All language subtitles for Shoot me in the heart (2014) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,700 --> 00:01:37,400 Crazy bastards! 2 00:02:30,860 --> 00:02:33,620 Is there a place without any worries? 3 00:02:33,930 --> 00:02:37,090 If such a place existed, we'd want to go there now. 4 00:02:38,530 --> 00:02:41,870 Maybe that's what Dorothy in 'Wizard of Oz' was thinking 5 00:02:41,870 --> 00:02:44,600 when she dreamed of a world beyond the rainbow. 6 00:02:45,370 --> 00:02:50,280 Wouldn't it be great if we could go to the place of our dreams 7 00:02:50,510 --> 00:02:54,610 by clicking our heels three times with our eyes closed? 8 00:02:56,650 --> 00:02:59,100 Going beyond the rainbow. 9 00:02:59,120 --> 00:03:04,000 At first, it's a new and scary thing for everyone. 10 00:03:04,090 --> 00:03:09,320 But, once adjusted, you find that there's only one place 11 00:03:09,320 --> 00:03:12,320 where you can stay without any worries. 12 00:03:13,530 --> 00:03:14,860 That place is right here. 13 00:03:35,360 --> 00:03:36,950 - Let's get this done quickly. - Yes, sir! 14 00:03:43,160 --> 00:03:45,790 What are you doing? Get out. 15 00:03:48,900 --> 00:03:50,930 He's so slow. 16 00:04:04,720 --> 00:04:05,510 Go see. 17 00:04:17,730 --> 00:04:20,760 That's when I first met him. 18 00:04:22,370 --> 00:04:23,160 Get inside. 19 00:04:39,020 --> 00:04:39,990 Move it. 20 00:04:42,520 --> 00:04:43,850 Come on. Move faster. 21 00:04:55,740 --> 00:04:57,740 Electroshock Therapy 22 00:04:57,740 --> 00:04:59,100 You interested in that room? 23 00:05:08,380 --> 00:05:09,310 Move. 24 00:05:12,620 --> 00:05:15,180 The hell? Bastard, you wanna die? 25 00:05:27,230 --> 00:05:30,460 Dad said I can't get out of here until death. 26 00:05:31,160 --> 00:05:35,270 I'm not sure whose death he was talking about. 27 00:05:35,510 --> 00:05:37,980 But, this time, I think he sent me pretty far away. 28 00:05:40,700 --> 00:05:43,120 Since I'm already missing home. 29 00:05:43,120 --> 00:05:44,850 l didn't do anything. 30 00:05:46,320 --> 00:05:49,190 Let me go! Let go! Let me go! 31 00:05:51,930 --> 00:05:55,990 SHOOT ME IN THE HEART 32 00:05:59,670 --> 00:06:02,070 Mr. LEE Soo-myung. Try opening your eyes. 33 00:06:05,070 --> 00:06:07,940 - Came in with RYU Seung-min? - Yes. 34 00:06:08,070 --> 00:06:09,410 Why's he still like this? 35 00:06:10,640 --> 00:06:13,080 When Seung-min was making a commotion, 36 00:06:13,080 --> 00:06:15,410 the security team gave him haloperidol by mistake. 37 00:06:17,120 --> 00:06:18,310 As a schizophrenic, 38 00:06:18,380 --> 00:06:20,380 he has auditory hallucination and panic disorder. 39 00:06:20,380 --> 00:06:23,100 He was released from Rothem hospital a month ago. 40 00:06:23,290 --> 00:06:24,880 He's back here after getting into some trouble. 41 00:06:24,990 --> 00:06:29,120 l don't hear things any more. It stopped 6 months ago. 42 00:06:30,630 --> 00:06:31,820 Send him to the ward. 43 00:06:31,930 --> 00:06:34,060 - Tidy up his hair, too. - Yes, sir. 44 00:06:41,040 --> 00:06:42,910 Hey, schizo! 45 00:06:47,850 --> 00:06:49,250 Never been to the army, right? 46 00:06:50,750 --> 00:06:52,590 Well, they won't accept crazy ones like you. 47 00:06:52,820 --> 00:06:54,080 Listen carefully. 48 00:06:54,350 --> 00:06:57,450 Nobody's here to pamper you like at Rothem. 49 00:06:57,520 --> 00:07:01,720 So, think you're in the army and move fast. Or you die. 50 00:07:06,430 --> 00:07:09,560 Get up now! Get out, you creep! 51 00:07:16,580 --> 00:07:18,540 l told you not to use English! 52 00:07:22,020 --> 00:07:25,750 ''Nurse CHOl Ki-hoon is sexually intimate with dogs.'' 53 00:07:26,090 --> 00:07:28,350 lf l say that in Korean, you'll get mad. 54 00:07:28,450 --> 00:07:31,720 RYU Seung-min, do you remember this guy? 55 00:07:32,030 --> 00:07:34,050 He saw blood because of you the other night. 56 00:07:34,160 --> 00:07:35,630 His name is LEE Soo-myung. 57 00:07:38,800 --> 00:07:39,770 Hi. 58 00:07:42,770 --> 00:07:44,970 First time seeing a crazy one? You crazy bastard. 59 00:07:45,100 --> 00:07:47,470 Throw another fit and l'll just! 60 00:07:50,870 --> 00:07:53,470 What a pity we meet in this shit hole, baby. 61 00:07:53,480 --> 00:07:54,840 What are you doing? 62 00:08:03,060 --> 00:08:04,020 Go, now. 63 00:08:04,790 --> 00:08:06,020 Move it! 64 00:08:13,000 --> 00:08:17,120 Now, these are the hospital rules. 65 00:08:17,120 --> 00:08:19,220 Wake up at 6:30AM. Go to sleep at 10PM. 66 00:08:19,220 --> 00:08:22,220 No going out during sleeping hours. 67 00:08:22,220 --> 00:08:26,120 In emergencies, press the red button by the door. 68 00:08:26,650 --> 00:08:28,910 Private calls to outside are absolutely prohibited. 69 00:08:29,280 --> 00:08:31,220 lf we catch you ''flying pigeons'', 70 00:08:31,750 --> 00:08:34,690 - you'll be in isolation for 3 days. - What bullshit! 71 00:08:34,690 --> 00:08:36,310 lt's urgent. l have to call. 72 00:08:36,420 --> 00:08:39,910 Fill in the call request form and hand it in the nurse room. 73 00:08:40,190 --> 00:08:41,360 We'll call for you after evaluating it. 74 00:08:41,360 --> 00:08:43,190 Evaluate and call for me? 75 00:08:43,800 --> 00:08:45,530 Why do you do that? 76 00:08:45,630 --> 00:08:48,430 ls this some kind of a prison? Fuck! 77 00:08:55,610 --> 00:08:59,030 Absolutely no alcohol. Smoke only in the smoking room. 78 00:08:59,910 --> 00:09:01,540 The personal items we give you, 79 00:09:01,610 --> 00:09:03,510 take care not to get them stolen. 80 00:09:03,820 --> 00:09:05,310 By policy, 81 00:09:06,690 --> 00:09:08,380 we'd have to take your watch, too. 82 00:09:08,690 --> 00:09:10,160 We'll let you keep it since it's not metal. 83 00:09:10,160 --> 00:09:12,860 l have to use the phone. Right now. 84 00:09:12,860 --> 00:09:14,550 l told you after 2 weeks. 85 00:09:14,550 --> 00:09:17,350 Whether you make the call depends on your behavior. 86 00:09:17,760 --> 00:09:21,760 Your behavior right now is D-. 87 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 Can't you hear what l'm saying? 88 00:09:25,200 --> 00:09:29,260 One phone call and I've got no business seeing you guys. 89 00:09:29,960 --> 00:09:31,990 Do I look the same as these people? 90 00:09:45,460 --> 00:09:48,390 Try not to cause any trouble like the other night. 91 00:09:49,630 --> 00:09:51,720 We're letting you off since it's your first time. 92 00:09:56,040 --> 00:09:59,330 You'll get a haircut soon. Come out when we call you. 93 00:10:04,010 --> 00:10:06,770 No, no haircut for me. No haircut. 94 00:10:07,980 --> 00:10:09,170 Fuck! 95 00:10:20,530 --> 00:10:23,360 Came to the psych ward instead of the eye doctor. 96 00:10:24,460 --> 00:10:25,590 lsn't it unfair? 97 00:10:26,030 --> 00:10:29,800 l've seen so many who's been dragged in here unfairly. 98 00:10:30,070 --> 00:10:32,110 But, before you leave, 99 00:10:32,110 --> 00:10:34,630 have a look around. When could you even come in here? 100 00:10:34,970 --> 00:10:37,460 Now, l'll show you around. 101 00:10:38,010 --> 00:10:40,170 This here is a race walker. 102 00:10:40,180 --> 00:10:43,640 ln 1 year, he walks as much as traveling the whole country. 103 00:10:43,650 --> 00:10:47,050 The only couple in our hospital. Han and Eun. 104 00:10:47,150 --> 00:10:50,250 They hope to be released when they become legally adults. 105 00:10:50,460 --> 00:10:53,330 This is Hyun-sun's Mom. So sad. 106 00:10:53,330 --> 00:10:55,860 She keeps looking for Hyun-sun who died in the fire. 107 00:10:55,960 --> 00:10:59,800 He drank too much outside and became an alcoholic. 