33:11,430 --> 00:33:13,160 trebuie să deconstruiți asta și scapă de ea. 683 00:33:13,300 --> 00:33:14,900 Asta e ... asta te face real ... 684 00:33:15,030 --> 00:33:16,330 - asta îți ia adevărata putere. - Hmm. 685 00:33:16,670 --> 00:33:18,000 - Trebuie să sar. - Bine. 686 00:33:18,470 --> 00:33:19,700 Deci, uite, care este cel mai bun ... 687 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 - Semnează asta. - Spune-mi despre ... 688 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 sigur că mă vrei să-l semneze? 689 00:33:22,310 --> 00:33:23,510 Da. 690 00:33:23,640 --> 00:33:24,880 Nu ... nu sunt autorul. 691 00:33:25,010 --> 00:33:26,880 - Stiu asta. - Um ... 692 00:33:27,280 --> 00:33:29,550 Este un ... este un ... acest lucru se va reduce ca una dintre zilele importante. 693 00:33:31,380 --> 00:33:32,920 Ajungi la public Trebuie să ajung. 694 00:33:33,320 --> 00:33:35,520 Pentru că mă voi converti 20 la sută dintre băieții tăi. 695 00:33:51,000 --> 00:33:51,900 China. 696 00:33:54,410 --> 00:33:55,670 Persia sau Iranul. 697 00:33:58,680 --> 00:33:59,610 Iar Turcia. 698 00:34:01,880 --> 00:34:04,120 Aceasta este noua axă ca anii '30. 699 00:34:07,120 --> 00:34:07,820 Dumnezeu... 700 00:34:09,160 --> 00:34:10,390 De ce nu vorbește nimeni despre asta? 701 00:34:10,660 --> 00:34:12,060 De ce este doar Steve Bannon vorbind despre asta? 702 00:34:22,070 --> 00:34:24,470 Președintele Donald Trump și Prima Doamnă Melania 703 00:34:24,740 --> 00:34:28,010 abandonarea Air Force One la Aeroportul Stansted din Londra. 704 00:34:28,310 --> 00:34:31,640 A fost începutul mult vizita anticipată în Marea Britanie. 705 00:34:33,010 --> 00:34:34,910 preşedinte, poate ai putea elabora 706 00:34:35,050 --> 00:34:36,950 pe această remarcă că imigrația s-a deteriorat 707 00:34:37,080 --> 00:34:39,220 țesătura culturală a Europei. 708 00:34:39,790 --> 00:34:41,320 Cred că a fost foarte rău pentru Europa. 709 00:34:42,090 --> 00:34:45,120 Și știu că este politic nu neapărat corect 710 00:34:45,530 --> 00:34:47,990 să spun asta, dar o să o spun și o voi spune tare. 711 00:34:49,230 --> 00:34:51,600 Și cred că ar fi mai bine se uită la sine 712 00:34:51,730 --> 00:34:53,330 pentru că ești schimbarea culturii, 713 00:34:53,470 --> 00:34:54,870 te schimbi o mulțime de lucruri. 714 00:34:55,000 --> 00:34:56,270 Schimbă securitatea. 715 00:34:56,470 --> 00:34:57,430 Ești ... uite la ceea ce se întâmplă, 716 00:34:57,570 --> 00:34:58,600 Adică, arunci o privire. 717 00:35:01,010 --> 00:35:03,140 Bună băieți. Ce mai faci? 718 00:35:03,280 --> 00:35:05,010 - Hei. - Hei ce mai faci? 719 00:35:05,140 --> 00:35:06,980 - Ma bucur sa te revad. - Putem să le deschidem deloc? 720 00:35:07,110 --> 00:35:08,480 - Nu. - De ce? 721 00:35:08,610 --> 00:35:10,180 - Este pe stradă. - Oh Doamne. 722 00:35:11,420 --> 00:35:14,490 Între 18 și 25. Trebuie să fie toți băieții lui Macron. 723 00:35:14,620 --> 00:35:16,120 - Nu poți fi tu. - Nu, noi suntem. 724 00:35:17,420 --> 00:35:19,520 Tânărul votează pentru noi. 725 00:35:20,360 --> 00:35:22,960 Lasă-mă să te întreb, um, când spun ei schimbă Franța, 726 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 ce schimbări sunt ... căutau? 727 00:35:26,270 --> 00:35:28,400 Prețurile benzinei cresc drastic 728 00:35:28,530 --> 00:35:30,230 pentru oamenii care trăiesc în afara orașelor. 729 00:35:30,370 --> 00:35:31,700 De ce cresc? 730 00:35:32,200 --> 00:35:33,570 Din cauza impozitelor. El pune impozite suplimentare. 731 00:35:33,710 --> 00:35:35,440 - Pe ... pe benzină? - Pe benzină. 732 00:35:35,570 --> 00:35:37,270 Argumentul pe care îl folosește este faptul asta, știi, 733 00:35:37,410 --> 00:35:39,310 benzina e proastă pentru mediu. 734 00:35:39,680 --> 00:35:41,550 Unde a stat privind criza de migranți? 735 00:35:41,780 --> 00:35:43,510 Pentru că nu s-a oferit, voi v-ați închis granițele. 736 00:35:43,650 --> 00:35:45,020 Nu ai luat oricare dintre migranți ... 737 00:35:45,150 --> 00:35:46,520 Nu, nu ne-am închis granițele noastre. 738 00:35:46,950 --> 00:35:49,390 Ei ... au plecat în Spania iar noi am venit unii din Spania. 739 00:35:49,820 --> 00:35:51,190 Punctul cheie este imigrația. 740 00:35:52,490 --> 00:35:54,160 Ai ... vrei sa trec prin financiare? 741 00:35:54,290 --> 00:35:55,530 Aveți aceste documente? 742 00:35:55,800 --> 00:35:56,830 - Avem totul aici. - Da. 743 00:35:57,630 --> 00:35:59,760 Că două milioane, sau două milioane de euro 744 00:36:00,070 --> 00:36:01,430 este ceea ce plătiți cu cheltuieli 745 00:36:01,570 --> 00:36:03,100 pentru ... pentru luna iulie iar august. 746 00:36:03,240 --> 00:36:05,040 Riviere: 747 00:36:05,170 --> 00:36:07,240 Orice altceva ai nevoie pentru asta chiar acum sau ... 748 00:36:10,680 --> 00:36:11,910 Acum vă place, consultarea 749 00:36:12,040 --> 00:36:14,850 pentru Raliul Național, nu, partid? 750 00:36:14,980 --> 00:36:16,450 Sau ce... ce tocmai am văzut? 751 00:36:16,980 --> 00:36:20,520 Fiecare partid populist sau partidul naționalist 752 00:36:20,650 --> 00:36:22,720 Pare viabil, corect. 753 00:36:23,220 --> 00:36:24,420 Sunt ... încerc să ajut. 754 00:36:24,690 --> 00:36:26,720 Asta am făcut timp de 40 de ani. 755 00:36:26,860 --> 00:36:29,460 Nu este diferit decât în ​​anii '80 756 00:36:29,600 --> 00:36:31,930 cand am fost la Goldman Sachs, stând cu antreprenorii 757 00:36:32,060 --> 00:36:34,300 și companiile tehnologice sau companii media 758 00:36:34,430 --> 00:36:36,530 sau în anii 90 când am avut propria mea firmă. 759 00:36:36,670 --> 00:36:40,700 Este ... este literal o altă sală de conferințe, 760 00:36:41,010 --> 00:36:42,070 drept. Este același lucru. 761 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Nu știu la ce se folosește. 762 00:36:59,290 --> 00:37:01,790 Cum configurați ceva 763 00:37:02,560 --> 00:37:05,760 asta începe o compensare ... începe ca o casă de compensare a ideilor, 764 00:37:06,060 --> 00:37:08,300 care este un mod foarte blând de a determina oamenii să se implice în ea. 765 00:37:08,600 --> 00:37:10,100 Ei vin la o discuție, discuții, în jurul mesei, 766 00:37:10,340 --> 00:37:11,800 este informal. Indiferent de. 767 00:37:12,040 --> 00:37:13,800 Dar se poate dezvolta în ceva valoros. 768 00:37:14,210 --> 00:37:16,410 Evident, există diferite tipuri de populisti 769 00:37:16,540 --> 00:37:17,910 cu atac diferit. 770 00:37:18,210 --> 00:37:22,110 Problema principală este în mod clar, migrație, islam. 771 00:37:22,620 --> 00:37:27,520 În funcție de tendința actuală cu, uh, așa numiți refugiați 772 00:37:27,650 --> 00:37:29,450 și ceea ce numim migrație în lanț, 773 00:37:29,720 --> 00:37:31,920 pentru că avem un imens migrație în lanț 774 00:37:32,060 --> 00:37:34,090 pentru un popor care intră, uh, 775 00:37:34,230 --> 00:37:36,830 oficial avem de obicei cinci sau șase urmează. 776 00:37:36,960 --> 00:37:39,730 Data nașterii a unui cuplu islamic din Belgia 777 00:37:39,870 --> 00:37:42,770 - față de un belgian nativ ... - De două sau trei ori de ... 778 00:37:42,970 --> 00:37:44,670 - De două sau trei ori. - Da da da. 779 00:37:44,800 --> 00:37:46,940 Adevărata bătălie nu este la Washington sau nicăieri. 780 00:37:47,140 --> 00:37:48,640 Adevărata bătălie este Bruxelles. 781 00:37:49,040 --> 00:37:50,970 Aici ... aici este locul viitorul tuturor statelor noastre 782 00:37:51,110 --> 00:37:52,240 va fi hotărât. 783 00:37:52,580 --> 00:37:53,910 Cu cât mai multe informații ajungi la oameni, 784 00:37:54,050 --> 00:37:55,250 ca informațiile care este pus astăzi. 785 00:37:55,450 --> 00:37:57,110 Este ca o contagiune, se stinge. 786 00:37:57,320 --> 00:37:59,180 Este posibil să nu pună un steag în fața casei lor 787 00:37:59,320 --> 00:38:00,780 și spune că votez pentru Trump. 788 00:38:01,150 --> 00:38:03,020 Dar vor vota pentru Trump și vă vor vota pentru voi. 789 00:38:03,160 --> 00:38:04,790 Doar primeste ... coordonează, 790 00:38:04,920 --> 00:38:06,060 obtinerea de informatii. 791 00:38:06,190 --> 00:38:08,230 - Cred că este timpul pentru acțiune. - Da. 792 00:38:11,430 --> 00:38:13,160 Te-ar deranja să iei o poză cu noi toți? 793 00:38:14,070 --> 00:38:15,630 Trebuie să te avem în ea. 794 00:38:15,770 --> 00:38:17,270 Când vin pentru noi vin și pentru tine. 795 00:38:19,670 --> 00:38:20,940 Mergeți înainte și săriți înăuntru. 796 00:38:21,570 --> 00:38:23,770 Vreau doar .. Dacă ar face cineva place să spui har, simți-te liber. 797 00:38:25,640 --> 00:38:28,080 Jerome? - Nu, sunt dintr-o țară laică așa că ... 798 00:38:31,480 --> 00:38:33,180 Tată, suntem adunați în jurul acestei mese 799 00:38:33,320 --> 00:38:34,890 ca prieteni și tovarăși. 800 00:38:36,220 --> 00:38:37,520 Pentru moment când prietenii noștri americani 801 00:38:37,660 --> 00:38:39,060 vreau sa stiu cine sunt aliații lor 802 00:38:39,460 --> 00:38:41,320 în naționalistul populist mișcare în ... în Europa, 803 00:38:42,260 --> 00:38:44,860 bine, sunt mai multe diferite locuri pe care le numesc. 804 00:38:45,430 --> 00:38:46,960 Trebuie să existe un singur loc ei pot suna. 805 00:38:47,170 --> 00:38:48,330 Da. 806 00:38:48,670 --> 00:38:50,700 Singura posibilitate pentru a câștiga lupta 807 00:38:51,000 --> 00:38:54,840 pentru identitatea europeană ... 808 00:38:56,040 --> 00:38:58,710 înseamnă să unificăm ... partidele noastre. 809 00:39:14,330 --> 00:39:16,160 Un lucru pe care ar trebui să ni-l dai este o listă de pumn 810 00:39:16,400 --> 00:39:18,860 la fel ca o țară ce putem face 811 00:39:19,160 --> 00:39:21,560 pentru a sprijini, știi, această mișcare aici. 812 00:39:21,800 --> 00:39:23,570 Știi, controlăm de fapt Guvernul. 813 00:39:27,810 --> 00:39:29,540 A schimbat țesătura. 814 00:39:33,710 --> 00:39:35,580 Ai putea găsi un fel de gimmick, 815 00:39:36,220 --> 00:39:39,550 ceva care... asta ne-ar oferi comun, 816 00:39:39,920 --> 00:39:41,920 știi, steag comun, sau comun, 817 00:39:42,420 --> 00:39:44,760 respectând în același timp identitățile noastre naționale. 818 00:39:45,190 --> 00:39:47,890 Ceva care ne face să ne concentrăm pe faptul că mergem 819 00:39:48,030 --> 00:39:49,190 pentru a învinge UE. 820 00:39:50,160 --> 00:39:52,230 Vom folosi mass-media ca Trump. 821 00:39:52,370 --> 00:39:53,530 Da. 822 00:39:54,200 --> 00:39:58,240 Vor fi astfel mass-media cel mai mare aliat al nostru, te uiți. 823 00:39:58,440 --> 00:40:00,170 Sunt obsedați de noi pentru moment. 