All language subtitles for Rugal.E16.END.200517.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:06,789 RUGAL 2 00:00:15,915 --> 00:00:18,543 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:18,626 --> 00:00:20,837 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,671 --> 00:00:22,505 EPISODE 16 5 00:00:22,589 --> 00:00:23,923 Did you gather the test subjects? 6 00:00:24,632 --> 00:00:26,384 Or was Choi Geun-cheol behind that? 7 00:00:27,510 --> 00:00:28,344 Han Tae-woong. 8 00:00:29,220 --> 00:00:31,556 I thought only Kang Gi-beom was the crazy bastard. 9 00:00:32,390 --> 00:00:34,892 No wonder he locked you up as well. 10 00:00:41,858 --> 00:00:43,443 Just answer my question. 11 00:00:46,696 --> 00:00:48,990 Who's responsible? You or Choi Geun-cheol? 12 00:00:49,866 --> 00:00:51,534 Have you heard of competitive bidding? 13 00:00:51,826 --> 00:00:53,411 The people's safety is at stake. 14 00:00:54,203 --> 00:00:55,830 I ought to do my due diligence 15 00:00:55,913 --> 00:00:57,707 to choose the best investment for the country. 16 00:00:58,499 --> 00:01:00,752 Surely, you'd understand why I had to test it out. 17 00:01:02,295 --> 00:01:03,713 You guys are much more capable, 18 00:01:04,505 --> 00:01:05,840 but managing Rugal... 19 00:01:06,758 --> 00:01:09,093 At least, Hwang Deuk-gu's products 20 00:01:10,470 --> 00:01:13,473 don't bite the hands that feed them. 21 00:01:14,307 --> 00:01:15,808 -"Products"? -Han Tae-woong. 22 00:01:16,934 --> 00:01:18,269 Do you think you're human? 23 00:01:20,438 --> 00:01:22,940 You have a huge ego for a test subject. 24 00:01:23,775 --> 00:01:25,985 Choi Geun-cheol didn't teach you properly. 25 00:01:26,736 --> 00:01:30,031 He decided to dump you all for a reason. 26 00:01:32,575 --> 00:01:35,536 You're telling me Choi Geun-cheol and Hwang Deuk-gu are connected, right? 27 00:01:36,954 --> 00:01:39,165 And it was Choi Geun-cheol's decision 28 00:01:39,791 --> 00:01:41,501 to put those test subjects, right? 29 00:01:43,795 --> 00:01:45,088 A bastard like you 30 00:01:46,172 --> 00:01:47,131 shouldn't be a cop. 31 00:02:02,689 --> 00:02:03,981 Were you the one 32 00:02:04,982 --> 00:02:07,527 who sent those test subjects? 33 00:02:08,986 --> 00:02:10,905 I had to allow it 34 00:02:12,115 --> 00:02:13,366 in order to protect Rugal. 35 00:02:14,992 --> 00:02:15,993 Right. 36 00:02:17,245 --> 00:02:18,538 You're willing to do anything 37 00:02:19,831 --> 00:02:21,165 when it comes to Rugal. 38 00:02:22,542 --> 00:02:23,418 So 39 00:02:25,169 --> 00:02:26,671 is that why you killed Gi-beom's wife, 40 00:02:27,964 --> 00:02:29,507 gouged out his eyes, 41 00:02:31,926 --> 00:02:33,386 and even killed my sister? 42 00:02:36,264 --> 00:02:37,306 Was it all 43 00:02:38,641 --> 00:02:40,184 part of your plan? 44 00:02:42,812 --> 00:02:45,690 "No matter what happens, one will not hold Rugal responsible." 45 00:02:47,233 --> 00:02:49,068 Did you forget that? 46 00:02:49,318 --> 00:02:50,653 Answer me! 47 00:03:19,599 --> 00:03:20,600 That was a big job. 48 00:03:20,683 --> 00:03:22,852 She had it coming. Why did she rat us out to the police? 49 00:03:22,935 --> 00:03:23,853 Let's go. 50 00:03:34,530 --> 00:03:37,950 A member of Argos was betrayed by other members of Argos. 51 00:03:38,034 --> 00:03:42,371 BACKGROUND CHECK RESULT 52 00:03:42,955 --> 00:03:47,293 I needed an element of surprise from the fallout. 53 00:04:17,532 --> 00:04:18,908 Right after they cut my arm, 54 00:04:20,117 --> 00:04:23,246 you showed up to save me at the perfect timing. 55 00:04:23,329 --> 00:04:25,540 Because I needed you! 56 00:04:41,430 --> 00:04:43,099 Have you already forgotten what you had done 57 00:04:44,392 --> 00:04:45,810 and who you used to be? 58 00:04:47,770 --> 00:04:49,188 Just because I buried your past, 59 00:04:50,314 --> 00:04:51,774 it doesn't mean you should forget it. 60 00:06:11,312 --> 00:06:14,398 You probably know they run crazy experiments here on people they kidnap. 61 00:06:15,524 --> 00:06:17,234 So how does it feel to be kidnapped yourself? 62 00:06:18,778 --> 00:06:21,155 Their screaming almost drove me insane. 63 00:06:21,238 --> 00:06:22,615 Don't sound so indifferent. 64 00:06:22,698 --> 00:06:24,450 You could have been one of the victims. 65 00:06:25,034 --> 00:06:25,952 Why don't you wait 66 00:06:27,954 --> 00:06:29,413 over there in place of me? 67 00:06:29,997 --> 00:06:32,333 That might be the best way to get rid of Hwang Deuk-gu. 68 00:06:32,917 --> 00:06:34,126 Do you think getting rid of him 69 00:06:35,252 --> 00:06:36,545 would solve all the problems? 70 00:06:37,588 --> 00:06:39,173 -Wouldn't it? -Don't you want to weed out 71 00:06:39,256 --> 00:06:40,716 the root, turn it upside down, 72 00:06:41,258 --> 00:06:42,385 and turn over a new leaf? 73 00:06:45,137 --> 00:06:46,013 Are you telling me 74 00:06:47,890 --> 00:06:49,350 to leave Argos? 75 00:06:49,433 --> 00:06:51,435 That's how you got yourself in this mess. 76 00:06:51,519 --> 00:06:53,145 Look at you. Hwang Deuk-gu kidnapped you. 77 00:07:02,113 --> 00:07:03,239 Gwang-cheol. 