108 00:10:59,800 --> 00:11:01,390 He's improved a lot now. 109 00:11:03,240 --> 00:11:04,470 See that guy looking over here? 110 00:11:04,470 --> 00:11:08,100 He's Mr. Know-lt-All. A.K.A. the Guru. 111 00:11:08,340 --> 00:11:11,870 Can't call his father as father nor his brother as brother. 112 00:11:12,270 --> 00:11:15,970 Born naked, only to take one pair of clothes! Amen. 113 00:11:17,050 --> 00:11:18,140 What's he talking about? 114 00:11:18,380 --> 00:11:19,450 Oh, Buddhist Goddess of Mercy... 115 00:11:19,450 --> 00:11:21,510 The last person to introduce is... 116 00:11:23,860 --> 00:11:27,280 Ah, over there. He plays the harmonica really well. 117 00:11:27,290 --> 00:11:30,000 People call him the street musician and like him a lot. 118 00:11:30,010 --> 00:11:32,040 But after a few shock therapies... 119 00:11:33,370 --> 00:11:34,670 he attained enlightenment. 120 00:11:34,670 --> 00:11:38,670 Now he can't recognize his own mother or the harmonica. 121 00:11:39,170 --> 00:11:40,040 Hey! 122 00:11:43,040 --> 00:11:45,640 That guy is the hospital director's nephew. 123 00:11:45,780 --> 00:11:47,050 He's a bit slow. 124 00:11:47,050 --> 00:11:51,240 So, he's the type who can't work a desk job. 125 00:11:51,580 --> 00:11:53,710 You want to die? 126 00:11:54,410 --> 00:11:57,510 Where'd you get that gown? Take it off now! 127 00:12:06,030 --> 00:12:07,020 What the...? 128 00:12:09,620 --> 00:12:13,160 You had your baby's first birthday party? What did he pick for his future job? 129 00:12:13,170 --> 00:12:14,800 Probably a bat, just like his Dad? 130 00:12:14,870 --> 00:12:16,930 Let's get along well together! We're roommates! 131 00:12:17,010 --> 00:12:18,240 You bastard! 132 00:12:20,680 --> 00:12:21,650 What the...? 133 00:12:37,360 --> 00:12:40,890 Huh? What's going on? 134 00:12:55,390 --> 00:12:57,190 What's going on? 135 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 What are you doing there? Come out now! 136 00:13:10,060 --> 00:13:13,530 Come out. Come out. Come out. Come out! 137 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 Need more beating? 138 00:13:21,670 --> 00:13:22,830 Fuck! 139 00:13:33,720 --> 00:13:34,620 You're dead! 140 00:13:37,190 --> 00:13:38,420 You bastard! 141 00:13:45,700 --> 00:13:48,530 Hey! Stop right there! Stop! 142 00:14:02,300 --> 00:14:04,850 No, no. We weren't going to escape. 143 00:14:04,850 --> 00:14:07,110 I asked to use his phone but he just attacked me. 144 00:14:07,910 --> 00:14:09,910 Hey! What's the password? 145 00:14:10,610 --> 00:14:12,510 This asshole's locked the phone. 146 00:14:14,550 --> 00:14:16,910 Let me just use the phone once! 147 00:14:17,430 --> 00:14:19,090 Just one call! 148 00:14:26,670 --> 00:14:28,100 Let's first cut the hair. 149 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 Then you're both dead. 150 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 You come here. 151 00:14:39,490 --> 00:14:40,470 Where you going? 152 00:14:41,950 --> 00:14:43,480 - Hold him. - Yes, sir. 153 00:14:46,230 --> 00:14:47,350 lt'll be over soon. 154 00:14:48,560 --> 00:14:49,650 Stay still. 155 00:14:56,150 --> 00:14:58,350 Shut up, you creep! 156 00:14:59,640 --> 00:15:00,730 This is no use. 157 00:15:04,730 --> 00:15:05,830 Stay still. 158 00:15:16,290 --> 00:15:17,760 Fuck! You bastard! 159 00:15:17,920 --> 00:15:19,520 Take the crazy fuck out of here! 160 00:15:20,260 --> 00:15:22,190 Why's he always fucking with me? 161 00:15:35,340 --> 00:15:36,640 SHILLIM BOOKSTORE 162 00:15:50,620 --> 00:15:52,610 Your father sent the documents. 163 00:15:52,760 --> 00:15:56,210 You don't have to get a haircut because you have scissor phobia. 164 00:15:56,230 --> 00:15:59,100 lnstead, always wear a hat. 165 00:16:09,380 --> 00:16:11,370 Hyun-sun. 166 00:16:12,810 --> 00:16:15,040 Hyun-sun. 167 00:16:40,300 --> 00:16:43,440 Miss Lee. ~Miss Lee?~ 168 00:16:43,440 --> 00:16:45,340 Do you dig me, baby? 169 00:16:48,210 --> 00:16:51,980 Since l'm not sleepy, should we go on a date? 170 00:16:54,220 --> 00:16:55,450 Crazy bastard! 171 00:17:33,930 --> 00:17:35,530 Wake up! Wake up! 172 00:17:35,530 --> 00:17:37,530 What is this? 173 00:17:39,300 --> 00:17:44,400 You two! Why are you hugging there like that? Ah, you nut-jobs. 174 00:17:56,660 --> 00:17:58,660 Ddobyul. 175 00:18:02,660 --> 00:18:03,550 Ddobyul! 176 00:18:04,060 --> 00:18:05,890 What's this? 177 00:18:06,130 --> 00:18:08,830 Man-sik handled horses at the circus. 178 00:18:08,830 --> 00:18:10,360 His favorite horse was named Ddobyul. 179 00:18:10,360 --> 00:18:13,550 Man-sik lost it when he died. 180 00:18:13,630 --> 00:18:14,790 Get off! 181 00:18:15,490 --> 00:18:18,390 Congrats on becoming the 16th Ddobyul. 182 00:18:18,400 --> 00:18:21,740 Ah, shit. Let go of me. Get off of me! 183 00:18:43,030 --> 00:18:44,360 ART THERAPY 184 00:18:59,610 --> 00:19:00,740 Stay still. 185 00:19:08,390 --> 00:19:10,250 Newbies always stand out. 186 00:19:11,020 --> 00:19:14,620 As if he's the only sane person, he acts snobbish. 187 00:19:15,260 --> 00:19:17,730 He acts out to get attention. 188 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 And, with meaningless actions, 189 00:19:21,600 --> 00:19:23,950 he makes others uncomfortable. 190 00:19:24,300 --> 00:19:25,930 l said ''no''! 191 00:19:25,990 --> 00:19:28,130 Why not? 192 00:19:28,130 --> 00:19:30,630 It's policy to fill out the form. 193 00:19:30,630 --> 00:19:32,930 I have to make the call myself! 194 00:19:33,310 --> 00:19:35,940 All these people want to make the call themselves. 195 00:19:35,940 --> 00:19:37,480 To the dead husband. 196 00:19:37,480 --> 00:19:38,950 The missing daughter. 197 00:19:39,050 --> 00:19:40,990 Even to KiM Jong-il. 198 00:19:42,800 --> 00:19:43,910 You kidding me? 199 00:19:43,920 --> 00:19:45,180 You have two options. 200 00:19:45,390 --> 00:19:46,990 Stand there and stay angry. 201 00:19:46,990 --> 00:19:49,790 Or, fill in the form and go eat. 202 00:19:50,930 --> 00:19:53,990 Ddobyul, let's go eat. 203 00:20:00,840 --> 00:20:01,830 All right. 204 00:20:02,330 --> 00:20:05,630 Then deliver this message. That I'll make a deal. 205 00:20:05,940 --> 00:20:07,540 They'll understand. 206 00:20:18,620 --> 00:20:20,180 l heard you were a lighter. 207 00:20:20,980 --> 00:20:23,080 Mr. Know-It-All is also a lighter. 208 00:20:23,080 --> 00:20:25,980 He was happy to meet his own kind. 209 00:20:32,480 --> 00:20:35,110 A lighter is a pyromaniac. 210 00:20:35,610 --> 00:20:40,510 People in the ward consider a lighter as the king of crazies. 211 00:20:40,810 --> 00:20:44,740 They're the real nut-jobs that even crazies are scared of. 212 00:20:44,750 --> 00:20:47,810 I knew it. He's such bad news. 213 00:20:50,160 --> 00:20:51,220 Yong. 214 00:20:52,220 --> 00:20:54,220 I got something to ask you. 215 00:20:54,730 --> 00:20:56,550 Why do you ask? 216 00:20:56,900 --> 00:20:59,790 Because something might happen during the night. 217 00:20:59,800 --> 00:21:05,200 l should know about what's going on around here. 218 00:21:07,570 --> 00:21:08,540 But, l take sleeping pills. 219 00:21:08,540 --> 00:21:11,670 So, l don't know what came or went. 220 00:21:13,150 --> 00:21:17,940 But, that guardian who came... he's not your family, right? 221 00:21:18,980 --> 00:21:22,050 Did you set his house on fire? On fire? 222 00:21:32,160 --> 00:21:33,150 Thank you! 223 00:21:39,940 --> 00:21:42,230 So, are there always 2 night patrols? 224 00:21:42,240 --> 00:21:43,930 Not always. 225 00:21:43,940 --> 00:21:46,650 Spotty plays cards, so he never comes. 226 00:21:46,650 --> 00:21:50,580 CHOI Ki-hoon is a loner so he likes being alone. 