824 00:40:00,310 --> 00:40:02,140 - Obsedat, obsedat. - Trebuie să folosim obsesia asta, 825 00:40:02,270 --> 00:40:05,310 corect, a scris Atlantic un articol de o mie de cuvinte astăzi 826 00:40:05,440 --> 00:40:07,310 cam ca trei întâlniri Steve a preluat ultimul 827 00:40:07,450 --> 00:40:08,780 câteva zile, corect. Iată chestia, 828 00:40:08,910 --> 00:40:10,950 chiar dacă încearcă să batjocorească și derivați-l, 829 00:40:11,820 --> 00:40:13,780 încrederea ... cea din media este atât de scăzut în acest moment 830 00:40:13,920 --> 00:40:16,050 că oamenii vor merge și du-te, hmm, da, nu știu, 831 00:40:16,190 --> 00:40:17,250 tu stii. 832 00:40:17,890 --> 00:40:20,320 Trump mi-a învățat o lecție minunată. Nu există medii proaste. 833 00:40:21,460 --> 00:40:25,300 El ... el, știi și multe altele mass-media mainstream 834 00:40:25,430 --> 00:40:27,660 este obsedat de asta, va fi cea mai mare ... 835 00:40:27,800 --> 00:40:29,170 va fi cel mai mare aliat al tău. 836 00:40:30,270 --> 00:40:31,370 Hei, cum faci fratele? 837 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Poți doar să pop pe acolo și apoi ... 838 00:40:32,770 --> 00:40:33,940 Hei, ce faci, omule? 839 00:40:34,070 --> 00:40:35,310 Acesta este Michael Jackson ... 840 00:40:35,510 --> 00:40:36,540 Da, totul este neoficial. 841 00:40:37,010 --> 00:40:38,510 Da, tipii Front National au fost aici. 842 00:40:38,780 --> 00:40:40,540 - Ei, ce voiau? - Ce multe 843 00:40:40,680 --> 00:40:42,210 vorbim despre este foarte concentrat 844 00:40:42,350 --> 00:40:46,850 pe, um, europeanul alegerile parlamentare din '19. 845 00:40:47,090 --> 00:40:49,350 Încep să lucrez cu, uh, diverse petreceri, uh, 846 00:40:49,490 --> 00:40:51,160 în toată Europa și diverși indivizi. 847 00:40:55,730 --> 00:40:57,760 Jason: 848 00:40:58,900 --> 00:41:00,260 Vorbim cu oamenii, 849 00:41:00,400 --> 00:41:01,530 le spunem despre asociere. 850 00:41:01,670 --> 00:41:02,530 Adică, ai marile țări, 851 00:41:02,670 --> 00:41:04,300 Italia, Germania, Franța, 852 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Ungaria, evident, Republica Cehă. 853 00:41:07,040 --> 00:41:10,140 Acești lideri au făcut-o o slujbă uimitoare. 854 00:41:11,940 --> 00:41:15,350 Căutăm să oferim, uh, sondaje de opinie, analiza datelor, 855 00:41:15,480 --> 00:41:17,380 mesagerie camera de război, înlocuitori. 856 00:41:17,520 --> 00:41:19,150 Este ideea cu asta, știi, 857 00:41:19,280 --> 00:41:20,980 putem deveni oficialul petrecerea numărul unu în Italia, 858 00:41:21,190 --> 00:41:23,020 știi, parcă ... și apoi ... și atunci trebuie să le spui 859 00:41:23,160 --> 00:41:25,660 trebuie să planificăm. Planul este cuvântul cheie. 860 00:41:25,790 --> 00:41:28,290 Victoria, ui, pentru alegerile europene. 861 00:41:29,530 --> 00:41:32,160 - Mischael, din Belgia. - Din mișcare. 862 00:41:33,900 --> 00:41:35,200 Sean, plăcere să te cunosc. 863 00:41:37,870 --> 00:41:39,340 Mișcarea este înăuntru. 864 00:41:39,840 --> 00:41:41,340 - Da, este înăuntru. - Este in. 865 00:41:41,470 --> 00:41:43,170 Și am întrebat clar o putem face publică. 866 00:41:43,380 --> 00:41:44,210 Da. 867 00:41:45,550 --> 00:41:47,180 Bine, mergi mai departe și fă-o. 868 00:42:04,300 --> 00:42:05,530 Ce am învățat, 869 00:42:05,760 --> 00:42:08,060 ești parte a unei mișcări mondiale 870 00:42:08,200 --> 00:42:11,070 asta este mai mare decât Franța, mai mare decât Italia. 871 00:42:14,410 --> 00:42:15,940 Permiteți fotografii cu tine? 872 00:42:16,080 --> 00:42:17,470 Da, sigur, sigur, sigur. 873 00:42:20,710 --> 00:42:22,010 Oh, da? Oh, da? 874 00:42:23,080 --> 00:42:25,050 Ei bine, el este unul dintre ai mei, uh, este unul dintre eroii mei. 875 00:42:29,490 --> 00:42:31,760 A spus Viktor Orban sarcina principală 876 00:42:31,890 --> 00:42:33,120 a noului nostru guvern 877 00:42:33,360 --> 00:42:35,230 ar fi păstrarea Securitatea Ungariei 878 00:42:36,100 --> 00:42:37,290 și cultura sa creștină. 879 00:42:38,230 --> 00:42:40,130 Lucrăm la construcții o școală veche 880 00:42:40,270 --> 00:42:41,430 Democrația creștină, 881 00:42:41,970 --> 00:42:43,830 înrădăcinată în europeană tradiție. 882 00:42:47,470 --> 00:42:48,570 - In cele din urma. - Salut. 883 00:42:48,970 --> 00:42:49,940 Ce mai faci? 884 00:42:51,210 --> 00:42:53,940 Ei bine, sper că anul viitor asta, uh, am inițiat 885 00:42:54,080 --> 00:42:57,080 destula emoție ca oamenii până în martie sau aprilie, 886 00:42:57,220 --> 00:42:58,980 că asta este în cafenele, 887 00:42:59,120 --> 00:43:01,250 asta vorbește oamenii despre petreceri. 888 00:43:06,960 --> 00:43:08,590 De ce este de fiecare dată despre care vorbești 889 00:43:08,730 --> 00:43:11,630 problema demografică, și să vorbim despre formarea familiei, 890 00:43:11,760 --> 00:43:13,960 și vorbește despre tineri încercând să aibă familii 891 00:43:14,100 --> 00:43:16,130 și încercând să aibă locuri de muncă, esti un rasist, 892 00:43:16,340 --> 00:43:18,100 esti un xenofob, esti un nativist. 893 00:43:22,340 --> 00:43:25,480 Nu vor să discute care sunt faptele. 894 00:43:26,050 --> 00:43:28,480 Deplorabilele in Statele Unite, 895 00:43:28,810 --> 00:43:31,110 iar oamenii muncitori iar femeile din Anglia 896 00:43:31,250 --> 00:43:33,450 care a votat pentru Brexit, și Frații Italiei 897 00:43:33,590 --> 00:43:36,120 și alții care au votat pentru schimbarea în Italia 898 00:43:36,560 --> 00:43:39,120 sunt puteri politice brute. 899 00:43:44,600 --> 00:43:45,960 Om: 900 00:43:46,330 --> 00:43:49,800 Milo italian. Asta e încărcat. Asta e încărcat. 901 00:43:49,940 --> 00:43:51,370 Vom lua câteva întrebări acum. 902 00:43:51,670 --> 00:43:53,300 Evident, ai Steve Bannon chiar aici. 903 00:43:53,440 --> 00:43:54,540 Giorgia Meloni. 904 00:43:55,070 --> 00:43:57,940 Mischael Modrikamen, cofondator al mișcării. 905 00:44:44,390 --> 00:44:46,090 Am făcut acest lucru cu The Beast Daily. 906 00:44:47,260 --> 00:44:48,760 Acel lucru a explodat. 907 00:44:49,260 --> 00:44:52,200 Literalmente 25 dintre cele mai mari site-uri de știri din lume 908 00:44:52,330 --> 00:44:55,300 a ales-o ca agregare. Și atunci a fost doar metastazat. 909 00:44:56,130 --> 00:44:58,370 Trebuie să trăim media câștigată, corect. 910 00:44:59,000 --> 00:45:01,200 Nu avem destui bani, această revoluție 911 00:45:01,340 --> 00:45:02,710 încercăm să conducem, nu vom avea ... 912 00:45:02,840 --> 00:45:05,180 nu vom fi niciodată ... nu suntem Soros, nu. 913 00:45:05,310 --> 00:45:07,040 Nu vom avea 18 miliarde de dolari 914 00:45:07,180 --> 00:45:08,580 a pune ceva. Nu suntem Kochs. 915 00:45:08,910 --> 00:45:10,610 Și ... uite, președinte, el este primul care a recunoscut, 916 00:45:10,750 --> 00:45:12,150 este un consumator imens de media. 917 00:45:12,620 --> 00:45:14,380 Știi, dacă ești ... dacă ești în The New York Times 918 00:45:14,520 --> 00:45:15,890 o va citi, nu. 919 00:45:16,020 --> 00:45:18,620 Dacă sunteți pe CNN sau Fox, o va urmări. 920 00:45:20,060 --> 00:45:21,590 - Am primit remorca? - Da. 921 00:45:21,860 --> 00:45:22,890 Pot vedea noua remorcă pentru că trebuie să trimit asta ... 922 00:45:23,030 --> 00:45:24,230 - Da. - Huh? 923 00:45:24,730 --> 00:45:26,100 Da sunt... Mă uit acum. 924 00:45:26,230 --> 00:45:27,200 Amenda. Vedeți-l și apoi lasă-mă să o văd 925 00:45:27,330 --> 00:45:28,530 și trebuie să-l duc pe Maggie. 926 00:45:28,900 --> 00:45:30,330 Știi, Este o chestie grea. 927 00:45:30,900 --> 00:45:32,300 Ne luptăm cu un război. 928 00:45:33,470 --> 00:45:35,440 Vine septembrie. Doom, boom, blocați-l. 929 00:45:35,570 --> 00:45:37,270 Lasă-mă să o am chiar acum, O voi trimite la Maggie. 930 00:45:39,910 --> 00:45:41,210 Îi dai la The Times? 931 00:45:41,350 --> 00:45:42,250 New York Times, da. 932 00:45:43,110 --> 00:45:44,310 Partidul de opoziție. 933 00:45:44,580 --> 00:45:47,280 Hârtia de înregistrare pentru țara noastră. 934 00:45:55,160 --> 00:45:56,630 Nu vom pune asta in salile de cinema, 935 00:45:56,900 --> 00:45:59,800 asta va merge la mitinguri, toate chestiile acelea. 936 00:45:59,930 --> 00:46:01,400 - Are o oră? - Da. 937 00:46:01,600 --> 00:46:03,270 - Oh wow. - Da. Este un adevărat film. 938 00:46:03,470 --> 00:46:05,140 - Uau. - Să nu minăm cuvinte. 939 00:46:05,270 --> 00:46:07,340 Donald Trump este un bigot și un rasist. 940 00:46:07,470 --> 00:46:09,410 Îmi pare rău, este un rasist. 941 00:46:09,540 --> 00:46:11,910 Este un beligerant, rasist puternic cu gură. 942 00:46:12,110 --> 00:46:16,780 Susținătorii Lui, Ce spune despre tine, 943 00:46:17,620 --> 00:46:19,050 că indiferent de asta, 944 00:46:19,280 --> 00:46:21,150 continui să scuzi pentru acest om 945 00:46:21,350 --> 00:46:23,350 pentru comportamentul lui vag? 946 00:46:23,990 --> 00:46:25,960 Uite, am spus din prima zi, 947 00:46:26,290 --> 00:46:27,820 oamenii se gândesc cu adevărat despre a face cursa 948 00:46:27,960 --> 00:46:29,660 și politica identitară piesa centrală 949 00:46:29,800 --> 00:46:31,860 a primarilor democratice. Dacă vor face asta, vom câștiga. 950 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 Doar că ... oamenii sunt ... pentru ca oamenii ... 951 00:46:33,930 --> 00:46:35,970 este naționalismul economic. Le pasă de locuri de muncă. 952 00:46:36,100 --> 00:46:38,500 Dar tot ce spun este, de parcă ai face deplorabile 953 00:46:38,740 --> 00:46:40,440 identitatea că ești adunarea oamenilor din jur. 954 00:46:40,570 --> 00:46:42,340 De parcă le arăți ei fiind atacati 955 00:46:42,470 --> 00:46:44,140 și spunând asta ar trebui să fie indignate 956 00:46:44,280 --> 00:46:46,980 la modul în care vorbesc oamenii despre ele. Dreapta? 957 00:46:48,450 --> 00:46:50,050 Și punctul tău? 958 00:46:50,180 --> 00:46:54,750 Când am bătut Japonia la ceva? 959 00:46:55,450 --> 00:46:57,820 Când am bătut Mexicul la graniță? 960 00:46:57,960 --> 00:47:00,090 Râd de noi, la prostia noastră. 961 00:47:00,490 --> 00:47:04,730 SUA au devenit un teren de dumping ... 962 00:47:06,260 --> 00:47:10,030 pentru problemele tuturor celorlalți. Ne luptăm cu un război. 963 00:47:12,810 --> 00:47:16,040 Cultura ultrajului, politica de identitate, 964 00:47:16,680 --> 00:47:18,840 asa este în ce te apleci. 