78 00:07:21,215 --> 00:07:22,299 What's the matter with you? 79 00:07:28,264 --> 00:07:29,432 Leave now. 80 00:07:49,410 --> 00:07:50,369 Dr. Oh! 81 00:07:52,872 --> 00:07:53,914 Mi-na. 82 00:08:01,505 --> 00:08:03,007 I'm so glad you're okay. 83 00:08:03,215 --> 00:08:06,469 You guys risk your lives for Rugal. And I did the same. 84 00:08:09,013 --> 00:08:11,557 Dr. Oh, Hwang Deuk-gu kidnapped Gwang-cheol. 85 00:08:12,933 --> 00:08:14,560 He must be somewhere in there. 86 00:08:15,394 --> 00:08:16,604 I'm sure Gi-beom will find him. 87 00:08:43,089 --> 00:08:44,090 Mi-na! 88 00:08:50,221 --> 00:08:51,263 Gi-beom. 89 00:08:54,016 --> 00:08:54,892 Gwang-cheol. 90 00:08:57,019 --> 00:08:58,020 Mi-na. 91 00:09:03,609 --> 00:09:05,820 Mi-na is in trouble. We need help. 92 00:09:07,404 --> 00:09:08,405 Dr. Oh? 93 00:09:47,111 --> 00:09:48,654 What did they do to you? 94 00:09:59,039 --> 00:10:01,542 It can be turned on and off remotely. 95 00:10:01,667 --> 00:10:03,127 There's a pressure sensor, 96 00:10:03,210 --> 00:10:05,045 which means he was able to control the voltage. 97 00:10:05,546 --> 00:10:08,174 By pressing this spot right here like this. 98 00:10:12,845 --> 00:10:14,680 Wake up, Gwang-cheol! 99 00:10:21,854 --> 00:10:23,063 Gwang-cheol, are you okay? 100 00:10:28,402 --> 00:10:29,278 Gi-beom. 101 00:10:30,988 --> 00:10:31,864 Get up. 102 00:10:35,534 --> 00:10:36,493 Hey, are you all right? 103 00:10:38,245 --> 00:10:39,163 I'm sorry. 104 00:10:42,041 --> 00:10:43,292 I don't feel like myself. 105 00:10:44,960 --> 00:10:46,670 I adjusted the voltage. You'll be fine. 106 00:10:46,754 --> 00:10:47,963 We'll have Dr. Oh treat you. 107 00:10:48,881 --> 00:10:51,217 Did you find Dr. Oh? 108 00:10:51,926 --> 00:10:52,927 Yes. 109 00:10:53,802 --> 00:10:54,887 Darn it. 110 00:11:02,603 --> 00:11:03,771 Mi-na! 111 00:11:13,239 --> 00:11:14,281 Mi-na... 112 00:12:13,507 --> 00:12:15,009 I'll continue to be on the lookout. 113 00:12:17,303 --> 00:12:20,806 Then, I'll trust you guys and get some sleep. 114 00:12:24,643 --> 00:12:27,479 Gosh, what are you talking about? You're so good at it. 115 00:12:27,563 --> 00:12:28,564 With you? 116 00:12:53,297 --> 00:12:55,924 Take my word and trust me. My body won't last long. 117 00:12:56,925 --> 00:12:58,844 Dr. Oh can take care of you. 118 00:12:59,178 --> 00:13:00,554 Quit talking nonsense. 119 00:13:02,848 --> 00:13:04,183 I was always anxious. 120 00:13:05,809 --> 00:13:08,854 I was always insecure because I'm not special like you guys. 121 00:13:10,647 --> 00:13:12,816 I was always lonely because I thought 122 00:13:14,109 --> 00:13:15,361 no one approved of me. 123 00:13:18,655 --> 00:13:20,449 So you know that you are not special. 124 00:13:21,116 --> 00:13:23,702 Just focus on getting recovered and living a diligent life. 125 00:13:25,913 --> 00:13:27,873 Hwang Deuk-gu could see through me. 126 00:13:29,166 --> 00:13:30,042 I didn't have 127 00:13:31,627 --> 00:13:33,045 a presence in Rugal, either. 128 00:13:34,213 --> 00:13:35,964 Why would you listen to that thug? 129 00:13:40,344 --> 00:13:41,303 Despite that, 130 00:13:42,513 --> 00:13:45,015 I managed to beat you, land a few punches, and fling you down. 131 00:13:46,100 --> 00:13:47,810 I scored a big one before I die 132 00:13:50,104 --> 00:13:51,480 although dying sucks. 133 00:13:52,731 --> 00:13:55,651 If you keep saying you're dying, I'll really end you. 134 00:13:57,277 --> 00:13:58,404 Keep up. 135 00:14:07,037 --> 00:14:08,122 Are you okay? 136 00:14:09,998 --> 00:14:11,125 Hang in there. 137 00:14:15,879 --> 00:14:17,089 Are you okay, Tae-woong? 138 00:14:19,049 --> 00:14:21,176 I can perform emergency treatments for the time being, 139 00:14:21,677 --> 00:14:23,637 but to properly treat them, we must go to the HQ. 140 00:14:23,720 --> 00:14:25,389 I want you to go to a safe place now. 141 00:14:26,014 --> 00:14:28,600 Once we finish here, we'll come to you. 142 00:14:29,852 --> 00:14:31,603 We have unfinished business here. 143 00:14:34,356 --> 00:14:36,191 Call Susan and Bradley for me. 144 00:14:36,650 --> 00:14:38,110 I'll try my best to keep them alive. 145 00:14:39,194 --> 00:14:40,195 Yes, sir. 146 00:14:41,113 --> 00:14:42,197 Be careful. 147 00:15:00,007 --> 00:15:01,508 By the way, are you really okay? 148 00:15:06,889 --> 00:15:08,098 What happened? 149 00:15:09,308 --> 00:15:10,601 It was just as you expected. 150 00:15:12,436 --> 00:15:16,231 You and I became part of Rugal just like Choi Geun-cheol planned. 151 00:15:19,610 --> 00:15:20,652 What will you do now? 152 00:15:23,113 --> 00:15:24,406 I will 153 00:15:25,699 --> 00:15:27,201 kick him out of Rugal. 154 00:15:29,745 --> 00:15:31,622 I'll go take care of Hwang Deuk-gu first. 155 00:15:42,257 --> 00:15:44,051 Dr. Oh took Mi-na and Gwang-cheol. 156 00:15:44,134 --> 00:15:47,054 -You should go help him. -I will. I'm getting my stuff now. 157 00:15:47,137 --> 00:15:51,725 By the way, I think Gwang-cheol got the same shot their test subjects got. 158 00:15:51,808 --> 00:15:53,268 He got really strong all of a sudden. 159 00:15:54,061 --> 00:15:57,940 That might be a similar drug we used on Ko Yong-deok. 160 00:15:58,524 --> 00:16:00,025 Once we dilute the drug, he'll be okay. 161 00:16:01,568 --> 00:16:03,028 Okay. Take good care of him. 162 00:16:04,780 --> 00:16:08,033 But Susan hasn't come back when she left to meet with the chief. 163 00:16:08,116 --> 00:16:10,327 -Should I get going first? -Yes, hurry. 