227 00:21:56,490 --> 00:21:57,560 Ball, ball, ball. 228 00:21:57,560 --> 00:21:58,920 OK. 229 00:22:07,030 --> 00:22:08,360 Who the fuck was it? 230 00:22:08,770 --> 00:22:09,430 Hey! 231 00:22:11,270 --> 00:22:14,200 - Are you crazy? - Mr. RYU Seung-min! Visitor! 232 00:22:15,340 --> 00:22:17,240 Visitor. Visitor. 233 00:22:19,000 --> 00:22:21,640 He must finally be getting out. 234 00:22:30,160 --> 00:22:33,990 Now, I had to carry Man-sik on my back. 235 00:22:36,300 --> 00:22:37,990 VISITOR ROOM 236 00:22:53,150 --> 00:22:56,410 Pick whichever and leave your name. 237 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 So far, I found out this man has 3 jobs. 238 00:23:00,920 --> 00:23:05,250 Laundryman, cleaner, and now a book dealer. 239 00:23:10,550 --> 00:23:12,820 Pencils aren't allowed in here. 240 00:23:13,330 --> 00:23:15,860 Even when we're not felons, we're just crazy. 241 00:23:18,170 --> 00:23:19,800 First, solve inside the parentheses. 242 00:23:19,910 --> 00:23:22,800 Move the variable to the left. The constant to the right. 243 00:23:28,100 --> 00:23:31,500 No, first do the transposition. Transfer. 244 00:23:31,950 --> 00:23:35,010 l was going to do that! Transfer! 245 00:23:42,490 --> 00:23:47,400 But, how do you do that? Transfer? 246 00:23:50,240 --> 00:23:54,430 I've never talked so much since I was 19 years old. 247 00:23:59,210 --> 00:24:01,940 - Give me my clothes and wallet. - What? 248 00:24:01,940 --> 00:24:04,870 They arranged for me to leave! 249 00:24:05,280 --> 00:24:06,750 l didn't hear about that. 250 00:24:06,850 --> 00:24:08,710 What do you mean? 251 00:24:08,910 --> 00:24:13,380 The guardian will come and release me on Wednesday. 252 00:24:13,530 --> 00:24:17,000 Look. See the director's signature? 253 00:24:17,000 --> 00:24:18,100 Are you messing with me? 254 00:24:18,100 --> 00:24:20,420 Mr. Ryu Seung-Min, I don't have the release order. 255 00:24:20,430 --> 00:24:23,200 Forget the order! I'm getting out now. 256 00:24:23,200 --> 00:24:24,700 Ryu Seung-Min. 257 00:24:24,700 --> 00:24:25,800 Follow me. 258 00:24:28,210 --> 00:24:29,230 Yeah, let's talk. 259 00:24:29,740 --> 00:24:31,400 Can't communicate at all. 260 00:24:34,350 --> 00:24:36,280 Visitor Request Form. l have to... 261 00:24:37,150 --> 00:24:38,780 We don't have any. 262 00:24:39,850 --> 00:24:42,340 How many times did l ask... 263 00:24:44,720 --> 00:24:46,620 Give me (Oppa) a cigarette. 264 00:24:51,400 --> 00:24:52,890 He's in trouble again. 265 00:24:53,770 --> 00:24:54,750 What happened? 266 00:24:54,950 --> 00:24:58,900 Probably can't get out because his guardian changed his mind. 267 00:24:58,910 --> 00:25:00,940 Lighter will get in trouble if he goes out. 268 00:25:01,110 --> 00:25:04,230 Mr. Know-lt-All said the impulse to set fire, 269 00:25:05,610 --> 00:25:08,210 it's harder than quitting gambling. 270 00:25:11,580 --> 00:25:13,520 Hyun-sun. 271 00:25:33,340 --> 00:25:34,360 Miss LEE. 272 00:25:34,970 --> 00:25:38,170 Stop looking at me (Oppa) and just go to sleep. 273 00:26:58,060 --> 00:27:00,590 He had trouble seeing in the dark. 274 00:27:00,990 --> 00:27:03,190 As if he had night blindness. 275 00:27:03,500 --> 00:27:06,890 his eyes couldn't function properly in the dark. 276 00:27:13,070 --> 00:27:15,840 What could be used as a weapon here? 277 00:27:20,680 --> 00:27:23,010 Huh? This... 278 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 This hurts. 279 00:27:25,480 --> 00:27:28,040 It's Man-Sik's laxative. - Laxative. 280 00:27:28,050 --> 00:27:29,580 He can't take a shit. 281 00:27:29,890 --> 00:27:31,680 So, you gave it to him. 282 00:27:31,760 --> 00:27:34,090 The watch was metal, not plastic. 283 00:27:34,760 --> 00:27:37,460 l could've died f l was hit directly. 284 00:27:51,680 --> 00:27:54,300 The watch wasn't found. 285 00:27:54,850 --> 00:27:56,710 Thanks to my long hair. 286 00:27:58,750 --> 00:28:00,510 He's the grandson of a big tycoon. 287 00:28:00,590 --> 00:28:03,350 No. He's the son of a congressman. 288 00:28:03,460 --> 00:28:05,560 l'm telling you he's the grandson of a rich tycoon. 289 00:28:05,560 --> 00:28:09,690 Everyone argued about Seung-min's status. 290 00:28:09,990 --> 00:28:14,560 But they all agreed he'd soon become stupid. 291 00:28:14,800 --> 00:28:16,460 Like the street musician. 292 00:28:23,880 --> 00:28:26,970 When l went to clean, his eyes were open. 293 00:28:27,350 --> 00:28:29,940 l told him how you (Miss Lee) worried about him. 294 00:28:30,480 --> 00:28:33,950 He said he'll take you out on a date. 295 00:28:39,990 --> 00:28:43,220 Congratulations. 40 points. - 40 points. 296 00:28:46,800 --> 00:28:50,800 When l pass, I'll prepare for university. 297 00:28:52,100 --> 00:28:55,000 I'm going to be a social worker. 298 00:28:55,110 --> 00:28:57,540 l'll work in a rehab for alcoholics. 299 00:28:57,680 --> 00:28:58,730 Alcohol. 300 00:28:59,040 --> 00:29:00,440 l know l can do it well. 301 00:29:00,510 --> 00:29:02,540 l won't hit like Spotty. 302 00:29:04,850 --> 00:29:06,480 Well, isn't that great? 303 00:29:07,990 --> 00:29:10,100 We took in a homeless alcoholic. 304 00:29:10,100 --> 00:29:13,650 Fed him and revived him. And what? 305 00:29:13,660 --> 00:29:15,920 You're just human trash, abandoned by even your parents. 306 00:29:19,900 --> 00:29:21,630 A moron who didn't graduate middle school. 307 00:29:21,970 --> 00:29:24,030 Learn from another moron who didn't graduate high school. 308 00:29:25,130 --> 00:29:27,080 And you'll become a social worker? 309 00:29:27,080 --> 00:29:29,860 And you won't hit like me? 310 00:29:34,150 --> 00:29:37,580 Who would license a psycho like you? 311 00:29:37,750 --> 00:29:41,010 You can't even become head of a town, you bastard. 312 00:29:41,990 --> 00:29:46,210 And you. You seem to be involved in everything. 313 00:29:46,710 --> 00:29:49,250 Go mind your own business, you asshole. 314 00:29:50,430 --> 00:29:52,950 l can't fucking tear this! 315 00:29:59,940 --> 00:30:01,990 Sometimes, there are those days. 316 00:30:02,610 --> 00:30:06,830 A strange day that makes even normal people crazy. 317 00:30:07,530 --> 00:30:08,990 Hyun-Sun! Hyun-Sun! 318 00:30:08,990 --> 00:30:11,300 Some blame the weather. 319 00:30:11,750 --> 00:30:14,380 Some say the drug effect wore off. 320 00:30:16,100 --> 00:30:20,720 People here called it the curse of dusk. 321 00:30:38,240 --> 00:30:41,270 I was not an exception. 322 00:30:58,560 --> 00:30:59,460 Hey! 323 00:31:02,830 --> 00:31:03,930 What's wrong? 324 00:31:07,970 --> 00:31:10,350 Everyone's crazy. 325 00:31:10,650 --> 00:31:14,550 Now it really feels like I'm in a mental hospital. 326 00:31:17,120 --> 00:31:19,180 Did they get released already? 327 00:31:20,250 --> 00:31:23,550 Yong had a fight so he's in the Lily Room for 1 night. 328 00:31:23,560 --> 00:31:26,420 Man-sik's in treatment for intestinal inflammation. 329 00:31:31,300 --> 00:31:35,060 l was here when l was young. 330 00:31:36,130 --> 00:31:37,800 When l was about 10 years old. 331 00:31:39,400 --> 00:31:42,300 For a young kid, l had to vent out a lot of anger. 332 00:31:44,000 --> 00:31:47,700 Somehow I burned down my dad's vacation home. 333 00:31:48,310 --> 00:31:54,510 But, after l went to the U.S., l had no such urge. I even lost memory of being in Korea. 334 00:31:54,690 --> 00:31:57,780 But, l suddenly remembered it a while ago. 335 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 l had to go somewhere. 336 00:32:04,260 --> 00:32:06,490 So, l gave everything he asked. 337 00:32:07,500 --> 00:32:09,730 But, l guess he wanted something else. 338 00:32:10,540 --> 00:32:13,100 He didn't put me here just to scare me. 339 00:32:13,910 --> 00:32:16,230 He wanted to really lock me in. 340 00:32:16,440 --> 00:32:18,380 So l can become totally stupid. 