965 00:47:19,710 --> 00:47:20,840 Haide, atunci asta ar ... 966 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 asta ar însemna, cum ar fi, e propaganda. 967 00:47:27,850 --> 00:47:29,250 Ce ar face Leni Riefenstahl? 968 00:47:29,390 --> 00:47:30,890 Cum ar trebui ... cum ar trebui ... 969 00:47:31,020 --> 00:47:34,390 cum ar trebui ... cum ar fi Leni să taie acea scenă? 970 00:47:35,530 --> 00:47:36,730 Bine. 971 00:47:37,300 --> 00:47:38,830 Nu cred că a existat o alegere la jumătatea perioadei 972 00:47:38,960 --> 00:47:41,760 Este important, ui, în viața mea, ui, 973 00:47:41,900 --> 00:47:43,700 pentru că democrații Vreau să ne ducă înapoi 974 00:47:43,840 --> 00:47:46,240 la taxe și către statele de reglementare ... 975 00:47:46,370 --> 00:47:47,800 Acum, bine, deci iată ce se va intampla. 976 00:47:47,940 --> 00:47:49,770 Pe 9 septembrie, O să am premiera asta 977 00:47:49,910 --> 00:47:52,140 la Harry Ciprianis, exact doi ani 978 00:47:52,280 --> 00:47:55,550 la ziua în care a dat discursul deplorabil. 979 00:47:57,220 --> 00:47:58,450 Tu ești unul dintre vorbitorii cheie. 980 00:47:59,020 --> 00:48:00,050 Frumoasa. 981 00:48:00,620 --> 00:48:02,550 Momentul exact că a urcat pe scenă 982 00:48:02,690 --> 00:48:03,520 acum doi ani... 983 00:48:04,990 --> 00:48:06,960 perdeaua se ridică pe Trump @War. 984 00:48:07,930 --> 00:48:09,630 - Este un lucru frumos. - Mea, uh ... 985 00:48:09,760 --> 00:48:11,030 Îmi place dracului cu ea ca asta. 986 00:48:11,230 --> 00:48:12,730 Uh, ei bine, nimic de genul ... 987 00:48:13,500 --> 00:48:15,300 Așteaptă un minut, acesta este cu camera foto asa ca voi fi atent. 988 00:48:19,770 --> 00:48:21,140 Hei. Hei, New York, dacă m-ai chemat 989 00:48:21,270 --> 00:48:22,810 Eu ... nu pot să-l ridic Trag ... 990 00:48:32,050 --> 00:48:32,980 Copiază asta. 991 00:48:34,350 --> 00:48:37,220 Să începem cu jumătatea. Dacă au fost ținute astăzi, 992 00:48:37,620 --> 00:48:39,120 cine crezi ar câștiga casa? 993 00:48:39,620 --> 00:48:40,960 Cred că dacă au fost ținute azi, 994 00:48:41,390 --> 00:48:43,130 am fi avut o perioadă grea ținând casa. 995 00:48:43,460 --> 00:48:44,900 Ai un grup nou. 996 00:48:45,260 --> 00:48:47,430 Asta pentru că gândești Republicanii sunt în ritm de pierdere 997 00:48:47,570 --> 00:48:48,570 și au nevoie de ajutorul tău? 998 00:48:49,030 --> 00:48:51,100 Cred, uite, grupul nostru este în principal 999 00:48:51,240 --> 00:48:54,600 a ... a face îmbrăcămintea a populismului președintelui Trump 1000 00:48:54,810 --> 00:48:56,310 și naționalismul economic mesaj. 1001 00:48:56,440 --> 00:48:57,670 Cine finanțează acest grup? 1002 00:48:57,910 --> 00:48:59,310 Ei bine, este doar ... e vorba de donatori privați. 1003 00:48:59,440 --> 00:49:00,940 De ce să nu le spui oamenilor cine sunt ei? 1004 00:49:01,180 --> 00:49:02,880 Ei bine, pentru că cred donatorii vor să fie privați. 1005 00:49:03,010 --> 00:49:04,380 - Este ... este legea ... - Legea le permite 1006 00:49:04,520 --> 00:49:05,950 - pentru a merge public sau privat. - Apropo, 1007 00:49:06,420 --> 00:49:08,520 dacă vor să înainteze, dacă donatorii vor să se prezinte, 1008 00:49:08,650 --> 00:49:10,120 - pot să înainteze. - Există cineva din care nu ai lua bani? 1009 00:49:11,060 --> 00:49:13,190 Ei bine, nu aș lua bani de la străini, nu. 1010 00:49:13,430 --> 00:49:15,260 Și există anumite persoane ... Știi, sunt destul de selectiv 1011 00:49:15,390 --> 00:49:16,630 despre, știi, de la cine iau bani. 1012 00:49:16,830 --> 00:49:18,430 Eu ... am avut întotdeauna parteneri buni. 1013 00:49:20,000 --> 00:49:21,530 Întotdeauna am avut parteneri Am fost destul de fericit. 1014 00:49:21,770 --> 00:49:25,540 Buna domnule. 1015 00:49:26,200 --> 00:49:27,900 - Buna domnule. Bine ati venit. - Hei, ce mai faci? 1016 00:49:30,040 --> 00:49:31,410 Vino aici. 1017 00:49:31,780 --> 00:49:32,680 Da, putem și cu mine petreceți puțin, uh ... 1018 00:49:32,810 --> 00:49:33,580 Da. 1019 00:49:33,810 --> 00:49:40,620 Kwok: 1020 00:50:05,310 --> 00:50:06,480 Grozav. 1021 00:50:07,150 --> 00:50:09,910 Aș putea ... i-ai putea da un mic tur al casei tale? 1022 00:50:19,160 --> 00:50:21,760 Guo Wengui și-a făcut inițial banii în imobiliare. 1023 00:50:21,890 --> 00:50:23,430 Îți place această cameră, culoarea? 1024 00:50:23,830 --> 00:50:26,700 A fugit din China în 2015, după relația sa 1025 00:50:26,830 --> 00:50:29,130 cu comunistul chinez Oficialii de partid, sured. 1026 00:50:29,370 --> 00:50:31,300 Guvernul chinez îl acuză pe Guo de luare de mită 1027 00:50:31,440 --> 00:50:33,640 fraudă și spălare de bani dar nu are 1028 00:50:33,770 --> 00:50:35,640 un tratat de extrădare cu SUA. 1029 00:50:35,770 --> 00:50:37,410 Este și membru din Donald Trump 1030 00:50:37,540 --> 00:50:41,410 - club exclusiv Mar-a-Lago. - Zăpadă, zăpadă, ceas. 1031 00:50:42,250 --> 00:50:43,410 Bun. 1032 00:50:44,180 --> 00:50:45,210 Putem merge înainte și ... și ... O să mă prind mai târziu? 1033 00:50:45,420 --> 00:50:46,750 Pentru că trebuie să fac ceva. 1034 00:50:47,750 --> 00:50:49,120 Da. - Altceva vrei să obții de la Miles cât timp ești aici? 1035 00:50:49,250 --> 00:50:51,550 Nu, Miles Kwok este ... este un ... ca o... 1036 00:50:51,690 --> 00:50:54,120 el e ca ... este o figură dintr-un film. 1037 00:50:55,730 --> 00:50:58,390 Miles a susținut? filmul? Trump @War? 1038 00:50:58,730 --> 00:50:59,930 - Cine? - Miles. 1039 00:51:01,300 --> 00:51:02,570 Ce vrei să spui sprijin? 1040 00:51:02,930 --> 00:51:04,130 - Ca financiar. - O, nu, nu, nu. 1041 00:51:04,770 --> 00:51:05,940 Nu lua niciodată bani de la el. 1042 00:51:12,780 --> 00:51:15,480 Există două locuri în lume care ar putea începe cel de-al Doilea Război Mondial. 1043 00:51:16,080 --> 00:51:18,610 Și acesta este Golful Persic și Marea Chinei de Sud. 1044 00:51:19,120 --> 00:51:20,380 Trebuie să fim foarte atenți. 1045 00:51:20,520 --> 00:51:21,950 Tu te joci cu meciuri pe acolo. 1046 00:51:25,120 --> 00:51:25,920 Aici... 1047 00:51:28,090 --> 00:51:30,330 ce vom prezenta la sfârșitul lunii, 1048 00:51:31,100 --> 00:51:33,700 aceasta este de fapt 2018 nu 2008. 1049 00:51:34,330 --> 00:51:38,700 Prin asta, trece prin asta de ce chinezii ... 1050 00:51:38,840 --> 00:51:41,000 China este doar o schemă ponzi. 1051 00:51:43,410 --> 00:51:46,080 În cadrul celui de-al 19-lea congres al partidului, unde președintele Xi 1052 00:51:46,210 --> 00:51:48,510 a fost întocmit doar 2049 și tot așa. 1053 00:51:48,780 --> 00:51:49,610 Doi oameni... 1054 00:51:51,080 --> 00:51:53,420 îmi spuneau ce avea să se întâmple 1055 00:51:53,550 --> 00:51:55,090 și cine urma să fie băieții cheie după aceea 1056 00:51:55,220 --> 00:51:56,650 din toate celelalte scrieri acolo. 1057 00:51:57,160 --> 00:51:58,860 Și asta a fost Miles Kwok și John Thornton. 1058 00:51:59,160 --> 00:52:00,720 Și absolut a avut-o la un tee. 1059 00:52:01,030 --> 00:52:03,730 Au spus Wang Qishan și Liu He 1060 00:52:04,100 --> 00:52:05,730 vor fi ale lui doi adjuncți principii. 1061 00:52:05,960 --> 00:52:07,330 Wang Qishan vine către Arabia Saudită ... 1062 00:52:07,470 --> 00:52:09,870 - Wang „Chi” shan. - Wang Qishan. 1063 00:52:10,000 --> 00:52:12,200 "Chi". Q-ul este pronunțat „Chi”. 1064 00:52:12,340 --> 00:52:13,840 - "Shi" - Da, „Chi”. 1065 00:52:13,970 --> 00:52:15,870 "Shi"? Pot pronunța Wang Qishan. 1066 00:52:16,810 --> 00:52:18,010 Este ce ... cum o spui? 1067 00:52:18,140 --> 00:52:19,840 - „Chi” shan. - „Shi” shan. 1068 00:52:20,140 --> 00:52:21,680 El este Wang Qishan dar este „Shi” shan? 1069 00:52:21,980 --> 00:52:23,950 - „Chi” - Wang „Shi” shan. 1070 00:52:24,850 --> 00:52:25,720 Da. 1071 00:52:27,620 --> 00:52:28,990 Știi pe cineva cine o pronunță așa? 1072 00:52:30,320 --> 00:52:31,720 Aproximativ un miliard de ani ... 1073 00:52:31,960 --> 00:52:33,990 Nu, nu vorbesc despre oamenii din China. 1074 00:52:34,290 --> 00:52:36,390 Thornton îl numește Qishan. Wang Qishan. 1075 00:52:37,530 --> 00:52:38,830 O să-l iau pe John ... Voi spune ... 1076 00:52:38,960 --> 00:52:40,160 O să întreb John Thornton în seara asta. 1077 00:52:40,470 --> 00:52:41,600 Bine. nu sunt ingrijorat despre. 1078 00:52:41,730 --> 00:52:43,170 Bine bine. 1079 00:53:57,110 --> 00:53:58,370 Avem nevoie de un site web. 1080 00:53:58,510 --> 00:53:59,610 - Bine. - Da. 1081 00:54:00,380 --> 00:54:02,040 Uite, site-ul web cred că are să fie cel mai simplu posibil. 1082 00:54:02,910 --> 00:54:04,650 Acestea nu sunt aproape destul de clasic. 1083 00:54:04,780 --> 00:54:08,290 Vreau ceva cu adevărat clasic asta reprezintă o Europă cam bună. 1084 00:54:09,450 --> 00:54:11,150 Pot să ajung, Raheem la telefon? 1085 00:54:11,420 --> 00:54:12,420 - Da? - Da. 1086 00:54:13,120 --> 00:54:15,260 Steve întreabă ce se întâmplă. Ce ... ce facem? 1087 00:54:15,490 --> 00:54:18,230 Și apropo, Raheem, Nu am timp să fac asta, 1088 00:54:18,530 --> 00:54:21,430 deci dacă e ca și cum aș primi în micromanaging, 1089 00:54:21,570 --> 00:54:23,230 Acum ajung în micromanage. 1090 00:54:23,870 --> 00:54:26,100 Am nevoie de avocat pentru a defini pentru mine 1091 00:54:26,470 --> 00:54:29,240 care este fiecare paragraf, și de ce trebuie să intre acolo. 1092 00:54:29,540 --> 00:54:31,340 - Bine? - Bine. 1093 00:54:31,810 --> 00:54:33,140 Și am nevoie de asta azi. 1094 00:54:34,180 --> 00:54:35,710 Ei bine, stai, o secundă spui 1095 00:54:35,950 --> 00:54:37,780 nu vrei să micromaniezi următoarea secundă ... 1096 00:54:38,020 --> 00:54:40,720 Nu, sunt micromanage acum pentru că am nevoie să termin asta. 1097 00:54:41,490 --> 00:54:45,390 Aceștia pot propune construirea un site web care aspiră 1098 00:54:45,620 --> 00:54:48,060 șapte milioane de băieți, nu. Nu am nici o idee. 1099 00:54:48,490 --> 00:54:50,530 Tu și cu mine am avut un schimb de e-mail săptămâna trecută 1100 00:54:50,660 --> 00:54:52,660 unde ai spus să-l faci pe Andy, deci este deja pe ea. 1101 00:54:52,800 --> 00:54:54,130 Unde stăm? 1102 00:54:55,170 --> 00:54:56,600 Ei bine, l-am trimis ieri, Nu am primit niciun răspuns. 1103 00:54:57,340 --> 00:54:59,300 Vrei sa vin și șterge ... 1104 00:54:59,770 --> 00:55:01,770 trebuie sa-ti schimb scutecul și vă pudrați fundul. 