164 00:16:11,161 --> 00:16:12,246 Okay. 165 00:16:16,625 --> 00:16:17,751 I just left the building. 166 00:16:22,005 --> 00:16:23,799 -Hold on. -What is it? 167 00:17:03,088 --> 00:17:04,131 Seol Min-jun... 168 00:17:05,841 --> 00:17:09,136 His dead body is abandoned in front of the HQ. 169 00:17:09,219 --> 00:17:10,304 What? 170 00:17:12,806 --> 00:17:15,267 I'm on my way to destroy the crazy bastard responsible for that. 171 00:17:20,981 --> 00:17:21,940 Gi-beom. 172 00:17:24,359 --> 00:17:25,986 I really want you to kill that scumbag. 173 00:17:26,486 --> 00:17:29,573 Don't worry. I'll put an end to this today no matter what. 174 00:17:45,088 --> 00:17:46,214 Guess what they are. 175 00:17:47,883 --> 00:17:50,218 When Ko Yong-deok failed to open Bong Man-cheol's vault 176 00:17:50,302 --> 00:17:51,928 with his iris, 177 00:17:52,721 --> 00:17:54,181 his eyeballs burned down. 178 00:17:58,810 --> 00:18:00,937 The key to the ledger of the political slush fund 179 00:18:01,021 --> 00:18:02,689 Ko Yong-deok left behind is gone. 180 00:18:03,315 --> 00:18:04,566 How does that feel? 181 00:18:04,650 --> 00:18:06,777 I have no idea what you're talking about. 182 00:18:06,860 --> 00:18:07,944 In life, 183 00:18:08,945 --> 00:18:12,157 some are destined to work like a dog, and some, to enjoy the luxury. 184 00:18:15,202 --> 00:18:17,663 I would like to check something. 185 00:18:19,498 --> 00:18:20,666 What are you doing? 186 00:18:21,124 --> 00:18:22,793 If Ko Yong-deok couldn't open it, 187 00:18:24,586 --> 00:18:26,380 you must be able to, then. 188 00:18:27,506 --> 00:18:29,299 If you were dying to check it, 189 00:18:29,925 --> 00:18:31,802 you should have killed me in the lab. 190 00:18:31,885 --> 00:18:33,845 That was my plan, but you managed to 191 00:18:35,055 --> 00:18:37,599 get Kang Gi-beom here before I knew it. 192 00:18:38,433 --> 00:18:40,185 Did you let him go 193 00:18:41,019 --> 00:18:42,104 because you were scared? 194 00:18:43,605 --> 00:18:46,525 I prepared a grand event just for him. 195 00:18:48,610 --> 00:18:49,736 As for you... 196 00:19:37,451 --> 00:19:38,618 Wait here. 197 00:19:40,996 --> 00:19:42,247 You will be the last. 198 00:20:06,021 --> 00:20:08,023 UNKNOWN CALLER ACCEPT, DECLINE 199 00:20:13,403 --> 00:20:15,280 Did you have a nice funeral for your dead wife? 200 00:20:16,156 --> 00:20:18,158 Did you come to my turf after sending her off? 201 00:20:19,075 --> 00:20:20,660 Was it to see Choi Ye-won or me? 202 00:20:20,869 --> 00:20:23,038 Why were you hiding like a rat? What are you scared of? 203 00:20:25,373 --> 00:20:27,000 Isn't it nice to keep the suspense going? 204 00:20:28,502 --> 00:20:29,836 Shall we meet now? 205 00:20:30,420 --> 00:20:34,174 You're finally asking to meet. I guess your time has come to an end now. 206 00:20:35,717 --> 00:20:38,929 I feel bad that people from your side keep dying. 207 00:20:40,305 --> 00:20:43,099 Fine. I ought to pick out a burial site for you. 208 00:20:43,683 --> 00:20:44,643 Where should I bury you? 209 00:20:44,726 --> 00:20:46,937 It looked like you already have a lot of bodies to bury. 210 00:20:47,020 --> 00:20:48,522 I don't want to add onto that. 211 00:20:49,105 --> 00:20:50,315 Where are you, you asshole? 212 00:20:50,941 --> 00:20:53,151 I snatched up a new lab. 213 00:20:54,027 --> 00:20:56,279 Try to keep up. You're good at that. 214 00:21:00,867 --> 00:21:02,077 Locate Hwang Deuk-gu. 215 00:21:40,532 --> 00:21:43,535 Don't go to the HQ until I give you a green light. 216 00:21:44,911 --> 00:21:46,788 Mi-na. Gwang-cheol. Focus on your treatment. 217 00:21:48,832 --> 00:21:52,168 Everyone, get some rest. I'll put an end to this. 218 00:22:37,213 --> 00:22:40,884 What were you going to do after abandoning Gi-beom and me? 219 00:22:40,967 --> 00:22:42,177 I 220 00:22:43,553 --> 00:22:46,973 devoted my life to bringing down Argos 221 00:22:48,099 --> 00:22:49,768 and forming Rugal. 222 00:22:52,228 --> 00:22:54,397 I should get rid of any obstacles 223 00:22:55,690 --> 00:22:57,317 that may get in my way. 224 00:22:58,693 --> 00:22:59,611 "Obstacles." 225 00:23:00,737 --> 00:23:03,907 Gi-beom went berserk and I ended up where I am now 226 00:23:05,784 --> 00:23:10,121 because of what you did to us in order to fulfill your goal. 227 00:23:19,798 --> 00:23:24,970 I'm going to continue making human weapons after you all. 228 00:23:26,721 --> 00:23:29,766 I will make tons of them if I need to. 229 00:23:30,433 --> 00:23:31,935 I don't think so. 230 00:24:10,181 --> 00:24:11,307 No one is here. 231 00:24:12,183 --> 00:24:14,310 It's a shame to waste all that money 232 00:24:14,394 --> 00:24:17,105 and people's lives just to bring me down. 233 00:24:37,959 --> 00:24:39,127 Answer me! 234 00:25:01,608 --> 00:25:03,401 The toy you created, Rugal. 235 00:25:04,527 --> 00:25:06,362 They were pretty useful to me, too. 236 00:25:07,030 --> 00:25:08,198 Don't you dare run your mouth. 237 00:25:08,782 --> 00:25:09,741 Why not? 238 00:25:10,158 --> 00:25:11,993 I know a bit about how it all began. 239 00:25:12,744 --> 00:25:14,370 If I knew you'd be a monster, 240 00:25:15,371 --> 00:25:16,664 I should have stopped you, then. 241 00:25:20,210 --> 00:25:21,628 You still think you call the shots. 