341 00:32:19,240 --> 00:32:23,970 Until l don't even know who l am or why l was born. 342 00:32:26,020 --> 00:32:28,650 Like those patients in the hallway. 343 00:32:31,660 --> 00:32:33,420 That's my future. 344 00:32:34,760 --> 00:32:39,390 This isn't a prison. If you behave, nobody bothers you. 345 00:32:39,390 --> 00:32:41,390 Time goes by pretty fast. 346 00:32:41,570 --> 00:32:47,030 Then, one day, you could go home. 347 00:32:49,140 --> 00:32:50,270 No. 348 00:32:50,780 --> 00:32:53,440 l have to get out now. No matter how. 349 00:32:54,050 --> 00:32:55,610 Don't have much time. 350 00:32:57,080 --> 00:32:58,770 And, that's driving me crazy. 351 00:33:07,290 --> 00:33:13,360 Hallelujah. Today's Bible verse is lsaiah 43:18. 352 00:33:13,600 --> 00:33:18,040 ''Forget the former things; do not dwell on the past.'' 353 00:33:18,600 --> 00:33:19,860 Do you mean me? 354 00:33:21,200 --> 00:33:25,900 What? You mean Miss Lee's crazy soul too? 355 00:33:25,940 --> 00:33:27,810 You can forgive, too? 356 00:33:28,450 --> 00:33:30,540 Thank you. lt'll be all right. 357 00:33:39,560 --> 00:33:42,050 Yong. What's that? 358 00:33:43,260 --> 00:33:44,230 That? 359 00:33:44,700 --> 00:33:46,430 lt's from the boat yard. 360 00:33:46,970 --> 00:33:49,730 A boat yard? There was a boat yard? 361 00:33:49,800 --> 00:33:51,340 lt was all right during winter. 362 00:33:51,340 --> 00:33:54,300 But, these days, those parachuting kids drive me crazy. 363 00:33:59,940 --> 00:34:01,580 Hey! Where are you going? 364 00:34:03,500 --> 00:34:05,270 Stop! Han and Eun! 365 00:34:28,000 --> 00:34:32,000 Where are you going? Why don't you go get him? 366 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 Should we all go to the isolation room? 367 00:34:38,180 --> 00:34:39,240 Where are you going? 368 00:34:39,420 --> 00:34:41,220 How can l not go crazy with guys like that? 369 00:34:41,220 --> 00:34:43,790 You all want to go to the isolation room? 370 00:34:47,990 --> 00:34:49,780 Parachuting again today. 371 00:34:50,400 --> 00:34:52,220 - So ignorant. - lgnorant. 372 00:34:52,830 --> 00:34:55,230 lt's paragliding, not parachuting. 373 00:34:55,830 --> 00:34:57,990 This is why you have to go to the military. 374 00:35:00,040 --> 00:35:02,860 You'd think you've really been to the military. 375 00:35:02,870 --> 00:35:05,640 l went crazy after being in the military. 376 00:35:20,960 --> 00:35:22,280 Hey, let's go. 377 00:35:30,170 --> 00:35:31,560 Open the door! 378 00:35:35,610 --> 00:35:38,340 Were we this insignificant? 379 00:35:38,680 --> 00:35:41,100 lf the door's locked, we could run away. 380 00:35:41,100 --> 00:35:44,100 Shouldn't the hospital be in chaos? 381 00:35:44,280 --> 00:35:45,610 That? No? 382 00:35:45,910 --> 00:35:50,110 Hey Ddobyul, I told you not to pick that. It's Spotty's, I told you, I did! 383 00:35:58,530 --> 00:36:00,120 What's wrong? Eat up! 384 00:36:00,300 --> 00:36:03,170 Since the door's closed, we should eat without shame. 385 00:36:03,170 --> 00:36:04,790 What do we have to lose? 386 00:36:10,690 --> 00:36:15,470 Fortunately we didn't get any beating or go to isolation. 387 00:36:15,480 --> 00:36:18,280 It was because Nurse CHOI was on duty. 388 00:36:19,450 --> 00:36:22,110 One thing has changed since we were in the woods. 389 00:36:22,190 --> 00:36:26,050 Seung-min's been punching he punchball for days. 390 00:36:26,590 --> 00:36:29,190 So, Man-sik moved over to me. 391 00:36:30,090 --> 00:36:32,890 - Ddobyul, stop. - Teacher. 392 00:36:35,470 --> 00:36:38,630 l found out that l can become a social worker. 393 00:36:39,070 --> 00:36:41,770 There're 20 jobs that Code F citizens can't have. 394 00:36:41,870 --> 00:36:44,870 Social worker isn't one of them. 395 00:36:45,780 --> 00:36:47,010 That's great. 396 00:36:47,510 --> 00:36:48,840 So, l was thinking... 397 00:36:50,150 --> 00:36:52,670 Can we start studying again? 398 00:36:58,460 --> 00:37:00,720 Man-sik put it all back together. 399 00:37:08,500 --> 00:37:09,800 lt's psycho drama time. 400 00:37:09,800 --> 00:37:11,930 Everyone, please gather at the break room. 401 00:37:12,300 --> 00:37:13,860 Every one of you. 402 00:37:14,240 --> 00:37:15,170 Ddobyul. 403 00:37:21,750 --> 00:37:22,940 Ms. KlM Yeon-soon. 404 00:37:23,510 --> 00:37:25,980 Who do you want to play the daughter, Hyun-sun? 405 00:37:25,980 --> 00:37:28,510 Hyun-sun? Hyun-sun. 406 00:37:37,630 --> 00:37:39,630 Hyun-Sun. 407 00:37:39,630 --> 00:37:40,760 Hyun-sun. 408 00:37:43,430 --> 00:37:45,100 Shit. Let me wash it out first. 409 00:37:48,110 --> 00:37:49,330 Ah, that stings. 410 00:37:54,850 --> 00:37:55,940 What's this? 411 00:37:56,480 --> 00:37:58,540 Going to post it on YouTube? 412 00:37:59,980 --> 00:38:02,880 Are you going to find her lost daughter? 413 00:38:02,890 --> 00:38:06,410 To treat wounds, the trauma. 414 00:38:06,520 --> 00:38:07,650 For treatment? 415 00:38:08,230 --> 00:38:11,930 Not for a thesis by an old student in Ward 3? 416 00:38:11,990 --> 00:38:16,630 Don't think it would treat one's trauma or wounds. 417 00:38:16,630 --> 00:38:19,830 If you don't want to do it, just sit yourself over there. 418 00:38:22,110 --> 00:38:26,140 To me, it seems like she doesn't want to meet her daughter. 419 00:38:26,140 --> 00:38:27,990 But, it's the opposite. 420 00:38:38,790 --> 00:38:43,690 Last night I met Hyun-Sun in my dreams. 421 00:38:46,230 --> 00:38:50,390 Hyun-sun says she can't forgive her Mom. 422 00:38:53,770 --> 00:38:58,210 Because she's never hated her. 423 00:39:01,080 --> 00:39:02,310 Hyun-sun. 424 00:39:04,200 --> 00:39:11,310 When the house was on fire Hyun-Sun never woke up. 425 00:39:13,200 --> 00:39:22,000 Although the fire burned the blanket and her body, she had no idea what had happened. 426 00:39:26,540 --> 00:39:31,130 She never once was afraid. 427 00:39:36,910 --> 00:39:38,310 Not once. 428 00:40:13,650 --> 00:40:17,590 Now, you'll feel better when you wake up tomorrow. 429 00:40:30,140 --> 00:40:33,440 This place is too serious for a mental hospital. 430 00:40:33,440 --> 00:40:35,440 What's good about being crazy? 431 00:40:37,140 --> 00:40:38,130 How about it? 432 00:40:38,540 --> 00:40:41,990 lf l brighten up the mood, you take off some penalty points? 433 00:40:43,580 --> 00:40:46,140 OK. lf that's the case. Good! 434 00:41:21,990 --> 00:41:22,920 Bang! 435 00:42:15,370 --> 00:42:18,830 For that moment, we weren't crazy. 436 00:42:19,140 --> 00:42:21,040 We were just normaI peopIe. 437 00:42:22,580 --> 00:42:27,180 That day was Seung-min's great gift to us all. 438 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 I repeat. Patients leaving for vacation... 439 00:42:51,380 --> 00:42:54,870 Pigeon! Fly the pigeon. 440 00:42:55,650 --> 00:42:57,140 Where will it fly to? 441 00:43:25,580 --> 00:43:27,370 But, how did you know? 442 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 Ah, Nurse Yoon Bora? 443 00:43:33,000 --> 00:43:35,400 No, Hyun-Sun's mom. 444 00:43:38,860 --> 00:43:40,080 l thought... 445 00:43:44,730 --> 00:43:46,790 maybe my Mom would be like that. 446 00:43:48,930 --> 00:43:50,700 After being separated since l was young, 447 00:43:51,510 --> 00:43:54,500 the reason that she never visited me. 448 00:43:56,440 --> 00:43:57,840 Because she was sorry. 449 00:43:58,380 --> 00:44:00,600 Afraid that she won't be forgiven. 450 00:44:31,640 --> 00:44:34,510 Then, you were sent here by your Dad? 451 00:44:38,250 --> 00:44:39,880 Kind of like that. 452 00:44:40,880 --> 00:44:43,480 I came back to Korea for my dad's funeral. 