Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,690 --> 00:00:18,390
Locuințe, locuri de muncă șomaj, nivel record scăzut.
2
00:00:19,030 --> 00:00:21,260
Uh, tot felul de rahaturi bune se întâmplă i>
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,260
și, știi, și există un articol ...
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,870
Dar dacă îmi dai vreo ...
daca imi dai un suc deloc,
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
permiteți-mi să vă ofer câteva idei,
și voi începe să fac pete.
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,200
Trebuie să facem asta.
7
00:00:30,710 --> 00:00:32,840
Am nevoie să mă trimiteți prin e-mail
sau trimiteți-mi fapte,
8
00:00:32,970 --> 00:00:35,910
doar factoids chiar acum,
și o voi redacta câteva spoturi,
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,580
de fapt, dacă le primiți
10
00:00:37,710 --> 00:00:39,450
Voi avea pete tăiate pentru tine
și te poți uita.
11
00:00:46,190 --> 00:00:48,150
Vorbești despre ființa de cultură
sus de la politică.
12
00:00:48,290 --> 00:00:50,220
Acesta este modul în care faceți
o declarație.
13
00:00:50,360 --> 00:00:52,630
Ne vedem la ora cinci
și vă voi hrăni cina. Pa.
14
00:00:53,430 --> 00:00:54,260
Bine, adio.
15
00:01:01,240 --> 00:01:02,240
Am avut un film grozav.
16
00:01:03,070 --> 00:01:04,740
Filmul Phil Robertson.
17
00:01:05,740 --> 00:01:07,440
Poate cel mai nebun film meu.
18
00:01:08,440 --> 00:01:10,510
- Care era titlul acesteia?
- Torchbearer.
19
00:01:10,750 --> 00:01:12,880
Torță ... Purtătorul de torțe?
Sau Torchbearer?
20
00:01:13,010 --> 00:01:13,950
Purtătorul de torțe.
21
00:01:14,580 --> 00:01:15,950
- Nu Torchbearer.
- Torchbearer.
22
00:01:16,220 --> 00:01:18,420
- purtători de torțe
- Torță ... Purtători de torțe.
23
00:01:20,420 --> 00:01:21,650
Am plecat de la Atena.
24
00:01:22,420 --> 00:01:23,460
Am plecat la Ierusalim?
25
00:01:23,960 --> 00:01:25,790
- Atena, Roma.
- Nu, Atena.
26
00:01:25,930 --> 00:01:28,230
- Varșovia.
- Uh, nu Varșovia.
27
00:01:28,360 --> 00:01:30,400
Ne-am dus la Auschwitz.
28
00:01:30,530 --> 00:01:32,130
Auschwitz. Birkenau.
29
00:01:34,140 --> 00:01:37,000
- Franța.
- Rahatul meu din Auschwitz a zguduit.
30
00:01:39,140 --> 00:01:40,670
Plecăm spre Birkenau,
31
00:01:40,940 --> 00:01:42,540
corect, și asta devine la punctul istoric al poveștii.
32
00:01:43,040 --> 00:01:44,340
Mă uit în jur
33
00:01:44,750 --> 00:01:46,010
și mă îndrept spre curator și mă duc, „Om.”
34
00:01:46,280 --> 00:01:48,450
Am spus că acesta este cel mai mult
loc bântuitor
35
00:01:48,580 --> 00:01:49,780
Cred că am fost vreodată.
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,150
Doar ... E ceva
despre asta.
37
00:01:51,620 --> 00:01:52,920
Acesta este de fapt sentimentul
38
00:01:53,120 --> 00:01:54,590
Am crezut că o să simt
în Auschwitz.
39
00:01:55,460 --> 00:01:58,160
Și se duce,
„O, toată lumea spune asta”.
40
00:01:58,790 --> 00:02:00,760
Și mă duc,
"Despre ce vorbesti?"
41
00:02:01,160 --> 00:02:02,360
El merge: „O, nu, nu, nu”.
42
00:02:02,500 --> 00:02:04,300
El spune,
Poate că nu l-am explicat.
43
00:02:04,430 --> 00:02:07,500
A spus Auschwitz
era un colegiu de cavalerie polonez.
44
00:02:08,100 --> 00:02:10,440
Germanii doar
a rechizitionat-o imediat,
45
00:02:11,110 --> 00:02:13,710
și așa a fost
testul site-ului beta.
46
00:02:14,580 --> 00:02:16,540
Acest lucru a fost făcut de la zero.
47
00:02:18,780 --> 00:02:20,310
Proiectare industrială germană.
48
00:02:20,520 --> 00:02:21,980
El spune
totul este perfect.
49
00:02:22,120 --> 00:02:23,320
Și mă plimb să merg,
"O Doamne."
50
00:02:24,020 --> 00:02:27,890
Este inginerie de precizie
la gradul al nouălea.
51
00:02:28,320 --> 00:02:32,930
De Mercedes și Krupp
și Hugo Boss și întregul ...
52
00:02:33,830 --> 00:02:38,330
Este instituționalizat
compus industrial
53
00:02:38,470 --> 00:02:39,730
pentru omor în masă.
54
00:02:40,870 --> 00:02:43,700
Aici te lovește în sfârșit că ...
55
00:02:44,970 --> 00:02:46,840
Gandeste-te la asta,
oameni buni înapoi în Germania
56
00:02:47,640 --> 00:02:49,140
stăteau
la birourile lor desenând
57
00:02:49,280 --> 00:02:50,410
și având argumente
și întâlniri ca tine
58
00:02:50,540 --> 00:02:51,780
la orice companie din lume.
59
00:02:52,350 --> 00:02:54,580
Nu, cred că asta ... Adică
acest lucru era atât de planificat
60
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
și atât de inginer
până la perfecțiune,
61
00:02:57,190 --> 00:02:58,550
poti vedea
întâlnirile conferinței,
62
00:02:58,690 --> 00:03:00,190
puteai vedea toate ceștile
de cafea
63
00:03:00,320 --> 00:03:02,220
și toate întâlnirile
și tot argumentul.
64
00:03:02,720 --> 00:03:04,720
Erau oameni
care ședea de fapt
65
00:03:04,860 --> 00:03:06,260
și a gândit prin
toată treaba asta
66
00:03:06,390 --> 00:03:08,030
și s-au detașat total
67
00:03:08,500 --> 00:03:11,230
din, știi,
groaza morală a acesteia.
68
00:03:13,440 --> 00:03:15,400
Atunci îți dai seama, „O, Dumnezeule,
69
00:03:15,900 --> 00:03:17,240
oamenii pot face acest lucru. "
70
00:03:18,210 --> 00:03:20,710
Oameni care nu sunt diavoli, dreapta? I>
71
00:03:21,510 --> 00:03:23,140
Dar oamenii care sunt doar oameni.
72
00:04:16,630 --> 00:04:19,070
Ce ... Este asta ... de la dietetician?
- Acesta este protocolul.
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,730
- Acesta este protocolul?
- Protocol.
74
00:04:21,500 --> 00:04:22,900
Bine în regulă.
Deci, o să-i spun că ești fie cu programul
75
00:04:23,040 --> 00:04:24,070
- sau nu cu programul?
- Dreapta.
76
00:04:28,640 --> 00:04:31,580
Ai gustat asta?
Adică a ei a fost atât de bună.
77
00:04:31,780 --> 00:04:33,880
- Au fost mai buni?
- O, omule, ai ei erau uimitori.
78
00:04:34,010 --> 00:04:35,520
Este cam veggieish?
79
00:04:35,650 --> 00:04:37,180
Nu este veggieish
este doar un gust funky
80
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
Dar voi încerca...
O să continui.
81
00:04:39,320 --> 00:04:40,990
- Mm.
- Trebuie să-l perfectez.
82
00:04:41,120 --> 00:04:42,660
Este în regulă,
este prima oară.
83
00:04:43,890 --> 00:04:45,960
Nu vă faceți griji, sugeți.
84
00:04:50,900 --> 00:04:52,530
Scopul meu înseamnă să slăbești 35 de kilograme.
85
00:04:53,670 --> 00:04:55,640
Am fost într-o formă îngrozitoare când am preluat campania.
86
00:04:56,140 --> 00:04:57,870
Nu știu dacă ai văzut pictori dar vreau să spun, a fost ...
87
00:04:58,010 --> 00:04:58,940
Îmi era înfricoșător.
88
00:04:59,940 --> 00:05:01,840
Aș vedea aceste poze și aș merge: „Cine este tipul ăla?”
89
00:05:02,340 --> 00:05:03,810
Desigur, atunci ...
90
00:05:03,950 --> 00:05:05,440
atunci primești secțiunea de comentarii ...
91
00:05:06,010 --> 00:05:09,350
aspectul acesta grosolan
Jabba Hutt bea.
92
00:05:09,480 --> 00:05:13,590
Știi, aș merge,
"O Doamne." Atat de amuzant.
93
00:05:28,670 --> 00:05:30,140
Vom lua țara asta înapoi?
94
00:05:30,270 --> 00:05:31,900
Da. I>
95
00:05:32,210 --> 00:05:33,840
Îl vom returna pentru marea sa fostă?
96
00:05:34,110 --> 00:05:35,270
Da! I>
97
00:05:35,410 --> 00:05:37,080
A fost providența divină
98
00:05:37,210 --> 00:05:39,550
asta ne-a ghidat către victorie în 2016.
99
00:05:40,010 --> 00:05:43,750
Fără interdicție, fără registru,
dracu supremația albă.
100
00:05:43,890 --> 00:05:46,690
Fără interdicție, fără registru,
dracu alb ...
101
00:05:46,890 --> 00:05:48,720
Islamul nu este o religie de pace.
102
00:05:48,860 --> 00:05:50,920
Islamul este o religie de depunere.
103
00:05:51,160 --> 00:05:54,230
O scenă groaznică în urma lui Charlottesville.
104
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
Îl cheamă să plece au crescut mult mai tare.
105
00:05:57,500 --> 00:06:00,870
Sânge și sol!
Sânge și sol!
106
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
Sânge și sol! Sânge și sol!
107
00:06:04,410 --> 00:06:06,540
Un om care a promovat cu mândrie
108
00:06:06,670 --> 00:06:08,440
- naționalismul de dreapta ...
- ... își părăsește postul.
109
00:06:08,580 --> 00:06:10,380
- ... este afară.
- Este afară.
110
00:06:27,560 --> 00:06:28,760
Casa Albă.
111
00:06:29,230 --> 00:06:31,100
Nu există, literalmente, glamour la job.
112
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
Nu există nici o strălucire la locul de muncă deloc.
113
00:06:33,530 --> 00:06:35,730
Eu ... uram în fiecare secundă
Am fost acolo.
114
00:06:36,200 --> 00:06:38,940
Știi, te duci la o biserică sau la un templu sau la o moschee sau ceva de genul ăsta.
115
00:06:39,310 --> 00:06:41,040
Puteți obține vibrația
din toate rugăciunile
116
00:06:41,180 --> 00:06:43,610
și ... și, știi,
mantrele și doar energia,
117
00:06:43,850 --> 00:06:45,110
energia pozitivă
118
00:06:45,450 --> 00:06:47,880
că ... că aceste locuri,
știi, ai.
119
00:06:48,950 --> 00:06:49,920
Um ...
120
00:06:50,480 --> 00:06:52,420
Și atunci te duci
într-un club de striptease din Jersey
121
00:06:52,550 --> 00:06:54,450
la ora unu
într-o sâmbătă după-amiază
122
00:06:54,760 --> 00:06:57,020
și obțineți atmosfera de genul,
sunt multe lucruri rele
123
00:06:57,160 --> 00:06:58,590
asta se întâmplă, nu,
doar vibrația ...
124
00:06:58,730 --> 00:07:01,930
vibrațiile sacrului
iar profanul, corect.
125
00:07:02,500 --> 00:07:04,400
Casa Albă, există ...
Iti spun,
126
00:07:04,530 --> 00:07:06,800
aripa de vest
a primit o karma proasta.
127
00:07:07,140 --> 00:07:08,500
A avut doar o senzație proastă.
128
00:07:08,800 --> 00:07:10,670
Ei ar spune: „Pentru că tu
făceau lucruri rele. "
129
00:07:11,210 --> 00:07:12,970
Chiar am crezut
Făceam lucrarea Domnului.
130
00:07:23,480 --> 00:07:25,850
Unde se păstrează
protestatarii, știm?
131
00:07:26,090 --> 00:07:28,350
În față, intrare principală.
Aproximativ 30 dintre ei chiar acum.
132
00:07:29,420 --> 00:07:30,460
Faceți o gaură.
133
00:07:31,960 --> 00:07:35,690
Hei, uniforme în față.
Porniți în caseta de presă.
134
00:07:35,830 --> 00:07:37,730
Doar pleacă,
restul dintre noi vom continua.
135
00:07:41,670 --> 00:07:44,370
Bannon intenționează să plece pe război
136
00:07:44,510 --> 00:07:46,510
împotriva adversarilor Președintele Trump
137
00:07:47,010 --> 00:07:49,710
neînlănțuit de constrângerile a Casei Albe
138
00:07:49,840 --> 00:07:52,310
și acum este liber să ieși și fă tot ce vrea.
139
00:07:52,980 --> 00:07:54,850
Deci este onoarea mea distinctă și plăcere
140
00:07:54,980 --> 00:07:57,720
pentru a-l introduce pe Steve Bannon tuturor. Mulțumesc.
141
00:08:01,490 --> 00:08:03,560
Este un grup
de mod deplorabil în spate?
142
00:08:09,300 --> 00:08:11,900
Nu crede
partidul de opoziție.
143
00:08:12,030 --> 00:08:15,500
Nu credeți știrile false
și medii false.
144
00:08:16,370 --> 00:08:18,500
Această agendă
este ceea ce are nevoie acum America,
145
00:08:18,640 --> 00:08:20,970
este ceea ce are nevoie America
pentru a-și reconstrui viitorul.
146
00:08:21,680 --> 00:08:23,540
Acum, ce vreau să spun
prin această agendă?
147
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
Noi vorbim despre
naționalism economic.
148
00:08:26,350 --> 00:08:28,210
Și ce încearcă să facă
se frământă Trump ...
149
00:08:28,350 --> 00:08:29,650
Trump se deplânge
150
00:08:29,850 --> 00:08:31,720
și asta a fost
Discursul lui Hillary al lui Clinton.
151
00:08:32,150 --> 00:08:34,890
Îi frământa
ca nativist și rasist.
152
00:08:35,590 --> 00:08:36,560
Dreapta?
153
00:08:36,930 --> 00:08:38,520
Nimic nu putea fi mai departe
din adevăr.
154
00:08:39,160 --> 00:08:43,260
Naționalismul economic
este ceea ce ne leagă împreună.
155
00:08:43,400 --> 00:08:46,260
Nu contează
care este rasa ta
156
00:08:46,530 --> 00:08:49,440
sau care este religia ta
sau care este genul tău
157
00:08:49,570 --> 00:08:51,470
sau ce este sexualul tău
preferința este.
158
00:08:52,110 --> 00:08:53,070
Știi despre ce îi pasă?
159
00:08:53,810 --> 00:08:55,940
Ești cetățean
din Statele Unite ale Americii.
160
00:08:56,080 --> 00:08:59,310
De asta îi pasă.
161
00:09:01,120 --> 00:09:04,180
Vom avea să te întorci.
Bine, următorul.
162
00:09:04,490 --> 00:09:05,750
Zâmbet grozav, băieți.
163
00:09:05,890 --> 00:09:07,290
- Perfect.
- Mulțumesc.
164
00:09:07,420 --> 00:09:09,320
Mulțumesc foarte mult.
165
00:09:09,690 --> 00:09:12,460
- Bine, dă-i un zâmbet.
- Îți împărtășesc tot ce faci.
166
00:09:12,830 --> 00:09:14,560
- Nu mă atinge.
- Trebuie să ne mișcăm.
167
00:09:14,800 --> 00:09:16,460
Nu ... El îmi vorbește.
168
00:09:26,570 --> 00:09:28,040
Știi, Sunt într-o misiune de convertire
169
00:09:28,610 --> 00:09:30,180
ca mulți dintre acești oameni posibil
170
00:09:30,310 --> 00:09:32,810
pentru cauza populistă. Pentru că ei înțeleg.
171
00:09:33,180 --> 00:09:34,580
Elitele din țara noastră
172
00:09:34,720 --> 00:09:35,980
și de fapt pe tot parcursul
lumea,
173
00:09:36,120 --> 00:09:37,080
dar mai ales
in Statele Unite...
174
00:09:38,450 --> 00:09:41,790
sunt confortabili cu gestionarea
declinul nostru. Doar sunt.
175
00:09:42,290 --> 00:09:44,260
Am văzut impactul global ...
de globalizare
176
00:09:44,390 --> 00:09:45,760
din cauza ieșirii din Harvard,
177
00:09:46,060 --> 00:09:47,530
și în special realizarea de fuziuni
și achiziții,
178
00:09:47,660 --> 00:09:49,730
întreaga restructurare
din America industrială
179
00:09:49,860 --> 00:09:52,600
era ... era vorba despre transport ...
expediere locuri de muncă.
180
00:09:52,730 --> 00:09:55,130
Adică, puteți vedea de fapt
că a existat un proces,
181
00:09:55,270 --> 00:09:56,740
există un proces de globalizare.
182
00:09:57,310 --> 00:09:59,640
Nu aveau nimic a unui cost social,
183
00:09:59,770 --> 00:10:01,210
nimic al societății civice
184
00:10:01,640 --> 00:10:04,910
totul era legat de beneficii la capitalul propriu.
185
00:10:16,190 --> 00:10:18,620
C4 nu este gata?
- Am putea, să știți, să vă sunăm imediat înapoi.
186
00:10:18,760 --> 00:10:20,460
La revedere, la revedere, la revedere,
textează-mă, te sun.
187
00:10:21,400 --> 00:10:24,200
Ce este statusul
de C4 dvs. chiar acum?
188
00:10:24,330 --> 00:10:26,570
Trebuie doar să știu asta
nu încălcăm nicio lege.
189
00:10:26,700 --> 00:10:28,930
Eu ... Da, acesta este numărul unu,
lucrurile Levy.
190
00:10:29,140 --> 00:10:30,800
Numărul doi este,
cel puțin,
191
00:10:30,940 --> 00:10:32,640
trebuie doar să ai ...
trebuie să aveți o pagină de pornire.
192
00:10:32,770 --> 00:10:34,710
- Am asta. Am asta.
- Cu ... Bine, ca să poată ...
193
00:10:34,940 --> 00:10:36,040
- pot introduce adresa de e-mail.
- Am adresa lor de e-mail.
194
00:10:36,180 --> 00:10:37,540
- In curand.
- Tot.
195
00:10:38,410 --> 00:10:39,680
- Am făcut un logo, totul a fost făcut.
- Și ai anunța ...
196
00:10:39,810 --> 00:10:41,650
Este Cetățeni pentru America
un titlu bun?
197
00:10:43,250 --> 00:10:45,320
- Cetățeni pentru America?
- Cetățeni pentru America.
198
00:10:45,950 --> 00:10:48,350
- De ce nu.
- Sună ca Citizens United.
199
00:10:48,490 --> 00:10:49,820
- Da.
- Da, dar ține-te.
200
00:10:50,160 --> 00:10:51,720
În primul rând, această mișcare
este vorba despre cetățeni, nu?
201
00:10:51,860 --> 00:10:54,230
Puteți face, știți,
se organizează pentru America.
202
00:10:54,360 --> 00:10:55,830
Apoi puteți face camioane
pentru America
203
00:10:55,960 --> 00:10:57,530
și femei pentru America,
și toate aceste lucruri.
204
00:10:57,670 --> 00:10:59,030
Puteți juca pe toate
grupurile și lucrurile mici.
205
00:10:59,170 --> 00:11:01,170
Da! Da da,
da da.
206
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
Mi-ar plăcea să am aprobarea ta.
207
00:11:04,340 --> 00:11:05,910
Da asa...
deci ceea ce se întâmplă este că,
208
00:11:06,140 --> 00:11:08,970
De fapt nu accept.
Știu că parcă o fac.
209
00:11:09,110 --> 00:11:10,840
- Probabil că o auzi în fiecare zi.
- Da, nu, nu, nu, nu.
210
00:11:10,980 --> 00:11:13,210
Pentru că primesc colega ... eu ...
e vorba de acești tipi de coaliție
211
00:11:13,350 --> 00:11:15,050
tragem împreună
astfel încât să obțineți 25 de aprobări.
212
00:11:15,180 --> 00:11:16,380
Presupun că voi
am vorbit cu Casa Albă,
213
00:11:16,520 --> 00:11:17,680
- probabil.
- Da.
214
00:11:17,820 --> 00:11:19,350
Poate că vom vorbi, uh,
215
00:11:19,550 --> 00:11:21,390
mai târziu despre realizarea unei strângeri de fonduri
sau asa ceva.
216
00:11:21,590 --> 00:11:23,160
Mulțumesc, cum pot fi
de ajutor pentru tine?
217
00:11:23,290 --> 00:11:24,660
Mergand inainte,
Cu ce vă pot ajuta?
218
00:11:24,790 --> 00:11:26,220
Fă exact ce ai făcut
în campanie.
219
00:11:26,360 --> 00:11:28,030
Adică ești un luptător.
Îl primești în totalitate pe Trump.
220
00:11:28,260 --> 00:11:29,700
- Nu te-ai uitat niciodată.
- Da.
221
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
Dacă v-am putea replica
am fi în mare formă.
222
00:11:31,630 --> 00:11:33,270
Apoi a avut un copil
acum trei săptămâni,
223
00:11:33,400 --> 00:11:34,700
deci, eu ...
224
00:11:36,900 --> 00:11:38,570
- Nu e minunat?
- Un astfel de animal.
225
00:11:39,470 --> 00:11:40,910
Deci, Trump ... ce mișcare a lui Trump.
226
00:11:41,140 --> 00:11:42,440
Știi, am sperat
acel președinte Trump
227
00:11:42,580 --> 00:11:43,880
mi-ar semna burta.
228
00:11:44,110 --> 00:11:45,880
Acesta a fost singurul lucru
asta nu s-a întâmplat niciodată.