242 00:25:23,421 --> 00:25:26,800 Kang Gi-beom's gun which used to point at me is pointing at you now. 243 00:25:27,550 --> 00:25:28,843 And you brought it upon yourself. 244 00:25:29,427 --> 00:25:30,720 You just worry about yourself. 245 00:25:31,387 --> 00:25:33,014 I'll handle him. 246 00:25:37,685 --> 00:25:39,104 Like you didn't know what I'd do, 247 00:25:41,898 --> 00:25:43,316 you don't know Kang Gi-beom. 248 00:26:09,217 --> 00:26:11,678 I wish Choi Geun-cheol was here to see this with me. 249 00:26:34,659 --> 00:26:36,369 We should have a showdown. 250 00:26:37,245 --> 00:26:38,246 Rugal 251 00:26:39,372 --> 00:26:40,456 versus Rugal. 252 00:26:41,833 --> 00:26:45,336 Shut the fuck up. You can blabber away all you want when you go to hell. 253 00:27:58,826 --> 00:28:00,620 You're such a weakling. 254 00:28:01,955 --> 00:28:03,122 I'm disappointed. 255 00:28:43,121 --> 00:28:44,163 Good. 256 00:28:45,540 --> 00:28:46,833 That's the Han Tae-woong I know. 257 00:30:49,560 --> 00:30:50,686 Dr. Oh. 258 00:30:51,979 --> 00:30:53,689 I'm so glad you're alive. 259 00:30:56,400 --> 00:30:57,651 I'm glad to see you guys again. 260 00:30:59,695 --> 00:31:02,281 Why can't we go to the HQ? 261 00:31:05,409 --> 00:31:07,619 -Where's Tae-woong? -Well... 262 00:31:08,203 --> 00:31:10,914 Tae-woong went to speak with Chief Choi. 263 00:31:10,998 --> 00:31:11,832 Why? 264 00:31:13,125 --> 00:31:14,293 What's going on? 265 00:31:16,169 --> 00:31:17,588 Ask Tae-woong directly later. 266 00:31:23,010 --> 00:31:24,511 Gi-beom probably met 267 00:31:25,387 --> 00:31:26,847 with Hwang Deuk-gu by now, right? 268 00:31:27,264 --> 00:31:28,473 I should go. 269 00:31:33,770 --> 00:31:34,771 Please... 270 00:32:25,697 --> 00:32:28,450 If you die here, I'll give you a proper burial. 271 00:32:30,953 --> 00:32:35,332 And I'll take your eyes to the burial, so that you can see it yourself. 272 00:33:54,244 --> 00:33:55,495 You... 273 00:34:08,675 --> 00:34:09,801 Thanks to you, 274 00:34:12,179 --> 00:34:13,180 I had fun. 275 00:34:15,348 --> 00:34:16,808 Kang... 276 00:34:18,852 --> 00:34:19,895 Gi-beom. 277 00:34:43,293 --> 00:34:44,753 -What the hell? -Hands up. 278 00:34:44,836 --> 00:34:45,879 -Hey, go. -What's going on? 279 00:34:45,962 --> 00:34:47,005 -Get them! -What the fuck? 280 00:34:47,089 --> 00:34:48,215 -They're not here! -Fuck off! 281 00:34:48,298 --> 00:34:49,883 -Damn it! -Get them! 282 00:34:49,966 --> 00:34:51,635 -Freeze! -Don't move. 283 00:34:51,718 --> 00:34:54,012 -You bastards! -What the hell is going on? 284 00:34:54,096 --> 00:34:55,889 -Let go. -What the fuck! 285 00:34:55,972 --> 00:34:57,891 -Let go! -What do you think you're doing? 286 00:34:57,974 --> 00:34:59,559 -I said, let go! -Don't push me! 287 00:34:59,643 --> 00:35:00,894 -Let go! -Hey! 288 00:35:01,561 --> 00:35:02,896 -Are you all right? -Help! 289 00:35:02,979 --> 00:35:04,397 -Stay with us. -Gosh... 290 00:35:07,067 --> 00:35:08,693 119 RESCUE SERVICE 291 00:35:33,218 --> 00:35:35,011 I can't even ask you to forgive me. 292 00:35:38,014 --> 00:35:40,600 I started it to save you and Yeo-jin. 293 00:35:41,101 --> 00:35:42,102 No. 294 00:35:42,853 --> 00:35:46,022 Regardless of the reason, I should've never done that. 295 00:35:47,274 --> 00:35:48,441 As your friend, 296 00:35:49,276 --> 00:35:50,694 I should not have done such a thing. 297 00:35:53,321 --> 00:35:55,157 And I feel terrible 298 00:35:55,866 --> 00:35:57,284 for what happened to Yeo-jin. 299 00:36:00,537 --> 00:36:02,455 I hope where I punched you isn't still sore. 300 00:36:06,543 --> 00:36:07,836 I deserve to get beaten up. 301 00:36:08,628 --> 00:36:10,338 You had no choice. 302 00:36:11,256 --> 00:36:12,424 I understand now. 303 00:36:15,177 --> 00:36:16,553 So just forget everything. 304 00:36:16,928 --> 00:36:18,930 Stop wallowing in guilt and move on with your life. 305 00:36:19,806 --> 00:36:21,308 I'm sure that's what Yeo-jin wants too. 306 00:36:24,144 --> 00:36:25,812 Take care of Hwang Deuk-gu though. 307 00:36:27,272 --> 00:36:28,148 I'll see you around. 308 00:36:31,109 --> 00:36:32,194 Detective Yang. 309 00:38:02,701 --> 00:38:04,369 It's all over now, for real. 310 00:38:08,456 --> 00:38:09,457 But I must say, 311 00:38:10,333 --> 00:38:11,876 it doesn't feel that great. 312 00:38:14,087 --> 00:38:15,213 I feel the same way. 313 00:38:16,423 --> 00:38:17,716 I'm relieved. 314 00:38:18,425 --> 00:38:20,510 But at the same time, I feel like it's still not over. 315 00:38:21,469 --> 00:38:22,804 I guess 316 00:38:24,931 --> 00:38:27,559 that feeling will stay with us for as long as we're alive. 317 00:38:29,185 --> 00:38:30,186 Tae-woong. 318 00:38:31,479 --> 00:38:33,106 What are we going to do now, by the way? 319 00:38:37,277 --> 00:38:38,695 We'll think about it 320 00:38:39,237 --> 00:38:40,363 once everyone recovers. 321 00:38:43,283 --> 00:38:45,243 Will the world accept us back? 322 00:38:49,789 --> 00:38:52,125 In order to go back out in the world without feeling ashamed, 323 00:38:55,003 --> 00:38:56,087 I should turn myself in. 324 00:39:00,592 --> 00:39:01,718 I need 325 00:39:02,886 --> 00:39:04,054 that time. 326 00:39:19,027 --> 00:39:22,280 The extent of the evil deeds committed by Argos behind the facade 327 00:39:22,364 --> 00:39:25,241 of it being a legal corporation was finally revealed today. 