453 00:44:43,650 --> 00:44:45,140 Then, l was dragged in here. 454 00:44:46,660 --> 00:44:48,680 Where is it that you're trying to go to? 455 00:45:00,730 --> 00:45:01,930 SUANBO HOT SPRINGS FESTIVAL 456 00:45:01,930 --> 00:45:03,930 Hot springs festival? 457 00:45:10,680 --> 00:45:12,150 Annapurna? 458 00:45:20,160 --> 00:45:21,720 When you wake up, 459 00:45:23,130 --> 00:45:28,620 have you ever been afraid that it'd still be nighttime? 460 00:45:57,830 --> 00:46:01,760 After some quiet time, Seung-min finally caused trouble. 461 00:46:01,970 --> 00:46:04,430 The one who flew the pigeon had flown in. 462 00:46:05,570 --> 00:46:07,130 - Get out of the way! - Where are you going? 463 00:46:18,550 --> 00:46:19,810 Go back in! 464 00:46:26,810 --> 00:46:29,650 Seun-min! Seun-Min! 465 00:46:37,370 --> 00:46:39,860 Hey, isn't there a patient named Ryu Seung-Min? 466 00:46:39,870 --> 00:46:41,740 You can't come in without a visitor's pass. 467 00:46:41,740 --> 00:46:44,450 l know everything. Where's RYU Seung-min? 468 00:46:44,450 --> 00:46:46,050 There's no such patient here. 469 00:46:46,050 --> 00:46:47,510 Don't bullshit me. I checked it all out. 470 00:46:47,510 --> 00:46:50,050 He's not crazy! He shouldn't be here! 471 00:46:50,050 --> 00:46:51,240 He's not here! 472 00:46:52,050 --> 00:46:53,210 RYU Seung-min! 473 00:46:53,910 --> 00:46:58,050 Seung-Min, it's Young-Duk! Seung-Min! 474 00:46:58,050 --> 00:47:00,050 Over... Seung-Min!!! 475 00:47:02,130 --> 00:47:03,220 Seung-min! 476 00:47:05,000 --> 00:47:08,520 Seung-min! RYU Seung-min! I know you're here. 477 00:47:08,520 --> 00:47:10,520 Seung-Min, it's me Young-Duk! 478 00:47:12,520 --> 00:47:14,990 Seun-Min! LET GO OF ME. 479 00:47:26,000 --> 00:47:27,500 Hey, get him. 480 00:47:30,500 --> 00:47:35,000 Hey, you crazy bastard. Let me go! Fuck! 481 00:47:37,700 --> 00:47:41,000 Fuck, what are you looking at? 482 00:47:46,700 --> 00:47:50,130 Seung-Min was given injections every 2 hours. 483 00:47:51,830 --> 00:47:55,330 People called it the 'stupid shot.' 484 00:48:41,130 --> 00:48:43,130 NURSE CHOI! OVER HERE! 485 00:48:45,830 --> 00:48:48,130 Ddobyul! Open your eyes! 486 00:48:49,130 --> 00:48:52,130 Hey! Anyone there? 487 00:48:52,930 --> 00:48:56,730 Hey, isn'y anyone there? ISN'T ANYONE THERE? 488 00:48:56,730 --> 00:48:58,930 Ddobyul, don't be sick. Ddobyul, no. Don't die. 489 00:48:58,930 --> 00:49:02,530 Over here! Who is on duty today? Spotty? 490 00:49:02,530 --> 00:49:04,830 Is he playing cards again? 491 00:49:04,830 --> 00:49:08,830 He's burning up. (A person's dying!) 492 00:49:09,000 --> 00:49:14,990 Spotty, you bastard! A person's dying. A person's dying, you bastards!! 493 00:49:19,100 --> 00:49:22,700 Didn't you hear anything? What's wrong with you? 494 00:49:22,700 --> 00:49:24,700 Don't stop the flow and deal. 495 00:49:26,900 --> 00:49:31,400 A person's dying! He's dying, you bastards!! 496 00:49:31,400 --> 00:49:33,400 Wake up nurse Choi! 497 00:49:35,990 --> 00:49:37,500 What? 498 00:49:37,500 --> 00:49:41,300 Wake up nurse Choi, upstairs from you! Break the window. 499 00:50:01,700 --> 00:50:04,390 Thank you, Nurse Yoon. Aren't you going to deal? 500 00:50:20,000 --> 00:50:22,800 The window's up too high! 501 00:50:22,800 --> 00:50:24,800 Have Man-Sik do it! 502 00:50:36,400 --> 00:50:38,800 His arm can't get through. 503 00:50:39,100 --> 00:50:41,400 The laxative, Man-Sik's laxative! 504 00:51:14,500 --> 00:51:16,200 Who is it? 505 00:51:16,500 --> 00:51:21,990 Ddobyul's dying! Ddobyul's dying! Ddobyul's dying! 506 00:51:34,200 --> 00:51:36,500 Ddobyul's dying! 507 00:51:38,700 --> 00:51:42,300 Please help him, please... 508 00:52:14,300 --> 00:52:17,300 So you broke my window with this? 509 00:52:26,500 --> 00:52:28,200 What is it? This time it's a radio? 510 00:52:34,200 --> 00:52:36,200 What about Seung-Min? 511 00:52:36,200 --> 00:52:38,200 He got an iridotomy. 512 00:52:38,200 --> 00:52:41,900 It might've been too late to operate because of his cold. 513 00:52:43,900 --> 00:52:47,800 Then, is he all right now? 514 00:52:47,800 --> 00:52:52,810 The operation went well. But the eye pressure's high so that'll affect him. 515 00:52:56,910 --> 00:52:59,450 It's called pigmentary degeneration of the retina. 516 00:52:59,450 --> 00:53:01,890 Ryu Seun-Min was genetically predisposed to it. 517 00:53:01,990 --> 00:53:06,890 The viewing angle gradually becomes narrow, then it closes up. 518 00:53:07,190 --> 00:53:12,890 It's more dangerous when the eye pressure goes up. 519 00:53:12,890 --> 00:53:18,090 So, he'll become blind? 520 00:53:19,990 --> 00:53:23,690 You said the operation went well. 521 00:53:23,990 --> 00:53:28,990 The operation was for glaucoma. One of its complications. 522 00:53:29,890 --> 00:53:34,190 That's the problem. They say it's already his 3rd operation. 523 00:53:34,190 --> 00:53:36,250 That means it could always recur. 524 00:53:36,250 --> 00:53:39,990 Then his remaining vision can't be guaranteed. 525 00:53:42,690 --> 00:53:46,390 Don't have much time. And it's driving me crazy. 526 00:53:48,290 --> 00:53:54,250 Sir, didn't you know already? 527 00:53:54,250 --> 00:53:56,250 I'm not a fortune teller. 528 00:53:56,250 --> 00:53:58,580 How would I know what his family nor himself didn't tell me? 529 00:53:58,580 --> 00:54:03,480 You know why Seung-Min is locked up in here. 530 00:54:04,190 --> 00:54:09,350 Lee Soo-Myung. You got it wrong. I... 531 00:54:09,350 --> 00:54:12,990 In a mental ward, there are two types. 532 00:54:14,990 --> 00:54:17,960 Those who are locked up because they're crazy. 533 00:54:17,960 --> 00:54:20,390 Those who are locked up and become crazy. 534 00:54:20,390 --> 00:54:25,190 Which type Seung-Min is...you really didn't know? 535 00:55:17,990 --> 00:55:19,790 Ddobyul. 536 00:55:19,790 --> 00:55:22,390 Seung-Min... 537 00:55:25,990 --> 00:55:28,100 Oppa's (I am) back. 538 00:55:41,000 --> 00:55:44,300 On a rainy day, Seun-Min not only lost his sight... 539 00:55:44,300 --> 00:55:48,300 Words, expressions, anger, humor, energy. 540 00:55:48,900 --> 00:55:53,300 Even his specialty, his smiling eyes, 541 00:55:53,600 --> 00:55:56,300 he lost it all. 542 00:56:02,100 --> 00:56:06,100 Why bother hitting it when it just hits him back? 543 00:56:33,900 --> 00:56:35,800 Ryu Seung-Min. 544 00:56:35,800 --> 00:56:37,990 Stop it and let's eat. 545 00:56:54,890 --> 00:56:55,990 Don't! 546 00:56:56,990 --> 00:56:58,590 Don't touch me. 547 00:57:46,790 --> 00:57:52,790 As expected, it finally happened. But, much sooner than anticipated. 548 00:58:00,700 --> 00:58:04,400 On the 12th day since Seung-Min lost his sight, 549 00:58:04,400 --> 00:58:06,990 finally his family member showed up. 550 00:58:20,990 --> 00:58:23,990 You're rejecting eye treatment? Why is that? 551 00:58:24,190 --> 00:58:27,190 If they declare you blind I'll send you to a better place. 552 00:58:27,190 --> 00:58:31,290 Florida or Hawaii. Tell me where. 553 00:58:35,600 --> 00:58:37,200 Why should I? 554 00:58:37,200 --> 00:58:41,200 I have two brothers in Korea. Though we're not blood related. 555 00:58:41,990 --> 00:58:44,900 I'd really like to visit your house. 556 00:58:45,000 --> 00:58:47,400 So I can burn it down. 557 00:58:55,900 --> 00:58:57,800 It must be true. 558 00:59:04,900 --> 00:59:08,900 Why did dad leave you the damn stocks? 559 00:59:13,100 --> 00:59:15,000 He said he gave you everything you wanted. 560 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 So why don't you let him out when his eyes are like this? 561 00:59:18,000 --> 00:59:20,990 Did you get yourself a lawyer? In here? 562 00:59:21,000 --> 00:59:24,200 Why? Embarrassed to say it yourself? 