229
00:11:46,010 --> 00:11:48,610
Am vrut ca el să-mi semneze burta
și spune următoarea generație
230
00:11:48,850 --> 00:11:50,150
- a republicanilor Trump.
- Imi place.
231
00:11:50,280 --> 00:11:51,420
Facem naștere.
232
00:11:51,950 --> 00:11:53,350
- Probabil că i-ar fi plăcut.
- Imi place.
233
00:11:54,320 --> 00:11:55,220
Ar fi avut.
- L-ar fi iubit, despre ce vorbești.
234
00:11:55,720 --> 00:11:58,260
Avem două Americi, simt.
235
00:11:58,530 --> 00:12:01,390
Uh, ai oameni cărora le place
au o lovitură corectă,
236
00:12:01,900 --> 00:12:05,600
și pot participa
în ... în ... în economie
237
00:12:05,800 --> 00:12:08,270
și...
și în procesul politic,
238
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
și ai oameni care nu.
239
00:12:09,900 --> 00:12:11,470
Și atunci ai oameni
care au avantajele,
240
00:12:11,710 --> 00:12:13,670
din ce în ce mai educat,
din ce în ce mai litoral.
241
00:12:13,940 --> 00:12:16,380
Și ai valori pop
și aveți valori de bază.
242
00:12:16,510 --> 00:12:19,750
Eu cred că democratul
mașină de marketing
243
00:12:19,950 --> 00:12:21,580
ne-a păcălit mulți dintre noi.
244
00:12:21,880 --> 00:12:24,550
Și cred că asta se alimentează
în valorile pop
245
00:12:24,680 --> 00:12:28,650
de gen este fluid,
și nu există nici un lucru corect și greșit.
246
00:12:28,890 --> 00:12:30,820
Da.
Puneți aceste piese,
247
00:12:31,060 --> 00:12:32,220
ar putea fi uimitor.
248
00:12:32,590 --> 00:12:33,760
Și parcă te vom prezenta
tuturor ...
249
00:12:33,890 --> 00:12:35,260
- Da.
- ... Grupuri evanghelice
250
00:12:35,600 --> 00:12:37,500
Și toți ceilalți, știți,
sau presupun că coaliția.
251
00:12:37,730 --> 00:12:40,330
Și nu ai fost niciodată așa
un tip niciodată Trump
252
00:12:40,470 --> 00:12:42,600
- sau ceva de genul? Bine.
- Perfect.
253
00:12:42,800 --> 00:12:44,440
- Voi voi veți coordona.
- Da.
254
00:12:45,740 --> 00:12:47,170
- Onoare reală.
- Multumesc domnule.
255
00:12:48,610 --> 00:12:49,840
Acest tip este foarte impresionant.
256
00:13:03,460 --> 00:13:05,360
Un judecător controversat candidează pentru senat.
257
00:13:05,490 --> 00:13:07,330
Eu cred
în al doilea amendament.
258
00:13:07,460 --> 00:13:08,730
Alabama lui Roy Moore
259
00:13:08,860 --> 00:13:09,960
este acuzat de agresiune sexuală
260
00:13:10,100 --> 00:13:12,330
O fetiță de 14 ani în urmă.
261
00:13:12,470 --> 00:13:14,370
Cel puțin nouă femei îl acuză pe Moore de infracțiuni.
262
00:13:14,500 --> 00:13:15,970
Bine ați venit la cetățenii.
263
00:13:16,200 --> 00:13:17,970
Și, desigur, Steve Bannon
264
00:13:18,640 --> 00:13:20,170
se lipește de Roy Moore.
- Cred că Roy Moore este tipul
265
00:13:20,310 --> 00:13:21,840
asta va reprezenta, ui, Donald Trump
266
00:13:21,980 --> 00:13:24,180
și luptă cu unitatea.
267
00:13:33,020 --> 00:13:34,950
- Hei ce mai faci?
- Jean Comp.
268
00:13:35,090 --> 00:13:36,660
- Hei ce mai faci?
- Bine să te am
269
00:13:36,790 --> 00:13:38,190
- cu noi.
- Mulțumesc.
270
00:13:38,460 --> 00:13:40,390
Hei, omule, ce faci?
Hei, frate, ce mai faci?
271
00:13:40,860 --> 00:13:43,330
Mari fani ai tăi.
- Chiar la mijloc, s-a ridicat între doi spini.
272
00:13:43,530 --> 00:13:44,960
Nu chiar aici,
intra in mijloc.
273
00:13:45,300 --> 00:13:46,770
- Oh, bine.
- Trandafir între doi spini.
274
00:13:47,030 --> 00:13:48,530
- Oh wow.
- Unu doi trei.
275
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
- Emma vrea un selfie.
- Vrei să-l iei?
276
00:13:49,800 --> 00:13:51,340
Nu, nu știu cum să o fac.
277
00:13:51,540 --> 00:13:53,640
- Rahat. Cum o facem? O luăm așa?
- Sigur.
278
00:13:53,770 --> 00:13:55,370
Intri la mijloc.
Chiar aici.
279
00:13:56,210 --> 00:13:57,980
Doar eu?
- Da, trebuie să luăm trandafirul la mijloc.
280
00:13:58,480 --> 00:13:59,180
Oh, acolo mergem. Acolo te duci. Perfect.
- Haide.
281
00:14:01,220 --> 00:14:02,510
Am fost acolo pe Billy Bush,
282
00:14:02,980 --> 00:14:04,120
Billy Bush weekend.
283
00:14:05,420 --> 00:14:07,320
Când a apărut videoclipul,
dreapta?
284
00:14:08,320 --> 00:14:11,860
Este doar o coincidență
că Bezos, Amazon,
285
00:14:11,990 --> 00:14:15,190
Washington Post,
a lovit Billy Bush?
286
00:14:15,700 --> 00:14:17,930
Și au făcut lovitura
pe judecătorul Moore.
287
00:14:18,330 --> 00:14:21,830
Da, doar un lucru întâmplător complet în univers, nu?
Și media mainstream ...
288
00:14:21,970 --> 00:14:23,740
Femeia 3:
289
00:14:23,870 --> 00:14:30,780
Și ... Și
mass-media mainstream ...
290
00:14:43,020 --> 00:14:44,720
Agățați, agățați, agățați.
291
00:14:45,590 --> 00:14:47,730
Aș dori să-i mulțumesc unuia meu
foste soții pentru apariție și ...
292
00:14:52,200 --> 00:14:54,300
Jur că am crezut că avocat
a trimis acel control al pensiei,
293
00:14:54,440 --> 00:14:55,370
Voi reveni la tine.
294
00:14:56,270 --> 00:14:57,440
Esti o fata buna.
295
00:14:57,740 --> 00:14:59,670
Ai dreptul
pentru vorbire liberă afară.
296
00:15:03,710 --> 00:15:07,010
Pot să primesc o ofertă de la el?
297
00:15:07,150 --> 00:15:08,910
Care este strategia pentru Moore să se întoarcă?
- Tu esti...
298
00:15:09,050 --> 00:15:10,980
- Cu cine sunteți?
- Acum este cu Bloomberg.
299
00:15:11,120 --> 00:15:12,920
- Am făcut cartea Bannon.
- A scris Devil's Bargain.
300
00:15:13,050 --> 00:15:14,750
Oh! Oh corect.
301
00:15:14,890 --> 00:15:16,290
- Oh, știu cine ești.
- A făcut două milioane de dolari
302
00:15:16,420 --> 00:15:17,890
în afara cărții
ai fi putut scrie.
303
00:15:18,260 --> 00:15:19,360
Da.
- Da, și aș fi putut merge mai bine,
304
00:15:19,490 --> 00:15:20,860
Vreau să spun.
305
00:15:21,260 --> 00:15:22,830
Care este strategia Caddell
pentru Moore luptând înapoi?
306
00:15:22,960 --> 00:15:28,030
Caddell:
307
00:15:28,570 --> 00:15:32,140
Și lasă guvernatorul să numească.
Nu le lăsa să-ți fure locul.
308
00:15:32,440 --> 00:15:33,740
Da,
asta este o linie foarte Bannon
309
00:15:33,870 --> 00:15:35,110
- chiar acolo.
- Ce?
310
00:15:35,240 --> 00:15:36,380
Nu le lăsa
fură-ți locul.
311
00:15:41,410 --> 00:15:43,180
Deci, am câteva citate
din Bannon
312
00:15:43,320 --> 00:15:45,150
chiar înainte de a ieși, el e,
Uh, acolo a rostit un discurs.
313
00:15:45,290 --> 00:15:47,990
Pot ... le pot citi,
știi, ca un ... ca
314
00:15:48,120 --> 00:15:49,790
- ar face un reporter TV obișnuit?
- Bine.
315
00:15:50,460 --> 00:15:53,630
Bine, sunt nou la asta ...
acest corespondent TV așa.
316
00:15:54,430 --> 00:15:57,000
Bannon s-a trezit vorbind
la Moore în această după-amiază.
317
00:15:57,130 --> 00:16:00,670
El a spus că sunt amândoi, uh,
stând patru pătrate împreună.
318
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
Îl încurajează pe Moore
să rămână în cursă.
319
00:16:02,970 --> 00:16:04,640
Moore vrea să rămână în cursă.
320
00:16:04,770 --> 00:16:06,570
Uh, și așa arată
vor lupta mai departe.
321
00:16:09,110 --> 00:16:11,110
Și ... și ai
acele momente de asemenea levitate
322
00:16:11,240 --> 00:16:12,540
si totul.
Asta va fi minunat.
323
00:16:21,690 --> 00:16:23,390
Am aprins lumina
să o orbească și ea
324
00:16:23,520 --> 00:16:24,860
asa ca am prins-o in fata.
325
00:16:24,990 --> 00:16:26,290
- Lasa-ma sa o vad.
- Da.
326
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
Este cam ostentativ.
327
00:16:43,780 --> 00:16:45,180
Vreau doar ... Vreau doar
pentru a vedea reacția
328
00:16:45,310 --> 00:16:47,050
când tipul musulman
intră cu arma.
329
00:16:49,850 --> 00:16:51,820
Nici nu cred
de asta mai.
330
00:16:57,820 --> 00:16:59,220
Vrei orice din bucătărie?
331
00:16:59,530 --> 00:17:01,190
Ce fac ... au
Tauri Roșii acolo?
332
00:17:01,600 --> 00:17:03,100
Ce au?
- Nu, nu au Red Bull.
333
00:17:03,230 --> 00:17:04,400
Au ceva
cu cofeină în ea?
334
00:17:04,530 --> 00:17:06,500
- Ceai.
- Pot să iau un Coke?
335
00:17:06,970 --> 00:17:08,800
- Da.
- De fapt am avut un kombucha
336
00:17:08,940 --> 00:17:10,470
și am lăsat-o
la casa frickin '.
337
00:17:11,070 --> 00:17:12,240
Are cafeină în ea?
338
00:17:12,770 --> 00:17:14,610
Nu știu ce este în ea
dar mă încurcă.
339
00:17:14,740 --> 00:17:15,540
Oh dragut.
340
00:17:16,410 --> 00:17:18,010
Desigur, odată filmul
iese și oamenii știu
341
00:17:18,150 --> 00:17:20,750
Beau kombucha
stocul va scădea cu 50 la sută.
342
00:17:23,750 --> 00:17:24,820
Bine, toarnă-l
343
00:17:25,090 --> 00:17:26,490
pentru că nu vreau să ajung
în necaz.
344
00:17:26,620 --> 00:17:28,150
Ai ca ...
Ce ... la ce oră este?
345
00:17:30,390 --> 00:17:31,760
Nu face
o conferință de presă, nu-i așa?
346
00:17:31,890 --> 00:17:32,920
Evenimentul Zilei Veteranilor
347
00:17:33,330 --> 00:17:34,960
A vorbit deja? Moore?
348
00:17:35,100 --> 00:17:36,860
- Oh, la Ziua Veteranilor?
- Da, a fost un eveniment Moore?
349
00:17:37,000 --> 00:17:39,260
- Sau asta a fost doar un chyron?
- Ziua Veteranilor.
350
00:17:39,570 --> 00:17:41,100
- Bine în regulă.
- Eu par
351
00:17:41,240 --> 00:17:42,570
vorbesc
la un bărbat în vârstă de 80 de ani.
352
00:17:43,470 --> 00:17:46,400
Sirius XM Patriot 125.
353
00:17:51,910 --> 00:17:53,380
Talk radio este încă foarte puternic.
354
00:17:54,080 --> 00:17:57,820
Stânga nu și-a dat seama niciodată
cum să faci radio vorbesc.
355
00:17:58,150 --> 00:18:00,020
Dar radioul vorbesc este așa o armă puternică
356
00:18:00,250 --> 00:18:01,420
de drept.
357
00:18:01,920 --> 00:18:03,160
Să mergem la Carol în Maryland,
Carol în Maryland
358
00:18:03,290 --> 00:18:04,560
esti pornit
Știri Breitbart sâmbătă.
359
00:18:04,960 --> 00:18:06,420
- Cum te putem ajuta, doamnă?
- Carol, ești în direct.
360
00:18:06,560 --> 00:18:08,090
Este o astfel de onoare să vorbesc cu tine
361
00:18:08,230 --> 00:18:09,590
și ascultă, trebuie să-ți spun,
362
00:18:09,730 --> 00:18:11,760
Am fost ascultător din prima zi.
363
00:18:12,300 --> 00:18:14,800
Și soțul meu a făcut haz de mine și m-a numit wackadoo,
364
00:18:15,070 --> 00:18:17,940
și în două săptămâni a fost un ascultător devotat.
365
00:18:18,340 --> 00:18:20,610
Ziua în care v-ați alăturat Campania Trump
366
00:18:20,740 --> 00:18:22,270
Sotul meu a spus,
367
00:18:22,410 --> 00:18:24,110
Steven K, a apucat muscheta
368
00:18:24,310 --> 00:18:25,910
și a alergat spre foc.
369
00:18:26,250 --> 00:18:28,950
Cred că asta este Toți trebuie să facem în fiecare zi.
370
00:18:30,580 --> 00:18:32,180
Ai numai
opt minute mergând înapoi.
371
00:18:32,490 --> 00:18:34,120
De ce, a primit o veste de ultimă oră
sau ce ... ce se întâmplă?
372
00:18:34,250 --> 00:18:36,190
Da, tipule, deci doar Moore
a adresat acuzațiile
373
00:18:36,320 --> 00:18:38,620
- live pe scena la evenimentul Zilei Veteranilor.
- Ei fac o treabă grozavă?
374
00:18:38,930 --> 00:18:41,790
Nu știu, dar a vorbit
despre asta pe lungime.
375
00:18:54,270 --> 00:18:55,770
În mijlocul unei bătălii
376
00:18:55,910 --> 00:18:57,980
se reduce la unul sau două decizii.
377
00:18:58,710 --> 00:19:00,350
Acum o singură decizie va duce la victorie
378
00:19:00,480 --> 00:19:02,050
iar cealaltă decizie
va duce la înfrângere.
379
00:19:03,950 --> 00:19:05,420
A fost weekendul lui Billy Bush.
380
00:19:06,750 --> 00:19:08,390
Steve Bannon este o bucată de rahat
381
00:19:08,520 --> 00:19:10,460
și nu-l întâmpinăm
aici în New York
382
00:19:10,660 --> 00:19:14,060
Ura și candidatul său,
Roy Moore, poate merge dracu singur.
383
00:19:14,460 --> 00:19:15,890
În această seară, sunăm ...
384
00:19:16,160 --> 00:19:17,830
Este vorba despre distrugerea lui Roy Moore
385
00:19:17,970 --> 00:19:19,000
și știi de ce vor Distrugeți Roy Moore?
386
00:19:19,630 --> 00:19:23,640
Vor să distrugă
oricine va păși
387
00:19:23,770 --> 00:19:26,910
și vorbește în numele tău. Fie Donald Trump,
388
00:19:27,210 --> 00:19:29,010
fie că este vorba de judecătorul Roy Moore,
389
00:19:29,140 --> 00:19:31,580
dacă este vorba despre Breitbart News sunt în plin război.
390
00:19:31,810 --> 00:19:34,080
Știrile Breitbart
încă răspândește minciuni,
391
00:19:34,210 --> 00:19:38,020
teorii ale conspirației,
rasism, diviziune și ură.
392
00:19:38,850 --> 00:19:41,690
Nu ne întoarcem
un inch.
393
00:19:41,820 --> 00:19:44,090
Vroiam ca Bannon să iasă pe ușă.
394
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Bannon,
395
00:19:45,730 --> 00:19:47,230
- pa pa pa.
- Aceasta se numește
396
00:19:47,490 --> 00:19:50,460
scoate sabia
și aruncă ștergarul.
397
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
La revedere, adio, Bannon.
398
00:19:52,730 --> 00:19:54,730
La revedere, adio, Bannon.
399
00:19:55,340 --> 00:19:57,440
Vor să distrugă Judecătorul Roy Moore
400
00:19:57,570 --> 00:19:58,540
și știi de ce?
401
00:19:59,210 --> 00:20:01,070
Vor să ia Vocea ta departe.
402
00:20:01,570 --> 00:20:03,710
De ce te-ai întors Roy Moore?
403
00:20:03,840 --> 00:20:05,380
Am avut un candidatul la înființare
404
00:20:05,510 --> 00:20:07,350
versus un creștin evanghelic.
405
00:20:08,010 --> 00:20:10,750
Dreptul creștin este un strat de bază
406
00:20:11,050 --> 00:20:12,350
a acestei mișcări populiste.
407
00:20:14,150 --> 00:20:15,650
Nu e nimic mai bun decât să petrecem o noapte ploioasă
408
00:20:15,790 --> 00:20:17,660
în Alabama cu o grămadă
de deplorabile.
409
00:20:18,890 --> 00:20:21,590
Ivanka Trump, a spus, credea că acuzatorul
410
00:20:21,730 --> 00:20:24,130
și că există o placă specială în iad pentru oameni
411
00:20:24,260 --> 00:20:25,430
cine pradă copiii.
412
00:20:25,570 --> 00:20:27,770
Există un loc special
în iad...
413
00:20:32,210 --> 00:20:34,410
... pentru republicani
cine ar trebui să știe mai bine.
414
00:20:45,920 --> 00:20:47,750
Pentru prima dată într-un sfert de secol,
415
00:20:47,890 --> 00:20:50,420
Alabama trimite un democrat la Washington.
416
00:20:50,620 --> 00:20:52,660
O mare victorie pentru democratul Doug Jones,
417
00:20:52,930 --> 00:20:54,960
și o înfrângere umilitoare pentru Moore,
418
00:20:55,090 --> 00:20:57,060
pentru președinte, și pentru Bannon.
419
00:21:04,440 --> 00:21:05,970
Este în sfârșit aici, Michael Wolff
420
00:21:06,110 --> 00:21:09,010
Cartea nouă mult așteptată,
Foc și furie.
421
00:21:09,140 --> 00:21:10,840
Cartea controversată pare să se fi deschis
422
00:21:10,980 --> 00:21:12,510
o ruptură între președinte
423
00:21:12,780 --> 00:21:14,950
și fostul său șef strateg, Steve Bannon.
424
00:21:15,620 --> 00:21:17,120
Steve Bannon ...
425
00:21:17,950 --> 00:21:19,350
Apelarea la acea întâlnire la Trump Tower cu Don Jr.,
426
00:21:19,490 --> 00:21:20,690
Jared Kushner, și acel avocat rus
427
00:21:20,820 --> 00:21:22,150
"tradatorul". I>
428
00:21:22,590 --> 00:21:24,860
nepatrioþi i>
și el spune echipa Trump
429
00:21:24,990 --> 00:21:27,530
ar fi trebuit să cheme FBI imediat.
430
00:21:29,430 --> 00:21:31,100
Steve Bannon se află acum
431
00:21:31,230 --> 00:21:33,400
în crosshairs din ancheta Rusiei,
432
00:21:33,530 --> 00:21:36,000
pentru prima dată consilier special Echipa lui Robert Mueller
433
00:21:36,140 --> 00:21:37,570
a folosit un mare juriu citată
434
00:21:37,700 --> 00:21:39,300
pentru a impune informații de la un membru
435
00:21:39,440 --> 00:21:41,070
a președintelui Trump cerc interior.
436
00:21:45,250 --> 00:21:46,640
Președintele spune,
437
00:21:46,780 --> 00:21:48,710
„După Bannon a pierdut slujba la Casa Albă
438
00:21:48,850 --> 00:21:50,850
și-a pierdut mințile. "
439
00:21:52,990 --> 00:21:55,650
„Sloppy Steve este noua poreclă a lui Trump
440
00:21:55,790 --> 00:21:57,160
pentru Steve Bannon,
441
00:21:57,360 --> 00:21:58,560
și trebuie să recunosc este unul bun.
442
00:22:12,510 --> 00:22:14,070
Aceasta este în 1862.
443
00:22:14,970 --> 00:22:16,840
Întrebă Lincoln:
"Ce vor acesti oameni?"
444
00:22:16,980 --> 00:22:18,910
Browning a răspuns:
„Cu greu știu, domnule președinte,
445
00:22:19,680 --> 00:22:22,580
dar sunt extrem de violente
spre administrarea ta. "
446
00:22:23,520 --> 00:22:26,250
Și Lincoln a spus:
„Ei doresc să scape de mine.
447
00:22:26,720 --> 00:22:29,420
Și sunt uneori
pe jumătate dispus să le mulțumească.
448
00:22:30,020 --> 00:22:31,720
Acum suntem în prag
de distrugere.
449
00:22:32,190 --> 00:22:34,560
Mi se pare
Cel Atotputernic este împotriva noastră.
450
00:22:35,060 --> 00:22:36,860
Și abia văd
o rază de speranță ”.
451
00:22:37,160 --> 00:22:38,030
Acesta este Abraham Lincoln.
452
00:22:40,030 --> 00:22:41,300
Încearcă să scape de mine.
453
00:23:13,030 --> 00:23:14,730
Îmi vei trimite asta individual sau ceva?
454
00:23:14,870 --> 00:23:16,600
- Trimite-i pe toți?
- Pot ... pot tipări
455
00:23:16,740 --> 00:23:18,440
- fiecare dintre acestea.
- Bine în regulă.
456
00:23:21,010 --> 00:23:23,310
Știi ce, asta ar putea fi eu
la Goldman Sachs primul meu an.