1105 00:55:01,910 --> 00:55:03,110 Nu pot ... ce voi face, 1106 00:55:03,240 --> 00:55:04,510 - textează-l în fiecare oră? - Da. 1107 00:55:05,010 --> 00:55:06,140 Bine, bine. 1108 00:55:06,610 --> 00:55:07,710 Raheem, aveți acest buget în fața dumneavoastră? 1109 00:55:09,880 --> 00:55:11,210 Trebuie să-l găsesc, să stai. 1110 00:55:12,280 --> 00:55:15,150 Um, e la etaj. 1111 00:55:17,790 --> 00:55:18,820 Să vedem ... 1112 00:55:21,460 --> 00:55:24,330 Raheem, o să sunăm te întorci într-o secundă, bine? 1113 00:55:24,800 --> 00:55:26,230 Bine, uite. 1114 00:55:26,700 --> 00:55:28,360 Am trecut prin asta cu Breitbart Londra. 1115 00:55:28,700 --> 00:55:30,730 Acesta este motivul pentru care nu pot face acest lucru cu el mai. 1116 00:55:31,000 --> 00:55:33,340 Doar ... tot ce vrea să facă merge la televizor, 1117 00:55:33,470 --> 00:55:35,370 și fii o lovitură mare, și faceți toate astea, 1118 00:55:35,510 --> 00:55:38,540 și asta este ... succesul de aici este totul aici. 1119 00:55:38,810 --> 00:55:40,510 - Dumnezeu este în detalii. - Exact. 1120 00:55:40,710 --> 00:55:42,450 Nigel are la fel problema pe care Raheem o face. 1121 00:55:42,850 --> 00:55:44,110 Toate acestea... toți acești băieți britanici, 1122 00:55:44,250 --> 00:55:45,720 vor doar să se fută tot timpul. 1123 00:55:46,380 --> 00:55:47,620 Nimeni nu vrea să facă vreo muncă. 1124 00:55:49,420 --> 00:55:52,350 - Hei. Cum a fost? - Uh ... tipule. 1125 00:55:52,820 --> 00:55:54,320 Viața ta este cam să mă schimb aici, 1126 00:55:54,460 --> 00:55:55,690 chiar aici, oprește-te. Iată ce se va întâmpla. 1127 00:55:56,390 --> 00:55:57,890 - Acum ești ... - Ai 50 de milioane de dolari 1128 00:55:58,030 --> 00:55:59,560 - pentru mine? - Nu, nu, e mai rău. 1129 00:55:59,700 --> 00:56:01,500 - Că pot câștiga. - Nu, ai putea. 1130 00:56:01,630 --> 00:56:02,870 Dar o să ... acum esti ... 1131 00:56:03,200 --> 00:56:04,230 Nu te glumesc, 1132 00:56:05,000 --> 00:56:06,540 ești la conducere a proiectului european. 1133 00:56:06,670 --> 00:56:07,870 Nu mai pot face Raheem. 1134 00:56:08,110 --> 00:56:10,110 El ... vă raportează. Ați văzut e-mailul. 1135 00:56:10,240 --> 00:56:11,910 Tocmai am sunat cu el, nu a făcut nimic. 1136 00:56:12,340 --> 00:56:13,410 Nu a făcut rahat. 1137 00:56:13,710 --> 00:56:14,640 El sufla ... ne ia banii, 1138 00:56:15,380 --> 00:56:17,350 el trimite cheltuieli și nu a făcut nimic. 1139 00:56:18,050 --> 00:56:19,120 Nu ar trebui să faci nicio treabă. 1140 00:56:19,450 --> 00:56:20,720 Nu trebuie decât să spui: „Raheem, 1141 00:56:20,850 --> 00:56:22,080 unde este aceasta, unde este aceasta ". 1142 00:56:22,320 --> 00:56:24,120 În fiecare zi vreau să știu ce face Raheem. 1143 00:56:24,560 --> 00:56:25,960 Pentru că acum doar se naiba. 1144 00:56:26,590 --> 00:56:28,090 El stă afară la Morton's, 1145 00:56:28,230 --> 00:56:30,430 fumat trabucuri, băut, fiind o lovitură mare, nu-i așa. 1146 00:56:40,470 --> 00:56:44,140 Chiar dacă am 64 de ani, Îmi dau seama că în fiecare zi 1147 00:56:44,280 --> 00:56:46,780 Ard lumina zilei. Chestiile astea trebuie să se termine. 1148 00:56:47,610 --> 00:56:49,580 Oamenii vin cu siguranță momente și se schimbă. 1149 00:56:49,710 --> 00:56:51,580 Dacă nu aș fi intrat în calitate de CEO al campaniei, 1150 00:56:51,720 --> 00:56:53,120 Trump nu ar fi câștigat. Nu este nici o indoiala. 1151 00:56:53,250 --> 00:56:54,820 Fără îndoială în mintea mea, fără îndoială în mintea lui. 1152 00:56:55,290 --> 00:56:57,250 Donald Trump este o figură istorică 1153 00:56:57,390 --> 00:56:59,150 și a lui Donald Trump un președinte transformator. 1154 00:56:59,390 --> 00:57:01,120 Și al lui Donald Trump va fi în viața ta, 1155 00:57:01,260 --> 00:57:02,990 viața personală, 30 de ani de acum încolo. 1156 00:57:03,130 --> 00:57:05,990 Deci, te sacrifici viața personală chiar acum 1157 00:57:06,230 --> 00:57:07,060 pentru asta? 1158 00:57:08,070 --> 00:57:09,330 Nu, dar nu ... este ... 1159 00:57:09,470 --> 00:57:11,130 Tu stii, ce este o viață personală? 1160 00:57:11,770 --> 00:57:14,170 Știi, toată viața mea, Aș fi avut, știi, 1161 00:57:14,740 --> 00:57:15,970 dedicat meseriei. 1162 00:57:16,410 --> 00:57:17,810 Am fost un uzat și, știți, am citit istoria 1163 00:57:17,940 --> 00:57:19,840 iar eu am urmat politica și am făcut lucruri ... 1164 00:57:19,980 --> 00:57:22,210 desigur, aveam afară activități și ... și golf 1165 00:57:22,350 --> 00:57:23,650 și lucruri de genul ăsta dar nu este... 1166 00:57:23,850 --> 00:57:25,250 pe măsură ce îmbătrânești, 1167 00:57:25,480 --> 00:57:27,620 Adică, asta ... viața asta este atât de împlinitor pentru mine 1168 00:57:27,750 --> 00:57:30,150 si sunt atat de ocupat, Nu mă pot gândi la alte chestii. 1169 00:57:30,290 --> 00:57:33,960 Și o privesc și parcă, ce să mai fac? 1170 00:57:34,830 --> 00:57:35,590 Um ... 1171 00:57:36,660 --> 00:57:37,590 Sunt sigur că ai ... 1172 00:57:38,960 --> 00:57:40,700 multă experiență punând aceste lucruri mai departe. 1173 00:57:41,830 --> 00:57:43,300 Nu chiar, este bine? 1174 00:57:43,500 --> 00:57:44,970 De aceea porți două cămăși, câte una pentru fiecare cameră foto. 1175 00:57:45,100 --> 00:57:46,340 Exact. 1176 00:57:48,470 --> 00:57:50,070 Mai multe aici. 1177 00:57:50,480 --> 00:57:53,540 - L-ai văzut pe Trump @War? - Filmul tău. 1178 00:57:54,750 --> 00:57:57,050 Ar trebui să spun da acum dar nu am făcut așa ... 1179 00:57:57,180 --> 00:57:58,810 Nu, nu am trimis ... o să merg vă trimit un link în această seară. 1180 00:57:58,950 --> 00:58:00,680 - Bine. - Acesta nu este un film de persuasiune. 1181 00:58:00,820 --> 00:58:02,220 Este un, uh, este un ... 1182 00:58:02,350 --> 00:58:04,350 este o propagandă, dreapta. 1183 00:58:04,490 --> 00:58:06,790 Eu ... iau în considerare propaganda a fi pozitiv, dar ... 1184 00:58:08,330 --> 00:58:10,630 Errol Morris spune: și cu ... cu privire la tine, 1185 00:58:10,860 --> 00:58:12,830 „Permisiunea de a urî pare a fi o parte foarte mare 1186 00:58:13,060 --> 00:58:15,670 din ceea ce Steve Bannon oferit alegătorilor. 1187 00:58:15,970 --> 00:58:18,170 Ura negrilor, urasc hispanicii, 1188 00:58:18,400 --> 00:58:20,400 ura musulmanilor, ura, ura, ura. 1189 00:58:20,740 --> 00:58:22,440 Ura este energizantă pentru mulți oameni. " 1190 00:58:22,570 --> 00:58:23,910 Aceasta a fost interpretarea lui de tine 1191 00:58:24,040 --> 00:58:25,170 după ce a petrecut mult timp cu tine. 1192 00:58:25,540 --> 00:58:27,040 Trebuie să vizionați filmul și vezi asta. 1193 00:58:27,180 --> 00:58:28,540 Nu cred că este adevărat deloc. 1194 00:58:29,010 --> 00:58:30,980 Unii dintre oamenii pe care îi faceți afaceri cu aici în Europa 1195 00:58:31,120 --> 00:58:33,480 sunt de dreapta, uneori destul de extrem, 1196 00:58:33,620 --> 00:58:35,020 uneori au legături cu ... 1197 00:58:35,320 --> 00:58:37,350 - Ca Orban? Sau cine? - Ca Filip Dewinter 1198 00:58:37,490 --> 00:58:39,220 cu cine ai avut o întâlnire în ... în Londra. 1199 00:58:39,520 --> 00:58:40,920 Nu, nu, tocmai a venit să ... tocmai a venit ... 1200 00:58:41,060 --> 00:58:42,390 asta era o cină generală. 1201 00:58:42,690 --> 00:58:44,690 Te preocupă? că Filip Dewinter 1202 00:58:44,900 --> 00:58:47,200 are ca fostul comemorat Colaboratori SS ... 1203 00:58:47,400 --> 00:58:49,130 Nu Nu NU, Am spus, chestii din astea 1204 00:58:49,270 --> 00:58:51,200 nu va fi tolerat în ... în mișcare. 1205 00:58:51,340 --> 00:58:52,970 Eram foarte în față cu asta, dreapta. 1206 00:58:53,200 --> 00:58:54,740 Deci tocmai a venit ... tocmai a venit la cină. 1207 00:58:54,870 --> 00:58:56,740 Asta era o cină generală. Am avut, știi, 1208 00:58:56,870 --> 00:58:58,070 un număr de oameni acolo. 1209 00:58:58,340 --> 00:58:59,910 Ce ziceti Kent Ekeroth în Suedia? 1210 00:59:00,040 --> 00:59:02,780 Adică, el a fost ostracizat de către democrații suedezi. 1211 00:59:02,910 --> 00:59:05,110 Nu este nici pe lista lor a candidaților parlamentari. 1212 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 El a venit la cina introductivă. 1213 00:59:07,020 --> 00:59:08,680 El era cealaltă persoană la cină. 1214 00:59:08,890 --> 00:59:10,590 Da. Adică, există ca 15 sau 20 de oameni la cină. 1215 00:59:10,720 --> 00:59:13,260 Adică, oameni o va considera profund jignitoare, 1216 00:59:13,390 --> 00:59:15,930 în special evrei care locuiesc în Europa. 1217 00:59:17,060 --> 00:59:18,930 Evrei care locuiau în ... Evrei care locuiau în Italia. 1218 00:59:19,060 --> 00:59:20,730 Rezistă, Mischael se întâmplă să fie evreu. 1219 00:59:20,860 --> 00:59:22,000 Evreul lui Mischael. 1220 00:59:22,400 --> 00:59:23,770 Lasă-mă să spun ce a spus Errol Morris. 1221 00:59:23,900 --> 00:59:25,300 A spus Steve Bannon va spune fără îndoială ... 1222 00:59:25,440 --> 00:59:27,270 spune că observațiile sale nu erau antisemite 1223 00:59:27,640 --> 00:59:29,570 dar eu as respectuos nu sunt de acord. 1224 00:59:29,870 --> 00:59:31,970 Știa ce face. El sugerează că faci fluier de câine 1225 00:59:32,110 --> 00:59:34,740 antisemitism aici. Acea... acesta este modul dvs. operandi. 1226 00:59:34,880 --> 00:59:37,980 Doar nu sunt de acord, nu, cu Errol pe asta. 1227 00:59:38,350 --> 00:59:40,820 Termenul globalist este o antisemită? - Absolut nu. 1228 00:59:40,950 --> 00:59:42,250 Suspensie antisemită codificată. 1229 00:59:42,720 --> 00:59:44,090 Adică, există oameni cine ar argumenta că este. 1230 00:59:44,220 --> 00:59:46,790 George Soros, adică aceasta este acceptată pe scară largă 1231 00:59:46,920 --> 00:59:48,420 ca trope antisemit. 1232 00:59:49,260 --> 00:59:51,430 Utilizarea... sugestia că George Soros controlează cumva, 1233 00:59:51,760 --> 00:59:53,260 că influențează Europa, toata lumea stie... 1234 00:59:53,400 --> 00:59:54,660 Nu sunt total de acord cu asta. 1235 00:59:55,070 --> 00:59:56,770 - George Soros este cel mai mare ... - Acesta este un fapt. 1236 00:59:57,340 --> 00:59:58,870 Nu este ceva de dezacord pentru că este un trope antisemit. 1237 00:59:59,100 --> 01:00:01,440 Ce nu, George, asta e ... doar pentru că ai declarat-o, 1238 01:00:01,570 --> 01:00:02,910 - nu înseamnă că este adevărat. - Ideea 1239 01:00:03,040 --> 01:00:04,670 că George Soros controlează lumea. 1240 01:00:04,980 --> 01:00:06,580 Nu am spus să controlez lumea, 1241 01:00:06,980 --> 01:00:08,950 Am spus că e ... este finanțatorul din spate al ONG-urilor. 