328 00:39:25,325 --> 00:39:28,661 Argos had always denied all the allegations 329 00:39:28,745 --> 00:39:31,790 that it might have been the culprit behind various cold cases. 330 00:39:31,873 --> 00:39:34,167 But now that Vice Chairman Hwang Deuk-gu has been arrested, 331 00:39:34,250 --> 00:39:36,753 conducting human experiments 332 00:39:36,836 --> 00:39:39,589 and reaping illegal profits off the victims 333 00:39:39,672 --> 00:39:42,884 will all be brought to justice. 334 00:39:47,097 --> 00:39:49,307 The drug seeped into your artificial organs, 335 00:39:49,391 --> 00:39:51,351 so we have to flush them out for a few days. 336 00:39:52,060 --> 00:39:54,145 It will be painful, but you can handle it, right? 337 00:39:56,356 --> 00:39:57,399 Yes, I'll get through it. 338 00:39:58,608 --> 00:39:59,609 Good. 339 00:40:02,737 --> 00:40:05,365 Gosh, how did you hold out? 340 00:40:07,492 --> 00:40:09,661 You must not move for the next few weeks. 341 00:40:09,744 --> 00:40:11,371 If you do, the wounds will open up. 342 00:40:11,579 --> 00:40:12,455 Okay. 343 00:40:18,461 --> 00:40:19,838 Susan and Chief Choi 344 00:40:22,257 --> 00:40:23,425 passed away. 345 00:41:12,140 --> 00:41:15,059 RESTRICTED AREA 346 00:41:18,855 --> 00:41:22,066 We will follow the police funeral customs for Susan and Chief Choi. 347 00:41:24,110 --> 00:41:25,570 I wonder who killed Susan. 348 00:41:26,279 --> 00:41:27,864 Talk about odd timing. 349 00:41:27,947 --> 00:41:30,742 A lot of the files related to Rugal are gone. 350 00:41:31,451 --> 00:41:33,495 Bradley is trying to track down who did it. 351 00:41:33,578 --> 00:41:35,997 They were probably planning to start something new. 352 00:41:37,040 --> 00:41:39,000 But someone figured it out 353 00:41:39,584 --> 00:41:40,668 and stole the files. 354 00:41:42,837 --> 00:41:46,799 Who'd be interested in something like that? 355 00:41:47,383 --> 00:41:49,344 Let's just hope they won't be put to bad use. 356 00:41:50,178 --> 00:41:52,430 It's not like I wasn't mentally prepared, 357 00:41:52,639 --> 00:41:54,516 but I still feel betrayed and dejected. 358 00:41:54,641 --> 00:41:55,517 And even Susan... 359 00:41:57,727 --> 00:41:59,938 Now that I'm actually faced with it, it is hard to endure. 360 00:42:21,668 --> 00:42:23,169 RECENT CALLS 361 00:42:27,674 --> 00:42:29,300 MADAME JANG 362 00:42:30,385 --> 00:42:31,219 Ko Yong-deok... 363 00:42:31,886 --> 00:42:33,638 Do you know who killed him? 364 00:42:41,729 --> 00:42:42,605 DELETE THIS NUMBER? 365 00:42:42,689 --> 00:42:43,648 DELETE 366 00:42:48,069 --> 00:42:49,571 BONG MAN-CHEOL 367 00:42:49,654 --> 00:42:50,905 You-- 368 00:42:53,741 --> 00:42:54,659 DELETE THIS NUMBER? 369 00:42:54,742 --> 00:42:55,785 DELETE 370 00:42:56,286 --> 00:42:58,663 Please... 371 00:43:01,666 --> 00:43:03,209 CHOI YONG 372 00:43:03,293 --> 00:43:04,669 DELETE 373 00:43:07,297 --> 00:43:08,464 HWANG DEUK-GU 374 00:43:12,802 --> 00:43:13,803 One. 375 00:43:14,929 --> 00:43:16,139 Two. 376 00:43:36,367 --> 00:43:37,285 DELETE THIS NUMBER? 377 00:43:37,368 --> 00:43:38,244 DELETE 378 00:44:11,694 --> 00:44:14,238 It'll take a while, but I will pay you well 379 00:44:14,322 --> 00:44:16,741 for getting rid of Hwang Deuk-gu as I promised. 380 00:44:17,325 --> 00:44:18,368 That's not necessary. 381 00:44:18,993 --> 00:44:20,244 Choi Ye-won. 382 00:44:20,370 --> 00:44:23,247 Personally, I don't hold any hard feelings against you. 383 00:44:23,831 --> 00:44:25,708 But as long as you're the chairwoman of Argos, 384 00:44:26,209 --> 00:44:28,836 you'll have to bear the weight of responsibility that comes with it. 385 00:44:31,047 --> 00:44:32,048 I will. 386 00:44:32,965 --> 00:44:37,679 Argos without Hwang Deuk-gu will be very different. 387 00:44:40,348 --> 00:44:41,349 To do that, 388 00:44:42,350 --> 00:44:43,226 you'll need this. 389 00:44:44,686 --> 00:44:45,937 Why didn't you kill him? 390 00:44:46,979 --> 00:44:49,941 By any chance, is it because you feel guilty about 391 00:44:50,024 --> 00:44:52,235 what you did to Chairman Ko? 392 00:44:57,198 --> 00:44:59,450 Choi Ye-won, you're so funny. 393 00:44:59,617 --> 00:45:00,910 "Guilty"? 394 00:45:01,452 --> 00:45:02,537 Me? 395 00:45:04,831 --> 00:45:06,124 You're the one who killed him. 396 00:45:07,291 --> 00:45:09,669 At the reservoir. Don't you remember? 397 00:45:11,087 --> 00:45:13,047 One, two... 398 00:45:13,131 --> 00:45:14,674 Bang! 399 00:45:14,757 --> 00:45:16,843 He's totally out of it. 400 00:45:17,427 --> 00:45:18,469 Are you okay? 401 00:45:19,387 --> 00:45:21,097 Wake up. 402 00:45:21,472 --> 00:45:22,348 Who knows? 403 00:45:23,099 --> 00:45:25,017 Thanks to Ko Yong-deok's rotten corpse, 404 00:45:25,893 --> 00:45:28,187 you might be able to catch a gigantic fish. 405 00:45:43,911 --> 00:45:47,582 Ms. Choi Ye-won? You're under arrest for the murder of Ko Yong-deok. 406 00:45:47,665 --> 00:45:49,917 You have the right to an attorney 407 00:45:50,418 --> 00:45:51,919 and the right to remain silent. 408 00:45:55,214 --> 00:45:56,424 What the hell are you doing? 409 00:45:56,507 --> 00:45:58,843 You need to pay for the crimes you've committed. 