563 00:59:24,200 --> 00:59:27,730 To take over the company they lack 2% of stocks. 564 00:59:27,750 --> 00:59:29,800 Him and his older brother. 565 00:59:30,400 --> 00:59:33,750 Dad gave that damn 2% to me so they don't fight over it. 566 00:59:33,990 --> 00:59:37,650 That's why I'm locked up in here. So he can have the company. 567 00:59:37,650 --> 00:59:41,710 He's afraid I'll expose him if I get outside. 568 00:59:42,990 --> 00:59:44,990 Isn't that why? 569 00:59:44,990 --> 00:59:47,290 Who'll believe crazy assholes? 570 00:59:48,200 --> 00:59:52,290 Hey, have you seen your birth mother's face? 571 00:59:52,990 --> 00:59:55,100 If you haven't yet... 572 00:59:55,100 --> 00:59:58,100 you'll never know for the rest of your life. 573 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 Poor you. 574 01:00:10,950 --> 01:00:16,260 Oh. Jeh Young-Duk. He's your friend (sunbae)? 575 01:00:16,460 --> 01:00:18,400 He came to see me. 576 01:00:18,400 --> 01:00:20,800 So, I decided to sponsor the team. 577 01:00:20,850 --> 01:00:24,800 Was it next week? They're leaving for Annapurna? 578 01:00:35,800 --> 01:00:40,990 As I stayed by Seung-Min, Man-Sik moved to the street musician. 579 01:00:58,390 --> 01:01:01,490 The nurses gave Seung-Min anti-depressants. 580 01:01:02,150 --> 01:01:04,990 Doesn't that mean he's suicidal? 581 01:01:07,290 --> 01:01:10,990 How much is it? That damned 2%. 582 01:01:12,290 --> 01:01:15,690 About $40 million. 583 01:01:17,110 --> 01:01:20,890 What? $40 million? 584 01:01:21,190 --> 01:01:23,890 While I was in the states, 585 01:01:23,890 --> 01:01:26,590 my old man hugely expanded the company. 586 01:01:29,990 --> 01:01:33,410 And you gave all that to that jerk? 587 01:01:33,710 --> 01:01:37,110 I told you, I had someplace to go. 588 01:01:37,810 --> 01:01:40,410 Before my eyes get worse. 589 01:01:41,910 --> 01:01:45,110 Are you going to outer space? 590 01:01:45,310 --> 01:01:50,410 Is there a place on earth that's worth ditching $40 million? 591 01:01:58,200 --> 01:02:01,000 I want to go to Annapurna. 592 01:02:01,500 --> 01:02:06,500 I feel like I'm really alive when I'm in the sky. 593 01:02:20,100 --> 01:02:22,300 Carried by the wind... 594 01:02:22,990 --> 01:02:26,900 I used to fly hundreds of kilometers per day. 595 01:02:27,500 --> 01:02:30,500 Once, I flew up too high. 596 01:02:31,000 --> 01:02:34,900 Like Icarus who flew too near to the sun. 597 01:02:47,900 --> 01:02:52,400 Passed out, I was floating around for hours. 598 01:02:58,300 --> 01:03:00,800 Then, I opened my eyes. 599 01:03:10,400 --> 01:03:13,550 At such a close range, 600 01:03:13,550 --> 01:03:16,550 I've never seen so many stars. 601 01:03:19,850 --> 01:03:22,550 A sea of stars. 602 01:03:23,250 --> 01:03:25,550 It was so beautiful. 603 01:03:27,590 --> 01:03:30,550 Enough to leave me breathless. 604 01:03:30,750 --> 01:03:32,950 Enough to want to die like that. 605 01:03:36,050 --> 01:03:39,000 My eyes could've got worse then. 606 01:03:39,700 --> 01:03:45,000 Since the eye pressure goes up in high places with low pressure. 607 01:03:45,990 --> 01:03:49,300 The doctor said it was dangerous to fly again. 608 01:03:49,600 --> 01:03:52,210 I was prohibited to fly. 609 01:03:53,990 --> 01:03:57,220 But I wanted to go back to the sky. 610 01:03:58,820 --> 01:04:01,700 Since my heart is still beating. 611 01:04:14,400 --> 01:04:16,600 Who are you? 612 01:04:17,310 --> 01:04:19,990 I often wondered. 613 01:04:20,490 --> 01:04:23,690 Who you really are. 614 01:04:24,990 --> 01:04:29,730 Not like those who hide or those who just endure. 615 01:04:29,730 --> 01:04:35,000 The one who deals with your life. 616 01:04:37,900 --> 01:04:39,990 Do you have such a person in you? 617 01:04:57,690 --> 01:05:01,190 No, I don't. 618 01:05:03,090 --> 01:05:06,190 I don't. 619 01:05:06,190 --> 01:05:08,290 So what! 620 01:05:14,790 --> 01:05:17,890 The one who deals with my life? 621 01:05:17,890 --> 01:05:20,190 No such person existed. 622 01:05:20,690 --> 01:05:25,190 In my life, I was just a ghost. 623 01:05:25,390 --> 01:05:28,800 You killed her! Stabbing scissors in her throat! 624 01:05:28,800 --> 01:05:32,800 Who says that? Who says that? 625 01:05:33,300 --> 01:05:35,800 Snap out of it! 626 01:05:36,000 --> 01:05:39,600 Don't! Snap out of it! 627 01:06:05,550 --> 01:06:09,300 Listen up! Inside the amusement park, Ward 3. 628 01:06:09,300 --> 01:06:11,300 To the fishing site, Ward 4. 629 01:06:11,500 --> 01:06:15,300 Ward 5 to the boat yard. Go with the guardians. 630 01:06:15,300 --> 01:06:17,300 Move it, move it. 631 01:06:36,000 --> 01:06:39,600 Stay here a bit like this. 632 01:06:39,600 --> 01:06:40,900 Huh? 633 01:06:40,900 --> 01:06:42,990 I'll show you something funny. 634 01:06:44,190 --> 01:06:47,290 Hey Spotty, you fucking shit! 635 01:06:50,590 --> 01:06:52,790 Did that creep go mad? 636 01:06:52,790 --> 01:06:55,590 Guess you need more beating. You do, you do. 637 01:07:14,590 --> 01:07:16,080 Can you see me? 638 01:07:16,080 --> 01:07:18,280 Well, not entirely. 639 01:07:19,300 --> 01:07:22,100 Maybe this much? 640 01:07:22,100 --> 01:07:25,300 Crazy bastard. You put on a show till now? 641 01:07:25,300 --> 01:07:27,800 Is that why you refused eye treatment? 642 01:07:27,800 --> 01:07:30,290 My acting was good, right? 643 01:07:31,800 --> 01:07:33,290 Let's go. 644 01:07:41,890 --> 01:07:43,290 Stop! 645 01:07:47,300 --> 01:07:49,100 Stop right there, bastards! 646 01:07:50,400 --> 01:07:53,990 Ryu Seung-Min and Lee Soo-Myung took off! 647 01:07:55,490 --> 01:07:58,290 Crazy bastards, come back here. 648 01:08:33,800 --> 01:08:37,000 Come out! Shoot me! 649 01:08:37,000 --> 01:08:39,700 Kill me! Try killing me! 650 01:08:39,700 --> 01:08:42,300 Shoot me in the heart, you bastards!! 651 01:08:49,300 --> 01:08:50,900 Wanna try? 652 01:08:50,900 --> 01:08:53,900 I can't even ride a bike well. Oh, hey hey hey! 653 01:09:16,690 --> 01:09:18,990 Faster, faster! 654 01:09:19,990 --> 01:09:21,490 Just go! 655 01:09:49,990 --> 01:09:51,490 Over there. 656 01:09:51,490 --> 01:09:54,490 Slow down and get close to the right side. 657 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Want to come with me? 658 01:10:04,500 --> 01:10:05,990 No. 659 01:10:09,710 --> 01:10:11,990 What are you going to do now? 660 01:10:12,290 --> 01:10:14,190 What will I do? 661 01:10:14,190 --> 01:10:17,190 Go to Annapurna! What? 662 01:10:18,790 --> 01:10:21,190 Hey! 663 01:10:44,300 --> 01:10:46,000 Out of my way! 664 01:10:46,700 --> 01:10:52,410 Everyone get out of my way! Out of my way! 665 01:11:33,910 --> 01:11:36,810 Had fun riding on the boat? 666 01:11:37,210 --> 01:11:40,000 From now on, you'll receive new treatment. 667 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 You'll get several shock therapies. 668 01:11:42,500 --> 01:11:44,000 Shock therapy? 669 01:11:44,000 --> 01:11:47,700 It won't hurt, don't worry. You'll be anesthetized. 670 01:11:47,700 --> 01:11:49,700 Because of you two, 671 01:11:49,700 --> 01:11:52,700 we can't have any more people getting hurt. 672 01:11:52,700 --> 01:11:55,900 From tomorrow, this week, Ryu Seung-Min will go first. 673 01:11:55,900 --> 01:11:58,900 Next week, Lee Soo-Myung will receive treatment. 674 01:12:01,900 --> 01:12:04,900 Soon, you'll all be good kids. 675 01:12:04,900 --> 01:12:07,990 So you won't get into trouble again, right? 676 01:12:22,590 --> 01:12:24,990 I heard you wrecked the boat. 677 01:12:27,150 --> 01:12:29,400 Why'd you get caught again? 678 01:12:29,400 --> 01:12:31,990 Forgot about the power of cell phones. 