1242 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 Deci nu știți că mulți oameni vor citi asta 1243 01:00:11,220 --> 01:00:13,650 ca fiind un nod și o privire spre antisemitism? 1244 01:00:13,950 --> 01:00:15,950 Absolut nu. Nu văd deloc asta. 1245 01:00:16,090 --> 01:00:18,820 Experții din Italia vor ... va conecta succesul 1246 01:00:19,090 --> 01:00:22,490 de extrema dreaptă italiană și spune că este conectat 1247 01:00:22,630 --> 01:00:26,400 la un cu adevărat alarmant reapariția neofascismului 1248 01:00:26,530 --> 01:00:28,030 în Italia chiar acum. Și asta a fost ... 1249 01:00:28,170 --> 01:00:29,800 - Asta nu există. - Nu cred ... 1250 01:00:30,000 --> 01:00:32,800 - Ce nu există? - Construiesc toată povestea asta 1251 01:00:32,940 --> 01:00:37,310 despre ... fascismul se întorcea, 1252 01:00:37,810 --> 01:00:39,210 deci ar alarma oamenii 1253 01:00:39,340 --> 01:00:41,280 deci votau pentru stânga. 1254 01:00:41,410 --> 01:00:43,280 Știi ce ar trebui să vii în Italia 1255 01:00:43,580 --> 01:00:46,220 și apoi uită-te ce facem zilnic. 1256 01:00:46,350 --> 01:00:48,320 Bine, lasă-mă să întreb despre secretarul de partid, 1257 01:00:48,520 --> 01:00:50,350 Francesco Minutillo. 1258 01:00:50,690 --> 01:00:52,990 Avea o obiecție manifestă pentru oamenii islamici. 1259 01:00:53,120 --> 01:00:55,160 El a spus, uh, Adolf Hitler era unchiul său 1260 01:00:55,490 --> 01:00:58,890 și, uh, că a fost fascismul, citați, cea mai bună perioadă din istoria Italiei. 1261 01:00:59,030 --> 01:01:00,830 Poate fi asta ai pe cineva 1262 01:01:00,970 --> 01:01:02,630 asta spune ceva nu ești de acord. 1263 01:01:02,770 --> 01:01:06,070 Tu ... tu, poate, poate ... poate le schimbăm. 1264 01:01:06,200 --> 01:01:08,140 Nu este... nu este corect. 1265 01:01:08,370 --> 01:01:10,040 Ești un interpret nu un intervievat, deci dacă nu te superi. 1266 01:01:10,170 --> 01:01:11,840 îți voi da după părerea mea 1267 01:01:11,980 --> 01:01:13,740 Nu ... nu ne interesează dupa parerea ta chiar acum. 1268 01:01:13,880 --> 01:01:16,250 Oh, agăță, agăță, nu fi atât de nepoliticos cu acest tip. 1269 01:01:16,650 --> 01:01:18,350 Nu aveți permisiunea să iasă fiind nepoliticos cu el. 1270 01:01:18,480 --> 01:01:20,280 Sunt doar ... 1271 01:01:21,150 --> 01:01:22,790 Modul tău de intervievare este fascist. 1272 01:01:22,920 --> 01:01:24,350 Domnule, cu respect, 1273 01:01:24,490 --> 01:01:26,420 modul tău de traducere este extrem de ineficient. 1274 01:01:26,560 --> 01:01:28,020 Avem o conversație. Dacă nu te-ar deranja, 1275 01:01:28,160 --> 01:01:29,460 Aș dori să continui. 1276 01:01:29,830 --> 01:01:33,030 Giorgia, ai spus petrecerea ta nu era neofascist. 1277 01:01:33,260 --> 01:01:35,000 Steve, când mi-ai spus aveai să o întâlnești pe Giorgia, 1278 01:01:35,130 --> 01:01:38,230 ai descris Frații Italiei ca partid neo-fascist. 1279 01:01:38,740 --> 01:01:40,400 - Nu cred că am făcut-o. - Ai făcut. De două ori. 1280 01:01:41,470 --> 01:01:43,070 - Nu cred că am făcut-o. - Deci, mă întreb cine are dreptate. 1281 01:01:43,210 --> 01:01:45,270 Oare sunt ... Nu-i așa? un partid neo-fascist sau este? 1282 01:01:45,410 --> 01:01:46,540 Pentru că asta ai spus mie. 1283 01:01:46,680 --> 01:01:47,840 Nu cred că am făcut-o deloc. 1284 01:01:53,450 --> 01:01:55,380 Nu poți să crezi acestea sunt fluiere de câine. 1285 01:01:55,590 --> 01:01:57,090 - Hmm? - Nu poți crede 1286 01:01:57,390 --> 01:01:59,090 - sunt fluiere de câine. - Știi, cred că tu, um, 1287 01:01:59,720 --> 01:02:01,320 Chiar nu cred nu-ți venea să crezi 1288 01:02:01,460 --> 01:02:03,230 - ca ei sunt. - O Doamne. Haide. 1289 01:02:03,430 --> 01:02:05,260 Și eu ... nu prea mă gândesc este banal, un fel de, 1290 01:02:05,400 --> 01:02:07,060 glumă și faci asta un fel de zâmbet 1291 01:02:07,260 --> 01:02:09,930 și e cam incomod pentru mine, pentru că e grav. 1292 01:02:10,570 --> 01:02:11,900 Oh, dar cred că ... 1293 01:02:12,170 --> 01:02:13,700 Este ofensiv serios politicul de fluier al câinilor. 1294 01:02:13,840 --> 01:02:15,140 - A, mă ... cred că ... - Cred că o știi, Steve. 1295 01:02:15,270 --> 01:02:16,810 Nu, cred că te înșeli total pe asta. 1296 01:02:16,940 --> 01:02:19,310 Știi că te înșeli. Dar putem vorbi despre asta. 1297 01:02:28,620 --> 01:02:30,520 Steve Bannon nu va mai participa 1298 01:02:30,650 --> 01:02:32,420 Festivalul New Yorker din acest an. 1299 01:02:32,820 --> 01:02:34,760 Bannon a fost dezinvit din festivalul New Yorker. 1300 01:02:34,890 --> 01:02:36,290 În urma criticilor de la alți invitați. 1301 01:02:36,430 --> 01:02:37,990 În urma reacției pe social media. 1302 01:02:38,230 --> 01:02:39,930 Dată fiind ce reprezintă Steve Bannon 1303 01:02:40,060 --> 01:02:41,800 care este ascensiunea naționalismul alb, 1304 01:02:42,030 --> 01:02:44,300 Cred că este general un lucru în general bun 1305 01:02:44,440 --> 01:02:46,100 acea platformă este luată. 1306 01:02:55,250 --> 01:02:57,450 Într-o uimitoare și mișcare fără precedent 1307 01:02:57,580 --> 01:02:59,350 The New York Times publică 1308 01:02:59,480 --> 01:03:01,350 un șocant, anonim, 1309 01:03:01,490 --> 01:03:04,320 op-ed de la un senior Trump oficial al administrației. 1310 01:03:04,460 --> 01:03:06,150 Citat, „Credem că prima noastră datorie 1311 01:03:06,460 --> 01:03:08,420 este în această țară și președintele continuă 1312 01:03:08,560 --> 01:03:09,960 a acționa într-un mod 1313 01:03:10,390 --> 01:03:12,630 asta este dăunător pentru sănătatea republicii noastre. " 1314 01:03:17,240 --> 01:03:19,370 Am avut o lovitură de stat în Statele Unite. 1315 01:03:19,770 --> 01:03:21,600 Acea scrisoare de ieri, care a apărut în The New York Times, 1316 01:03:21,810 --> 01:03:23,340 este din republican stabilire 1317 01:03:23,470 --> 01:03:25,210 și practic au spus nu ești acceptat. 1318 01:03:25,610 --> 01:03:27,710 Acum își dau seama Trump este un pericol pentru sistem. 1319 01:03:31,520 --> 01:03:34,680 Este o echipă de oameni. Este, um, Huntsman, 1320 01:03:35,490 --> 01:03:40,390 Brian Hook, Dan Coats, Linda Chao, Brenberg, 1321 01:03:41,290 --> 01:03:43,190 Mulvaney, este ... e un pachet întreg. 1322 01:03:46,160 --> 01:03:47,300 Această alegere la jumătatea perioadei, 1323 01:03:47,670 --> 01:03:49,370 instrumentul a distrugerii lui Trump 1324 01:03:49,830 --> 01:03:51,370 va fi Camera Reprezentanților 1325 01:03:51,500 --> 01:03:52,900 și s-au considerat că nu le deranjează 1326 01:03:53,040 --> 01:03:54,100 pierzând 40 de locuri. 1327 01:03:54,810 --> 01:03:56,270 Oamenii se uită la asta calea gresita. 1328 01:03:56,410 --> 01:03:58,910 Nu este o hartă a câmpului de luptă cu 40 sau 50 de locuri. 1329 01:03:59,180 --> 01:04:00,910 Există 20 care au fost făcute, dracu '. 1330 01:04:01,050 --> 01:04:02,740 Nu mai ai bani, ai tăiat-o. 1331 01:04:03,350 --> 01:04:07,280 15 incremental, pe 6 noiembrie seara, 1332 01:04:07,420 --> 01:04:08,780 trebuie să garantăm la noi înșine 1333 01:04:08,920 --> 01:04:10,090 că putem ține și câștiga acestea. 1334 01:04:11,120 --> 01:04:12,650 Asta contează. Dacă facem asta, 1335 01:04:12,860 --> 01:04:14,360 el va fi Nu te impiedica. 1336 01:04:28,510 --> 01:04:30,110 Cine este al nostru oaspete special va fi? 1337 01:04:31,240 --> 01:04:32,640 Ma vrei să strice surpriza? 1338 01:04:32,780 --> 01:04:34,480 - Oh da. - Pentru că știu. 1339 01:04:34,710 --> 01:04:36,150 - Spune-mi. - Steve Bannon. 1340 01:04:36,380 --> 01:04:37,710 Nu. 1341 01:04:39,020 --> 01:04:40,280 O Doamne. 1342 01:04:40,420 --> 01:04:41,950 - Sunt atat de incantat. - Bill Bannon? 1343 01:04:42,320 --> 01:04:43,550 Steve Bannon. 1344 01:04:43,690 --> 01:04:45,190 - Oh, Steve. - Îl iubesc. 1345 01:04:45,420 --> 01:04:46,720 - Ești foarte încântat? - O Doamne. 1346 01:04:47,160 --> 01:04:49,430 Sunt atat de incantat. Mulțumesc. 1347 01:04:58,700 --> 01:05:01,800 Filmul tocmai a făcut-o o treabă cu adevărat bună 1348 01:05:01,940 --> 01:05:05,510 de a arăta unde lucrurile a început acum doi ani 1349 01:05:05,640 --> 01:05:07,410 și unde sunt acum. 1350 01:05:07,810 --> 01:05:08,780 - Într-adevăr, bine. - Asa de... 1351 01:05:08,980 --> 01:05:12,650 Femeie: 1352 01:05:12,780 --> 01:05:14,450 Știi, și nu a plătit orice atenție 1353 01:05:14,590 --> 01:05:15,880 la ceea ce a făcut cu adevărat. 1354 01:05:16,420 --> 01:05:19,290 Și când s-a ridicat a spus: "Bine. Asta nu a fost o propagandă, 1355 01:05:19,520 --> 01:05:23,660 faptic, „știți, „Văd ce s-a întâmplat”, deci ... 1356 01:05:23,790 --> 01:05:25,630 - Bine. Rece. - Văd ce s-a întâmplat. 1357 01:05:25,900 --> 01:05:27,300 - Este foarte bine să auzi. - Da. 1358 01:05:28,630 --> 01:05:30,200 Acest tip Sunt pe cale să prezint, 1359 01:05:30,330 --> 01:05:32,800 el întruchipează termenul naționalist populist. 1360 01:05:33,670 --> 01:05:35,970 Și este cineva care a avut o influență incredibilă 1361 01:05:36,170 --> 01:05:37,670 pe Donald Trump din prima zi. 1362 01:05:38,480 --> 01:05:40,840 Și acum voi prezenta, Dl. Steve Bannon. 1363 01:05:53,120 --> 01:05:54,620 Mulțumesc foarte mult, mulțumesc. 1364 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 Cred că este al 6-lea eveniment Am făcut azi sau adunare. 1365 01:05:57,330 --> 01:06:00,830 În fiecare cameră în care sunt este exact aceeași mulțime, nu? 1366 01:06:01,130 --> 01:06:02,500 Este deplorabilul. 1367 01:06:02,630 --> 01:06:05,970 Este coloana vertebrală a victoriei noastre în 2016, uh, în 2016. 1368 01:06:06,270 --> 01:06:08,570 La mijlocul zilei care se va întâmpla pe 6 noiembrie, 1369 01:06:08,710 --> 01:06:10,010 pur și simplu nu este niciun mijloc. 1370 01:06:10,310 --> 01:06:13,580 Este a lui Donald J Trump mai întâi reelectează. 1371 01:06:14,280 --> 01:06:18,510 Am spus din prima zi, era providență divină. 1372 01:06:18,850 --> 01:06:19,950 Am fost acolo. 1373 01:06:20,350 --> 01:06:23,950 Era providența divină care a livrat asta. 1374 01:06:24,590 --> 01:06:25,790 Providența divină. 1375 01:06:26,420 --> 01:06:29,190 Dar providența divină funcționează prin agenție umană. 1376 01:06:29,330 --> 01:06:31,730 Providența divină funcționează prin oameni care bat la uși, 1377 01:06:31,860 --> 01:06:34,160 efectuarea de apeluri telefonice. Este vorba despre acțiunea umană. 1378 01:06:34,500 --> 01:06:36,000 Trebuie să te angajezi. 1379 01:06:36,230 --> 01:06:38,170 Trebuie să te angajezi pentru că cealaltă parte este logodită. 