410 00:45:58,926 --> 00:46:00,428 You can turn over a new leaf later on. 411 00:46:00,511 --> 00:46:02,764 Do you actually think you can get me locked up? 412 00:46:02,847 --> 00:46:04,056 Absolutely not. 413 00:46:04,140 --> 00:46:06,309 All your higher-ups 414 00:46:06,434 --> 00:46:07,852 are under my thumb. 415 00:46:09,979 --> 00:46:10,813 -Take her. -Yes, sir. 416 00:46:10,897 --> 00:46:11,856 Fine. 417 00:46:12,732 --> 00:46:15,777 I'll cooperate, so don't you dare lay a finger on me. 418 00:46:17,653 --> 00:46:18,654 I guess this is it. 419 00:46:19,572 --> 00:46:20,531 Take care. 420 00:46:50,937 --> 00:46:51,813 Mr. Lee Gwang-cheol? 421 00:46:55,691 --> 00:46:57,068 We have to ask you a few questions. 422 00:46:58,361 --> 00:47:00,488 Can you tell us what Rugal used to do in detail? 423 00:47:01,155 --> 00:47:04,075 Are Rugal and Argos Hunters the same organization? 424 00:47:05,159 --> 00:47:08,371 There's something you should take care of first. 425 00:47:10,998 --> 00:47:13,042 When I was taken to the lab, I heard that 426 00:47:13,167 --> 00:47:16,003 the test subjects and the victims whose chips got swapped 427 00:47:17,046 --> 00:47:19,590 might experience side effects even after the chips are removed. 428 00:47:20,424 --> 00:47:21,801 That's dangerous. 429 00:47:22,927 --> 00:47:25,012 I think that's more of a pressing issue 430 00:47:25,304 --> 00:47:26,764 than your interest in Argos Hunters. 431 00:47:29,100 --> 00:47:30,893 Right. Thank you. 432 00:47:56,836 --> 00:47:59,630 My gosh, Rugal saved all these people? 433 00:48:00,798 --> 00:48:02,341 You're realizing that just now? 434 00:48:02,466 --> 00:48:04,594 These people should all get tested, right? 435 00:48:04,677 --> 00:48:07,972 Did you not hear about the side effects? They'll turn into monsters. 436 00:48:08,848 --> 00:48:10,391 -Call all of them. -Yes, sir. 437 00:48:16,981 --> 00:48:19,817 All right. I guess we should go our own separate ways now. 438 00:48:21,569 --> 00:48:23,404 It's really over now. 439 00:48:23,487 --> 00:48:25,197 You're the one who said 440 00:48:25,323 --> 00:48:27,533 that we exist to vanish. 441 00:48:29,285 --> 00:48:30,995 This day has finally come. 442 00:48:31,704 --> 00:48:33,497 Frankly, I didn't think it'd ever come. 443 00:48:34,916 --> 00:48:37,501 The government doesn't acknowledge us, 444 00:48:37,585 --> 00:48:39,378 so we can't really hide. 445 00:48:39,795 --> 00:48:41,839 But being together will be even more uncomfortable. 446 00:48:43,507 --> 00:48:45,843 -Did you all decide what to do? -I feel daunted. 447 00:48:46,052 --> 00:48:48,804 I was much happier when I had regular paychecks. 448 00:48:48,888 --> 00:48:49,889 I'm too old to be jobless. 449 00:48:49,972 --> 00:48:52,183 Gosh, I don't even know why you guys are worried. 450 00:48:52,767 --> 00:48:54,977 You're strong, and you're nimble. 451 00:48:55,895 --> 00:48:59,315 Well, you're a tricky one. 452 00:48:59,523 --> 00:49:02,485 But you can just go work part-time at a convenience store. You're young. 453 00:49:02,568 --> 00:49:03,694 Be adventurous. 454 00:49:03,778 --> 00:49:05,863 If an adventurous spirit is all you need to live, 455 00:49:05,947 --> 00:49:07,573 who'd be worried? 456 00:49:08,866 --> 00:49:11,994 Gosh, I'm cut out for this job. 457 00:49:13,496 --> 00:49:14,747 I knew you'd say that, 458 00:49:14,830 --> 00:49:17,416 so I prepared gifts for you guys. 459 00:49:21,170 --> 00:49:22,463 Don't be too touched. 460 00:49:22,546 --> 00:49:23,839 This is for you, Tae-woong. 461 00:49:24,423 --> 00:49:25,800 And this is yours, Mi-na. 462 00:49:26,467 --> 00:49:27,343 Thanks. 463 00:49:32,098 --> 00:49:32,932 Where's mine? 464 00:49:33,933 --> 00:49:34,934 What about me? 465 00:49:35,184 --> 00:49:36,811 You're the youngest one. 466 00:49:36,894 --> 00:49:38,229 I want a gift too! 467 00:49:39,563 --> 00:49:43,234 I got you one, of course. It's the thing you always wanted. 468 00:49:43,317 --> 00:49:45,277 Oh, nice. 469 00:49:45,528 --> 00:49:46,362 It's gold. 470 00:49:47,238 --> 00:49:49,281 My, this is so cool. 471 00:49:51,325 --> 00:49:52,743 -Happy now? -I am happy indeed. 472 00:49:52,827 --> 00:49:54,537 I want to take some photos. 473 00:52:12,383 --> 00:52:14,343 Hey, do you work here? 474 00:52:16,637 --> 00:52:18,389 -You opened your eyes. -Do you know me? 475 00:52:19,640 --> 00:52:20,808 We're on the same team. 476 00:52:28,149 --> 00:52:29,775 Please get out of my way. 477 00:52:30,901 --> 00:52:31,944 You'll regret this. 478 00:52:32,528 --> 00:52:34,196 Do you think everything he told you is true? 479 00:52:40,035 --> 00:52:44,874 The police officially confirmed how Kang Gi-beom was framed by Argos 480 00:52:44,957 --> 00:52:49,128 to be a ruthless killer who took the life of his own wife. 481 00:52:49,211 --> 00:52:54,049 They apologized for the traumatic shock Mr. Kang had to suffer from. 482 00:52:54,258 --> 00:52:55,968 A retrial of his case 483 00:52:56,051 --> 00:52:58,345 will clear him of all allegations 484 00:52:58,429 --> 00:53:00,181 and the case 485 00:53:00,264 --> 00:53:02,850 will be reopened to investigate and capture the true murderer. 486 00:53:02,933 --> 00:53:04,268 KANG GI-BEOM, FALSELY CHARGED 487 00:53:16,822 --> 00:53:17,907 I'll go this way. 488 00:53:18,490 --> 00:53:19,658 Then I'll go that way. 489 00:53:21,827 --> 00:53:23,120 We sure are different, aren't we? 490 00:53:26,373 --> 00:53:27,208 Brother. 