457
00:23:23,440 --> 00:23:24,940
Sau nu. Știi ce este asta?
- Asta e tatăl tău
458
00:23:25,080 --> 00:23:26,310
- am crezut că era.
- Nu, știi,
459
00:23:26,450 --> 00:23:27,750
ce a fost,
acesta este al doilea an al meu
460
00:23:28,150 --> 00:23:29,110
- la Harvard Business School.
- Într-adevăr?
461
00:23:31,350 --> 00:23:32,550
Doamne, am curățat?
462
00:23:32,950 --> 00:23:34,590
Tipul este o vedetă de film.
Sunt bani acolo.
463
00:23:36,720 --> 00:23:38,120
Au fost câțiva ani proști.
464
00:23:38,260 --> 00:23:39,690
Au fost
o mulțime de grei ...
465
00:23:39,990 --> 00:23:41,490
A fost un drum greu.
466
00:23:42,260 --> 00:23:44,030
Doamne, urăsc să privesc
la poze vechi.
467
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
- Eu sunt ca ofițer naval.
- Bine.
468
00:23:47,940 --> 00:23:49,730
Sunt de fapt la Pentagon,
Cred.
469
00:23:50,540 --> 00:23:53,400
Omule, arăți doar
ca freakin 'David Bowie.
470
00:23:54,240 --> 00:23:55,270
Cred că este un compliment.
471
00:23:55,810 --> 00:23:56,710
Fii serios omule.
472
00:23:58,780 --> 00:24:00,450
- Ăsta-i sophomore-ul meu.
- Virginia Tech,
473
00:24:00,650 --> 00:24:02,110
dreapta?
- Acesta este anul meu de facultate
474
00:24:02,380 --> 00:24:03,920
și am candidat la președintele clasei.
475
00:24:04,050 --> 00:24:05,750
- Da.
- Și de fapt am câștigat.
476
00:24:05,990 --> 00:24:07,320
DAP dap.
- Și au luat-o de la mine
477
00:24:07,650 --> 00:24:09,120
pentru că au găsit o regulă
478
00:24:09,260 --> 00:24:11,560
că am fost de fapt
in perioada de proba.
479
00:24:11,690 --> 00:24:15,290
Și cred că am dat cu pumnul
un RA în timpul unei petreceri keg.
480
00:24:18,470 --> 00:24:20,030
- Asta este campania.
- Există ... Da.
481
00:24:20,170 --> 00:24:21,670
Singura alegere reală.
Și cred că am ...
482
00:24:22,000 --> 00:24:23,270
- E destul de rau.
- Da.
483
00:24:23,670 --> 00:24:25,670
Uită-te la asta,
Aveam mai multe cămașe atunci.
484
00:24:25,970 --> 00:24:27,240
Oricine a spus
Nu aveam mai multe tricouri,
485
00:24:27,370 --> 00:24:28,840
Uite, am cam cinci tricouri.
486
00:24:29,180 --> 00:24:30,910
Hai să revenim în vârf,
Vreau doar să le văd din nou.
487
00:24:31,550 --> 00:24:33,550
Nu am văzut asta de ani de zile.
488
00:24:40,250 --> 00:24:42,320
Avem o problemă cu Brexit,
489
00:24:43,120 --> 00:24:46,420
că atât de mulți conservatori, în ciuda faptului că a fost ales
490
00:24:46,660 --> 00:24:48,890
pe un bilet de livrare a Brexit-ului,
491
00:24:49,030 --> 00:24:50,860
Caut acum să-l amânăm,
492
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
acum încearcă să-l scurg și tu în America
493
00:24:54,630 --> 00:24:58,600
au exact aceeași problemă cu membrii Congresului
494
00:24:59,140 --> 00:25:02,340
Făcându-i al naibii de afară pentru a-l opri pe președinte
495
00:25:02,540 --> 00:25:05,580
de la a-și primi agenda.
496
00:25:07,480 --> 00:25:09,380
Este un dușman înăuntru. Este un dușman înăuntru.
497
00:25:12,020 --> 00:25:14,520
Practic ... practic
unde suntem,
498
00:25:14,890 --> 00:25:19,020
este, vom rămâne parte
din toate până în 2022.
499
00:25:19,660 --> 00:25:21,660
Vom mai plăti
zece miliarde de lire sterline pe an.
500
00:25:22,400 --> 00:25:25,730
Singura diferență este,
nu se va numi membru al UE
501
00:25:26,170 --> 00:25:28,530
și nu vom avea de spus
și nu vom avea un vot.
502
00:25:28,670 --> 00:25:30,700
De fapt, va fi mai rău
forma de membru
503
00:25:30,840 --> 00:25:32,040
decât am obținut în prezent.
504
00:25:32,410 --> 00:25:35,440
Deci, este foarte rău.
Este într-adevăr rău.
505
00:25:35,880 --> 00:25:37,510
Daca esti interesat,
ce mi-ar plăcea să fac
506
00:25:37,640 --> 00:25:40,510
este setat ceva,
și o voi finanța cumva ...
507
00:25:41,580 --> 00:25:43,720
că cred ... și cred
tu esti tipul perfect.
508
00:25:44,050 --> 00:25:47,320
Ajutăm să împletim împreună acest populist
mișcare naționalistă în întreaga lume.
509
00:25:47,590 --> 00:25:49,090
Pentru că băieții din Egipt
vin la mine,
510
00:25:49,220 --> 00:25:52,560
baietii lui Modi din India,
Duterte, știi,
511
00:25:52,760 --> 00:25:54,260
și ... și îl primim pe Orban
512
00:25:54,390 --> 00:25:58,260
și suntem cumva
un fel de autoritate de convocare
513
00:25:58,400 --> 00:25:59,930
pentru conferințe
si chestii de genul asta.
514
00:26:00,230 --> 00:26:02,400
Deci, putem scoate idei acolo.
Adică, crezi că asta este ...
515
00:26:02,540 --> 00:26:04,500
- Crezi că asta este un lucru demn?
- Este ... Da, este ... știu,
516
00:26:04,640 --> 00:26:05,870
- Cred că este.
- Nimeni nu are ...
517
00:26:06,510 --> 00:26:07,970
- nimeni nu o face chiar acum.
- Nu, nu s-a terminat.
518
00:26:08,110 --> 00:26:09,710
Motivul pentru care vom bate
Corbyn și Sanders
519
00:26:09,840 --> 00:26:12,510
nu sunt pregătiți
să preia puterile care sunt.
520
00:26:13,080 --> 00:26:14,280
Suntem respirați de foc,
521
00:26:14,780 --> 00:26:15,850
Adică, luăm
la stabilire de zi cu zi.
522
00:26:15,980 --> 00:26:17,420
Ai luat parte la Tory Party.
523
00:26:17,650 --> 00:26:18,680
iau
pe Partidul Republican.
524
00:26:18,820 --> 00:26:20,850
- Da.
- Nu au asta.
525
00:26:20,990 --> 00:26:22,590
Și de aceea putem fura
un marș în ele.
526
00:26:22,720 --> 00:26:25,260
Și ... și motivul
ei nu vor să o facă,
527
00:26:25,960 --> 00:26:27,230
e imigrare.
528
00:26:27,560 --> 00:26:28,990
Atâta timp cât nu iau
pe imigra ...
529
00:26:29,130 --> 00:26:30,660
doar refuză
să preia imigrația.
530
00:26:30,800 --> 00:26:32,160
- Suntem pregătiți să o continuăm.
- Da.
531
00:26:32,670 --> 00:26:35,030
Este o revoltă globală.
Este un zeitgeist.
532
00:26:35,170 --> 00:26:36,770
Suntem pe partea dreapta
de istorie.
533
00:26:37,000 --> 00:26:38,940
Dar va trebui
puterea motiva.
534
00:26:39,240 --> 00:26:41,110
Și ceea ce lipsește este,
asta încerc cu adevărat
535
00:26:41,240 --> 00:26:43,780
sa ne reunim acum,
este ideile.
536
00:26:43,910 --> 00:26:47,350
Ideile trebuie să vină
într-o concentrare mai accentuată.
537
00:26:47,480 --> 00:26:49,810
Ideile economice,
ideile politice.
538
00:26:50,520 --> 00:26:52,320
Te-ai mutat și tu,
Steve, într-un alt loc.
539
00:26:52,450 --> 00:26:53,520
Da.
540
00:26:54,090 --> 00:26:56,960
În clipa în care te-ai ridicat
pe scena din Alabama,
541
00:26:57,090 --> 00:26:58,760
- ai devenit o figură diferită.
- Da.
542
00:27:00,430 --> 00:27:01,630
Acum ești într-un alt loc.
543
00:27:02,260 --> 00:27:04,130
Nu repari doar chestii
și funcționând în culise
544
00:27:04,260 --> 00:27:05,400
- și făcând să se întâmple ...
- Da.
545
00:27:05,530 --> 00:27:06,500
... ești acum fața ei.
546
00:27:07,430 --> 00:27:09,170
O să mă întorc cu tine
structura acestui lucru.
547
00:27:09,300 --> 00:27:12,940
Le spun oamenilor Brexit și 2016 sunt inextricabil legate.
548
00:27:14,940 --> 00:27:16,210
Victoria naște victoria.
549
00:27:19,480 --> 00:27:21,180
Dacă 2017 arăta ca anul
550
00:27:21,380 --> 00:27:24,180
când politicienii moderati a luat înapoi Europa, uită-te din nou.
551
00:27:24,650 --> 00:27:26,680
Populiștii de extremă dreaptă par să fie în creștere
552
00:27:26,820 --> 00:27:28,320
în toată Europa.
553
00:27:28,690 --> 00:27:31,560
Liderul National Front și candidatul prezidențial,
554
00:27:31,690 --> 00:27:34,530
Marine Le Pen, revendică victoria lui Trump
555
00:27:34,660 --> 00:27:37,560
este energizant propriul mesaj populist.
556
00:27:37,830 --> 00:27:41,000
Indiferent dacă ești bărbat sau femeie, creștin,
Evreu sau musulman,
557
00:27:41,200 --> 00:27:42,700
heterosexual sau homosexual,
558
00:27:42,840 --> 00:27:44,870
esti primul
și în primul rând franceză.
559
00:27:45,640 --> 00:27:47,610
Au adoptat retorica vechii stângi.
560
00:27:47,840 --> 00:27:49,610
Se duc după alegătorii clasei muncitoare albe.
561
00:27:49,880 --> 00:27:51,940
Nu doar a face aceste argumente culturale
562
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
despre imigranți inundarea societăților noastre
563
00:27:54,410 --> 00:27:55,650
dar ei spun de fapt
564
00:27:55,980 --> 00:27:56,910
Vom proteja starea ta bunăstare
565
00:27:57,050 --> 00:27:59,020
pentru tine și pentru nimeni altcineva.
566
00:27:59,150 --> 00:28:00,580
Le Pen s-a schimbat numele partidului
567
00:28:00,720 --> 00:28:02,950
la Raliul Național pentru a-și extinde apelul.
568
00:28:03,660 --> 00:28:06,020
Dar Marine Le Pen a făcut campanie pentru tatăl ei
569
00:28:06,160 --> 00:28:07,890
când spunea camerele de gaz
570
00:28:08,030 --> 00:28:09,630
sunt un detaliu al istoriei.
571
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
Alternativa de dreapta dreapta
572
00:28:13,700 --> 00:28:16,230
pentru partidul din Germania sau AfD a intrat în parlament
573
00:28:16,370 --> 00:28:19,240
pentru prima dată cu 13% din voturi.
574
00:28:19,370 --> 00:28:22,040
Wir sind das Volk! Wir sind das Volk.
575
00:28:22,510 --> 00:28:23,770
„Wir sind das volk.
576
00:28:24,180 --> 00:28:26,710
În germană înseamnă, „Noi suntem oamenii.”
577
00:28:26,850 --> 00:28:28,550
A fost auzit și în Clausnitz
578
00:28:28,680 --> 00:28:31,180
ca o gloată de germani înconjurat un autobuz de refugiați
579
00:28:31,320 --> 00:28:32,680
intrând în orașul lor.
580
00:28:33,050 --> 00:28:35,220
Și mai târziu în acel an în Bautzen ca 80 de germani
581
00:28:35,360 --> 00:28:37,120
a urmărit unele 20 de refugiați adolescenți
582
00:28:37,260 --> 00:28:41,890
prin străzi.
583
00:28:46,670 --> 00:28:48,370
- În Ungaria ...
- Viktor Orban
584
00:28:48,500 --> 00:28:50,570
se vede ca apărător din Europa creștină.
585
00:28:50,700 --> 00:28:52,640
Construirea de garduri și lagărele de detenție
586
00:28:52,770 --> 00:28:54,170
de-a lungul granițelor sale.
587
00:28:54,740 --> 00:28:55,940
În lume în conformitate cu Viktor Orban,
588
00:28:56,280 --> 00:28:58,440
Ungaria este o fortăreață sub asediu.
589
00:28:59,050 --> 00:29:01,810
George Soros este văzut ca persoana organizatoare
590
00:29:01,950 --> 00:29:03,550
această invazie musulmană.
591
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
Extremiștii îl aruncă ca o figură centrală
592
00:29:05,650 --> 00:29:08,020
într-un cabal secret de evrei și globaliști
593
00:29:08,150 --> 00:29:09,750
lucrând pentru a prelua lumea.
594
00:29:12,060 --> 00:29:14,260
Politicul cutremure în Europa
595
00:29:14,390 --> 00:29:15,630
continuă să zvârcolesc.
596
00:29:17,800 --> 00:29:19,930
Există un pericol trend în toată Europa
597
00:29:20,070 --> 00:29:21,500
și trebuie să fim atenți la ea.
598
00:29:26,340 --> 00:29:27,970
De data asta în Italia ...
599
00:29:28,280 --> 00:29:29,910
Fără precedent i>
coaliția populistă ...
600
00:29:30,040 --> 00:29:31,740
Câștigat mai bine decât
50 la sută din voturi
601
00:29:31,880 --> 00:29:34,280
în timp ce înființarea
partidele politice au pierdut mari.
602
00:29:37,950 --> 00:29:39,820
Idei i>
pe piața politică
603
00:29:39,950 --> 00:29:42,320
călătorii ca idei pe piața financiară.
604
00:29:43,620 --> 00:29:44,960
Dacă se întâmplă ceva în orașul Londra
605
00:29:45,090 --> 00:29:46,660
A doua zi este în Wall Street,
606
00:29:46,960 --> 00:29:49,760
A doua zi este în Singapore și Tokyo și Hong Kong.
607
00:29:51,260 --> 00:29:52,960
Același lucru cu ideile politice.
608
00:30:15,120 --> 00:30:17,320
Aici sunt ei
mutat la știrile locale ...
609
00:30:22,530 --> 00:30:24,030
- Grozav să te cunosc în persoană.
- Da da da.
610
00:30:24,160 --> 00:30:25,200
Da. Categoric.
611
00:30:29,800 --> 00:30:31,100
Morgan:
612
00:30:38,550 --> 00:30:42,710
În cinci secunde, patru, trei ...
613
00:30:43,050 --> 00:30:44,620
Îl numiți populism,
614
00:30:44,750 --> 00:30:48,150
iar oamenii o văd
la fel de divizibil ...
615
00:30:48,290 --> 00:30:52,560
Și, de fapt, uneori, rasist.
Interdicția musulmană, de exemplu.
616
00:30:52,690 --> 00:30:54,260
A fost o nebunie necesară
la sistem.
617
00:30:54,390 --> 00:30:56,030
Încerca să aducă oameni
a fi atent.
618
00:30:56,230 --> 00:30:57,930
Acest tip de populist
mișcare naționalistă
619
00:30:58,060 --> 00:30:59,900
vezi în toată Europa,
nu este rasist.
620
00:31:00,030 --> 00:31:01,970
Dacă te uiți în Ungaria,
dacă te uiți în Polonia,
621
00:31:02,100 --> 00:31:04,270
dacă te uiți în Italia.
- Protestul de la Charlottesville,
622
00:31:04,400 --> 00:31:05,570
de rasisti,
623
00:31:06,170 --> 00:31:08,670
de ce a spus Donald Trump
erau mulți oameni faini
624
00:31:08,810 --> 00:31:10,610
de ambele părți?
- Pentru că ... Atârnă o secundă.
625
00:31:10,740 --> 00:31:12,380
Nu sunt mulți oameni faini ...
- Ceea ce a spus este acela
626
00:31:12,510 --> 00:31:15,480
protestul pașnic despre
dând jos monumentele
627
00:31:15,620 --> 00:31:17,110
avea oameni faini de ambele părți.
628
00:31:17,920 --> 00:31:19,620
Dacă ești o persoană faină, nu ai merge cu un neo-nazist.
629
00:31:20,490 --> 00:31:21,750
Bravo.
Mulțumesc foarte mult.
630
00:31:22,150 --> 00:31:23,220
- Mulțumesc. Mulțumesc.
- Sedere placuta.
631
00:31:23,760 --> 00:31:25,360
Nu este așa Marea Britanie pe scurt?
632
00:31:25,560 --> 00:31:27,990
Petreceți primele șase minute
cu privire la advocacy pro-islam.
633
00:31:28,290 --> 00:31:29,890
Știi, ai
strategul șef al Casei Albe
634
00:31:30,030 --> 00:31:31,760
aici în ziua boomului Brexit.
635
00:31:31,970 --> 00:31:33,560
Ea începe prin a vorbi
despre musulmani.
636
00:31:35,270 --> 00:31:36,570
- Te rezerva atât de mult.
- Mulțumesc foarte mult.
637
00:31:36,700 --> 00:31:37,970
A fost cu adevărat o plăcere
sa te intalnesc.
638
00:31:38,100 --> 00:31:39,640
- E dură.
- Crezi?
639
00:31:40,540 --> 00:31:41,670
Mă ocup de femei puternice
640
00:31:42,040 --> 00:31:43,440
- oricum atât de bine, boom!
- A, ai făcut, ai făcut-o.
641
00:31:43,880 --> 00:31:45,110
Da, tu ... ai făcut-o.
642
00:31:45,780 --> 00:31:47,240
- Spune-i că apreciez cu adevărat asta.
- O treabă foarte bună.
643
00:31:47,910 --> 00:31:49,280
- Nu, e minunată. Da, da, mi s-a părut grozav.
- Oh, bine.
644
00:31:49,420 --> 00:31:50,580
Lăsându-l pe Steve Bannon
vorbiți cu un anumit sens
645
00:31:50,720 --> 00:31:52,220
în împușcarea Susanna.
646
00:31:52,890 --> 00:31:54,290
Doamne, era grea.
647
00:31:55,620 --> 00:31:57,350
Am plecat bine,
Nu am ieșit ca un tâmpit?
648
00:31:57,490 --> 00:31:58,420
Nu, a fost grozav.
649
00:32:01,760 --> 00:32:03,530
Uită-te la asta, uită-te la ...
uită-te ... privește în jurul tău.
650
00:32:03,800 --> 00:32:07,600
Acesta este acum Edgware Road,
este literalmente toate magazinele arabe,
651
00:32:07,730 --> 00:32:09,100
- fiecare în parte.
- Oh wow.
652
00:32:09,240 --> 00:32:10,670
Beirut, da, uită-te la asta.
653
00:32:10,800 --> 00:32:12,170
- Wow.
- Toată chestia.
654
00:32:12,310 --> 00:32:13,500
- Ce drum este chiar aici?
- Edgware Road.
655
00:32:13,640 --> 00:32:14,810
- Oh da.
- Da.
656
00:32:15,070 --> 00:32:15,840
Când a făcut asta ...
când a făcut acest flip?
657
00:32:16,910 --> 00:32:18,680
Acum zece ani, într-adevăr.
658
00:32:18,940 --> 00:32:20,340
- Wow.
- Această bancă Al Rayan
659
00:32:20,480 --> 00:32:21,580
- chiar aici, la colț.
- Da da.
660
00:32:21,710 --> 00:32:22,910
Sharia a finanțat bancare.
661
00:32:23,050 --> 00:32:24,250
- Oh Doamne.
- Da.
662
00:32:28,320 --> 00:32:30,790
Ce mi-ar plăcea cu adevărat
a ști care este planul tău
663
00:32:31,020 --> 00:32:33,020
pentru urmatoarele
un fel de șase luni.
664
00:32:33,490 --> 00:32:36,160
Um, creează
un aparat politic.
665
00:32:36,560 --> 00:32:38,500
Pe ce mă concentrez cu adevărat
este parlamentarul european
666
00:32:38,630 --> 00:32:40,200
- alegerile din '19.
- Dreapta.
667
00:32:40,330 --> 00:32:41,630
Vom fugi dracului
mese pe acești tipi.
668
00:32:41,830 --> 00:32:43,330
Mă lovește
proiectul european
669
00:32:43,470 --> 00:32:45,570
vrei să scoți
este infinit mai complex
670
00:32:45,700 --> 00:32:47,300
decât ... decât ceea ce ai făcut
in Statele Unite ale Americii.
671
00:32:47,610 --> 00:32:50,040
Pentru că le ai pe toate
medii politice separate,
672
00:32:50,280 --> 00:32:51,880
democrații separate,
limbi separate.
673
00:32:52,010 --> 00:32:53,610
- Nu este, nu este.
- Nu?
674
00:32:53,750 --> 00:32:55,480
Primești o comandă
prin negație mai întâi.
675
00:32:56,420 --> 00:32:58,280
Ce te învață în militar
și ce te învață
676
00:32:58,420 --> 00:32:59,450
la Goldman Sachs.
677
00:33:00,020 --> 00:33:03,350
Obține o minoritate suficient de solidă
asta este imobile.
678
00:33:05,190 --> 00:33:06,590
Nu o să iau băieți
și convinge-i
679
00:33:06,730 --> 00:33:07,860
statul e rău.
680
00:33:08,330 --> 00:33:09,690
Să câștigăm și să preluăm
statul,
681
00:33:09,830 --> 00:33:11,300
atunci tu ... atunci trebuie să faci
convinge-i,
682
00:33:11,430 --> 00:33:13,160
trebuie să deconstruiți asta
și scapă de ea.
683
00:33:13,300 --> 00:33:14,900
Asta e ...
asta te face real ...
684
00:33:15,030 --> 00:33:16,330
- asta îți ia adevărata putere.
- Hmm.