1380 01:06:38,300 --> 01:06:40,170 Acești copii mici care au ieșit în iunie, 1381 01:06:40,300 --> 01:06:42,270 Iulie și august în stânga progresivă, 1382 01:06:42,410 --> 01:06:43,770 au umblat secții. 1383 01:06:43,910 --> 01:06:46,210 Mișcarea Time's Up, și rezistența, 1384 01:06:46,340 --> 01:06:47,840 și a lui Tom Steyer generație următoare, 1385 01:06:47,980 --> 01:06:50,250 incinte de mers și sună clopotele ușii. 1386 01:06:50,610 --> 01:06:51,680 Este Revoluția Franceză. 1387 01:06:52,480 --> 01:06:53,350 Asta vine. 1388 01:06:53,850 --> 01:06:55,150 Fie vom fi tara 1389 01:06:55,290 --> 01:06:56,750 care a fost legat de noi 1390 01:06:57,190 --> 01:06:58,750 sau vom fi ceva radical diferit. 1391 01:07:01,160 --> 01:07:03,530 Intrați la mijloc, un trandafir între doi spini. 1392 01:07:03,660 --> 01:07:05,260 Unu doi trei. 1393 01:07:06,030 --> 01:07:07,530 - Hai să o luăm ... - In mijloc? 1394 01:07:07,660 --> 01:07:08,860 Văd doi spini. 1395 01:07:16,110 --> 01:07:20,880 Membru de trupa: 1396 01:07:30,690 --> 01:07:32,120 Ți-ai făcut o carte 1397 01:07:32,260 --> 01:07:33,960 - și ți-am scris o poezie. - Oh Doamne. 1398 01:07:34,460 --> 01:07:35,320 Wow. 1399 01:07:36,060 --> 01:07:37,590 Nu am avut loc într-o lungă perioadă de timp. 1400 01:07:39,930 --> 01:07:42,160 "Visez de patrioți căzuți în trecut. 1401 01:07:42,430 --> 01:07:45,300 Îmi pot vedea viitorul turnat clar. 1402 01:07:46,040 --> 01:07:48,600 Câmpurile de chihlimbar, atât de roșii, alb și albastru, 1403 01:07:49,070 --> 01:07:51,970 lupta îmi aduce pasiunea atât de puternic pentru a vă proteja. 1404 01:07:52,540 --> 01:07:55,810 America, atât de uitată, recunoștința ta atât de cuvenită. 1405 01:07:56,250 --> 01:07:58,710 Îmi găsesc fiecare fibră chemându-vă. 1406 01:07:59,580 --> 01:08:02,450 - Îmi amintesc și sunt adevărat. " - Wow. 1407 01:08:04,720 --> 01:08:06,590 - Mulțumesc foarte mult. - Iată poemul. 1408 01:08:06,790 --> 01:08:09,260 Oh, multumesc. Mulțumesc atat de mult. Asta e uimitor. 1409 01:08:10,260 --> 01:08:11,830 Dacă ai mers în casa bunicii mele, 1410 01:08:11,960 --> 01:08:14,930 camera din fata este exact așa, corect. 1411 01:08:15,070 --> 01:08:19,400 Același tip de cartier. Aceleași cruci, crucifix, familie. 1412 01:08:20,440 --> 01:08:21,840 Știi, tocmai m-am întors din Europa, 1413 01:08:22,770 --> 01:08:25,940 chiar înainte să încep campania aici și, știți, 1414 01:08:26,080 --> 01:08:28,010 în Italia și în Franța și în Germania, 1415 01:08:28,250 --> 01:08:30,650 sunt toți aceiași oameni, corect, muncitor, 1416 01:08:30,780 --> 01:08:31,850 oameni de clasa mijlocie. 1417 01:08:33,420 --> 01:08:35,320 Sean: 1418 01:08:35,450 --> 01:08:36,890 O, tu, hai tipule. 1419 01:08:37,020 --> 01:08:38,720 - Ma innebuneste. - Iubesc aia. 1420 01:08:38,960 --> 01:08:40,020 - Aș putea fi acolo în fiecare zi. - Chestiile astea mă înnebunesc. 1421 01:08:40,160 --> 01:08:41,390 O Doamne. O iubesc. 1422 01:08:47,360 --> 01:08:49,130 Puteți explica unde suntem acum? 1423 01:08:49,630 --> 01:08:51,230 Acesta este Van Nuys aeroport privat. 1424 01:08:52,600 --> 01:08:53,640 Acesta este populistul ... 1425 01:08:54,470 --> 01:08:56,070 - Sediu. - E atât de rău. 1426 01:08:56,610 --> 01:08:57,740 O să fiu atât de zdrobită ... 1427 01:08:57,980 --> 01:08:59,540 O să fiu atât de zdrobită în acest film! 1428 01:09:00,950 --> 01:09:02,850 Primea la fiecare hotel de cinci stele. 1429 01:09:21,700 --> 01:09:22,700 Peretele. 1430 01:09:23,370 --> 01:09:25,470 - Peretele a fost ideea mea. - Ai început să lucrezi când? 1431 01:09:25,600 --> 01:09:27,370 - Douăsprezece sau ce? - Și acesta este un fapt. 1432 01:09:28,810 --> 01:09:31,010 Acesta este un fapt. Nu-mi pasă ce spune Trump. 1433 01:09:31,680 --> 01:09:33,210 Deci cum ai făcut veni cu asta? 1434 01:09:33,340 --> 01:09:34,340 E un geniu. 1435 01:09:35,710 --> 01:09:38,110 Ei bine, imigrarea a fost problema noastră de prag. 1436 01:09:38,380 --> 01:09:41,420 Imigrația mergea să fie problema noastră de birterism. 1437 01:09:41,820 --> 01:09:43,690 Imigrația a fost dintr-o problemă politică. 1438 01:09:44,020 --> 01:09:45,920 Deci, aveam să facem deportarea în masă 1439 01:09:46,520 --> 01:09:48,890 iar zidul. Și peretele se potrivește cu brandul său. 1440 01:09:49,590 --> 01:09:51,290 Și era simplist și a fost ușor 1441 01:09:51,430 --> 01:09:52,730 pentru ca toată lumea să înțeleagă. 1442 01:09:56,100 --> 01:09:57,700 L-am primit pe Trump și pe Twitter. 1443 01:09:59,040 --> 01:10:00,440 Tu ești cel care asta a primit Trump pe Twitter? 1444 01:10:00,570 --> 01:10:01,370 Da. 1445 01:10:02,210 --> 01:10:03,370 Am devenit prieteni... 1446 01:10:04,080 --> 01:10:05,470 - prietenos ... - A deveni prieteni. 1447 01:10:05,840 --> 01:10:07,110 Nu prieteni. Adică am devenit ... 1448 01:10:07,340 --> 01:10:08,580 am început să ne ocupăm unul cu altul mult. 1449 01:10:08,710 --> 01:10:10,880 A deveni prieteni. Da, sunteți amici. 1450 01:10:13,080 --> 01:10:14,550 Când ești la acel nivel nu ... 1451 01:10:14,850 --> 01:10:16,920 nu ai prieteni printre grundooni. 1452 01:10:17,850 --> 01:10:19,290 Aceasta este problema. Tipii ca tine și Cory 1453 01:10:19,420 --> 01:10:21,760 și Stone, credeți cu toții esti amici 1454 01:10:22,560 --> 01:10:23,590 cu el. Nu sunteți. 1455 01:10:27,330 --> 01:10:28,360 Și nici nu ești? 1456 01:10:29,000 --> 01:10:32,130 Nu ce? Prietenul lui Trump? Nu niciodata. 1457 01:10:35,110 --> 01:10:36,710 Presiunea pe care o suportă, nu are nevoie ... 1458 01:10:37,880 --> 01:10:39,280 oamenii care-i aglomerează spațiul. 1459 01:10:52,990 --> 01:10:55,290 Nu-mi pasă dacă tipul îmi place. Nu-mi pasă ... Nu, serios. 1460 01:10:55,430 --> 01:10:58,530 Iată ce știu. Noaptea trecută la televizorul național, 1461 01:10:58,660 --> 01:11:01,360 s-a numit naționalist asta a fost împotriva globalistilor. 1462 01:11:01,600 --> 01:11:04,670 Bine. Sunt despre un lucru. Sunt despre câștig. 1463 01:11:06,170 --> 01:11:11,110 Un globalist este o persoană asta vrea ca globul să se descurce bine, 1464 01:11:11,910 --> 01:11:15,410 sincer, nu grijuliu despre țara noastră atât de mult. 1465 01:11:15,950 --> 01:11:17,580 Și știi ce, nu putem avea asta. 1466 01:11:17,910 --> 01:11:19,310 Știi, au un cuvânt. 1467 01:11:19,720 --> 01:11:23,320 A devenit un mod vechi, se numește naționalist. 1468 01:11:23,620 --> 01:11:24,920 Și spun: „Într-adevăr? 1469 01:11:25,060 --> 01:11:26,420 Nu se presupune să folosesc acest cuvânt. " 1470 01:11:26,560 --> 01:11:28,860 Știi ce sunt? Sunt naționalist, bine? 1471 01:11:29,260 --> 01:11:30,760 Sunt naționalist. 1472 01:11:31,230 --> 01:11:32,960 Trump s-a referit pentru sine ca naționalist 1473 01:11:33,160 --> 01:11:35,960 un termen îmbrățișat de acei cu o ideologie rasistă. 1474 01:11:36,100 --> 01:11:39,170 El își galvanizează spațiul și el îl știe din instinct 1475 01:11:39,300 --> 01:11:41,100 se va dovedi mai mulți alegători pentru el 1476 01:11:41,240 --> 01:11:42,470 vin alegerile la mijloc. 1477 01:11:42,810 --> 01:11:44,310 Puteți spune unui bărbat de vrăjmașii săi. 1478 01:11:44,440 --> 01:11:47,410 Papa, președintele Xi în China, George Soros ... 1479 01:11:47,540 --> 01:11:49,310 Doar glumesc. Alte intrebari... 1480 01:11:49,680 --> 01:11:51,550 Trump a continuat pentru a stoca conspirații 1481 01:11:51,680 --> 01:11:54,720 despre miliardarul liberal dono, George Soros, care este evreu. 1482 01:11:54,850 --> 01:11:56,650 Ei, cine faci Cred că este în spatele acestor rulote? 1483 01:11:56,890 --> 01:11:58,850 Multă speculație că e George Soros 1484 01:11:59,060 --> 01:12:00,260 crezi asta? 1485 01:12:00,520 --> 01:12:03,090 Eu nu. Nu sunt un teoretician al conspirației. 1486 01:12:03,230 --> 01:12:05,760 Sunt atât de supărat încât George Soros 1487 01:12:05,900 --> 01:12:08,360 finanțează toate acestea activiști creativi 1488 01:12:08,500 --> 01:12:10,870 și nu pot ... sau alți oameni ca mine, 1489 01:12:11,000 --> 01:12:13,700 nu pot găsi un George Soros în partea dreaptă a gardului. 1490 01:12:14,200 --> 01:12:20,040 Femeie: 1491 01:12:20,810 --> 01:12:23,980 Ura este un motivator. Furia este un motivator. Stiu. 1492 01:12:24,110 --> 01:12:26,180 Am făcut parte din Tea Party. Furia motivează. 1493 01:12:26,520 --> 01:12:28,550 Nu ești sub orice obligație, 1494 01:12:28,690 --> 01:12:30,520 să-i lase pe acești oameni intra in tara ta. 1495 01:12:30,720 --> 01:12:32,590 Ei doar nu ar trebui să fiu aici. 1496 01:12:32,990 --> 01:12:35,390 Președintele concediază baza lui cu problema 1497 01:12:35,530 --> 01:12:38,190 asta l-a ajutat să-l propulseze în Casa Albă. 1498 01:12:38,560 --> 01:12:40,200 Oamenii spun, știi, George Soros 1499 01:12:40,330 --> 01:12:42,030 plătește pentru asta, Stânga plătește pentru asta. 1500 01:12:42,170 --> 01:12:45,070 Puteți spune democraților, George Soros, și mafia furioasă 1501 01:12:45,200 --> 01:12:47,870 asta vine aici, ori veniți pe calea cea bună 1502 01:12:48,110 --> 01:12:51,470 ca toți ceilalți sau fii gata să înfrunți militay 1503 01:12:51,610 --> 01:12:54,940 și un bilet unic înapoi de unde ai venit. 1504 01:12:59,750 --> 01:13:01,080 Serviciul Secret al SUA 1505 01:13:01,280 --> 01:13:03,290 a interceptat pachete suspecte ... 1506 01:13:03,420 --> 01:13:04,950 Aparatul trimis la casa din New York 1507 01:13:05,090 --> 01:13:07,420 de donoar miliardar democratic, George Soros ... 1508 01:13:07,560 --> 01:13:09,290 ... precum și casele foștilor președinți 1509 01:13:09,430 --> 01:13:11,730 Bill Clinton și Barack Obama azi dimineață. 1510 01:13:12,230 --> 01:13:14,430 Ți-ai făcut securitatea deloc astăzi? - Da. 1511 01:13:14,700 --> 01:13:15,530 Da, am făcut-o. 1512 01:13:16,930 --> 01:13:19,130 Te-a enervat, chestii cu bomba? 1513 01:13:19,370 --> 01:13:22,040 Am un milion de texte. Bine, în primul rând, 1514 01:13:22,170 --> 01:13:23,640 Nu știu că sunt chiar reale. 1515 01:13:27,380 --> 01:13:29,650 Deci, va trebui să aștept și să văd. 1516 01:13:32,020 --> 01:13:34,120 Par a tuturor fii vizat pe stângi, care este ... 1517 01:13:35,420 --> 01:13:37,090 Mi se pare ciudat. 1518 01:13:42,030 --> 01:13:43,330 Pentru că credeți că oamenii ar viza 1519 01:13:43,460 --> 01:13:45,160 stânga și dreapta nediscriminatoriu? 