491 00:53:32,004 --> 00:53:33,005 I just 492 00:53:33,756 --> 00:53:35,174 wanted to call you that. 493 00:53:38,010 --> 00:53:40,638 Well, your brother is all ears if you have any requests. 494 00:53:41,347 --> 00:53:42,848 I have nothing to ask. 495 00:53:44,350 --> 00:53:46,769 All I want to say is that I'm grateful. 496 00:53:47,269 --> 00:53:48,437 I was happy being on the team. 497 00:53:50,481 --> 00:53:51,482 Me too. 498 00:53:52,858 --> 00:53:54,068 And I mean that. 499 00:54:04,328 --> 00:54:05,246 I'll get going then. 500 00:55:32,624 --> 00:55:34,585 Jeez. I almost mistook you for a threat. 501 00:55:35,586 --> 00:55:36,628 Why are you following me? 502 00:55:37,504 --> 00:55:38,630 I'm not. 503 00:55:39,048 --> 00:55:40,883 We're just going the same way. 504 00:55:40,966 --> 00:55:42,676 And which way is that? 505 00:56:05,074 --> 00:56:06,658 -Please enjoy. -Thank you. 506 00:56:07,159 --> 00:56:08,035 Thank you. 507 00:56:09,495 --> 00:56:11,830 So Bradley the Quack, what will you do for a living now? 508 00:56:11,914 --> 00:56:13,040 Beats me. 509 00:56:14,750 --> 00:56:16,960 This quack still has skills though, 510 00:56:17,127 --> 00:56:19,463 so I'm more worried about how you'll make a living. 511 00:56:19,713 --> 00:56:20,964 You're worrying about me? 512 00:56:21,048 --> 00:56:22,508 I can't help it. 513 00:56:24,885 --> 00:56:27,471 It seems like you're asking me 514 00:56:27,554 --> 00:56:29,556 to take you in or something. 515 00:56:29,640 --> 00:56:30,641 -Really? -Yes. 516 00:56:30,724 --> 00:56:33,268 Like I said, I'm not interested in men that way. 517 00:56:34,061 --> 00:56:37,398 You'll be helping me put these eyes to better use. 518 00:56:37,481 --> 00:56:38,399 What do you say? 519 00:56:38,482 --> 00:56:40,442 I guess that sounds nice. 520 00:56:40,776 --> 00:56:43,237 But just so you know, I don't come cheap. 521 00:56:43,904 --> 00:56:45,280 I didn't even tell you the details, 522 00:56:45,364 --> 00:56:47,449 but you're already talking about your paycheck? 523 00:56:48,033 --> 00:56:51,328 Since you're the one with the skills, you should be bringing in the bread then. 524 00:56:52,121 --> 00:56:54,623 I already knew it, but you truly are a con-artist. 525 00:56:54,706 --> 00:56:57,126 A con-artist? You think you're a smart ass, don't you? 526 00:56:59,211 --> 00:57:00,462 Anyway, dig in. 527 00:57:03,757 --> 00:57:04,758 Go on. 528 00:57:13,168 --> 00:57:16,671 A FEW YEARS LATER 529 00:57:36,483 --> 00:57:37,442 R DELIVERIES 530 00:57:43,823 --> 00:57:44,824 Unbelievable. 531 00:57:45,492 --> 00:57:47,035 How could you walk all the way here 532 00:57:47,118 --> 00:57:49,788 when I was waiting for you at the detention center? 533 00:57:50,956 --> 00:57:52,165 Did you wait a long while? 534 00:57:52,499 --> 00:57:55,001 It's nothing compared to the years I had to wait. 535 00:57:56,044 --> 00:57:58,922 Who knew that your service at Rugal 536 00:57:59,005 --> 00:58:02,175 would put you up for early parole? 537 00:58:02,259 --> 00:58:05,136 Tell me about it. I guess we were really famous. 538 00:58:05,804 --> 00:58:06,972 Is that so? 539 00:58:07,472 --> 00:58:09,307 It's been a while since we talked, 540 00:58:09,599 --> 00:58:10,767 so tell me all about it. 541 00:58:12,978 --> 00:58:13,895 Is that your ride? 542 00:58:14,521 --> 00:58:16,147 I bought one. Sweet, isn't it? 543 00:58:16,481 --> 00:58:17,482 Let's ride. 544 00:58:24,030 --> 00:58:25,198 Are you sure it works? 545 00:58:26,074 --> 00:58:28,243 It may not seem like it, but it's new. 546 00:58:35,709 --> 00:58:38,712 What are your thoughts on forming another black ops program like Rugal? 547 00:58:38,795 --> 00:58:41,298 Black ops programs are dangerous by just existing. 548 00:58:41,381 --> 00:58:43,049 And agents with artificial body parts-- 549 00:58:43,133 --> 00:58:45,760 We have other crimes surging in our metropolitan areas. 550 00:58:45,844 --> 00:58:48,179 It'll decrease the pressure on our police officers... 551 00:59:14,205 --> 00:59:16,249 Thank you, Mr. Han! 552 00:59:23,798 --> 00:59:25,383 I told you to call me Tae-woong. 553 00:59:26,051 --> 00:59:27,010 Oh, right. 554 00:59:27,761 --> 00:59:29,512 Got it, Mr. Tae-woong. 555 00:59:31,806 --> 00:59:34,059 I mean, Tae-woong. 556 00:59:35,602 --> 00:59:37,270 -Let's get back to work. -Sure. 557 00:59:51,242 --> 00:59:54,162 Are you taking selfies, boss? 558 01:00:03,338 --> 01:00:04,172 Tae-woong, 559 01:00:05,131 --> 01:00:06,674 how are we supposed to manage 560 01:00:06,758 --> 01:00:09,219 when we keep hiring ex-Argos members to help them 561 01:00:09,302 --> 01:00:10,261 on a limited revenue? 562 01:00:10,345 --> 01:00:11,554 Should we ignore them, then? 563 01:00:12,138 --> 01:00:14,057 They're trying to straighten out their lives, 564 01:00:14,140 --> 01:00:15,642 so of course we should help. 565 01:00:15,725 --> 01:00:18,812 Then at least cut back on food expenses. Do you even know how much they eat? 566 01:00:18,895 --> 01:00:20,605 It's like I'm feeding elephants. 567 01:00:21,815 --> 01:00:23,274 I'll work extra shifts then. 568 01:00:24,567 --> 01:00:27,112 You just have to make me look like the bad guy, right? 