685
00:33:16,670 --> 00:33:18,000
- Trebuie să sar.
- Bine.
686
00:33:18,470 --> 00:33:19,700
Deci, uite, care este cel mai bun ...
687
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
- Semnează asta.
- Spune-mi despre ...
688
00:33:21,170 --> 00:33:22,170
sigur că mă vrei
să-l semneze?
689
00:33:22,310 --> 00:33:23,510
Da.
690
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
Nu ... nu sunt autorul.
691
00:33:25,010 --> 00:33:26,880
- Stiu asta.
- Um ...
692
00:33:27,280 --> 00:33:29,550
Este un ... este un ...
acest lucru se va reduce ca una dintre zilele importante.
693
00:33:31,380 --> 00:33:32,920
Ajungi la public
Trebuie să ajung.
694
00:33:33,320 --> 00:33:35,520
Pentru că mă voi converti
20 la sută dintre băieții tăi.
695
00:33:51,000 --> 00:33:51,900
China.
696
00:33:54,410 --> 00:33:55,670
Persia sau Iranul.
697
00:33:58,680 --> 00:33:59,610
Iar Turcia.
698
00:34:01,880 --> 00:34:04,120
Aceasta este noua axă
ca anii '30.
699
00:34:07,120 --> 00:34:07,820
Dumnezeu...
700
00:34:09,160 --> 00:34:10,390
De ce nu vorbește nimeni
despre asta?
701
00:34:10,660 --> 00:34:12,060
De ce este doar Steve Bannon
vorbind despre asta?
702
00:34:22,070 --> 00:34:24,470
Președintele Donald Trump și Prima Doamnă Melania
703
00:34:24,740 --> 00:34:28,010
abandonarea Air Force One la Aeroportul Stansted din Londra.
704
00:34:28,310 --> 00:34:31,640
A fost începutul mult vizita anticipată în Marea Britanie.
705
00:34:33,010 --> 00:34:34,910
preşedinte,
poate ai putea elabora
706
00:34:35,050 --> 00:34:36,950
pe această remarcă
că imigrația s-a deteriorat
707
00:34:37,080 --> 00:34:39,220
țesătura culturală a Europei.
708
00:34:39,790 --> 00:34:41,320
Cred că a fost foarte rău
pentru Europa.
709
00:34:42,090 --> 00:34:45,120
Și știu că este politic
nu neapărat corect
710
00:34:45,530 --> 00:34:47,990
să spun asta, dar o să o spun
și o voi spune tare.
711
00:34:49,230 --> 00:34:51,600
Și cred că ar fi mai bine se uită la sine
712
00:34:51,730 --> 00:34:53,330
pentru că ești schimbarea culturii,
713
00:34:53,470 --> 00:34:54,870
te schimbi o mulțime de lucruri.
714
00:34:55,000 --> 00:34:56,270
Schimbă securitatea.
715
00:34:56,470 --> 00:34:57,430
Ești ... uite la ceea ce se întâmplă,
716
00:34:57,570 --> 00:34:58,600
Adică, arunci o privire.
717
00:35:01,010 --> 00:35:03,140
Bună băieți.
Ce mai faci?
718
00:35:03,280 --> 00:35:05,010
- Hei.
- Hei ce mai faci?
719
00:35:05,140 --> 00:35:06,980
- Ma bucur sa te revad.
- Putem să le deschidem deloc?
720
00:35:07,110 --> 00:35:08,480
- Nu.
- De ce?
721
00:35:08,610 --> 00:35:10,180
- Este pe stradă.
- Oh Doamne.
722
00:35:11,420 --> 00:35:14,490
Între 18 și 25.
Trebuie să fie toți băieții lui Macron.
723
00:35:14,620 --> 00:35:16,120
- Nu poți fi tu.
- Nu, noi suntem.
724
00:35:17,420 --> 00:35:19,520
Tânărul votează pentru noi.
725
00:35:20,360 --> 00:35:22,960
Lasă-mă să te întreb, um,
când spun ei schimbă Franța,
726
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
ce schimbări sunt ...
căutau?
727
00:35:26,270 --> 00:35:28,400
Prețurile benzinei
cresc drastic
728
00:35:28,530 --> 00:35:30,230
pentru oamenii care trăiesc
în afara orașelor.
729
00:35:30,370 --> 00:35:31,700
De ce cresc?
730
00:35:32,200 --> 00:35:33,570
Din cauza impozitelor.
El pune impozite suplimentare.
731
00:35:33,710 --> 00:35:35,440
- Pe ... pe benzină?
- Pe benzină.
732
00:35:35,570 --> 00:35:37,270
Argumentul pe care îl folosește este faptul
asta, știi,
733
00:35:37,410 --> 00:35:39,310
benzina e proastă
pentru mediu.
734
00:35:39,680 --> 00:35:41,550
Unde a stat
privind criza de migranți?
735
00:35:41,780 --> 00:35:43,510
Pentru că nu s-a oferit,
voi v-ați închis granițele.
736
00:35:43,650 --> 00:35:45,020
Nu ai luat
oricare dintre migranți ...
737
00:35:45,150 --> 00:35:46,520
Nu, nu ne-am închis
granițele noastre.
738
00:35:46,950 --> 00:35:49,390
Ei ... au plecat în Spania
iar noi am venit unii din Spania.
739
00:35:49,820 --> 00:35:51,190
Punctul cheie este imigrația.
740
00:35:52,490 --> 00:35:54,160
Ai ... vrei
sa trec prin financiare?
741
00:35:54,290 --> 00:35:55,530
Aveți aceste documente?
742
00:35:55,800 --> 00:35:56,830
- Avem totul aici.
- Da.
743
00:35:57,630 --> 00:35:59,760
Că două milioane,
sau două milioane de euro
744
00:36:00,070 --> 00:36:01,430
este ceea ce plătiți cu cheltuieli
745
00:36:01,570 --> 00:36:03,100
pentru ... pentru luna iulie
iar august.
746
00:36:03,240 --> 00:36:05,040
Riviere:
747
00:36:05,170 --> 00:36:07,240
Orice altceva ai nevoie
pentru asta chiar acum sau ...
748
00:36:10,680 --> 00:36:11,910
Acum vă place,
consultarea
749
00:36:12,040 --> 00:36:14,850
pentru Raliul Național, nu,
partid?
750
00:36:14,980 --> 00:36:16,450
Sau ce...
ce tocmai am văzut?
751
00:36:16,980 --> 00:36:20,520
Fiecare partid populist
sau partidul naționalist
752
00:36:20,650 --> 00:36:22,720
Pare viabil, corect.
753
00:36:23,220 --> 00:36:24,420
Sunt ... încerc să ajut.
754
00:36:24,690 --> 00:36:26,720
Asta am făcut
timp de 40 de ani.
755
00:36:26,860 --> 00:36:29,460
Nu este diferit
decât în anii '80
756
00:36:29,600 --> 00:36:31,930
cand am fost la Goldman Sachs,
stând cu antreprenorii
757
00:36:32,060 --> 00:36:34,300
și companiile tehnologice
sau companii media
758
00:36:34,430 --> 00:36:36,530
sau în anii 90
când am avut propria mea firmă.
759
00:36:36,670 --> 00:36:40,700
Este ... este literal
o altă sală de conferințe,
760
00:36:41,010 --> 00:36:42,070
drept. Este același lucru.
761
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
Nu știu
la ce se folosește.
762
00:36:59,290 --> 00:37:01,790
Cum configurați ceva
763
00:37:02,560 --> 00:37:05,760
asta începe o compensare ... începe
ca o casă de compensare a ideilor,
764
00:37:06,060 --> 00:37:08,300
care este un mod foarte blând de a determina oamenii să se implice în ea.
765
00:37:08,600 --> 00:37:10,100
Ei vin la o discuție,
discuții, în jurul mesei,
766
00:37:10,340 --> 00:37:11,800
este informal. Indiferent de.
767
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
Dar se poate dezvolta
în ceva valoros.
768
00:37:14,210 --> 00:37:16,410
Evident, există
diferite tipuri de populisti
769
00:37:16,540 --> 00:37:17,910
cu atac diferit.
770
00:37:18,210 --> 00:37:22,110
Problema principală este în mod clar,
migrație, islam.
771
00:37:22,620 --> 00:37:27,520
În funcție de tendința actuală
cu, uh, așa numiți refugiați
772
00:37:27,650 --> 00:37:29,450
și ceea ce numim
migrație în lanț,
773
00:37:29,720 --> 00:37:31,920
pentru că avem un imens
migrație în lanț
774
00:37:32,060 --> 00:37:34,090
pentru un popor care intră, uh,
775
00:37:34,230 --> 00:37:36,830
oficial avem de obicei
cinci sau șase urmează.
776
00:37:36,960 --> 00:37:39,730
Data nașterii
a unui cuplu islamic din Belgia
777
00:37:39,870 --> 00:37:42,770
- față de un belgian nativ ...
- De două sau trei ori de ...
778
00:37:42,970 --> 00:37:44,670
- De două sau trei ori.
- Da da da.
779
00:37:44,800 --> 00:37:46,940
Adevărata bătălie
nu este la Washington sau nicăieri.
780
00:37:47,140 --> 00:37:48,640
Adevărata bătălie este Bruxelles.
781
00:37:49,040 --> 00:37:50,970
Aici ... aici este locul
viitorul tuturor statelor noastre
782
00:37:51,110 --> 00:37:52,240
va fi hotărât.
783
00:37:52,580 --> 00:37:53,910
Cu cât mai multe informații
ajungi la oameni,
784
00:37:54,050 --> 00:37:55,250
ca informațiile
care este pus astăzi.
785
00:37:55,450 --> 00:37:57,110
Este ca o contagiune,
se stinge.
786
00:37:57,320 --> 00:37:59,180
Este posibil să nu pună un steag
în fața casei lor
787
00:37:59,320 --> 00:38:00,780
și spune că votez pentru Trump.
788
00:38:01,150 --> 00:38:03,020
Dar vor vota pentru Trump
și vă vor vota pentru voi.
789
00:38:03,160 --> 00:38:04,790
Doar primeste ...
coordonează,
790
00:38:04,920 --> 00:38:06,060
obtinerea de informatii.
791
00:38:06,190 --> 00:38:08,230
- Cred că este timpul pentru acțiune.
- Da.
792
00:38:11,430 --> 00:38:13,160
Te-ar deranja să iei o poză cu noi toți?
793
00:38:14,070 --> 00:38:15,630
Trebuie să te avem în ea.
794
00:38:15,770 --> 00:38:17,270
Când vin pentru noi
vin și pentru tine.
795
00:38:19,670 --> 00:38:20,940
Mergeți înainte și săriți înăuntru.
796
00:38:21,570 --> 00:38:23,770
Vreau doar .. Dacă ar face cineva
place să spui har, simți-te liber.
797
00:38:25,640 --> 00:38:28,080
Jerome?
- Nu, sunt dintr-o țară laică așa că ...
798
00:38:31,480 --> 00:38:33,180
Tată, suntem adunați
în jurul acestei mese
799
00:38:33,320 --> 00:38:34,890
ca prieteni și tovarăși.
800
00:38:36,220 --> 00:38:37,520
Pentru moment
când prietenii noștri americani
801
00:38:37,660 --> 00:38:39,060
vreau sa stiu
cine sunt aliații lor
802
00:38:39,460 --> 00:38:41,320
în naționalistul populist
mișcare în ... în Europa,
803
00:38:42,260 --> 00:38:44,860
bine, sunt mai multe
diferite locuri pe care le numesc.
804
00:38:45,430 --> 00:38:46,960
Trebuie să existe un singur loc
ei pot suna.
805
00:38:47,170 --> 00:38:48,330
Da.
806
00:38:48,670 --> 00:38:50,700
Singura posibilitate
pentru a câștiga lupta
807
00:38:51,000 --> 00:38:54,840
pentru identitatea europeană ...
808
00:38:56,040 --> 00:38:58,710
înseamnă să unificăm ... partidele noastre.
809
00:39:14,330 --> 00:39:16,160
Un lucru pe care ar trebui să ni-l dai
este o listă de pumn
810
00:39:16,400 --> 00:39:18,860
la fel ca o țară
ce putem face
811
00:39:19,160 --> 00:39:21,560
pentru a sprijini, știi,
această mișcare aici.
812
00:39:21,800 --> 00:39:23,570
Știi, controlăm de fapt
Guvernul.
813
00:39:27,810 --> 00:39:29,540
A schimbat țesătura.
814
00:39:33,710 --> 00:39:35,580
Ai putea găsi un fel
de gimmick,
815
00:39:36,220 --> 00:39:39,550
ceva care...
asta ne-ar oferi comun,
816
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
știi, steag comun,
sau comun,
817
00:39:42,420 --> 00:39:44,760
respectând în același timp
identitățile noastre naționale.
818
00:39:45,190 --> 00:39:47,890
Ceva care ne face să ne concentrăm
pe faptul că mergem
819
00:39:48,030 --> 00:39:49,190
pentru a învinge UE.
820
00:39:50,160 --> 00:39:52,230
Vom folosi
mass-media ca Trump.
821
00:39:52,370 --> 00:39:53,530
Da.
822
00:39:54,200 --> 00:39:58,240
Vor fi astfel mass-media
cel mai mare aliat al nostru, te uiți.
823
00:39:58,440 --> 00:40:00,170
Sunt obsedați de noi
pentru moment.
824
00:40:00,310 --> 00:40:02,140
- Obsedat, obsedat.
- Trebuie să folosim obsesia asta,
825
00:40:02,270 --> 00:40:05,310
corect, a scris Atlantic
un articol de o mie de cuvinte astăzi
826
00:40:05,440 --> 00:40:07,310
cam ca trei întâlniri
Steve a preluat ultimul
827
00:40:07,450 --> 00:40:08,780
câteva zile, corect.
Iată chestia,
828
00:40:08,910 --> 00:40:10,950
chiar dacă încearcă să batjocorească
și derivați-l,
829
00:40:11,820 --> 00:40:13,780
încrederea ... cea din media
este atât de scăzut în acest moment
830
00:40:13,920 --> 00:40:16,050
că oamenii vor merge
și du-te, hmm, da, nu știu,
831
00:40:16,190 --> 00:40:17,250
tu stii.
832
00:40:17,890 --> 00:40:20,320
Trump mi-a învățat o lecție minunată.
Nu există medii proaste.
833
00:40:21,460 --> 00:40:25,300
El ... el, știi și multe altele
mass-media mainstream
834
00:40:25,430 --> 00:40:27,660
este obsedat de asta,
va fi cea mai mare ...
835
00:40:27,800 --> 00:40:29,170
va fi cel mai mare aliat al tău.
836
00:40:30,270 --> 00:40:31,370
Hei, cum faci fratele?
837
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
Poți doar să pop
pe acolo și apoi ...
838
00:40:32,770 --> 00:40:33,940
Hei, ce faci, omule?
839
00:40:34,070 --> 00:40:35,310
Acesta este Michael Jackson ...
840
00:40:35,510 --> 00:40:36,540
Da, totul este
neoficial.
841
00:40:37,010 --> 00:40:38,510
Da, tipii Front National
au fost aici.
842
00:40:38,780 --> 00:40:40,540
- Ei, ce voiau?
- Ce multe
843
00:40:40,680 --> 00:40:42,210
vorbim despre
este foarte concentrat
844
00:40:42,350 --> 00:40:46,850
pe, um, europeanul
alegerile parlamentare din '19.
845
00:40:47,090 --> 00:40:49,350
Încep să lucrez cu, uh,
diverse petreceri, uh,
846
00:40:49,490 --> 00:40:51,160
în toată Europa
și diverși indivizi.
847
00:40:55,730 --> 00:40:57,760
Jason:
848
00:40:58,900 --> 00:41:00,260
Vorbim cu oamenii,
849
00:41:00,400 --> 00:41:01,530
le spunem
despre asociere.
850
00:41:01,670 --> 00:41:02,530
Adică, ai
marile țări,
851
00:41:02,670 --> 00:41:04,300
Italia, Germania, Franța,
852
00:41:04,440 --> 00:41:06,800
Ungaria, evident,
Republica Cehă.
853
00:41:07,040 --> 00:41:10,140
Acești lideri au făcut-o
o slujbă uimitoare.
854
00:41:11,940 --> 00:41:15,350
Căutăm să oferim, uh,
sondaje de opinie, analiza datelor,
855
00:41:15,480 --> 00:41:17,380
mesagerie camera de război,
înlocuitori.
856
00:41:17,520 --> 00:41:19,150
Este ideea
cu asta, știi,
857
00:41:19,280 --> 00:41:20,980
putem deveni oficialul
petrecerea numărul unu în Italia,
858
00:41:21,190 --> 00:41:23,020
știi, parcă ... și apoi ...
și atunci trebuie să le spui
859
00:41:23,160 --> 00:41:25,660
trebuie să planificăm.
Planul este cuvântul cheie.
860
00:41:25,790 --> 00:41:28,290
Victoria, ui, pentru alegerile europene.
861
00:41:29,530 --> 00:41:32,160
- Mischael, din Belgia.
- Din mișcare.
862
00:41:33,900 --> 00:41:35,200
Sean, plăcere să te cunosc.
863
00:41:37,870 --> 00:41:39,340
Mișcarea este înăuntru.
864
00:41:39,840 --> 00:41:41,340
- Da, este înăuntru.
- Este in.
865
00:41:41,470 --> 00:41:43,170
Și am întrebat clar
o putem face publică.
866
00:41:43,380 --> 00:41:44,210
Da.
867
00:41:45,550 --> 00:41:47,180
Bine, mergi mai departe
și fă-o.
868
00:42:04,300 --> 00:42:05,530
Ce am învățat,
869
00:42:05,760 --> 00:42:08,060
ești parte a unei mișcări mondiale
870
00:42:08,200 --> 00:42:11,070
asta este mai mare decât Franța, mai mare decât Italia.
871
00:42:14,410 --> 00:42:15,940
Permiteți fotografii cu tine?
872
00:42:16,080 --> 00:42:17,470
Da, sigur, sigur, sigur.
873
00:42:20,710 --> 00:42:22,010
Oh, da? Oh, da?
874
00:42:23,080 --> 00:42:25,050
Ei bine, el este unul dintre ai mei, uh,
este unul dintre eroii mei.
875
00:42:29,490 --> 00:42:31,760
A spus Viktor Orban
sarcina principală
876
00:42:31,890 --> 00:42:33,120
a noului nostru guvern
877
00:42:33,360 --> 00:42:35,230
ar fi păstrarea
Securitatea Ungariei
878
00:42:36,100 --> 00:42:37,290
și cultura sa creștină.
879
00:42:38,230 --> 00:42:40,130
Lucrăm la construcții o școală veche
880
00:42:40,270 --> 00:42:41,430
Democrația creștină,
881
00:42:41,970 --> 00:42:43,830
înrădăcinată în europeană
tradiție. I>
882
00:42:47,470 --> 00:42:48,570
- In cele din urma.
- Salut.
883
00:42:48,970 --> 00:42:49,940
Ce mai faci?
884
00:42:51,210 --> 00:42:53,940
Ei bine, sper că anul viitor asta, uh,
am inițiat
885
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
destula emoție ca oamenii
până în martie sau aprilie,
886
00:42:57,220 --> 00:42:58,980
că asta este în cafenele,
887
00:42:59,120 --> 00:43:01,250
asta vorbește oamenii despre petreceri.
888
00:43:06,960 --> 00:43:08,590
De ce este de fiecare dată
despre care vorbești
889
00:43:08,730 --> 00:43:11,630
problema demografică,
și să vorbim despre formarea familiei,
890
00:43:11,760 --> 00:43:13,960
și vorbește despre tineri
încercând să aibă familii
891
00:43:14,100 --> 00:43:16,130
și încercând să aibă locuri de muncă,
esti un rasist,
892
00:43:16,340 --> 00:43:18,100
esti un xenofob,
esti un nativist.
893
00:43:22,340 --> 00:43:25,480
Nu vor să discute
care sunt faptele.
894
00:43:26,050 --> 00:43:28,480
Deplorabilele
in Statele Unite,
895
00:43:28,810 --> 00:43:31,110
iar oamenii muncitori
iar femeile din Anglia
896
00:43:31,250 --> 00:43:33,450
care a votat pentru Brexit,
și Frații Italiei
897
00:43:33,590 --> 00:43:36,120
și alții care au votat
pentru schimbarea în Italia
898
00:43:36,560 --> 00:43:39,120
sunt puteri politice brute.
899
00:43:44,600 --> 00:43:45,960
Om:
900
00:43:46,330 --> 00:43:49,800
Milo italian.
Asta e încărcat. Asta e încărcat.
901
00:43:49,940 --> 00:43:51,370
Vom lua
câteva întrebări acum.
902
00:43:51,670 --> 00:43:53,300
Evident, ai
Steve Bannon chiar aici.
903
00:43:53,440 --> 00:43:54,540
Giorgia Meloni.
904
00:43:55,070 --> 00:43:57,940
Mischael Modrikamen,
cofondator al mișcării.
905
00:44:44,390 --> 00:44:46,090
Am făcut acest lucru cu The Beast Daily.
906
00:44:47,260 --> 00:44:48,760
Acel lucru a explodat.
907
00:44:49,260 --> 00:44:52,200
Literalmente 25 dintre cele mai mari site-uri de știri din lume
908
00:44:52,330 --> 00:44:55,300
a ales-o ca agregare. Și atunci a fost doar metastazat.
909
00:44:56,130 --> 00:44:58,370
Trebuie să trăim
media câștigată, corect.
910
00:44:59,000 --> 00:45:01,200
Nu avem destui bani,
această revoluție
911
00:45:01,340 --> 00:45:02,710
încercăm să conducem,
nu vom avea ...
912
00:45:02,840 --> 00:45:05,180
nu vom fi niciodată ...
nu suntem Soros, nu.
913
00:45:05,310 --> 00:45:07,040
Nu vom avea
18 miliarde de dolari
914
00:45:07,180 --> 00:45:08,580
a pune ceva.
Nu suntem Kochs.
915
00:45:08,910 --> 00:45:10,610
Și ... uite, președinte,
el este primul care a recunoscut,
916
00:45:10,750 --> 00:45:12,150
este un consumator imens de media.