679 01:12:32,890 --> 01:12:37,990 Everyone was out to greet me when I reached land. 680 01:12:39,390 --> 01:12:43,190 But, when I was coming out from the water, 681 01:12:43,190 --> 01:12:45,590 my underpants were gone. 682 01:12:46,290 --> 01:12:49,990 So I was nude with a plastic bag hanging on my neck. 683 01:12:51,590 --> 01:12:53,290 After all that trouble, 684 01:12:53,290 --> 01:12:57,990 you got caught hanging a plastic bag and your two balls. 685 01:13:00,300 --> 01:13:03,200 Can't you do anything right? 686 01:13:03,200 --> 01:13:05,400 Guess not. 687 01:13:07,200 --> 01:13:10,000 But what was your plan? 688 01:13:11,300 --> 01:13:13,000 About what? 689 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 Where were you going to go? 690 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Suribong Peak. 691 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Why there? 692 01:13:20,600 --> 01:13:23,190 That's where the paraglider is. 693 01:13:24,290 --> 01:13:26,490 My friend will have put it there. 694 01:13:26,490 --> 01:13:28,690 If what Yong heard is right. 695 01:13:37,590 --> 01:13:39,400 But, the next day, 696 01:13:39,400 --> 01:13:44,400 Han got the shock therapy first instead of Seung-Min. 697 01:13:45,200 --> 01:13:47,700 Soon, Han will reach a state of enlightenment 698 01:13:47,700 --> 01:13:49,700 like the street musician. 699 01:13:50,600 --> 01:13:53,990 Of course, Seung-Min and I will, too. 700 01:13:54,190 --> 01:13:57,290 It's a pass, a pass! 701 01:13:59,390 --> 01:14:01,290 I passed, I passed! 702 01:14:05,790 --> 01:14:08,000 I passed. 703 01:14:08,000 --> 01:14:12,600 Eat up, Teacher. In the ward, they'll take it all away. 704 01:14:12,600 --> 01:14:15,990 It's all thanks to you. How could I ever repay you? 705 01:14:20,300 --> 01:14:23,490 The envelope truck comes on Fridays, right? 706 01:14:23,490 --> 01:14:25,990 Yeah. If there's nothing special. 707 01:14:25,990 --> 01:14:28,390 What time does it usually come? 708 01:14:28,990 --> 01:14:31,390 Around 2 to 3PM. 709 01:14:31,890 --> 01:14:36,390 Does the driver come alone or does he have company? 710 01:14:36,490 --> 01:14:38,690 He's always alone. 711 01:14:40,790 --> 01:14:44,490 Please give Ddobyul a ride in the laundry cart. 712 01:14:44,490 --> 01:14:48,490 He'll die or become stupid if he's left in here. 713 01:14:48,990 --> 01:14:53,490 I'm not in a position to ask such favors from the driver. 714 01:14:53,790 --> 01:14:57,790 But, only Ddobyul? Aren't you going? 715 01:15:01,700 --> 01:15:03,300 Me? 716 01:15:04,300 --> 01:15:07,000 You help me with my studies. 717 01:15:07,000 --> 01:15:09,300 And go to isolation because of Ddobyul. 718 01:15:09,300 --> 01:15:11,900 Why not do something for yourself? 719 01:15:20,110 --> 01:15:23,230 I saw many patients while staying here. 720 01:15:23,230 --> 01:15:26,200 But every time I see you, it's a bit... 721 01:15:27,450 --> 01:15:29,970 Why would such a person live like this? 722 01:15:31,220 --> 01:15:34,410 So, I asked Nurse CHOI when I was going out to take the exam. 723 01:15:34,420 --> 01:15:36,580 About what Miss LEE was suffering from. 724 01:15:36,980 --> 01:15:39,980 He says you have escapism. 725 01:15:40,230 --> 01:15:43,530 I didn't understand it at the time. 726 01:15:43,630 --> 01:15:46,100 Did he mean escaping from the hospital? 727 01:15:46,430 --> 01:15:49,030 But, now, I think I do. 728 01:15:50,000 --> 01:15:55,100 It's escaping from the world. And, from yourself. 729 01:16:03,250 --> 01:16:07,280 Teacher! Where you going? Finish eating this! 730 01:16:14,330 --> 01:16:17,090 At 2p.m., the cleaner'll come to our room. 731 01:16:17,200 --> 01:16:20,390 Then, go down to parking lot taking the elevator. 732 01:16:20,470 --> 01:16:22,610 Then, at 3p.m., the car will arrive. 733 01:16:22,610 --> 01:16:27,110 From there on, you can do your best to get to Suribong Peak. 734 01:16:27,110 --> 01:16:29,110 Got that? 735 01:16:33,800 --> 01:16:39,500 So, the cleaner will come to the room at 2PM to collect the sheets. 736 01:16:39,500 --> 01:16:42,000 Then, I hide in the laundry cart, take the elevator, 737 01:16:42,000 --> 01:16:42,860 down to the parking lot. 738 01:16:42,860 --> 01:16:44,360 Then, the truck'll arrive at 3p.m. 739 01:16:44,360 --> 01:16:47,330 From there, I do my best to get to Suribong Peak. 740 01:16:48,630 --> 01:16:51,430 Your eyes are still all right? 741 01:16:53,400 --> 01:16:56,270 It'll be fine until you lose all your hair. 742 01:16:57,670 --> 01:17:00,540 You can't ever come back this time. 743 01:17:02,210 --> 01:17:03,500 Mr. LEE Soo-myung. 744 01:17:05,380 --> 01:17:08,370 Nurse CHOI wants to see you. 745 01:17:39,680 --> 01:17:43,240 Your father passed away. 746 01:17:44,700 --> 01:17:47,940 Last Monday night, in his sleep. 747 01:17:49,560 --> 01:17:51,580 He had a bad heart. 748 01:17:52,930 --> 01:17:54,290 Did you know? 749 01:17:57,430 --> 01:18:01,920 The hospital recommended surgery but he refused. 750 01:18:03,070 --> 01:18:06,200 It was his wish that you don't come to the funeral. 751 01:18:07,570 --> 01:18:09,560 By his will, he was cremated. 752 01:18:10,780 --> 01:18:13,240 For you to stay here for life, 753 01:18:13,780 --> 01:18:16,110 he entrusted us all his assets. 754 01:18:18,050 --> 01:18:21,650 Your legal guardian is now your aunt. 755 01:18:51,920 --> 01:18:54,280 You'll soon get shock therapy. Please get ready. 756 01:18:54,350 --> 01:18:56,160 Isn't it tomorrow? It should be tomorrow. 757 01:18:56,160 --> 01:18:57,210 A change of schedule. 758 01:18:57,360 --> 01:18:59,650 The Director ordered it for today. 759 01:19:04,260 --> 01:19:05,920 Fuck! 760 01:19:06,270 --> 01:19:11,000 I'll kill you all! Fuck! 761 01:19:11,440 --> 01:19:13,170 Shock therapy! Shock therapy! 762 01:19:13,170 --> 01:19:16,140 Miss LEE can do it first. Since it'll calm him down. 763 01:19:16,280 --> 01:19:17,260 LEE Soo-myung! 764 01:19:21,380 --> 01:19:22,810 Soo-myung. 765 01:19:26,050 --> 01:19:28,850 I am alone now. 766 01:19:28,850 --> 01:19:32,980 My Dad's dead and Seung-min will leave. 767 01:19:34,560 --> 01:19:38,050 Goodbye, Seung-min. Never come back. 768 01:19:41,330 --> 01:19:43,630 No need to worry about becoming homeless. 769 01:19:44,470 --> 01:19:46,670 No need to worry about food. 770 01:19:48,110 --> 01:19:49,510 Safely, 771 01:19:50,480 --> 01:19:51,600 Protected, 772 01:19:53,380 --> 01:19:55,370 l'll live here until l die. 773 01:20:01,950 --> 01:20:04,180 Are you checking in on your Mom often? 774 01:20:04,490 --> 01:20:06,820 Dinner at 7p.m. Medicine at 9p.m. 775 01:20:07,520 --> 01:20:10,820 All right, how many times do you have to tell me? 776 01:20:15,600 --> 01:20:18,160 Don't get lost in the books and forget about it. 777 01:20:34,490 --> 01:20:37,720 Take good care of your Mom. l'll be back on the first bus. 778 01:22:01,570 --> 01:22:04,940 Son, it's not your fault. 779 01:22:05,040 --> 01:22:08,340 Forget it. Forget about it, son. 780 01:22:08,480 --> 01:22:11,290 Forget about it, son. Don't!! 781 01:22:15,150 --> 01:22:18,990 Forget about it. Forget it, son. 782 01:22:26,330 --> 01:22:27,490 Are you all right? 783 01:22:37,490 --> 01:22:39,330 The shock was very light. 784 01:22:39,340 --> 01:22:42,290 But, I was worried because your state of dementia took long. 785 01:22:43,380 --> 01:22:45,910 I know you did it for Seung-min. 786 01:22:46,750 --> 01:22:52,250 But, you can't live his life for him. 787 01:22:56,900 --> 01:22:58,260 What time is it? 788 01:22:58,400 --> 01:22:59,630 2:40p.m. 789 01:23:00,170 --> 01:23:02,190 Seung-min would have left by now. 790 01:23:02,370 --> 01:23:05,260 Your friend worried a lot. 791 01:23:05,270 --> 01:23:09,400 He said he'll break my neck if something happens to you. 792 01:23:10,440 --> 01:23:12,840 Couldn't get out because I was afraid. 