1520 01:13:45,530 --> 01:13:47,030 Nu, pentru că cred că uh, 1521 01:13:47,770 --> 01:13:51,700 stâncii sunt de obicei mai mulți tipul violent. 1522 01:13:53,670 --> 01:13:57,810 Vremea subterană, știi, Panterele Negre. 1523 01:13:58,910 --> 01:14:00,140 În mod tradițional, a fost ... 1524 01:14:02,780 --> 01:14:03,950 Asteptam poate, uh ... 1525 01:14:05,780 --> 01:14:08,820 Timothy McVeigh. Dar era doar nebun. 1526 01:14:09,020 --> 01:14:11,150 El ar ... nu l-aș numi unul dintre noi. 1527 01:14:15,530 --> 01:14:17,830 O persoană pe numele lui Cesar Sayoc Jr. 1528 01:14:17,960 --> 01:14:21,530 A fost arestat în legătură cu cu asta, uh, sondă cu bombă. 1529 01:14:21,970 --> 01:14:23,700 Această autoutilitară unde știm acum 1530 01:14:23,830 --> 01:14:25,600 Cesar Sayoc trăia. 1531 01:14:26,000 --> 01:14:27,840 A fost împodobit cu autocolante și afișe 1532 01:14:27,970 --> 01:14:29,370 sprijinirea președintelui Trump 1533 01:14:29,810 --> 01:14:31,610 și vicepreședintele Pence și adversarii democratici 1534 01:14:31,740 --> 01:14:33,680 cu ținte peste fețele lor. 1535 01:14:40,480 --> 01:14:42,280 Cel puțin 11 persoane au fost ucise 1536 01:14:42,420 --> 01:14:45,450 când un pistolar a deschis focul în sinagoga Arborele Vieții. 1537 01:14:45,590 --> 01:14:47,160 O, mă vrei la mijloc. - A ... un trandafir 1538 01:14:47,290 --> 01:14:49,020 - între doi spini. - Oh, acolo te duci. 1539 01:14:49,160 --> 01:14:49,930 Haide. 1540 01:14:51,730 --> 01:14:54,500 Haide. Bine? Bine. Mulțumesc. 1541 01:14:56,970 --> 01:14:58,730 Această împușcare în masă ajung la sfârșitul unei săptămâni 1542 01:14:58,870 --> 01:15:01,440 de sperierea bombelor lideri politici democratici 1543 01:15:01,810 --> 01:15:03,600 și criticii Trump în toată țara. 1544 01:15:05,210 --> 01:15:07,510 Învățăm mai mult despre masacrul sinagogii 1545 01:15:07,640 --> 01:15:10,410 în Pittsburgh. Din păcate, numărul victimelor a crescut. 1546 01:15:10,550 --> 01:15:12,110 Liga anti-difamare 1547 01:15:12,250 --> 01:15:14,120 A spune că este probabil cel mai mortal atac 1548 01:15:14,350 --> 01:15:16,790 pe comunitatea evreiască în istoria SUA. 1549 01:15:17,320 --> 01:15:20,060 Șapte dintre congreganții mei au fost împușcați mort în sanctuarul meu. 1550 01:15:20,390 --> 01:15:22,660 Trebuie să înceapă cu tine ca lideri. 1551 01:15:24,390 --> 01:15:27,760 Cuvintele de ură nu sunt binevenite în Pittsburgh. 1552 01:15:32,800 --> 01:15:35,540 Cum e asta pentru ... ... pentru The Times. 1553 01:15:40,040 --> 01:15:41,880 Ei fac un lucru cu Soros fiind, știi, 1554 01:15:42,010 --> 01:15:43,040 atacat și vilificat. 1555 01:15:43,380 --> 01:15:45,180 Citat, „Soros are fără o îndoială 1556 01:15:45,320 --> 01:15:46,880 a fost cel mai important, puternic 1557 01:15:47,020 --> 01:15:49,050 și individ eficient conducerea agendei globaliste 1558 01:15:49,190 --> 01:15:51,050 pe scena mondială " A spus domnul Bannon. 1559 01:15:51,190 --> 01:15:53,290 „Soros este vilificat pentru că este eficient. 1560 01:15:53,690 --> 01:15:55,620 Sper doar într-o zi Sunt la fel de eficient 1561 01:15:55,760 --> 01:15:57,630 așa cum a fost el și la fel de vilificat ", 1562 01:15:58,030 --> 01:16:00,260 A spus domnul Bannon, apelând la amenințări ca bombele cu pipa, 1563 01:16:00,460 --> 01:16:02,800 citat, „Biletul de admitere pentru joc în această arenă. " 1564 01:16:03,130 --> 01:16:05,970 Nu este antisemit. Globalistul nu este antisemit. 1565 01:16:06,770 --> 01:16:08,070 Vă rog să vă opriți? 1566 01:16:08,540 --> 01:16:09,800 Se pare ca multa lume este de acord cu mine. 1567 01:16:10,070 --> 01:16:12,110 Nu ... Mulți oameni de stângaci. 1568 01:16:12,940 --> 01:16:15,040 Și oamenii tragând sinagogi 1569 01:16:15,710 --> 01:16:17,510 și trimiterea de bombe cu țeavă. 1570 01:16:18,320 --> 01:16:19,680 Nu este antisemit. 1571 01:16:21,050 --> 01:16:23,080 Este un termen. Este petrecerea lui Davos. 1572 01:16:28,060 --> 01:16:32,790 Să vă fie rușine! Să vă fie rușine! Să vă fie rușine! 1573 01:16:33,100 --> 01:16:35,260 Să vă fie rușine! Să vă fie rușine! 1574 01:16:35,400 --> 01:16:37,970 ♪ Ești curvă de fund prost! Nu ma duc cu tine! ♪ 1575 01:16:42,610 --> 01:16:45,310 Asa asa asa. 1576 01:16:48,080 --> 01:16:49,140 Toată chestia asta despre ură. 1577 01:16:52,780 --> 01:16:56,280 Naționalismul economic al lui Trump nu-i pasă de cursa ta, 1578 01:16:56,420 --> 01:16:58,220 religia, etnia ta, culoarea ta. 1579 01:17:01,590 --> 01:17:02,660 Bine. Bine. 1580 01:17:03,260 --> 01:17:04,730 Am o noapte întreagă pentru a te converti. 1581 01:17:06,530 --> 01:17:08,630 Dacă programul Trump și populistul este atât de rău, 1582 01:17:08,770 --> 01:17:10,970 David, cum ajungem noua afacere NAFTA? 1583 01:17:11,100 --> 01:17:13,130 Și cheia acordului NAFTA ... 1584 01:17:19,380 --> 01:17:22,140 Am uitat că sunt în Toronto. 1585 01:17:22,480 --> 01:17:26,110 Președintele Trump este un escroc. Viktor Orban este un escroc. 1586 01:17:26,250 --> 01:17:27,520 Marine Le Pen este un escroc. 1587 01:17:27,820 --> 01:17:30,350 Orban câștigă cu 70 la sută a votului. 1588 01:17:31,090 --> 01:17:33,960 Di Maio și Salvini câștigă cu două treimi din vot. 1589 01:17:34,420 --> 01:17:37,330 Bolsonaro, căpitanul Bolsonaro câștigă cu 55% din voturi. 1590 01:17:37,590 --> 01:17:41,030 Donald Trump câștigă cu peste 300 de voturi electorale. 1591 01:17:47,470 --> 01:17:49,400 Dură, dură. 1592 01:17:51,140 --> 01:17:52,910 Deplorables, e totul pe umeri. 1593 01:17:53,040 --> 01:17:54,980 Sunt copiii lor și banii lor. 1594 01:17:55,180 --> 01:17:57,710 Și a venit momentul că suntem nu caută să fie un imperiu, 1595 01:17:57,850 --> 01:18:00,620 nu suntem o putere imperială, suntem o putere revoluționară. 1596 01:18:01,150 --> 01:18:02,450 Om: 1597 01:18:02,690 --> 01:18:05,050 - Dacă sugestia ... Dacă ... - Multumesc mama. 1598 01:18:14,330 --> 01:18:15,700 Ce crezi? 1599 01:18:16,670 --> 01:18:18,030 De ce nu îmi spui ce ai gândit. - Am crezut că este minunat. 1600 01:18:18,170 --> 01:18:19,370 Da, știți, toată lumea. 1601 01:18:19,500 --> 01:18:20,700 Ați fost așezat acolo? Ai vazut? 1602 01:18:20,900 --> 01:18:22,240 Acea linie cu mama a fost minunat. 1603 01:18:22,370 --> 01:18:23,770 Le-a plăcut asta. 1604 01:18:24,070 --> 01:18:27,180 Dar chiar înainte de asta, știi, rămâi cu mine aici, 1605 01:18:27,310 --> 01:18:28,880 - Știi, chestii din astea. - Da. 1606 01:18:29,010 --> 01:18:31,450 Pentru persoanele care nu te cunosc, ești total dezarmant 1607 01:18:31,580 --> 01:18:37,080 pentru că ești cam fermecător și, într-un fel, ridici ironia 1608 01:18:37,220 --> 01:18:38,120 si tu esti... 1609 01:18:39,090 --> 01:18:41,560 Sunt ... sunt șocați esti asa dragut, citat, 1610 01:18:41,690 --> 01:18:42,790 un tip drăguț 1611 01:18:43,560 --> 01:18:45,360 Ura lui Trump este ca. ceva ce nu am mai văzut. 1612 01:18:45,500 --> 01:18:46,930 Asta e prima dată M-am confruntat 1613 01:18:47,500 --> 01:18:48,630 o mulțime de oameni decenți. 1614 01:18:48,770 --> 01:18:49,700 Acestea sunt nu urlând liberalii. 1615 01:18:49,830 --> 01:18:51,070 - Dreapta. - Dreapta? 1616 01:18:51,200 --> 01:18:52,700 - Sunt oameni buni. - Dreapta. 1617 01:18:52,940 --> 01:18:54,400 - Îl urăsc. - De aceea vă spun în continuare 1618 01:18:55,040 --> 01:18:56,810 este un fel de piesă paralelă aici, corect. 1619 01:18:57,410 --> 01:18:58,440 Unul este, 1620 01:18:59,280 --> 01:19:01,580 tu esti tipul care l-a pus ... pune-l în Casa Albă. 1621 01:19:01,710 --> 01:19:03,510 Cu toate acestea, este bine, 1622 01:19:04,150 --> 01:19:05,910 esti liderul a ceva asta este mult mai puternic. 1623 01:19:06,450 --> 01:19:08,450 Fie că va candida în 2020 sau nu candidează în 2020. 1624 01:19:08,590 --> 01:19:10,750 Sau 2024 pentru asta. Asa de... 1625 01:19:12,660 --> 01:19:15,120 Asa ca as vrea sa vad ce ha ... Aș vrea să te văd din ce în ce mai văzută 1626 01:19:15,260 --> 01:19:19,460 ca putere intelectuală conducând mișcarea. 1627 01:19:20,400 --> 01:19:22,200 Uh, ceea ce îți oferă în picioare independent. 1628 01:19:22,630 --> 01:19:24,430 Motiv pentru care acest tip de mulțime ... 1629 01:19:24,570 --> 01:19:25,870 - Da. - ...este bine pentru tine. 1630 01:19:26,000 --> 01:19:27,470 Da. Trebuie să fac mai mult din asta. 1631 01:19:27,600 --> 01:19:28,600 Da. 1632 01:19:29,270 --> 01:19:30,640 Știi, oamenii lui Bernie Sanders și toate chestiile astea. 1633 01:19:30,910 --> 01:19:32,440 ... negrii, hispanicii și toate astea. 1634 01:19:32,810 --> 01:19:34,310 - O să-i luăm pe acei tipi. - Da, nu ... 1635 01:19:34,440 --> 01:19:36,940 Da, absolut. Absolut. Absolut 1636 01:19:37,950 --> 01:19:40,510 - Ce faci marți? - Am, sunt în preajmă. 1637 01:19:40,650 --> 01:19:42,950 Ar trebui să cobori și vom începe un lucru de tip cameră de război, 1638 01:19:43,090 --> 01:19:45,090 cobori și urmărești rezultatele. - În D.C.? 1639 01:19:45,390 --> 01:19:46,860 Da. Pe un acoperiș pe Capitoliu. - Super. 1640 01:19:58,330 --> 01:20:01,370 Renunță la naiba și primiți acest apel de conferință. 1641 01:20:01,510 --> 01:20:03,240 Trebuie să conduci asta, tipule. Nu o pot rula. 1642 01:20:03,370 --> 01:20:06,040 Trebuie să merg în alte locuri. Ai ... arunca-l pe Ben acum 1643 01:20:06,180 --> 01:20:07,140 și primiți acest apel. 1644 01:20:08,310 --> 01:20:09,380 La naiba. 1645 01:20:11,010 --> 01:20:13,550 Bine. Standby o secundă, Sam o să ni se alăture momentan. 1646 01:20:14,820 --> 01:20:16,520 Larry, acest lucru este foarte important. 1647 01:20:16,990 --> 01:20:19,720 Pentru că Larry, analiza dvs. de vot real 1648 01:20:19,960 --> 01:20:21,560 este diferit de votare. 1649 01:20:22,130 --> 01:20:24,430 Și ne conduce către o altă concluzie, bine. - Yup. 1650 01:20:24,560 --> 01:20:26,390 Câte voturi absolute au fost deja turnate 1651 01:20:26,530 --> 01:20:27,900 este de 3,9 milioane. 1652 01:20:28,300 --> 01:20:30,000 Da, este la națională. 1653 01:20:30,130 --> 01:20:34,000 Nu este național. Nu este național, Pat. Pat, vorbesc despre Florida. 1654 01:20:34,140 --> 01:20:35,470 Vă rugăm să rămâneți concentrat. 1655 01:20:36,010 --> 01:20:38,340 - Oh, îmi pare rău. - Stai concentrat, bine! 1656 01:20:38,480 --> 01:20:40,380 Vreau să-mi fac dracului parcurge aceste stări. 1657 01:20:40,510 --> 01:20:43,010 Nu dau naiba despre un număr național. 