917
00:45:12,620 --> 00:45:14,380
Știi, dacă ești ... dacă ești
în The New York Times
918
00:45:14,520 --> 00:45:15,890
o va citi, nu.
919
00:45:16,020 --> 00:45:18,620
Dacă sunteți pe CNN sau Fox,
o va urmări.
920
00:45:20,060 --> 00:45:21,590
- Am primit remorca?
- Da.
921
00:45:21,860 --> 00:45:22,890
Pot vedea noua remorcă
pentru că trebuie să trimit asta ...
922
00:45:23,030 --> 00:45:24,230
- Da.
- Huh?
923
00:45:24,730 --> 00:45:26,100
Da sunt...
Mă uit acum.
924
00:45:26,230 --> 00:45:27,200
Amenda. Vedeți-l
și apoi lasă-mă să o văd
925
00:45:27,330 --> 00:45:28,530
și trebuie să-l duc pe Maggie.
926
00:45:28,900 --> 00:45:30,330
Știi, Este o chestie grea.
927
00:45:30,900 --> 00:45:32,300
Ne luptăm cu un război.
928
00:45:33,470 --> 00:45:35,440
Vine septembrie.
Doom, boom, blocați-l.
929
00:45:35,570 --> 00:45:37,270
Lasă-mă să o am chiar acum,
O voi trimite la Maggie.
930
00:45:39,910 --> 00:45:41,210
Îi dai
la The Times?
931
00:45:41,350 --> 00:45:42,250
New York Times, da.
932
00:45:43,110 --> 00:45:44,310
Partidul de opoziție.
933
00:45:44,580 --> 00:45:47,280
Hârtia de înregistrare
pentru țara noastră.
934
00:45:55,160 --> 00:45:56,630
Nu vom pune asta
in salile de cinema,
935
00:45:56,900 --> 00:45:59,800
asta va merge la mitinguri,
toate chestiile acelea.
936
00:45:59,930 --> 00:46:01,400
- Are o oră?
- Da.
937
00:46:01,600 --> 00:46:03,270
- Oh wow.
- Da. Este un adevărat film.
938
00:46:03,470 --> 00:46:05,140
- Uau.
- Să nu minăm cuvinte.
939
00:46:05,270 --> 00:46:07,340
Donald Trump este un bigot și un rasist.
940
00:46:07,470 --> 00:46:09,410
Îmi pare rău, este un rasist.
941
00:46:09,540 --> 00:46:11,910
Este un beligerant, rasist puternic cu gură.
942
00:46:12,110 --> 00:46:16,780
Susținătorii Lui, Ce spune despre tine,
943
00:46:17,620 --> 00:46:19,050
că indiferent de asta,
944
00:46:19,280 --> 00:46:21,150
continui să scuzi pentru acest om
945
00:46:21,350 --> 00:46:23,350
pentru comportamentul lui vag?
946
00:46:23,990 --> 00:46:25,960
Uite, am spus din prima zi,
947
00:46:26,290 --> 00:46:27,820
oamenii se gândesc cu adevărat
despre a face cursa
948
00:46:27,960 --> 00:46:29,660
și politica identitară
piesa centrală
949
00:46:29,800 --> 00:46:31,860
a primarilor democratice.
Dacă vor face asta, vom câștiga.
950
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
Doar că ... oamenii sunt ...
pentru ca oamenii ...
951
00:46:33,930 --> 00:46:35,970
este naționalismul economic.
Le pasă de locuri de muncă.
952
00:46:36,100 --> 00:46:38,500
Dar tot ce spun este,
de parcă ai face deplorabile
953
00:46:38,740 --> 00:46:40,440
identitatea că ești
adunarea oamenilor din jur.
954
00:46:40,570 --> 00:46:42,340
De parcă le arăți
ei fiind atacati
955
00:46:42,470 --> 00:46:44,140
și spunând asta
ar trebui să fie indignate
956
00:46:44,280 --> 00:46:46,980
la modul în care vorbesc oamenii
despre ele. Dreapta?
957
00:46:48,450 --> 00:46:50,050
Și punctul tău?
958
00:46:50,180 --> 00:46:54,750
Când am bătut Japonia la ceva?
959
00:46:55,450 --> 00:46:57,820
Când am bătut Mexicul la graniță?
960
00:46:57,960 --> 00:47:00,090
Râd de noi, la prostia noastră.
961
00:47:00,490 --> 00:47:04,730
SUA au devenit un teren de dumping ...
962
00:47:06,260 --> 00:47:10,030
pentru problemele tuturor celorlalți. Ne luptăm cu un război.
963
00:47:12,810 --> 00:47:16,040
Cultura ultrajului,
politica de identitate,
964
00:47:16,680 --> 00:47:18,840
asa este
în ce te apleci.
965
00:47:19,710 --> 00:47:20,840
Haide, atunci asta ar ...
966
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
asta ar însemna, cum ar fi,
e propaganda.
967
00:47:27,850 --> 00:47:29,250
Ce ar face Leni Riefenstahl?
968
00:47:29,390 --> 00:47:30,890
Cum ar trebui ...
cum ar trebui ...
969
00:47:31,020 --> 00:47:34,390
cum ar trebui ...
cum ar fi Leni să taie acea scenă?
970
00:47:35,530 --> 00:47:36,730
Bine.
971
00:47:37,300 --> 00:47:38,830
Nu cred că a existat
o alegere la jumătatea perioadei
972
00:47:38,960 --> 00:47:41,760
Este important, ui, în viața mea, ui,
973
00:47:41,900 --> 00:47:43,700
pentru că democrații Vreau să ne ducă înapoi
974
00:47:43,840 --> 00:47:46,240
la taxe și către statele de reglementare ...
975
00:47:46,370 --> 00:47:47,800
Acum, bine, deci iată
ce se va intampla.
976
00:47:47,940 --> 00:47:49,770
Pe 9 septembrie,
O să am premiera asta
977
00:47:49,910 --> 00:47:52,140
la Harry Ciprianis,
exact doi ani
978
00:47:52,280 --> 00:47:55,550
la ziua în care a dat
discursul deplorabil.
979
00:47:57,220 --> 00:47:58,450
Tu ești unul
dintre vorbitorii cheie.
980
00:47:59,020 --> 00:48:00,050
Frumoasa.
981
00:48:00,620 --> 00:48:02,550
Momentul exact
că a urcat pe scenă
982
00:48:02,690 --> 00:48:03,520
acum doi ani...
983
00:48:04,990 --> 00:48:06,960
perdeaua se ridică
pe Trump @War.
984
00:48:07,930 --> 00:48:09,630
- Este un lucru frumos.
- Mea, uh ...
985
00:48:09,760 --> 00:48:11,030
Îmi place dracului
cu ea ca asta.
986
00:48:11,230 --> 00:48:12,730
Uh, ei bine, nimic de genul ...
987
00:48:13,500 --> 00:48:15,300
Așteaptă un minut, acesta este cu camera foto
asa ca voi fi atent.
988
00:48:19,770 --> 00:48:21,140
Hei. Hei, New York,
dacă m-ai chemat
989
00:48:21,270 --> 00:48:22,810
Eu ... nu pot să-l ridic
Trag ...
990
00:48:32,050 --> 00:48:32,980
Copiază asta.
991
00:48:34,350 --> 00:48:37,220
Să începem cu jumătatea.
Dacă au fost ținute astăzi,
992
00:48:37,620 --> 00:48:39,120
cine crezi
ar câștiga casa?
993
00:48:39,620 --> 00:48:40,960
Cred că dacă au fost ținute azi,
994
00:48:41,390 --> 00:48:43,130
am fi avut o perioadă grea
ținând casa.
995
00:48:43,460 --> 00:48:44,900
Ai un grup nou.
996
00:48:45,260 --> 00:48:47,430
Asta pentru că gândești
Republicanii sunt în ritm de pierdere
997
00:48:47,570 --> 00:48:48,570
și au nevoie de ajutorul tău?
998
00:48:49,030 --> 00:48:51,100
Cred, uite,
grupul nostru este în principal
999
00:48:51,240 --> 00:48:54,600
a ... a face îmbrăcămintea
a populismului președintelui Trump
1000
00:48:54,810 --> 00:48:56,310
și naționalismul economic
mesaj.
1001
00:48:56,440 --> 00:48:57,670
Cine finanțează acest grup?
1002
00:48:57,910 --> 00:48:59,310
Ei bine, este doar ...
e vorba de donatori privați.
1003
00:48:59,440 --> 00:49:00,940
De ce să nu le spui oamenilor
cine sunt ei?
1004
00:49:01,180 --> 00:49:02,880
Ei bine, pentru că cred
donatorii vor să fie privați.
1005
00:49:03,010 --> 00:49:04,380
- Este ... este legea ...
- Legea le permite
1006
00:49:04,520 --> 00:49:05,950
- pentru a merge public sau privat.
- Apropo,
1007
00:49:06,420 --> 00:49:08,520
dacă vor să înainteze,
dacă donatorii vor să se prezinte,
1008
00:49:08,650 --> 00:49:10,120
- pot să înainteze.
- Există cineva din care nu ai lua bani?
1009
00:49:11,060 --> 00:49:13,190
Ei bine, nu aș lua bani
de la străini, nu.
1010
00:49:13,430 --> 00:49:15,260
Și există anumite persoane ... Știi, sunt destul de selectiv
1011
00:49:15,390 --> 00:49:16,630
despre, știi, de la cine iau bani.
1012
00:49:16,830 --> 00:49:18,430
Eu ... am avut întotdeauna parteneri buni.
1013
00:49:20,000 --> 00:49:21,530
Întotdeauna am avut parteneri Am fost destul de fericit.
1014
00:49:21,770 --> 00:49:25,540
Buna domnule.
1015
00:49:26,200 --> 00:49:27,900
- Buna domnule. Bine ati venit.
- Hei, ce mai faci?
1016
00:49:30,040 --> 00:49:31,410
Vino aici.
1017
00:49:31,780 --> 00:49:32,680
Da, putem și cu mine
petreceți puțin, uh ...
1018
00:49:32,810 --> 00:49:33,580
Da.
1019
00:49:33,810 --> 00:49:40,620
Kwok:
1020
00:50:05,310 --> 00:50:06,480
Grozav.
1021
00:50:07,150 --> 00:50:09,910
Aș putea ... i-ai putea da
un mic tur al casei tale?
1022
00:50:19,160 --> 00:50:21,760
Guo Wengui și-a făcut inițial banii în imobiliare.
1023
00:50:21,890 --> 00:50:23,430
Îți place această cameră, culoarea?
1024
00:50:23,830 --> 00:50:26,700
A fugit din China în 2015, după relația sa
1025
00:50:26,830 --> 00:50:29,130
cu comunistul chinez Oficialii de partid, sured.
1026
00:50:29,370 --> 00:50:31,300
Guvernul chinez îl acuză pe Guo de luare de mită
1027
00:50:31,440 --> 00:50:33,640
fraudă și spălare de bani dar nu are
1028
00:50:33,770 --> 00:50:35,640
un tratat de extrădare cu SUA.
1029
00:50:35,770 --> 00:50:37,410
Este și membru din Donald Trump
1030
00:50:37,540 --> 00:50:41,410
- club exclusiv Mar-a-Lago.
- Zăpadă, zăpadă, ceas.
1031
00:50:42,250 --> 00:50:43,410
Bun.
1032
00:50:44,180 --> 00:50:45,210
Putem merge înainte și ... și ...
O să mă prind mai târziu?
1033
00:50:45,420 --> 00:50:46,750
Pentru că trebuie să fac ceva.
1034
00:50:47,750 --> 00:50:49,120
Da.
- Altceva vrei să obții de la Miles cât timp ești aici?
1035
00:50:49,250 --> 00:50:51,550
Nu, Miles Kwok este ... este un ...
ca o...
1036
00:50:51,690 --> 00:50:54,120
el e ca ... este o figură
dintr-un film.
1037
00:50:55,730 --> 00:50:58,390
Miles a susținut?
filmul? Trump @War?
1038
00:50:58,730 --> 00:50:59,930
- Cine?
- Miles.
1039
00:51:01,300 --> 00:51:02,570
Ce vrei să spui sprijin?
1040
00:51:02,930 --> 00:51:04,130
- Ca financiar.
- O, nu, nu, nu.
1041
00:51:04,770 --> 00:51:05,940
Nu lua niciodată bani de la el.
1042
00:51:12,780 --> 00:51:15,480
Există două locuri în lume care ar putea începe cel de-al Doilea Război Mondial.
1043
00:51:16,080 --> 00:51:18,610
Și acesta este Golful Persic
și Marea Chinei de Sud.
1044
00:51:19,120 --> 00:51:20,380
Trebuie să fim foarte atenți.
1045
00:51:20,520 --> 00:51:21,950
Tu te joci
cu meciuri pe acolo.
1046
00:51:25,120 --> 00:51:25,920
Aici...
1047
00:51:28,090 --> 00:51:30,330
ce vom prezenta
la sfârșitul lunii,
1048
00:51:31,100 --> 00:51:33,700
aceasta este de fapt
2018 nu 2008.
1049
00:51:34,330 --> 00:51:38,700
Prin asta, trece prin asta
de ce chinezii ...
1050
00:51:38,840 --> 00:51:41,000
China este doar o schemă ponzi.
1051
00:51:43,410 --> 00:51:46,080
În cadrul celui de-al 19-lea congres al partidului, unde președintele Xi
1052
00:51:46,210 --> 00:51:48,510
a fost întocmit doar 2049
și tot așa.
1053
00:51:48,780 --> 00:51:49,610
Doi oameni...
1054
00:51:51,080 --> 00:51:53,420
îmi spuneau
ce avea să se întâmple
1055
00:51:53,550 --> 00:51:55,090
și cine urma să fie
băieții cheie după aceea
1056
00:51:55,220 --> 00:51:56,650
din toate celelalte scrieri
acolo.
1057
00:51:57,160 --> 00:51:58,860
Și asta a fost Miles Kwok
și John Thornton.
1058
00:51:59,160 --> 00:52:00,720
Și absolut
a avut-o la un tee.
1059
00:52:01,030 --> 00:52:03,730
Au spus Wang Qishan și Liu He
1060
00:52:04,100 --> 00:52:05,730
vor fi ale lui
doi adjuncți principii.
1061
00:52:05,960 --> 00:52:07,330
Wang Qishan vine
către Arabia Saudită ...
1062
00:52:07,470 --> 00:52:09,870
- Wang „Chi” shan.
- Wang Qishan.
1063
00:52:10,000 --> 00:52:12,200
"Chi".
Q-ul este pronunțat „Chi”.
1064
00:52:12,340 --> 00:52:13,840
- "Shi"
- Da, „Chi”.
1065
00:52:13,970 --> 00:52:15,870
"Shi"? Pot pronunța
Wang Qishan.
1066
00:52:16,810 --> 00:52:18,010
Este ce ... cum o spui?
1067
00:52:18,140 --> 00:52:19,840
- „Chi” shan.
- „Shi” shan.
1068
00:52:20,140 --> 00:52:21,680
El este Wang Qishan
dar este „Shi” shan?
1069
00:52:21,980 --> 00:52:23,950
- „Chi”
- Wang „Shi” shan.
1070
00:52:24,850 --> 00:52:25,720
Da.
1071
00:52:27,620 --> 00:52:28,990
Știi pe cineva
cine o pronunță așa?
1072
00:52:30,320 --> 00:52:31,720
Aproximativ un miliard de ani ...
1073
00:52:31,960 --> 00:52:33,990
Nu, nu vorbesc
despre oamenii din China.
1074
00:52:34,290 --> 00:52:36,390
Thornton îl numește Qishan.
Wang Qishan.
1075
00:52:37,530 --> 00:52:38,830
O să-l iau pe John ...
Voi spune ...
1076
00:52:38,960 --> 00:52:40,160
O să întreb
John Thornton în seara asta.
1077
00:52:40,470 --> 00:52:41,600
Bine. nu sunt ingrijorat
despre.
1078
00:52:41,730 --> 00:52:43,170
Bine bine.
1079
00:53:57,110 --> 00:53:58,370
Avem nevoie de un site web.
1080
00:53:58,510 --> 00:53:59,610
- Bine.
- Da.
1081
00:54:00,380 --> 00:54:02,040
Uite, site-ul web cred că are
să fie cel mai simplu posibil.
1082
00:54:02,910 --> 00:54:04,650
Acestea nu sunt aproape
destul de clasic.
1083
00:54:04,780 --> 00:54:08,290
Vreau ceva cu adevărat clasic
asta reprezintă o Europă cam bună.
1084
00:54:09,450 --> 00:54:11,150
Pot să ajung, Raheem
la telefon?
1085
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
- Da?
- Da.
1086
00:54:13,120 --> 00:54:15,260
Steve întreabă ce se întâmplă.
Ce ... ce facem?
1087
00:54:15,490 --> 00:54:18,230
Și apropo, Raheem,
Nu am timp să fac asta,
1088
00:54:18,530 --> 00:54:21,430
deci dacă e ca și cum aș primi
în micromanaging,
1089
00:54:21,570 --> 00:54:23,230
Acum ajung
în micromanage.
1090
00:54:23,870 --> 00:54:26,100
Am nevoie de avocat
pentru a defini pentru mine
1091
00:54:26,470 --> 00:54:29,240
care este fiecare paragraf,
și de ce trebuie să intre acolo.
1092
00:54:29,540 --> 00:54:31,340
- Bine?
- Bine.
1093
00:54:31,810 --> 00:54:33,140
Și am nevoie de asta azi.
1094
00:54:34,180 --> 00:54:35,710
Ei bine, stai, o secundă spui
1095
00:54:35,950 --> 00:54:37,780
nu vrei să micromaniezi următoarea secundă ...
1096
00:54:38,020 --> 00:54:40,720
Nu, sunt micromanage acum pentru că am nevoie să termin asta.
1097
00:54:41,490 --> 00:54:45,390
Aceștia pot propune construirea
un site web care aspiră
1098
00:54:45,620 --> 00:54:48,060
șapte milioane de băieți, nu.
Nu am nici o idee.
1099
00:54:48,490 --> 00:54:50,530
Tu și cu mine am avut un schimb de e-mail săptămâna trecută
1100
00:54:50,660 --> 00:54:52,660
unde ai spus să-l faci pe Andy, deci este deja pe ea.
1101
00:54:52,800 --> 00:54:54,130
Unde stăm?
1102
00:54:55,170 --> 00:54:56,600
Ei bine, l-am trimis ieri, Nu am primit niciun răspuns.
1103
00:54:57,340 --> 00:54:59,300
Vrei sa vin
și șterge ...
1104
00:54:59,770 --> 00:55:01,770
trebuie sa-ti schimb scutecul
și vă pudrați fundul.
1105
00:55:01,910 --> 00:55:03,110
Nu pot ... ce voi face,
1106
00:55:03,240 --> 00:55:04,510
- textează-l în fiecare oră? - Da.
1107
00:55:05,010 --> 00:55:06,140
Bine, bine.
1108
00:55:06,610 --> 00:55:07,710
Raheem, aveți acest buget
în fața dumneavoastră?
1109
00:55:09,880 --> 00:55:11,210
Trebuie să-l găsesc, să stai.
1110
00:55:12,280 --> 00:55:15,150
Um, e la etaj.
1111
00:55:17,790 --> 00:55:18,820
Să vedem ...
1112
00:55:21,460 --> 00:55:24,330
Raheem, o să sunăm
te întorci într-o secundă, bine?
1113
00:55:24,800 --> 00:55:26,230
Bine, uite.
1114
00:55:26,700 --> 00:55:28,360
Am trecut prin asta
cu Breitbart Londra.
1115
00:55:28,700 --> 00:55:30,730
Acesta este motivul pentru care nu pot face acest lucru
cu el mai.
1116
00:55:31,000 --> 00:55:33,340
Doar ... tot ce vrea să facă
merge la televizor,
1117
00:55:33,470 --> 00:55:35,370
și fii o lovitură mare,
și faceți toate astea,
1118
00:55:35,510 --> 00:55:38,540
și asta este ... succesul
de aici este totul aici.
1119
00:55:38,810 --> 00:55:40,510
- Dumnezeu este în detalii.
- Exact.
1120
00:55:40,710 --> 00:55:42,450
Nigel are la fel
problema pe care Raheem o face.
1121
00:55:42,850 --> 00:55:44,110
Toate acestea...
toți acești băieți britanici,
1122
00:55:44,250 --> 00:55:45,720
vor doar să se fută
tot timpul.
1123
00:55:46,380 --> 00:55:47,620
Nimeni nu vrea să facă vreo muncă.
1124
00:55:49,420 --> 00:55:52,350
- Hei. Cum a fost?
- Uh ... tipule.
1125
00:55:52,820 --> 00:55:54,320
Viața ta este cam
să mă schimb aici,
1126
00:55:54,460 --> 00:55:55,690
chiar aici, oprește-te.
Iată ce se va întâmpla.
1127
00:55:56,390 --> 00:55:57,890
- Acum ești ...
- Ai 50 de milioane de dolari
1128
00:55:58,030 --> 00:55:59,560
- pentru mine?
- Nu, nu, e mai rău.
1129
00:55:59,700 --> 00:56:01,500
- Că pot câștiga.
- Nu, ai putea.
1130
00:56:01,630 --> 00:56:02,870
Dar o să ...
acum esti ...
1131
00:56:03,200 --> 00:56:04,230
Nu te glumesc,
1132
00:56:05,000 --> 00:56:06,540
ești la conducere
a proiectului european.
1133
00:56:06,670 --> 00:56:07,870
Nu mai pot face Raheem.
1134
00:56:08,110 --> 00:56:10,110
El ... vă raportează.
Ați văzut e-mailul.
1135
00:56:10,240 --> 00:56:11,910
Tocmai am sunat cu el,
nu a făcut nimic.
1136
00:56:12,340 --> 00:56:13,410
Nu a făcut rahat.
1137
00:56:13,710 --> 00:56:14,640
El sufla ...
ne ia banii,
1138
00:56:15,380 --> 00:56:17,350
el trimite cheltuieli
și nu a făcut nimic.
1139
00:56:18,050 --> 00:56:19,120
Nu ar trebui să faci nicio treabă.
1140
00:56:19,450 --> 00:56:20,720
Nu trebuie decât să spui:
„Raheem,
1141
00:56:20,850 --> 00:56:22,080
unde este aceasta, unde este aceasta ".