793 01:23:24,460 --> 01:23:26,990 He'll feel really dizzy. Take him back to the ward. 794 01:23:34,500 --> 01:23:36,330 Why are you here? 795 01:23:36,970 --> 01:23:39,770 - I have something to ask you. - What? 796 01:23:40,610 --> 01:23:42,900 What'll you do if your truck already left? 797 01:23:43,040 --> 01:23:45,510 Laun-dry! 798 01:23:58,890 --> 01:24:00,150 Think about it. 799 01:24:02,090 --> 01:24:03,990 Do you really want to be here alone? 800 01:24:05,200 --> 01:24:06,690 Even when I'm not here? 801 01:24:13,110 --> 01:24:17,010 No. Even if they give me $40 million. 802 01:24:34,030 --> 01:24:36,550 Bye, Ddobyul. 803 01:24:41,670 --> 01:24:43,330 Laun-dry! 804 01:25:14,570 --> 01:25:15,530 Hey! 805 01:25:20,040 --> 01:25:21,440 Why are there so much? 806 01:25:23,140 --> 01:25:24,340 Anyway, 807 01:25:25,240 --> 01:25:28,180 I heard you're preparing for university? 808 01:25:28,950 --> 01:25:33,510 I guess we'll have a Ph.D. soon. 809 01:25:33,910 --> 01:25:35,990 I only graduated high school. 810 01:25:36,190 --> 01:25:39,020 Guess you won't talk to an idiot like me now. 811 01:25:40,530 --> 01:25:42,320 What do you mean? 812 01:25:42,320 --> 01:25:45,990 Now that you're educated, you tend to meddle around. 813 01:25:47,330 --> 01:25:48,530 You watch out. 814 01:25:49,130 --> 01:25:51,630 Before I chew you up. Understand? 815 01:26:03,650 --> 01:26:05,200 What's with that Spotty creep? 816 01:26:05,220 --> 01:26:07,550 He's here to get the envelopes for art class. 817 01:26:07,650 --> 01:26:10,640 - I'll see you next week. - Yeah, let's have a drink later. 818 01:26:10,820 --> 01:26:13,450 PARKING GARAGE 819 01:26:22,970 --> 01:26:24,060 - What the...? - Shut up! 820 01:26:25,270 --> 01:26:27,070 - Who are you guys? - Shut up! Shut up! 821 01:26:39,900 --> 01:26:43,000 Where's the blind one and the crazy bitch? 822 01:26:43,220 --> 01:26:45,510 Probably went to the bathroom. To take a shit? 823 01:26:47,990 --> 01:26:50,960 You! Go to the laundry room! You! To the bathroom! 824 01:26:58,200 --> 01:26:59,330 I'll hit you! 825 01:27:21,390 --> 01:27:22,450 What's going on? 826 01:27:32,840 --> 01:27:34,500 Bastards, that's where they are. 827 01:27:46,000 --> 01:27:51,400 Nothing comes easily. Hold on tight. 828 01:27:51,600 --> 01:27:54,190 And I was so good to them!! 829 01:27:54,290 --> 01:27:55,490 Get out of the way! 830 01:28:08,410 --> 01:28:09,600 Stop! 831 01:28:10,010 --> 01:28:11,030 Hey, stop! 832 01:28:11,940 --> 01:28:13,540 Hey, stop! 833 01:28:14,410 --> 01:28:15,640 Hey, stop! 834 01:28:15,990 --> 01:28:19,540 Move, move! 835 01:28:30,960 --> 01:28:32,050 Get out! 836 01:28:45,780 --> 01:28:46,940 Hey, be careful! 837 01:28:51,220 --> 01:28:52,950 Hey, are you all right? 838 01:28:53,180 --> 01:28:55,580 I'm fine. Fine. I'm a bit excited. 839 01:29:06,160 --> 01:29:07,790 Hey, it's Spotty! 840 01:29:07,870 --> 01:29:09,960 What fun would he have without us? 841 01:29:26,960 --> 01:29:30,960 Hey, you crazy bastards! Stop the car now! 842 01:29:32,960 --> 01:29:36,200 I'm less crazy than you, you crazy Spotty asshole! 843 01:29:44,200 --> 01:29:46,990 Hey, are you really crazy? 844 01:29:48,510 --> 01:29:50,000 Hey! Soo-myung! 845 01:29:51,840 --> 01:29:53,540 You crazy asshole. Say it again. 846 01:29:53,650 --> 01:29:55,310 What did you say? You crazy bitch! 847 01:30:00,720 --> 01:30:01,990 Even now? 848 01:30:01,990 --> 01:30:03,150 Let me go! 849 01:30:03,790 --> 01:30:05,580 Aren't you going to stop even now? Huh? 850 01:30:06,780 --> 01:30:09,580 Aren't you going to stop even now? 851 01:30:40,730 --> 01:30:41,520 Are you all right? 852 01:30:41,660 --> 01:30:42,680 Yeah, I'm fine. 853 01:30:42,890 --> 01:30:44,660 Great hairstyle! 854 01:30:45,230 --> 01:30:46,060 Really? 855 01:30:46,160 --> 01:30:47,220 Yeah! 856 01:30:57,780 --> 01:31:01,840 - Going to the hospital? - We can buy some time now. 857 01:31:03,310 --> 01:31:04,300 Let's go. 858 01:31:46,660 --> 01:31:47,630 It's a direct wind. 859 01:31:58,800 --> 01:32:00,830 If you go like this, 860 01:32:02,410 --> 01:32:03,740 you might die. 861 01:32:07,710 --> 01:32:09,010 Do you really have to go? 862 01:32:12,700 --> 01:32:16,690 I'm not trying to exchange my life for a moment. 863 01:32:16,690 --> 01:32:19,160 To be truly myself in my time. 864 01:32:20,060 --> 01:32:21,690 That's life for me. 865 01:32:23,330 --> 01:32:24,800 I want to live. 866 01:32:28,300 --> 01:32:29,430 Soo-myung, 867 01:32:36,170 --> 01:32:37,900 Your time is now yours. 868 01:32:38,940 --> 01:32:40,340 Don't lose it any more. 869 01:32:48,990 --> 01:32:49,980 My friend. 870 01:32:53,160 --> 01:32:54,560 Aren't you going to say goodbye? 871 01:32:57,860 --> 01:32:59,190 I'll do it over there. 872 01:32:59,930 --> 01:33:01,560 Come running towards the light. 873 01:33:19,420 --> 01:33:21,210 Seung-min! Can you see? 874 01:33:22,290 --> 01:33:24,620 Yes! Of course! 875 01:33:41,130 --> 01:33:42,620 Bye, Seung-min! 876 01:33:49,680 --> 01:33:51,080 Goodbye, Seung-min! 877 01:33:54,580 --> 01:33:57,180 Goodbye! Seung-min! 878 01:34:00,020 --> 01:34:01,210 Seung-min! 879 01:34:06,130 --> 01:34:08,190 Go to Annapurna! 880 01:34:36,160 --> 01:34:37,490 Bye! 881 01:34:49,700 --> 01:34:51,840 Goodbye, Soo-myung. 882 01:34:53,990 --> 01:34:57,970 Seung-Min...goodbye. 883 01:35:19,430 --> 01:35:22,770 4 YEARS LATER MENTAL HEALTH EVALUATION COMMITTEE 884 01:35:23,040 --> 01:35:27,470 Thank you for the story. How's your panic disorder? 885 01:35:29,210 --> 01:35:30,910 If I tell you that I get a haircut regularly, 886 01:35:30,910 --> 01:35:32,930 would that answer your question? 887 01:35:34,980 --> 01:35:38,940 You know, your legal guardian is against your release? 888 01:35:39,500 --> 01:35:45,050 Aunt said my father's last wish was to have me in the hospital for life. 889 01:35:45,350 --> 01:35:49,990 He also put money in the trust only for hospital fees. 890 01:35:50,600 --> 01:35:54,990 Then you must resent your father a lot. 891 01:35:57,040 --> 01:35:58,590 Don't have to answer... 892 01:35:59,200 --> 01:36:03,990 Back then, back then I didn't understand my father. 893 01:36:06,100 --> 01:36:10,370 But now, as a father who had to leave behind 894 01:36:10,380 --> 01:36:12,840 his troubled child alone in the world, 895 01:36:14,590 --> 01:36:17,840 I feel that I might've done the same. 896 01:36:20,160 --> 01:36:21,920 Aiding and abetting suicide. 897 01:36:22,030 --> 01:36:24,790 - You weren't charged with it? - No. 898 01:36:25,130 --> 01:36:29,830 The body was never found. Do you accept Ryu Seung-Min's death? 899 01:36:33,910 --> 01:36:35,970 I don't think so. 900 01:36:36,990 --> 01:36:38,630 Some migratory birds fly 901 01:36:38,630 --> 01:36:41,370 halfway around the earth, following the constellation. 902 01:36:41,680 --> 01:36:45,980 How far or where he flew off to, 903 01:36:46,520 --> 01:36:48,800 only he would know. 904 01:36:51,760 --> 01:36:55,350 Is there a reason for you to tell us this story? 905 01:36:56,060 --> 01:36:58,390 To simply pass the evaluation, 906 01:36:58,460 --> 01:37:01,430 there was no need for such a long story. 907 01:37:05,930 --> 01:37:09,930 I myself needed a gliding site. 908 01:37:41,410 --> 01:37:43,830 Somewhere over the rainbow, 909 01:37:44,140 --> 01:37:46,640 I believe that unfulfilled dreams of the past 910 01:37:46,640 --> 01:37:49,300 might be waiting for me. 911 01:37:52,450 --> 01:37:55,890 DEDICATED TO THE STRUGGLING YOUTH. 65342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.