569 01:00:29,280 --> 01:00:31,199 We're done for the day, so let's grab a beer. 570 01:00:31,783 --> 01:00:32,742 Deal. 571 01:00:33,535 --> 01:00:34,411 Cheers. 572 01:00:40,166 --> 01:00:41,084 I remember 573 01:00:42,085 --> 01:00:43,920 how we used to play pool 574 01:00:44,003 --> 01:00:46,172 as well as the fun I had with you all. 575 01:00:46,464 --> 01:00:48,466 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 576 01:00:50,009 --> 01:00:53,471 You need more than just your strength to play pool. You know? 577 01:00:54,848 --> 01:00:56,182 When will that stop? 578 01:00:57,517 --> 01:00:59,310 Nice! 579 01:01:14,742 --> 01:01:18,121 We had our fair share of pain and heartache too. 580 01:01:19,956 --> 01:01:20,957 I know. 581 01:01:22,709 --> 01:01:24,836 Does being the muscle ever get old for you? 582 01:01:27,088 --> 01:01:28,882 I have to keep at it or the arm will get rusty. 583 01:01:28,965 --> 01:01:32,010 And that includes getting the bad guys from time to time? 584 01:01:32,510 --> 01:01:33,887 That's right. 585 01:01:35,680 --> 01:01:37,015 That's what you've been doing too. 586 01:01:42,187 --> 01:01:44,272 I miss Gi-beom and Mi-na. 587 01:01:45,231 --> 01:01:47,942 They don't answer my emails and they haven't been in touch. 588 01:01:54,199 --> 01:01:55,909 I wonder what they're up to. 589 01:02:17,222 --> 01:02:19,390 I'll be back when I finally am brave enough 590 01:02:20,850 --> 01:02:22,393 to forgive you. 591 01:02:25,939 --> 01:02:27,398 Thank you, Chief. 592 01:03:39,178 --> 01:03:43,099 There are a few conditions that promise the perfect brew. 593 01:03:43,182 --> 01:03:46,144 The temperature of the water and the amount of coffee 594 01:03:46,227 --> 01:03:48,646 can all affect how your brewed coffee tastes. 595 01:03:48,730 --> 01:03:50,857 Like I mentioned in my earlier class, 596 01:03:50,940 --> 01:03:52,483 you shouldn't 597 01:03:52,567 --> 01:03:55,069 pour water on one spot which is what some of you did. 598 01:03:55,695 --> 01:03:59,324 Pouring in your water in a slow spiral motion 599 01:03:59,407 --> 01:04:00,742 is what makes 600 01:04:00,825 --> 01:04:03,202 the coffee taste good up until the third brew. 601 01:04:05,204 --> 01:04:06,331 Please watch the steps. 602 01:04:09,000 --> 01:04:10,376 That was nice. 603 01:04:13,212 --> 01:04:14,839 I'll see you all next week. 604 01:04:14,922 --> 01:04:16,132 Thanks. Have a good day. 605 01:05:18,319 --> 01:05:19,487 Hold on. 606 01:05:19,946 --> 01:05:21,322 Why were you back there? 607 01:05:31,791 --> 01:05:32,792 You fucker. 608 01:05:32,875 --> 01:05:34,210 Fucker? 609 01:05:34,752 --> 01:05:36,504 That's rich coming from a druggie. 610 01:05:38,881 --> 01:05:40,049 You shithead. 611 01:05:43,219 --> 01:05:45,596 What the hell? He died? 612 01:05:45,680 --> 01:05:48,349 It seemed like you wanted to kill him, so... 613 01:05:48,433 --> 01:05:50,476 Are you kidding me? 614 01:05:50,893 --> 01:05:51,728 Get rid of it. 615 01:05:53,938 --> 01:05:56,149 I didn't think it'd knock him out cold though. 616 01:05:56,232 --> 01:05:57,650 What a wimp. 617 01:06:13,124 --> 01:06:14,167 Hey, you. 618 01:06:17,086 --> 01:06:18,129 Here. 619 01:06:21,716 --> 01:06:23,468 What's that? 620 01:06:23,634 --> 01:06:25,845 You don't know? Then I'll just throw it away. 621 01:06:25,928 --> 01:06:28,097 Do you have any idea how expensive this is? 622 01:06:30,600 --> 01:06:31,851 Let go... 623 01:06:32,101 --> 01:06:33,394 So you're the dealer. 624 01:06:33,978 --> 01:06:35,062 Bastard. 625 01:06:45,072 --> 01:06:46,866 Not again. 626 01:06:47,116 --> 01:06:49,577 Why are the kids these days all a bunch of wimps? 627 01:06:56,083 --> 01:06:57,084 Jeez. 628 01:07:03,049 --> 01:07:04,425 Sons of bitches. 629 01:07:04,509 --> 01:07:07,637 How high up the food chain does this go? 630 01:07:07,720 --> 01:07:09,722 RECENT DESTINATION 631 01:08:31,095 --> 01:08:34,891 HEAD OF PRIVATE SECURITY KANG GI-BEOM 632 01:08:34,974 --> 01:08:38,811 SINCHEONG SHOPPING MALL SPECIAL ROBBERY CASE 633 01:08:44,692 --> 01:08:47,612 Mr. K, my sister hasn't been in touch for days. 634 01:08:47,695 --> 01:08:48,696 Please find her. 635 01:08:48,779 --> 01:08:50,656 Drug deals at Yuyeon Intersection. 636 01:08:50,740 --> 01:08:52,992 I'm worried that the kids might see it. Please punish them. 637 01:08:53,075 --> 01:08:54,410 May I report school bullying? 638 01:08:54,493 --> 01:08:56,537 My parents argue whenever they drink. 639 01:08:56,621 --> 01:08:58,164 -What should I do? -I think my boyfriend 640 01:08:58,247 --> 01:08:59,707 is cheating on me. 641 01:09:01,000 --> 01:09:02,585 Talk about a truck load of work. 642 01:09:03,377 --> 01:09:06,297 Gi-beom, I hope you're well. 643 01:09:06,380 --> 01:09:10,927 Gi-beom, I miss you. I really do! 644 01:09:11,928 --> 01:09:13,262 Get in touch with me. 645 01:09:13,346 --> 01:09:14,889 It's been a while, Gi-beom. 646 01:09:15,348 --> 01:09:16,390 Have you been well? 647 01:09:16,474 --> 01:09:19,602 New message. Located former the goons of Argos. 648 01:09:19,685 --> 01:09:21,896 Street on Dongeun-dong, Yangjeon-gu. 649 01:09:54,894 --> 01:10:02,610 Subtitle translation by Won-hyang Son 650 01:10:48,147 --> 01:10:50,156 THANK YOU WATCHING RUGAL 651 01:10:50,554 --> 01:10:53,281 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.