1142
00:56:22,320 --> 00:56:24,120
În fiecare zi vreau să știu
ce face Raheem.
1143
00:56:24,560 --> 00:56:25,960
Pentru că acum
doar se naiba.
1144
00:56:26,590 --> 00:56:28,090
El stă afară
la Morton's,
1145
00:56:28,230 --> 00:56:30,430
fumat trabucuri, băut,
fiind o lovitură mare, nu-i așa.
1146
00:56:40,470 --> 00:56:44,140
Chiar dacă am 64 de ani,
Îmi dau seama că în fiecare zi
1147
00:56:44,280 --> 00:56:46,780
Ard lumina zilei.
Chestiile astea trebuie să se termine.
1148
00:56:47,610 --> 00:56:49,580
Oamenii vin cu siguranță
momente și se schimbă.
1149
00:56:49,710 --> 00:56:51,580
Dacă nu aș fi intrat
în calitate de CEO al campaniei,
1150
00:56:51,720 --> 00:56:53,120
Trump nu ar fi câștigat.
Nu este nici o indoiala.
1151
00:56:53,250 --> 00:56:54,820
Fără îndoială în mintea mea,
fără îndoială în mintea lui.
1152
00:56:55,290 --> 00:56:57,250
Donald Trump
este o figură istorică
1153
00:56:57,390 --> 00:56:59,150
și a lui Donald Trump
un președinte transformator.
1154
00:56:59,390 --> 00:57:01,120
Și al lui Donald Trump
va fi în viața ta,
1155
00:57:01,260 --> 00:57:02,990
viața personală,
30 de ani de acum încolo.
1156
00:57:03,130 --> 00:57:05,990
Deci, te sacrifici
viața personală chiar acum
1157
00:57:06,230 --> 00:57:07,060
pentru asta?
1158
00:57:08,070 --> 00:57:09,330
Nu, dar nu ... este ...
1159
00:57:09,470 --> 00:57:11,130
Tu stii,
ce este o viață personală?
1160
00:57:11,770 --> 00:57:14,170
Știi, toată viața mea,
Aș fi avut, știi,
1161
00:57:14,740 --> 00:57:15,970
dedicat meseriei.
1162
00:57:16,410 --> 00:57:17,810
Am fost un uzat
și, știți, am citit istoria
1163
00:57:17,940 --> 00:57:19,840
iar eu am urmat politica
și am făcut lucruri ...
1164
00:57:19,980 --> 00:57:22,210
desigur, aveam afară
activități și ... și golf
1165
00:57:22,350 --> 00:57:23,650
și lucruri de genul ăsta
dar nu este...
1166
00:57:23,850 --> 00:57:25,250
pe măsură ce îmbătrânești,
1167
00:57:25,480 --> 00:57:27,620
Adică, asta ... viața asta
este atât de împlinitor pentru mine
1168
00:57:27,750 --> 00:57:30,150
si sunt atat de ocupat,
Nu mă pot gândi la alte chestii.
1169
00:57:30,290 --> 00:57:33,960
Și o privesc și parcă,
ce să mai fac?
1170
00:57:34,830 --> 00:57:35,590
Um ...
1171
00:57:36,660 --> 00:57:37,590
Sunt sigur că ai ...
1172
00:57:38,960 --> 00:57:40,700
multă experiență punând
aceste lucruri mai departe.
1173
00:57:41,830 --> 00:57:43,300
Nu chiar, este bine?
1174
00:57:43,500 --> 00:57:44,970
De aceea porți două cămăși,
câte una pentru fiecare cameră foto.
1175
00:57:45,100 --> 00:57:46,340
Exact.
1176
00:57:48,470 --> 00:57:50,070
Mai multe aici.
1177
00:57:50,480 --> 00:57:53,540
- L-ai văzut pe Trump @War?
- Filmul tău.
1178
00:57:54,750 --> 00:57:57,050
Ar trebui să spun da acum
dar nu am făcut așa ...
1179
00:57:57,180 --> 00:57:58,810
Nu, nu am trimis ... o să merg
vă trimit un link în această seară.
1180
00:57:58,950 --> 00:58:00,680
- Bine.
- Acesta nu este un film de persuasiune.
1181
00:58:00,820 --> 00:58:02,220
Este un, uh, este un ...
1182
00:58:02,350 --> 00:58:04,350
este o propagandă,
dreapta.
1183
00:58:04,490 --> 00:58:06,790
Eu ... iau în considerare propaganda
a fi pozitiv, dar ...
1184
00:58:08,330 --> 00:58:10,630
Errol Morris spune:
și cu ... cu privire la tine,
1185
00:58:10,860 --> 00:58:12,830
„Permisiunea de a urî
pare a fi o parte foarte mare
1186
00:58:13,060 --> 00:58:15,670
din ceea ce Steve Bannon
oferit alegătorilor.
1187
00:58:15,970 --> 00:58:18,170
Ura negrilor,
urasc hispanicii,
1188
00:58:18,400 --> 00:58:20,400
ura musulmanilor, ura, ura, ura.
1189
00:58:20,740 --> 00:58:22,440
Ura este energizantă
pentru mulți oameni. "
1190
00:58:22,570 --> 00:58:23,910
Aceasta a fost interpretarea lui
de tine
1191
00:58:24,040 --> 00:58:25,170
după ce a petrecut mult timp
cu tine.
1192
00:58:25,540 --> 00:58:27,040
Trebuie să vizionați filmul
și vezi asta.
1193
00:58:27,180 --> 00:58:28,540
Nu cred că este adevărat
deloc.
1194
00:58:29,010 --> 00:58:30,980
Unii dintre oamenii pe care îi faceți
afaceri cu aici în Europa
1195
00:58:31,120 --> 00:58:33,480
sunt de dreapta,
uneori destul de extrem,
1196
00:58:33,620 --> 00:58:35,020
uneori
au legături cu ...
1197
00:58:35,320 --> 00:58:37,350
- Ca Orban? Sau cine?
- Ca Filip Dewinter
1198
00:58:37,490 --> 00:58:39,220
cu cine ai avut o întâlnire în ...
în Londra.
1199
00:58:39,520 --> 00:58:40,920
Nu, nu, tocmai a venit
să ... tocmai a venit ...
1200
00:58:41,060 --> 00:58:42,390
asta era o cină generală.
1201
00:58:42,690 --> 00:58:44,690
Te preocupă?
că Filip Dewinter
1202
00:58:44,900 --> 00:58:47,200
are ca fostul comemorat
Colaboratori SS ...
1203
00:58:47,400 --> 00:58:49,130
Nu Nu NU,
Am spus, chestii din astea
1204
00:58:49,270 --> 00:58:51,200
nu va fi tolerat
în ... în mișcare.
1205
00:58:51,340 --> 00:58:52,970
Eram foarte în față cu asta,
dreapta.
1206
00:58:53,200 --> 00:58:54,740
Deci tocmai a venit ...
tocmai a venit la cină.
1207
00:58:54,870 --> 00:58:56,740
Asta era o cină generală.
Am avut, știi,
1208
00:58:56,870 --> 00:58:58,070
un număr de oameni acolo.
1209
00:58:58,340 --> 00:58:59,910
Ce ziceti
Kent Ekeroth în Suedia?
1210
00:59:00,040 --> 00:59:02,780
Adică, el a fost ostracizat
de către democrații suedezi.
1211
00:59:02,910 --> 00:59:05,110
Nu este nici pe lista lor
a candidaților parlamentari.
1212
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
El a venit
la cina introductivă.
1213
00:59:07,020 --> 00:59:08,680
El era cealaltă persoană
la cină.
1214
00:59:08,890 --> 00:59:10,590
Da. Adică, există
ca 15 sau 20 de oameni la cină.
1215
00:59:10,720 --> 00:59:13,260
Adică, oameni
o va considera profund jignitoare,
1216
00:59:13,390 --> 00:59:15,930
în special evrei
care locuiesc în Europa.
1217
00:59:17,060 --> 00:59:18,930
Evrei care locuiau în ...
Evrei care locuiau în Italia.
1218
00:59:19,060 --> 00:59:20,730
Rezistă,
Mischael se întâmplă să fie evreu.
1219
00:59:20,860 --> 00:59:22,000
Evreul lui Mischael.
1220
00:59:22,400 --> 00:59:23,770
Lasă-mă să spun
ce a spus Errol Morris.
1221
00:59:23,900 --> 00:59:25,300
A spus Steve Bannon
va spune fără îndoială ...
1222
00:59:25,440 --> 00:59:27,270
spune că observațiile sale
nu erau antisemite
1223
00:59:27,640 --> 00:59:29,570
dar eu as
respectuos nu sunt de acord.
1224
00:59:29,870 --> 00:59:31,970
Știa ce face.
El sugerează că faci fluier de câine
1225
00:59:32,110 --> 00:59:34,740
antisemitism aici. Acea...
acesta este modul dvs. operandi.
1226
00:59:34,880 --> 00:59:37,980
Doar nu sunt de acord, nu,
cu Errol pe asta.
1227
00:59:38,350 --> 00:59:40,820
Termenul globalist este o antisemită?
- Absolut nu.
1228
00:59:40,950 --> 00:59:42,250
Suspensie antisemită codificată.
1229
00:59:42,720 --> 00:59:44,090
Adică, există oameni
cine ar argumenta că este.
1230
00:59:44,220 --> 00:59:46,790
George Soros, adică
aceasta este acceptată pe scară largă
1231
00:59:46,920 --> 00:59:48,420
ca trope antisemit.
1232
00:59:49,260 --> 00:59:51,430
Utilizarea...
sugestia că George Soros controlează cumva,
1233
00:59:51,760 --> 00:59:53,260
că influențează Europa,
toata lumea stie...
1234
00:59:53,400 --> 00:59:54,660
Nu sunt total de acord cu asta.
1235
00:59:55,070 --> 00:59:56,770
- George Soros este cel mai mare ...
- Acesta este un fapt.
1236
00:59:57,340 --> 00:59:58,870
Nu este ceva de dezacord pentru că este un trope antisemit.
1237
00:59:59,100 --> 01:00:01,440
Ce nu, George, asta e ...
doar pentru că ai declarat-o,
1238
01:00:01,570 --> 01:00:02,910
- nu înseamnă că este adevărat.
- Ideea
1239
01:00:03,040 --> 01:00:04,670
că George Soros controlează
lumea.
1240
01:00:04,980 --> 01:00:06,580
Nu am spus să controlez
lumea,
1241
01:00:06,980 --> 01:00:08,950
Am spus că e ...
este finanțatorul din spate al ONG-urilor.
1242
01:00:09,080 --> 01:00:11,080
Deci nu știți
că mulți oameni vor citi asta
1243
01:00:11,220 --> 01:00:13,650
ca fiind un nod și o privire
spre antisemitism?
1244
01:00:13,950 --> 01:00:15,950
Absolut nu.
Nu văd deloc asta.
1245
01:00:16,090 --> 01:00:18,820
Experții din Italia vor ...
va conecta succesul
1246
01:00:19,090 --> 01:00:22,490
de extrema dreaptă italiană
și spune că este conectat
1247
01:00:22,630 --> 01:00:26,400
la un cu adevărat alarmant
reapariția neofascismului
1248
01:00:26,530 --> 01:00:28,030
în Italia chiar acum.
Și asta a fost ...
1249
01:00:28,170 --> 01:00:29,800
- Asta nu există.
- Nu cred ...
1250
01:00:30,000 --> 01:00:32,800
- Ce nu există?
- Construiesc toată povestea asta
1251
01:00:32,940 --> 01:00:37,310
despre ... fascismul
se întorcea,
1252
01:00:37,810 --> 01:00:39,210
deci ar alarma oamenii
1253
01:00:39,340 --> 01:00:41,280
deci votau
pentru stânga.
1254
01:00:41,410 --> 01:00:43,280
Știi ce
ar trebui să vii în Italia
1255
01:00:43,580 --> 01:00:46,220
și apoi uită-te ce
facem zilnic.
1256
01:00:46,350 --> 01:00:48,320
Bine, lasă-mă să întreb
despre secretarul de partid,
1257
01:00:48,520 --> 01:00:50,350
Francesco Minutillo.
1258
01:00:50,690 --> 01:00:52,990
Avea o obiecție manifestă
pentru oamenii islamici.
1259
01:00:53,120 --> 01:00:55,160
El a spus, uh, Adolf Hitler
era unchiul său
1260
01:00:55,490 --> 01:00:58,890
și, uh, că a fost fascismul, citați,
cea mai bună perioadă din istoria Italiei.
1261
01:00:59,030 --> 01:01:00,830
Poate fi asta
ai pe cineva
1262
01:01:00,970 --> 01:01:02,630
asta spune ceva
nu ești de acord.
1263
01:01:02,770 --> 01:01:06,070
Tu ... tu, poate, poate ...
poate le schimbăm.
1264
01:01:06,200 --> 01:01:08,140
Nu este...
nu este corect.
1265
01:01:08,370 --> 01:01:10,040
Ești un interpret nu un intervievat,
deci dacă nu te superi.
1266
01:01:10,170 --> 01:01:11,840
îți voi da
după părerea mea
1267
01:01:11,980 --> 01:01:13,740
Nu ... nu ne interesează
dupa parerea ta chiar acum.
1268
01:01:13,880 --> 01:01:16,250
Oh, agăță, agăță,
nu fi atât de nepoliticos cu acest tip.
1269
01:01:16,650 --> 01:01:18,350
Nu aveți permisiunea
să iasă fiind nepoliticos cu el.
1270
01:01:18,480 --> 01:01:20,280
Sunt doar ...
1271
01:01:21,150 --> 01:01:22,790
Modul tău de intervievare
este fascist.
1272
01:01:22,920 --> 01:01:24,350
Domnule, cu respect,
1273
01:01:24,490 --> 01:01:26,420
modul tău de traducere
este extrem de ineficient.
1274
01:01:26,560 --> 01:01:28,020
Avem o conversație.
Dacă nu te-ar deranja,
1275
01:01:28,160 --> 01:01:29,460
Aș dori să continui.
1276
01:01:29,830 --> 01:01:33,030
Giorgia, ai spus petrecerea ta
nu era neofascist.
1277
01:01:33,260 --> 01:01:35,000
Steve, când mi-ai spus
aveai să o întâlnești pe Giorgia,
1278
01:01:35,130 --> 01:01:38,230
ai descris Frații Italiei
ca partid neo-fascist.
1279
01:01:38,740 --> 01:01:40,400
- Nu cred că am făcut-o.
- Ai făcut. De două ori.
1280
01:01:41,470 --> 01:01:43,070
- Nu cred că am făcut-o.
- Deci, mă întreb cine are dreptate.
1281
01:01:43,210 --> 01:01:45,270
Oare sunt ... Nu-i așa?
un partid neo-fascist sau este?
1282
01:01:45,410 --> 01:01:46,540
Pentru că asta ai spus
mie.
1283
01:01:46,680 --> 01:01:47,840
Nu cred că am făcut-o deloc.
1284
01:01:53,450 --> 01:01:55,380
Nu poți să crezi
acestea sunt fluiere de câine.
1285
01:01:55,590 --> 01:01:57,090
- Hmm?
- Nu poți crede
1286
01:01:57,390 --> 01:01:59,090
- sunt fluiere de câine.
- Știi, cred că tu, um,
1287
01:01:59,720 --> 01:02:01,320
Chiar nu cred
nu-ți venea să crezi
1288
01:02:01,460 --> 01:02:03,230
- ca ei sunt.
- O Doamne. Haide.
1289
01:02:03,430 --> 01:02:05,260
Și eu ... nu prea mă gândesc
este banal, un fel de,
1290
01:02:05,400 --> 01:02:07,060
glumă și faci asta
un fel de zâmbet
1291
01:02:07,260 --> 01:02:09,930
și e cam incomod
pentru mine, pentru că e grav.
1292
01:02:10,570 --> 01:02:11,900
Oh, dar cred că ...
1293
01:02:12,170 --> 01:02:13,700
Este ofensiv serios
politicul de fluier al câinilor.
1294
01:02:13,840 --> 01:02:15,140
- A, mă ... cred că ...
- Cred că o știi, Steve.
1295
01:02:15,270 --> 01:02:16,810
Nu, cred că te înșeli total
pe asta.
1296
01:02:16,940 --> 01:02:19,310
Știi că te înșeli.
Dar putem vorbi despre asta.
1297
01:02:28,620 --> 01:02:30,520
Steve Bannon nu va mai participa
1298
01:02:30,650 --> 01:02:32,420
Festivalul New Yorker din acest an.
1299
01:02:32,820 --> 01:02:34,760
Bannon a fost dezinvit din festivalul New Yorker.
1300
01:02:34,890 --> 01:02:36,290
În urma criticilor de la alți invitați.
1301
01:02:36,430 --> 01:02:37,990
În urma reacției pe social media.
1302
01:02:38,230 --> 01:02:39,930
Dată fiind i>
ce reprezintă Steve Bannon
1303
01:02:40,060 --> 01:02:41,800
care este ascensiunea naționalismul alb,
1304
01:02:42,030 --> 01:02:44,300
Cred că este general un lucru în general bun
1305
01:02:44,440 --> 01:02:46,100
acea platformă este luată.
1306
01:02:55,250 --> 01:02:57,450
Într-o uimitoare și mișcare fără precedent
1307
01:02:57,580 --> 01:02:59,350
The New York Times
publică
1308
01:02:59,480 --> 01:03:01,350
un șocant, anonim,
1309
01:03:01,490 --> 01:03:04,320
op-ed de la un senior Trump oficial al administrației.
1310
01:03:04,460 --> 01:03:06,150
Citat, i>
„Credem că prima noastră datorie
1311
01:03:06,460 --> 01:03:08,420
este în această țară și președintele continuă
1312
01:03:08,560 --> 01:03:09,960
a acționa într-un mod
1313
01:03:10,390 --> 01:03:12,630
asta este dăunător pentru sănătatea republicii noastre. "
1314
01:03:17,240 --> 01:03:19,370
Am avut o lovitură de stat în Statele Unite.
1315
01:03:19,770 --> 01:03:21,600
Acea scrisoare de ieri,
care a apărut în The New York Times,
1316
01:03:21,810 --> 01:03:23,340
este din republican
stabilire
1317
01:03:23,470 --> 01:03:25,210
și practic au spus
nu ești acceptat.
1318
01:03:25,610 --> 01:03:27,710
Acum își dau seama
Trump este un pericol pentru sistem.
1319
01:03:31,520 --> 01:03:34,680
Este o echipă de oameni. Este, um, Huntsman,
1320
01:03:35,490 --> 01:03:40,390
Brian Hook, Dan Coats,
Linda Chao, Brenberg,
1321
01:03:41,290 --> 01:03:43,190
Mulvaney, este ...
e un pachet întreg.
1322
01:03:46,160 --> 01:03:47,300
Această alegere la jumătatea perioadei,
1323
01:03:47,670 --> 01:03:49,370
instrumentul a distrugerii lui Trump
1324
01:03:49,830 --> 01:03:51,370
va fi Camera Reprezentanților
1325
01:03:51,500 --> 01:03:52,900
și s-au considerat că nu le deranjează
1326
01:03:53,040 --> 01:03:54,100
pierzând 40 de locuri.
1327
01:03:54,810 --> 01:03:56,270
Oamenii se uită la asta
calea gresita.
1328
01:03:56,410 --> 01:03:58,910
Nu este o hartă a câmpului de luptă
cu 40 sau 50 de locuri.
1329
01:03:59,180 --> 01:04:00,910
Există 20 care au fost făcute,
dracu '.
1330
01:04:01,050 --> 01:04:02,740
Nu mai ai bani, ai tăiat-o.
1331
01:04:03,350 --> 01:04:07,280
15 incremental,
pe 6 noiembrie seara,
1332
01:04:07,420 --> 01:04:08,780
trebuie să garantăm
la noi înșine
1333
01:04:08,920 --> 01:04:10,090
că putem ține și câștiga acestea.
1334
01:04:11,120 --> 01:04:12,650
Asta contează. Dacă facem asta,
1335
01:04:12,860 --> 01:04:14,360
el va fi Nu te impiedica.
1336
01:04:28,510 --> 01:04:30,110
Cine este al nostru
oaspete special va fi?
1337
01:04:31,240 --> 01:04:32,640
Ma vrei
să strice surpriza?
1338
01:04:32,780 --> 01:04:34,480
- Oh da.
- Pentru că știu.
1339
01:04:34,710 --> 01:04:36,150
- Spune-mi.
- Steve Bannon.
1340
01:04:36,380 --> 01:04:37,710
Nu.
1341
01:04:39,020 --> 01:04:40,280
O Doamne.
1342
01:04:40,420 --> 01:04:41,950
- Sunt atat de incantat.
- Bill Bannon?
1343
01:04:42,320 --> 01:04:43,550
Steve Bannon.
1344
01:04:43,690 --> 01:04:45,190
- Oh, Steve.
- Îl iubesc.
1345
01:04:45,420 --> 01:04:46,720
- Ești foarte încântat?
- O Doamne.
1346
01:04:47,160 --> 01:04:49,430
Sunt atat de incantat. Mulțumesc.
1347
01:04:58,700 --> 01:05:01,800
Filmul tocmai a făcut-o
o treabă cu adevărat bună
1348
01:05:01,940 --> 01:05:05,510
de a arăta unde lucrurile
a început acum doi ani
1349
01:05:05,640 --> 01:05:07,410
și unde sunt acum.
1350
01:05:07,810 --> 01:05:08,780
- Într-adevăr, bine.
- Asa de...
1351
01:05:08,980 --> 01:05:12,650
Femeie:
1352
01:05:12,780 --> 01:05:14,450
Știi, și nu a plătit
orice atenție
1353
01:05:14,590 --> 01:05:15,880
la ceea ce a făcut cu adevărat.
1354
01:05:16,420 --> 01:05:19,290
Și când s-a ridicat a spus:
"Bine. Asta nu a fost o propagandă,
1355
01:05:19,520 --> 01:05:23,660
faptic, „știți,
„Văd ce s-a întâmplat”, deci ...
1356
01:05:23,790 --> 01:05:25,630
- Bine. Rece.
- Văd ce s-a întâmplat.
1357
01:05:25,900 --> 01:05:27,300
- Este foarte bine să auzi.