1658 01:20:45,720 --> 01:20:48,220 Înapoi în Florida, câte voturi au fost ca ... - Doar ... 1659 01:20:50,320 --> 01:20:53,720 O să închizi ... vei închide dracu ’și-l vei lăsa pe tip să vorbească? 1660 01:20:55,160 --> 01:20:58,030 Bine, da, bine, până acum, 1661 01:20:58,830 --> 01:21:01,660 este 41,7 la sută a republicanilor ... 1662 01:21:11,940 --> 01:21:12,810 Da. 1663 01:21:14,910 --> 01:21:18,210 Știu asta ... știu asta, dar ea este ... este un apropiat mai greu. 1664 01:21:19,020 --> 01:21:21,120 Ce ... ce ... dar ce numere te uiti acolo? 1665 01:21:22,290 --> 01:21:23,650 Practic ești? comparând totul 1666 01:21:23,790 --> 01:21:26,320 la cum s-a simțit în 2016? 1667 01:21:26,590 --> 01:21:29,660 Da, dar tocmai asta ... că într-adevăr este totul ... e analiză. 1668 01:21:29,790 --> 01:21:31,430 Am aceeași echipă am avut în '16. 1669 01:21:32,060 --> 01:21:34,060 Sunt mult mai optimiști decât sunt acum. 1670 01:21:34,760 --> 01:21:39,030 Este doar ceva despre ... Am avut un sentiment minunat în '16, 1671 01:21:39,170 --> 01:21:41,400 Știam că îl avem. Am fost... Nu m-am mai îndoit nici o secundă. 1672 01:21:41,600 --> 01:21:42,940 Uh, boom, iată ce trebuie să facem. 1673 01:21:43,070 --> 01:21:44,140 Și toate numerele a început să vină. 1674 01:21:46,110 --> 01:21:47,540 Nu am acest sentiment de data asta. 1675 01:21:47,840 --> 01:21:49,740 Pur și simplu nu am senzația. Ceva mă încurcă. 1676 01:21:50,380 --> 01:21:52,310 Acum doi ani asta a fost treaba ta 1677 01:21:52,450 --> 01:21:55,820 pentru că alergai Campania lui Trump. 1678 01:21:55,950 --> 01:21:57,550 - Da. - Acum, de ce este 1679 01:21:58,390 --> 01:22:00,290 - personal semnificativ pentru tine? - Pentru că este ... este mișcarea populistă. 1680 01:22:00,420 --> 01:22:02,660 Dacă pierdem mâine, Casa, 1681 01:22:02,960 --> 01:22:05,530 va lua, știi, va avea un mare succes. 1682 01:22:06,000 --> 01:22:07,800 O să ia, știi, va trebui să-l redresăm 1683 01:22:07,930 --> 01:22:09,130 și măcină-l din nou. 1684 01:22:09,430 --> 01:22:10,770 Vei fi ... va fi oprit. 1685 01:22:10,900 --> 01:22:12,430 În primul rând, nu vei primi un zid de graniță. 1686 01:22:12,900 --> 01:22:14,470 Ele controlează creditele. 1687 01:22:14,600 --> 01:22:16,500 Zidul de frontieră a terminat. Nu o să-l iau. 1688 01:22:17,010 --> 01:22:18,470 Și asta este cheia pentru pop ... 1689 01:22:19,640 --> 01:22:21,440 - pentru mișcarea ta populistă? - Cred că zidul de frontieră este cheia întregii președinții Trump. 1690 01:22:21,580 --> 01:22:23,310 Sunt atât de multe lucruri, întreaga însușire a lucrurilor 1691 01:22:23,650 --> 01:22:24,950 este controlat de democrați. 1692 01:22:25,310 --> 01:22:28,150 În acest oraș, toate acestea comitetele nu înseamnă căcat. 1693 01:22:28,450 --> 01:22:30,480 Corespunzător ... procesul creditelor 1694 01:22:30,620 --> 01:22:32,850 în Camera Reprezentanților este totul. 1695 01:22:33,260 --> 01:22:35,160 Wow. 1696 01:22:51,010 --> 01:22:53,440 Ziua alegerilor este în sfârșit aici 1697 01:22:53,580 --> 01:22:55,940 și milioane de americani sunt deja aliniați 1698 01:22:56,080 --> 01:22:57,710 pentru a-și exprima voturile în ce lideri de partid 1699 01:22:57,850 --> 01:23:00,480 se numește cel mai importante alegeri la jumătatea perioadei 1700 01:23:00,620 --> 01:23:01,950 din viețile noastre. 1701 01:23:02,420 --> 01:23:03,690 Alegerile de astăzi vor decide cine va prelua controlul 1702 01:23:03,820 --> 01:23:05,290 al Congresului, desigur, 1703 01:23:05,420 --> 01:23:07,160 și setați scena pentru următorii doi ani 1704 01:23:07,290 --> 01:23:08,990 Președinția Trump. 1705 01:23:09,290 --> 01:23:11,030 În momentul de față, republicanii conduc Camera Reprezentanților 1706 01:23:11,160 --> 01:23:13,260 240 locuri până în 195, 1707 01:23:13,400 --> 01:23:17,770 dar dacă democrații pot adăuga astăzi cel puțin 23 de locuri, 1708 01:23:18,030 --> 01:23:19,300 vor prelua controlul. 1709 01:23:19,970 --> 01:23:22,570 Hei, hei! Nu este exact CNN, dar ... 1710 01:23:22,710 --> 01:23:23,770 Nu, totuși este o vedere minunată. 1711 01:23:24,240 --> 01:23:25,510 - Oameni mai buni. - Da. 1712 01:23:26,040 --> 01:23:28,080 - Annie, îl cunoști pe Steve Cortes? - Oh, salut. Mă bucur să te văd. 1713 01:23:28,210 --> 01:23:30,280 - Michael Wolff, Steve Cortes. - Da, am fost la televizor cu tine. 1714 01:23:30,410 --> 01:23:32,350 Oh, bine. Ma bucur sa te vad. - Da. Ma bucur sa te vad. 1715 01:23:33,480 --> 01:23:35,080 - Ce mai faci? - Îți este dor de noi? 1716 01:23:35,420 --> 01:23:37,180 - Va fi distractiv, nu? - Da. 1717 01:23:38,860 --> 01:23:39,920 Mă bucur că ești aici. 1718 01:23:43,660 --> 01:23:45,690 Dacă câștigi oricum în Franța, 1719 01:23:45,830 --> 01:23:46,930 de ce ai nevoie de Bannon? 1720 01:23:47,160 --> 01:23:48,830 El vine cu un istoric bun 1721 01:23:48,970 --> 01:23:50,660 iar el spune uite daca vrei ceva, 1722 01:23:51,130 --> 01:23:52,900 orice pot aduce pozitivitate, 1723 01:23:53,040 --> 01:23:54,740 Sunt dispus să ... să fiu la dispozitia ta, 1724 01:23:54,870 --> 01:23:56,940 - deci am fi prost să refuzăm. - Oh. Oh. Oh. 1725 01:23:59,840 --> 01:24:01,740 Este ... este destul de discret în felul în care ajută. 1726 01:24:01,880 --> 01:24:04,510 El este doar, știi, Am aceste instrumente, 1727 01:24:04,650 --> 01:24:06,050 le vrei, nu le vrei. 1728 01:24:13,360 --> 01:24:15,060 Uite, este un amestec de vești bune și vești proaste. 1729 01:24:15,190 --> 01:24:16,790 Lucrul McSally la care m-am gândit se rupea într-adevăr. 1730 01:24:16,930 --> 01:24:18,130 Se pare că nu s-a întâmplat. 1731 01:24:18,690 --> 01:24:20,460 Cred că McSally și Heller ar putea avea amândoi probleme. 1732 01:24:22,100 --> 01:24:23,800 Aceasta este treaba ta, Am nevoie de tine ... 1733 01:24:23,930 --> 01:24:25,930 Când spune asta, obține asta sus și du-l acolo, tipule. 1734 01:24:26,070 --> 01:24:27,130 Nu-mi da. 1735 01:24:27,570 --> 01:24:28,470 Bine, Larry, Te sun mai târziu, mulțumesc. 1736 01:24:28,610 --> 01:24:29,900 Implicați-vă nenorocitul de creier. 1737 01:24:32,440 --> 01:24:35,480 Avem știri de ultimă oră. 1738 01:24:35,710 --> 01:24:38,910 Democrații continuă să câștige. 1739 01:24:39,050 --> 01:24:43,450 Este sfârșitul unei reguli a unui partid in Statele Unite. Slava Domnului. 1740 01:24:43,590 --> 01:24:45,790 Și începutul a unui nou partid democratic. 1741 01:24:46,120 --> 01:24:50,630 Mai tânăr, mai brun, mai rece, mai multe femei, mai multe veterane. 1742 01:24:50,760 --> 01:24:52,560 Poate câștiga în Michigan. Poate câștiga în Pennsylvania. 1743 01:24:52,700 --> 01:24:53,560 Poate câștiga în Ohio. 1744 01:24:54,430 --> 01:24:55,660 Michigan a fost o pierdere în această seară. 1745 01:24:56,030 --> 01:24:57,670 Adică am ocupat unele locuri trebuie să ținem, dar, 1746 01:24:58,030 --> 01:25:00,870 James este o pierdere, Epstein este o pierdere. 1747 01:25:01,370 --> 01:25:03,070 Dacă nu poți câștiga cu acei oameni 1748 01:25:03,870 --> 01:25:06,110 - facem ceva rău. - ... că avem nevoie. 1749 01:25:07,810 --> 01:25:09,510 Ce se întâmplă dacă democrații au o majoritate de două locuri 1750 01:25:09,650 --> 01:25:11,080 O vor rula ca și cum au o majoritate de 30 de locuri. 1751 01:25:11,210 --> 01:25:12,480 - Știu că o vor face. - Nu le pasă. 1752 01:25:12,820 --> 01:25:15,050 Deci vreau să spun, nu are ... nu are niciun fel de rulment. 1753 01:25:15,190 --> 01:25:17,120 Vreau să explic ... Vreau să-ți explic ceva. - Nu Nu NU... 1754 01:25:17,250 --> 01:25:18,520 fără urlet, fără lacrimi. 1755 01:25:18,920 --> 01:25:20,450 Ei ... iau maneta, au putere subpoena, 1756 01:25:20,590 --> 01:25:21,360 au primit-o. 1757 01:25:22,090 --> 01:25:23,960 - Este o noapte proastă. - Este. 1758 01:25:24,660 --> 01:25:26,160 Este o noapte proastă pentru președinte? 1759 01:25:26,300 --> 01:25:28,030 Da. Ai pierdut procesul creditelor, 1760 01:25:28,370 --> 01:25:30,000 iar tu le dai autoritatea investigativă. 1761 01:25:30,130 --> 01:25:31,970 Adică, nu poți ... nu poți spune că asta e ... 1762 01:25:32,100 --> 01:25:33,300 Nu, da, nu, Stiu. 1763 01:25:33,440 --> 01:25:34,700 Orașul asta va fi foarte diferit. 1764 01:25:40,810 --> 01:25:42,940 Niciunul dintre noi nu a fugit pentru a face istorie. 1765 01:25:44,350 --> 01:25:46,880 Am alergat să facem schimbări. 1766 01:25:48,520 --> 01:25:51,390 Am afirmat că, în timp ce acest lucru ar putea scădea 1767 01:25:51,520 --> 01:25:53,950 ca cel mai întunecat timp în istoria noastră, 1768 01:25:54,090 --> 01:25:56,520 Nu vom lăsa să fie. 1769 01:25:56,660 --> 01:26:00,460 Ridicarea și afirmarea pentru ce suntem. 1770 01:26:00,600 --> 01:26:02,700 Pentru o America acei tineri 1771 01:26:02,830 --> 01:26:05,730 poate avea încă Visul american împlinit. 1772 01:26:05,870 --> 01:26:07,840 - Îngrijire universală pentru copii. - Echitate. 1773 01:26:07,970 --> 01:26:09,470 - Claritate morală. - Justiție. 1774 01:26:09,710 --> 01:26:12,170 Pentru a da prioritate imigrație umană 1775 01:26:12,310 --> 01:26:13,840 și sistemul de justiție penală. 1776 01:26:13,980 --> 01:26:16,010 Protejează dreptul femeilor a alege. 1777 01:26:16,150 --> 01:26:21,120 Aceasta este ceea ce luptăm pentru. 1778 01:26:51,210 --> 01:26:52,680 Acest lucru nu poate fi îmbrățișat. 1779 01:26:54,050 --> 01:26:56,580 Câștigăm ceva și pierdem mai mult. 1780 01:26:57,220 --> 01:26:58,450 Dar continuăm să luptăm. 1781 01:27:01,920 --> 01:27:03,990 Dacă vă concentrați pe mână de mesaje 1782 01:27:04,590 --> 01:27:06,530 oamenilor nu le pasă despre orice altceva. 1783 01:27:10,430 --> 01:27:12,070 Pentru ce luptă este țara lor. 1784 01:27:12,440 --> 01:27:13,730 Dacă știu că lupți 1785 01:27:13,870 --> 01:27:15,100 pentru a-și salva țara 1786 01:27:15,370 --> 01:27:17,000 și pentru a face țara din nou grozav, 1787 01:27:17,410 --> 01:27:18,810 nu le pasă despre orice altceva. 1788 01:27:23,280 --> 01:27:25,510 Pentru a obține ceea ce am nevoie, Nu trebuie să fiu politician, 1789 01:27:25,650 --> 01:27:27,320 dreapta. Nu trebuie să fie. 1790 01:27:29,950 --> 01:27:33,250 Sunt uimit de ... aceasta este o revoluție globală 1791 01:27:33,590 --> 01:27:36,290 și, știi, sunt foarte norocoasă să fii în avangarda ei. 1792 01:27:37,960 --> 01:27:40,130 Și este ceva, știi, merită să-ți dedici viața. 142924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.