- Da.
1358
01:05:28,630 --> 01:05:30,200
Acest tip Sunt pe cale să prezint,
1359
01:05:30,330 --> 01:05:32,800
el întruchipează termenul naționalist populist.
1360
01:05:33,670 --> 01:05:35,970
Și este cineva care a avut o influență incredibilă
1361
01:05:36,170 --> 01:05:37,670
pe Donald Trump din prima zi.
1362
01:05:38,480 --> 01:05:40,840
Și acum voi prezenta, Dl. Steve Bannon.
1363
01:05:53,120 --> 01:05:54,620
Mulțumesc foarte mult,
mulțumesc.
1364
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Cred că este al 6-lea eveniment
Am făcut azi sau adunare.
1365
01:05:57,330 --> 01:06:00,830
În fiecare cameră în care sunt
este exact aceeași mulțime, nu?
1366
01:06:01,130 --> 01:06:02,500
Este deplorabilul.
1367
01:06:02,630 --> 01:06:05,970
Este coloana vertebrală a victoriei noastre
în 2016, uh, în 2016.
1368
01:06:06,270 --> 01:06:08,570
La mijlocul zilei care se va întâmpla
pe 6 noiembrie,
1369
01:06:08,710 --> 01:06:10,010
pur și simplu nu este niciun mijloc.
1370
01:06:10,310 --> 01:06:13,580
Este a lui Donald J Trump
mai întâi reelectează.
1371
01:06:14,280 --> 01:06:18,510
Am spus din prima zi,
era providență divină.
1372
01:06:18,850 --> 01:06:19,950
Am fost acolo.
1373
01:06:20,350 --> 01:06:23,950
Era providența divină
care a livrat asta.
1374
01:06:24,590 --> 01:06:25,790
Providența divină.
1375
01:06:26,420 --> 01:06:29,190
Dar providența divină funcționează
prin agenție umană.
1376
01:06:29,330 --> 01:06:31,730
Providența divină funcționează prin
oameni care bat la uși,
1377
01:06:31,860 --> 01:06:34,160
efectuarea de apeluri telefonice.
Este vorba despre acțiunea umană.
1378
01:06:34,500 --> 01:06:36,000
Trebuie să te angajezi.
1379
01:06:36,230 --> 01:06:38,170
Trebuie să te angajezi pentru că
cealaltă parte este logodită.
1380
01:06:38,300 --> 01:06:40,170
Acești copii mici
care au ieșit în iunie,
1381
01:06:40,300 --> 01:06:42,270
Iulie și august
în stânga progresivă,
1382
01:06:42,410 --> 01:06:43,770
au umblat secții.
1383
01:06:43,910 --> 01:06:46,210
Mișcarea Time's Up,
și rezistența,
1384
01:06:46,340 --> 01:06:47,840
și a lui Tom Steyer
generație următoare,
1385
01:06:47,980 --> 01:06:50,250
incinte de mers
și sună clopotele ușii.
1386
01:06:50,610 --> 01:06:51,680
Este Revoluția Franceză.
1387
01:06:52,480 --> 01:06:53,350
Asta vine.
1388
01:06:53,850 --> 01:06:55,150
Fie vom fi
tara
1389
01:06:55,290 --> 01:06:56,750
care a fost legat de noi
1390
01:06:57,190 --> 01:06:58,750
sau vom fi
ceva radical diferit.
1391
01:07:01,160 --> 01:07:03,530
Intrați la mijloc,
un trandafir între doi spini.
1392
01:07:03,660 --> 01:07:05,260
Unu doi trei.
1393
01:07:06,030 --> 01:07:07,530
- Hai să o luăm ...
- In mijloc?
1394
01:07:07,660 --> 01:07:08,860
Văd doi spini.
1395
01:07:16,110 --> 01:07:20,880
Membru de trupa:
1396
01:07:30,690 --> 01:07:32,120
Ți-ai făcut o carte
1397
01:07:32,260 --> 01:07:33,960
- și ți-am scris o poezie.
- Oh Doamne.
1398
01:07:34,460 --> 01:07:35,320
Wow.
1399
01:07:36,060 --> 01:07:37,590
Nu am avut loc
într-o lungă perioadă de timp.
1400
01:07:39,930 --> 01:07:42,160
"Visez
de patrioți căzuți în trecut.
1401
01:07:42,430 --> 01:07:45,300
Îmi pot vedea viitorul
turnat clar.
1402
01:07:46,040 --> 01:07:48,600
Câmpurile de chihlimbar, atât de roșii,
alb și albastru,
1403
01:07:49,070 --> 01:07:51,970
lupta îmi aduce pasiunea
atât de puternic pentru a vă proteja.
1404
01:07:52,540 --> 01:07:55,810
America, atât de uitată,
recunoștința ta atât de cuvenită.
1405
01:07:56,250 --> 01:07:58,710
Îmi găsesc fiecare fibră
chemându-vă.
1406
01:07:59,580 --> 01:08:02,450
- Îmi amintesc și sunt adevărat. "
- Wow.
1407
01:08:04,720 --> 01:08:06,590
- Mulțumesc foarte mult.
- Iată poemul.
1408
01:08:06,790 --> 01:08:09,260
Oh, multumesc. Mulțumesc
atat de mult. Asta e uimitor.
1409
01:08:10,260 --> 01:08:11,830
Dacă ai mers
în casa bunicii mele,
1410
01:08:11,960 --> 01:08:14,930
camera din fata
este exact așa, corect.
1411
01:08:15,070 --> 01:08:19,400
Același tip de cartier.
Aceleași cruci, crucifix, familie.
1412
01:08:20,440 --> 01:08:21,840
Știi, tocmai m-am întors
din Europa,
1413
01:08:22,770 --> 01:08:25,940
chiar înainte să încep
campania aici și, știți,
1414
01:08:26,080 --> 01:08:28,010
în Italia și în Franța
și în Germania,
1415
01:08:28,250 --> 01:08:30,650
sunt toți aceiași oameni,
corect, muncitor,
1416
01:08:30,780 --> 01:08:31,850
oameni de clasa mijlocie.
1417
01:08:33,420 --> 01:08:35,320
Sean:
1418
01:08:35,450 --> 01:08:36,890
O, tu, hai tipule.
1419
01:08:37,020 --> 01:08:38,720
- Ma innebuneste.
- Iubesc aia.
1420
01:08:38,960 --> 01:08:40,020
- Aș putea fi acolo în fiecare zi.
- Chestiile astea mă înnebunesc.
1421
01:08:40,160 --> 01:08:41,390
O Doamne. O iubesc.
1422
01:08:47,360 --> 01:08:49,130
Puteți explica
unde suntem acum?
1423
01:08:49,630 --> 01:08:51,230
Acesta este Van Nuys
aeroport privat.
1424
01:08:52,600 --> 01:08:53,640
Acesta este populistul ...
1425
01:08:54,470 --> 01:08:56,070
- Sediu.
- E atât de rău.
1426
01:08:56,610 --> 01:08:57,740
O să fiu atât de zdrobită ...
1427
01:08:57,980 --> 01:08:59,540
O să fiu atât de zdrobită
în acest film!
1428
01:09:00,950 --> 01:09:02,850
Primea la fiecare hotel de cinci stele.
1429
01:09:21,700 --> 01:09:22,700
Peretele.
1430
01:09:23,370 --> 01:09:25,470
- Peretele a fost ideea mea.
- Ai început să lucrezi când?
1431
01:09:25,600 --> 01:09:27,370
- Douăsprezece sau ce?
- Și acesta este un fapt.
1432
01:09:28,810 --> 01:09:31,010
Acesta este un fapt.
Nu-mi pasă ce spune Trump.
1433
01:09:31,680 --> 01:09:33,210
Deci cum ai făcut
veni cu asta?
1434
01:09:33,340 --> 01:09:34,340
E un geniu.
1435
01:09:35,710 --> 01:09:38,110
Ei bine, imigrarea
a fost problema noastră de prag.
1436
01:09:38,380 --> 01:09:41,420
Imigrația mergea
să fie problema noastră de birterism.
1437
01:09:41,820 --> 01:09:43,690
Imigrația a fost
dintr-o problemă politică.
1438
01:09:44,020 --> 01:09:45,920
Deci, aveam să facem
deportarea în masă
1439
01:09:46,520 --> 01:09:48,890
iar zidul.
Și peretele se potrivește cu brandul său.
1440
01:09:49,590 --> 01:09:51,290
Și era simplist
și a fost ușor
1441
01:09:51,430 --> 01:09:52,730
pentru ca toată lumea să înțeleagă.
1442
01:09:56,100 --> 01:09:57,700
L-am primit pe Trump
și pe Twitter.
1443
01:09:59,040 --> 01:10:00,440
Tu ești cel care
asta a primit Trump pe Twitter?
1444
01:10:00,570 --> 01:10:01,370
Da.
1445
01:10:02,210 --> 01:10:03,370
Am devenit prieteni...
1446
01:10:04,080 --> 01:10:05,470
- prietenos ...
- A deveni prieteni.
1447
01:10:05,840 --> 01:10:07,110
Nu prieteni. Adică am devenit ...
1448
01:10:07,340 --> 01:10:08,580
am început să ne ocupăm
unul cu altul mult.
1449
01:10:08,710 --> 01:10:10,880
A deveni prieteni.
Da, sunteți amici.
1450
01:10:13,080 --> 01:10:14,550
Când ești la acel nivel
nu ...
1451
01:10:14,850 --> 01:10:16,920
nu ai prieteni
printre grundooni.
1452
01:10:17,850 --> 01:10:19,290
Aceasta este problema.
Tipii ca tine și Cory
1453
01:10:19,420 --> 01:10:21,760
și Stone, credeți cu toții
esti amici
1454
01:10:22,560 --> 01:10:23,590
cu el. Nu sunteți.
1455
01:10:27,330 --> 01:10:28,360
Și nici nu ești?
1456
01:10:29,000 --> 01:10:32,130
Nu ce? Prietenul lui Trump?
Nu niciodata.
1457
01:10:35,110 --> 01:10:36,710
Presiunea pe care o suportă,
nu are nevoie ...
1458
01:10:37,880 --> 01:10:39,280
oamenii care-i aglomerează spațiul.
1459
01:10:52,990 --> 01:10:55,290
Nu-mi pasă dacă tipul îmi place.
Nu-mi pasă ... Nu, serios.
1460
01:10:55,430 --> 01:10:58,530
Iată ce știu.
Noaptea trecută la televizorul național,
1461
01:10:58,660 --> 01:11:01,360
s-a numit naționalist
asta a fost împotriva globalistilor.
1462
01:11:01,600 --> 01:11:04,670
Bine. Sunt despre un lucru.
Sunt despre câștig.
1463
01:11:06,170 --> 01:11:11,110
Un globalist este o persoană
asta vrea ca globul să se descurce bine,
1464
01:11:11,910 --> 01:11:15,410
sincer, nu grijuliu
despre țara noastră atât de mult.
1465
01:11:15,950 --> 01:11:17,580
Și știi ce,
nu putem avea asta.
1466
01:11:17,910 --> 01:11:19,310
Știi, au un cuvânt.
1467
01:11:19,720 --> 01:11:23,320
A devenit un mod vechi,
se numește naționalist.
1468
01:11:23,620 --> 01:11:24,920
Și spun: „Într-adevăr?
1469
01:11:25,060 --> 01:11:26,420
Nu se presupune
să folosesc acest cuvânt. "
1470
01:11:26,560 --> 01:11:28,860
Știi ce sunt?
Sunt naționalist, bine?
1471
01:11:29,260 --> 01:11:30,760
Sunt naționalist.
1472
01:11:31,230 --> 01:11:32,960
Trump s-a referit pentru sine ca naționalist
1473
01:11:33,160 --> 01:11:35,960
un termen îmbrățișat de acei cu o ideologie rasistă.
1474
01:11:36,100 --> 01:11:39,170
El își galvanizează spațiul și el îl știe din instinct
1475
01:11:39,300 --> 01:11:41,100
se va dovedi mai mulți alegători pentru el
1476
01:11:41,240 --> 01:11:42,470
vin alegerile la mijloc.
1477
01:11:42,810 --> 01:11:44,310
Puteți spune unui bărbat
de vrăjmașii săi.
1478
01:11:44,440 --> 01:11:47,410
Papa, președintele Xi în China,
George Soros ...
1479
01:11:47,540 --> 01:11:49,310
Doar glumesc.
Alte intrebari...
1480
01:11:49,680 --> 01:11:51,550
Trump a continuat pentru a stoca conspirații
1481
01:11:51,680 --> 01:11:54,720
despre miliardarul liberal dono, George Soros, care este evreu.
1482
01:11:54,850 --> 01:11:56,650
Ei, cine faci
Cred că este în spatele acestor rulote?
1483
01:11:56,890 --> 01:11:58,850
Multă speculație că e George Soros
1484
01:11:59,060 --> 01:12:00,260
crezi asta?
1485
01:12:00,520 --> 01:12:03,090
Eu nu.
Nu sunt un teoretician al conspirației.
1486
01:12:03,230 --> 01:12:05,760
Sunt atât de supărat încât George Soros
1487
01:12:05,900 --> 01:12:08,360
finanțează toate acestea
activiști creativi
1488
01:12:08,500 --> 01:12:10,870
și nu pot ...
sau alți oameni ca mine,
1489
01:12:11,000 --> 01:12:13,700
nu pot găsi un George Soros
în partea dreaptă a gardului.
1490
01:12:14,200 --> 01:12:20,040
Femeie:
1491
01:12:20,810 --> 01:12:23,980
Ura este un motivator.
Furia este un motivator. Stiu.
1492
01:12:24,110 --> 01:12:26,180
Am făcut parte din Tea Party.
Furia motivează.
1493
01:12:26,520 --> 01:12:28,550
Nu ești sub
orice obligație,
1494
01:12:28,690 --> 01:12:30,520
să-i lase pe acești oameni
intra in tara ta.
1495
01:12:30,720 --> 01:12:32,590
Ei doar
nu ar trebui să fiu aici.
1496
01:12:32,990 --> 01:12:35,390
Președintele concediază
baza lui cu problema
1497
01:12:35,530 --> 01:12:38,190
asta l-a ajutat să-l propulseze în Casa Albă.
1498
01:12:38,560 --> 01:12:40,200
Oamenii spun, știi, George Soros
1499
01:12:40,330 --> 01:12:42,030
plătește pentru asta, Stânga plătește pentru asta.
1500
01:12:42,170 --> 01:12:45,070
Puteți spune democraților,
George Soros, și mafia furioasă
1501
01:12:45,200 --> 01:12:47,870
asta vine aici,
ori veniți pe calea cea bună
1502
01:12:48,110 --> 01:12:51,470
ca toți ceilalți sau fii gata să înfrunți militay
1503
01:12:51,610 --> 01:12:54,940
și un bilet unic înapoi de unde ai venit.
1504
01:12:59,750 --> 01:13:01,080
Serviciul Secret al SUA
1505
01:13:01,280 --> 01:13:03,290
a interceptat pachete suspecte ...
1506
01:13:03,420 --> 01:13:04,950
Aparatul trimis la casa din New York
1507
01:13:05,090 --> 01:13:07,420
de donoar miliardar democratic, George Soros ...
1508
01:13:07,560 --> 01:13:09,290
... precum și casele foștilor președinți
1509
01:13:09,430 --> 01:13:11,730
Bill Clinton și Barack Obama azi dimineață.
1510
01:13:12,230 --> 01:13:14,430
Ți-ai făcut securitatea deloc astăzi?
- Da.
1511
01:13:14,700 --> 01:13:15,530
Da, am făcut-o.
1512
01:13:16,930 --> 01:13:19,130
Te-a enervat,
chestii cu bomba?
1513
01:13:19,370 --> 01:13:22,040
Am un milion de texte.
Bine, în primul rând,
1514
01:13:22,170 --> 01:13:23,640
Nu știu
că sunt chiar reale.
1515
01:13:27,380 --> 01:13:29,650
Deci, va trebui să aștept și să văd.
1516
01:13:32,020 --> 01:13:34,120
Par a tuturor
fii vizat pe stângi, care este ...
1517
01:13:35,420 --> 01:13:37,090
Mi se pare ciudat.
1518
01:13:42,030 --> 01:13:43,330
Pentru că credeți că oamenii
ar viza
1519
01:13:43,460 --> 01:13:45,160
stânga și dreapta nediscriminatoriu?
1520
01:13:45,530 --> 01:13:47,030
Nu, pentru că cred că
uh,
1521
01:13:47,770 --> 01:13:51,700
stâncii sunt de obicei mai mulți
tipul violent.
1522
01:13:53,670 --> 01:13:57,810
Vremea subterană,
știi, Panterele Negre.
1523
01:13:58,910 --> 01:14:00,140
În mod tradițional, a fost ...
1524
01:14:02,780 --> 01:14:03,950
Asteptam poate, uh ...
1525
01:14:05,780 --> 01:14:08,820
Timothy McVeigh.
Dar era doar nebun.
1526
01:14:09,020 --> 01:14:11,150
El ar ... nu l-aș numi
unul dintre noi.
1527
01:14:15,530 --> 01:14:17,830
O persoană pe numele lui Cesar Sayoc Jr.
1528
01:14:17,960 --> 01:14:21,530
A fost arestat în legătură cu cu asta, uh, sondă cu bombă.
1529
01:14:21,970 --> 01:14:23,700
Această autoutilitară unde știm acum
1530
01:14:23,830 --> 01:14:25,600
Cesar Sayoc trăia.
1531
01:14:26,000 --> 01:14:27,840
A fost împodobit cu autocolante și afișe
1532
01:14:27,970 --> 01:14:29,370
sprijinirea președintelui Trump
1533
01:14:29,810 --> 01:14:31,610
și vicepreședintele Pence și adversarii democratici
1534
01:14:31,740 --> 01:14:33,680
cu ținte peste fețele lor.
1535
01:14:40,480 --> 01:14:42,280
Cel puțin 11 persoane au fost ucise
1536
01:14:42,420 --> 01:14:45,450
când un pistolar a deschis focul în sinagoga Arborele Vieții.
1537
01:14:45,590 --> 01:14:47,160
O, mă vrei la mijloc.
- A ... un trandafir
1538
01:14:47,290 --> 01:14:49,020
- între doi spini.
- Oh, acolo te duci.
1539
01:14:49,160 --> 01:14:49,930
Haide.
1540
01:14:51,730 --> 01:14:54,500
Haide. Bine?
Bine. Mulțumesc.
1541
01:14:56,970 --> 01:14:58,730
Această împușcare în masă ajung la sfârșitul unei săptămâni
1542
01:14:58,870 --> 01:15:01,440
de sperierea bombelor lideri politici democratici
1543
01:15:01,810 --> 01:15:03,600
și criticii Trump în toată țara.
1544
01:15:05,210 --> 01:15:07,510
Învățăm mai mult despre masacrul sinagogii
1545
01:15:07,640 --> 01:15:10,410
în Pittsburgh. Din păcate, numărul victimelor a crescut.
1546
01:15:10,550 --> 01:15:12,110
Liga anti-difamare
1547
01:15:12,250 --> 01:15:14,120
A spune că este probabil cel mai mortal atac
1548
01:15:14,350 --> 01:15:16,790
pe comunitatea evreiască în istoria SUA.
1549
01:15:17,320 --> 01:15:20,060
Șapte dintre congreganții mei au fost împușcați mort în sanctuarul meu.
1550
01:15:20,390 --> 01:15:22,660
Trebuie să înceapă cu tine ca lideri.
1551
01:15:24,390 --> 01:15:27,760
Cuvintele de ură nu sunt binevenite în Pittsburgh.
1552
01:15:32,800 --> 01:15:35,540
Cum e asta pentru ...
... pentru The Times.
1553
01:15:40,040 --> 01:15:41,880
Ei fac un lucru cu Soros
fiind, știi,
1554
01:15:42,010 --> 01:15:43,040
atacat și vilificat.
1555
01:15:43,380 --> 01:15:45,180
Citat, „Soros are fără
o îndoială
1556
01:15:45,320 --> 01:15:46,880
a fost cel mai important,
puternic
1557
01:15:47,020 --> 01:15:49,050
și individ eficient
conducerea agendei globaliste
1558
01:15:49,190 --> 01:15:51,050
pe scena mondială "
A spus domnul Bannon.
1559
01:15:51,190 --> 01:15:53,290
„Soros este vilificat
pentru că este eficient.
1560
01:15:53,690 --> 01:15:55,620
Sper doar într-o zi
Sunt la fel de eficient
1561
01:15:55,760 --> 01:15:57,630
așa cum a fost el și la fel de vilificat ",
1562
01:15:58,030 --> 01:16:00,260
A spus domnul Bannon, apelând la amenințări
ca bombele cu pipa,
1563
01:16:00,460 --> 01:16:02,800
citat, „Biletul de admitere
pentru joc în această arenă. "
1564
01:16:03,130 --> 01:16:05,970
Nu este antisemit.
Globalistul nu este antisemit.
1565
01:16:06,770 --> 01:16:08,070
Vă rog să vă opriți?
1566
01:16:08,540 --> 01:16:09,800
Se pare ca
multa lume este de acord cu mine.
1567
01:16:10,070 --> 01:16:12,110
Nu ... Mulți oameni de stângaci.
1568
01:16:12,940 --> 01:16:15,040
Și oamenii
tragând sinagogi
1569
01:16:15,710 --> 01:16:17,510
și trimiterea de bombe cu țeavă.
1570
01:16:18,320 --> 01:16:19,680
Nu este antisemit.
1571
01:16:21,050 --> 01:16:23,080
Este un termen.
Este petrecerea lui Davos.
1572
01:16:28,060 --> 01:16:32,790
Să vă fie rușine!
Să vă fie rușine! Să vă fie rușine!
1573
01:16:33,100 --> 01:16:35,260
Să vă fie rușine!
Să vă fie rușine!
1574
01:16:35,400 --> 01:16:37,970
♪ Ești curvă de fund prost!
Nu ma duc cu tine! ♪
1575
01:16:42,610 --> 01:16:45,310
Asa asa asa.
1576
01:16:48,080 --> 01:16:49,140
Toată chestia asta despre ură.
1577
01:16:52,780 --> 01:16:56,280
Naționalismul economic al lui Trump
nu-i pasă de cursa ta,
1578
01:16:56,420 --> 01:16:58,220
religia, etnia ta,
culoarea ta.
1579
01:17:01,590 --> 01:17:02,660
Bine. Bine.
1580
01:17:03,260 --> 01:17:04,730
Am o noapte întreagă
pentru a te converti.
1581
01:17:06,530 --> 01:17:08,630
Dacă programul Trump
și populistul este atât de rău,
1582
01:17:08,770 --> 01:17:10,970
David, cum ajungem
noua afacere NAFTA?
1583
01:17:11,100 --> 01:17:13,130
Și cheia acordului NAFTA ...
1584
01:17:19,380 --> 01:17:22,140
Am uitat că sunt în Toronto.
1585
01:17:22,480 --> 01:17:26,110
Președintele Trump este un escroc.
Viktor Orban este un escroc.
1586
01:17:26,250 --> 01:17:27,520
Marine Le Pen este un escroc.
1587
01:17:27,820 --> 01:17:30,350
Orban câștigă cu 70 la sută
a votului.
1588
01:17:31,090 --> 01:17:33,960
Di Maio și Salvini câștigă
cu două treimi din vot.
1589
01:17:34,420 --> 01:17:37,330
Bolsonaro, căpitanul Bolsonaro câștigă cu 55% din voturi.
1590
01:17:37,590 --> 01:17:41,030
Donald Trump câștigă
cu peste 300 de voturi electorale.
1591
01:17:47,470 --> 01:17:49,400
Dură, dură.
1592
01:17:51,140 --> 01:17:52,910
Deplorables,
e totul pe umeri.
1593
01:17:53,040 --> 01:17:54,980
Sunt copiii lor și banii lor.
1594
01:17:55,180 --> 01:17:57,710
Și a venit momentul că suntem
nu caută să fie un imperiu,
1595
01:17:57,850 --> 01:18:00,620
nu suntem o putere imperială,
suntem o putere revoluționară.
1596
01:18:01,150 --> 01:18:02,450
Om:
1597
01:18:02,690 --> 01:18:05,050
- Dacă sugestia ... Dacă ...
- Multumesc mama.
1598
01:18:14,330 --> 01:18:15,700
Ce crezi?
1599
01:18:16,670 --> 01:18:18,030
De ce nu îmi spui ce ai gândit.
- Am crezut că este minunat.
1600
01:18:18,170 --> 01:18:19,370
Da, știți, toată lumea.
1601
01:18:19,500 --> 01:18:20,700
Ați fost așezat acolo?
Ai vazut?
1602
01:18:20,900 --> 01:18:22,240
Acea linie cu mama
a fost minunat.
1603
01:18:22,370 --> 01:18:23,770
Le-a plăcut asta.
1604
01:18:24,070 --> 01:18:27,180
Dar chiar înainte de asta,
știi, rămâi cu mine aici,
1605
01:18:27,310 --> 01:18:28,880
- Știi, chestii din astea.
- Da.
1606
01:18:29,010 --> 01:18:31,450
Pentru persoanele care nu te cunosc,
ești total dezarmant
1607
01:18:31,580 --> 01:18:37,080
pentru că ești cam fermecător
și, într-un fel, ridici ironia
1608
01:18:37,220 --> 01:18:38,120
si tu esti...
1609
01:18:39,090 --> 01:18:41,560
Sunt ... sunt șocați
esti asa dragut, citat,
1610
01:18:41,690 --> 01:18:42,790
un tip drăguț
1611
01:18:43,560 --> 01:18:45,360
Ura lui Trump este ca.
ceva ce nu am mai văzut.
1612
01:18:45,500 --> 01:18:46,930
Asta e prima dată
M-am confruntat
1613
01:18:47,500 --> 01:18:48,630
o mulțime de oameni decenți.
1614
01:18:48,770 --> 01:18:49,700
Acestea sunt
nu urlând liberalii.
1615
01:18:49,830 --> 01:18:51,070
- Dreapta.
- Dreapta?
1616
01:18:51,200 --> 01:18:52,700
- Sunt oameni buni.
- Dreapta.
1617
01:18:52,940 --> 01:18:54,400
- Îl urăsc.
- De aceea vă spun în continuare
1618
01:18:55,040 --> 01:18:56,810
este un fel de piesă paralelă
aici, corect.
1619
01:18:57,410 --> 01:18:58,440
Unul este,
1620
01:18:59,280 --> 01:19:01,580
tu esti tipul care l-a pus ...
pune-l în Casa Albă.
1621
01:19:01,710 --> 01:19:03,510
Cu toate acestea, este bine,
1622
01:19:04,150 --> 01:19:05,910
esti liderul a ceva
asta este mult mai puternic.
1623
01:19:06,450 --> 01:19:08,450
Fie că va candida în 2020
sau nu candidează în 2020.
1624
01:19:08,590 --> 01:19:10,750
Sau 2024 pentru asta. Asa de...
1625
01:19:12,660 --> 01:19:15,120
Asa ca as vrea sa vad ce ha ...
Aș vrea să te văd din ce în ce mai văzută
1626
01:19:15,260 --> 01:19:19,460
ca putere intelectuală
conducând mișcarea.
1627
01:19:20,400 --> 01:19:22,200
Uh, ceea ce îți oferă
în picioare independent.
1628
01:19:22,630 --> 01:19:24,430
Motiv pentru care
acest tip de mulțime ...
1629
01:19:24,570 --> 01:19:25,870
- Da.
- ...este bine pentru tine.
1630
01:19:26,000 --> 01:19:27,470
Da.
Trebuie să fac mai mult din asta.
1631
01:19:27,600 --> 01:19:28,600
Da.
1632
01:19:29,270 --> 01:19:30,640
Știi, oamenii lui Bernie Sanders
și toate chestiile astea.
1633
01:19:30,910 --> 01:19:32,440
... negrii,
hispanicii și toate astea.
1634
01:19:32,810 --> 01:19:34,310
- O să-i luăm pe acei tipi.
- Da, nu ...
1635
01:19:34,440 --> 01:19:36,940
Da, absolut. Absolut.
Absolut
1636
01:19:37,950 --> 01:19:40,510
- Ce faci marți?
- Am, sunt în preajmă.
1637
01:19:40,650 --> 01:19:42,950
Ar trebui să cobori și vom începe
un lucru de tip cameră de război,
1638
01:19:43,090 --> 01:19:45,090
cobori și urmărești rezultatele.
- În D.C.?
1639
01:19:45,390 --> 01:19:46,860
Da. Pe un acoperiș pe Capitoliu.
- Super.
1640
01:19:58,330 --> 01:20:01,370
Renunță la naiba
și primiți acest apel de conferință.
1641
01:20:01,510 --> 01:20:03,240
Trebuie să conduci asta, tipule.
Nu o pot rula.
1642
01:20:03,370 --> 01:20:06,040
Trebuie să merg în alte locuri.
Ai ... arunca-l pe Ben acum
1643
01:20:06,180 --> 01:20:07,140
și primiți acest apel.
1644
01:20:08,310 --> 01:20:09,380
La naiba.
1645
01:20:11,010 --> 01:20:13,550
Bine. Standby o secundă,
Sam o să ni se alăture momentan.
1646
01:20:14,820 --> 01:20:16,520
Larry, acest lucru este foarte important.
1647
01:20:16,990 --> 01:20:19,720
Pentru că Larry,
analiza dvs. de vot real
1648
01:20:19,960 --> 01:20:21,560
este diferit de votare.
1649
01:20:22,130 --> 01:20:24,430
Și ne conduce către o altă concluzie, bine.
- Yup.
1650
01:20:24,560 --> 01:20:26,390
Câte voturi absolute
au fost deja turnate
1651
01:20:26,530 --> 01:20:27,900
este de 3,9 milioane.
1652
01:20:28,300 --> 01:20:30,000
Da, este la națională.
1653
01:20:30,130 --> 01:20:34,000
Nu este național. Nu este național, Pat.
Pat, vorbesc despre Florida.
1654
01:20:34,140 --> 01:20:35,470
Vă rugăm să rămâneți concentrat.
1655
01:20:36,010 --> 01:20:38,340
- Oh, îmi pare rău.
- Stai concentrat, bine!
1656
01:20:38,480 --> 01:20:40,380
Vreau să-mi fac dracului
parcurge aceste stări.
1657
01:20:40,510 --> 01:20:43,010
Nu dau naiba
despre un număr național.
1658
01:20:45,720 --> 01:20:48,220
Înapoi în Florida, câte voturi au fost ca ...
- Doar ...
1659
01:20:50,320 --> 01:20:53,720
O să închizi ...
vei închide dracu ’și-l vei lăsa pe tip să vorbească?
1660
01:20:55,160 --> 01:20:58,030
Bine, da, bine, până acum,
1661
01:20:58,830 --> 01:21:01,660
este 41,7 la sută a republicanilor ...
1662
01:21:11,940 --> 01:21:12,810
Da.
1663
01:21:14,910 --> 01:21:18,210
Știu asta ... știu asta,
dar ea este ... este un apropiat mai greu.
1664
01:21:19,020 --> 01:21:21,120
Ce ... ce ... dar ce numere
te uiti acolo?
1665
01:21:22,290 --> 01:21:23,650
Practic ești?
comparând totul
1666
01:21:23,790 --> 01:21:26,320
la cum s-a simțit în 2016?
1667
01:21:26,590 --> 01:21:29,660
Da, dar tocmai asta ...
că într-adevăr este totul ... e analiză.
1668
01:21:29,790 --> 01:21:31,430
Am aceeași echipă
am avut în '16.
1669
01:21:32,060 --> 01:21:34,060
Sunt mult mai optimiști
decât sunt acum.
1670
01:21:34,760 --> 01:21:39,030
Este doar ceva despre ...
Am avut un sentiment minunat în '16,
1671
01:21:39,170 --> 01:21:41,400
Știam că îl avem. Am fost...
Nu m-am mai îndoit nici o secundă.
1672
01:21:41,600 --> 01:21:42,940
Uh, boom,
iată ce trebuie să facem.
1673
01:21:43,070 --> 01:21:44,140
Și toate numerele
a început să vină.
1674
01:21:46,110 --> 01:21:47,540
Nu am acest sentiment
de data asta.
1675
01:21:47,840 --> 01:21:49,740
Pur și simplu nu am senzația.
Ceva mă încurcă.
1676
01:21:50,380 --> 01:21:52,310
Acum doi ani
asta a fost treaba ta
1677
01:21:52,450 --> 01:21:55,820
pentru că alergai
Campania lui Trump.
1678
01:21:55,950 --> 01:21:57,550
- Da.
- Acum, de ce este
1679
01:21:58,390 --> 01:22:00,290
- personal semnificativ pentru tine?
- Pentru că este ... este mișcarea populistă.
1680
01:22:00,420 --> 01:22:02,660
Dacă pierdem mâine, Casa,
1681
01:22:02,960 --> 01:22:05,530
va lua, știi,
va avea un mare succes.
1682
01:22:06,000 --> 01:22:07,800
O să ia, știi,
va trebui să-l redresăm
1683
01:22:07,930 --> 01:22:09,130
și măcină-l din nou.
1684
01:22:09,430 --> 01:22:10,770
Vei fi ...
va fi oprit.
1685
01:22:10,900 --> 01:22:12,430
În primul rând, nu vei primi
un zid de graniță.
1686
01:22:12,900 --> 01:22:14,470
Ele controlează creditele.
1687
01:22:14,600 --> 01:22:16,500
Zidul de frontieră a terminat.
Nu o să-l iau.
1688
01:22:17,010 --> 01:22:18,470
Și asta este cheia
pentru pop ...
1689
01:22:19,640 --> 01:22:21,440
- pentru mișcarea ta populistă?
- Cred că zidul de frontieră este cheia întregii președinții Trump.
1690
01:22:21,580 --> 01:22:23,310
Sunt atât de multe lucruri,
întreaga însușire a lucrurilor
1691
01:22:23,650 --> 01:22:24,950
este controlat de democrați.
1692
01:22:25,310 --> 01:22:28,150
În acest oraș, toate acestea
comitetele nu înseamnă căcat.
1693
01:22:28,450 --> 01:22:30,480
Corespunzător ...
procesul creditelor
1694
01:22:30,620 --> 01:22:32,850
în Camera Reprezentanților
este totul.
1695
01:22:33,260 --> 01:22:35,160
Wow.
1696
01:22:51,010 --> 01:22:53,440
Ziua alegerilor este în sfârșit aici
1697
01:22:53,580 --> 01:22:55,940
și milioane de americani sunt deja aliniați
1698
01:22:56,080 --> 01:22:57,710
pentru a-și exprima voturile în ce lideri de partid
1699
01:22:57,850 --> 01:23:00,480
se numește cel mai importante alegeri la jumătatea perioadei
1700
01:23:00,620 --> 01:23:01,950
din viețile noastre.
1701
01:23:02,420 --> 01:23:03,690
Alegerile de astăzi vor decide cine va prelua controlul
1702
01:23:03,820 --> 01:23:05,290
al Congresului, desigur,
1703
01:23:05,420 --> 01:23:07,160
și setați scena pentru următorii doi ani
1704
01:23:07,290 --> 01:23:08,990
Președinția Trump.
1705
01:23:09,290 --> 01:23:11,030
În momentul de față, republicanii conduc Camera Reprezentanților
1706
01:23:11,160 --> 01:23:13,260
240 locuri până în 195,
1707
01:23:13,400 --> 01:23:17,770
dar dacă democrații pot adăuga astăzi cel puțin 23 de locuri,
1708
01:23:18,030 --> 01:23:19,300
vor prelua controlul.
1709
01:23:19,970 --> 01:23:22,570
Hei, hei!
Nu este exact CNN, dar ...
1710
01:23:22,710 --> 01:23:23,770
Nu,
totuși este o vedere minunată.
1711
01:23:24,240 --> 01:23:25,510
- Oameni mai buni.
- Da.
1712
01:23:26,040 --> 01:23:28,080
- Annie, îl cunoști pe Steve Cortes?
- Oh, salut. Mă bucur să te văd.
1713
01:23:28,210 --> 01:23:30,280
- Michael Wolff, Steve Cortes.
- Da, am fost la televizor cu tine.
1714
01:23:30,410 --> 01:23:32,350
Oh, bine. Ma bucur sa te vad.
- Da. Ma bucur sa te vad.
1715
01:23:33,480 --> 01:23:35,080
- Ce mai faci?
- Îți este dor de noi?
1716
01:23:35,420 --> 01:23:37,180
- Va fi distractiv, nu?
- Da.
1717
01:23:38,860 --> 01:23:39,920
Mă bucur că ești aici.
1718
01:23:43,660 --> 01:23:45,690
Dacă câștigi
oricum în Franța,
1719
01:23:45,830 --> 01:23:46,930
de ce ai nevoie de Bannon?
1720
01:23:47,160 --> 01:23:48,830
El vine
cu un istoric bun
1721
01:23:48,970 --> 01:23:50,660
iar el spune
uite daca vrei ceva,
1722
01:23:51,130 --> 01:23:52,900
orice pot aduce pozitivitate,
1723
01:23:53,040 --> 01:23:54,740
Sunt dispus să ... să fiu
la dispozitia ta,
1724
01:23:54,870 --> 01:23:56,940
- deci am fi prost să refuzăm.
- Oh. Oh. Oh.
1725
01:23:59,840 --> 01:24:01,740
Este ... este destul de discret
în felul în care ajută.
1726
01:24:01,880 --> 01:24:04,510
El este doar, știi,
Am aceste instrumente,
1727
01:24:04,650 --> 01:24:06,050
le vrei,
nu le vrei.
1728
01:24:13,360 --> 01:24:15,060
Uite, este un amestec
de vești bune și vești proaste.
1729
01:24:15,190 --> 01:24:16,790
Lucrul McSally la care m-am gândit
se rupea într-adevăr.
1730
01:24:16,930 --> 01:24:18,130
Se pare că nu s-a întâmplat.
1731
01:24:18,690 --> 01:24:20,460
Cred că McSally și Heller
ar putea avea amândoi probleme.
1732
01:24:22,100 --> 01:24:23,800
Aceasta este treaba ta,
Am nevoie de tine ...
1733
01:24:23,930 --> 01:24:25,930
Când spune asta, obține asta
sus și du-l acolo, tipule.
1734
01:24:26,070 --> 01:24:27,130
Nu-mi da.
1735
01:24:27,570 --> 01:24:28,470
Bine, Larry,
Te sun mai târziu, mulțumesc.
1736
01:24:28,610 --> 01:24:29,900
Implicați-vă nenorocitul de creier.
1737
01:24:32,440 --> 01:24:35,480
Avem știri de ultimă oră.
1738
01:24:35,710 --> 01:24:38,910
Democrații continuă să câștige.
1739
01:24:39,050 --> 01:24:43,450
Este sfârșitul unei reguli a unui partid
in Statele Unite. Slava Domnului.
1740
01:24:43,590 --> 01:24:45,790
Și începutul a unui nou partid democratic.
1741
01:24:46,120 --> 01:24:50,630
Mai tânăr, mai brun, mai rece, mai multe femei, mai multe veterane.
1742
01:24:50,760 --> 01:24:52,560
Poate câștiga în Michigan. Poate câștiga în Pennsylvania.
1743
01:24:52,700 --> 01:24:53,560
Poate câștiga în Ohio.
1744
01:24:54,430 --> 01:24:55,660
Michigan a fost o pierdere în această seară.
1745
01:24:56,030 --> 01:24:57,670
Adică am ocupat unele locuri
trebuie să ținem, dar,
1746
01:24:58,030 --> 01:25:00,870
James este o pierdere, Epstein este o pierdere.
1747
01:25:01,370 --> 01:25:03,070
Dacă nu poți câștiga
cu acei oameni
1748
01:25:03,870 --> 01:25:06,110
- facem ceva rău.
- ... că avem nevoie.
1749
01:25:07,810 --> 01:25:09,510
Ce se întâmplă dacă democrații
au o majoritate de două locuri
1750
01:25:09,650 --> 01:25:11,080
O vor rula ca și cum
au o majoritate de 30 de locuri.
1751
01:25:11,210 --> 01:25:12,480
- Știu că o vor face.
- Nu le pasă.
1752
01:25:12,820 --> 01:25:15,050
Deci vreau să spun,
nu are ... nu are niciun fel de rulment.
1753
01:25:15,190 --> 01:25:17,120
Vreau să explic ... Vreau să-ți explic ceva.
- Nu Nu NU...
1754
01:25:17,250 --> 01:25:18,520
fără urlet, fără lacrimi.
1755
01:25:18,920 --> 01:25:20,450
Ei ... iau maneta,
au putere subpoena,
1756
01:25:20,590 --> 01:25:21,360
au primit-o.
1757
01:25:22,090 --> 01:25:23,960
- Este o noapte proastă.
- Este.
1758
01:25:24,660 --> 01:25:26,160
Este o noapte proastă
pentru președinte?
1759
01:25:26,300 --> 01:25:28,030
Da. Ai pierdut
procesul creditelor,
1760
01:25:28,370 --> 01:25:30,000
iar tu le dai
autoritatea investigativă.
1761
01:25:30,130 --> 01:25:31,970
Adică, nu poți ...
nu poți spune că asta e ...
1762
01:25:32,100 --> 01:25:33,300
Nu, da, nu,
Stiu.
1763
01:25:33,440 --> 01:25:34,700
Orașul asta va fi
foarte diferit.
1764
01:25:40,810 --> 01:25:42,940
Niciunul dintre noi nu a fugit pentru a face istorie.
1765
01:25:44,350 --> 01:25:46,880
Am alergat să facem schimbări.
1766
01:25:48,520 --> 01:25:51,390
Am afirmat că, în timp ce acest lucru ar putea scădea
1767
01:25:51,520 --> 01:25:53,950
ca cel mai întunecat timp în istoria noastră,
1768
01:25:54,090 --> 01:25:56,520
Nu vom lăsa să fie.
1769
01:25:56,660 --> 01:26:00,460
Ridicarea și afirmarea pentru ce suntem.
1770
01:26:00,600 --> 01:26:02,700
Pentru o America acei tineri
1771
01:26:02,830 --> 01:26:05,730
poate avea încă Visul american împlinit.
1772
01:26:05,870 --> 01:26:07,840
- Îngrijire universală pentru copii.
- Echitate.
1773
01:26:07,970 --> 01:26:09,470
- Claritate morală.
- Justiție.
1774
01:26:09,710 --> 01:26:12,170
Pentru a da prioritate imigrație umană
1775
01:26:12,310 --> 01:26:13,840
și sistemul de justiție penală.
1776
01:26:13,980 --> 01:26:16,010
Protejează dreptul femeilor a alege.
1777
01:26:16,150 --> 01:26:21,120
Aceasta este ceea ce luptăm pentru.
1778
01:26:51,210 --> 01:26:52,680
Acest lucru nu poate fi îmbrățișat.
1779
01:26:54,050 --> 01:26:56,580
Câștigăm ceva și pierdem mai mult.
1780
01:26:57,220 --> 01:26:58,450
Dar continuăm să luptăm.
1781
01:27:01,920 --> 01:27:03,990
Dacă vă concentrați pe mână de mesaje
1782
01:27:04,590 --> 01:27:06,530
oamenilor nu le pasă despre orice altceva.
1783
01:27:10,430 --> 01:27:12,070
Pentru ce luptă este țara lor.
1784
01:27:12,440 --> 01:27:13,730
Dacă știu că lupți
1785
01:27:13,870 --> 01:27:15,100
pentru a-și salva țara
1786
01:27:15,370 --> 01:27:17,000
și pentru a face țara din nou grozav,
1787
01:27:17,410 --> 01:27:18,810
nu le pasă despre orice altceva.
1788
01:27:23,280 --> 01:27:25,510
Pentru a obține ceea ce am nevoie,
Nu trebuie să fiu politician,
1789
01:27:25,650 --> 01:27:27,320
dreapta. Nu trebuie să fie.
1790
01:27:29,950 --> 01:27:33,250
Sunt uimit de ...
aceasta este o revoluție globală
1791
01:27:33,590 --> 01:27:36,290
și, știi, sunt foarte norocoasă
să fii în avangarda ei.
1792
01:27:37,960 --> 01:27:40,130
Și este ceva, știi,
merită să-ți dedici viața.
142924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.