Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles By DramaFever
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,590
I...
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,170
will never leave your side, Prime Minister.
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,170
Ms. Nam Da Jung.
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,890
Because I love you.
6
00:00:18,340 --> 00:00:19,770
What did you just say?
7
00:00:21,940 --> 00:00:27,340
- What do you feel for me?
- I love you, Prime Minister.
8
00:00:27,380 --> 00:00:28,460
Stop! Stop it!
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,840
You shouldn't carelessly
make those kinds of jokes.
10
00:00:30,880 --> 00:00:32,140
It's not a joke.
11
00:00:33,710 --> 00:00:36,100
I really like you Prime Minister.
12
00:00:36,470 --> 00:00:38,060
Because...
13
00:00:38,330 --> 00:00:43,040
once this long story ends, she'll
have to leave the Sultan's side.
14
00:00:45,110 --> 00:00:47,220
Because she doesn't want
to part ways with him.
15
00:00:48,790 --> 00:00:49,950
Because...
16
00:00:51,900 --> 00:00:54,430
she fell in love with him.
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,800
Episode 13
18
00:01:18,570 --> 00:01:23,140
Woo Ri... what's up
with the atmosphere today?
19
00:01:25,800 --> 00:01:26,940
I know.
20
00:01:29,630 --> 00:01:30,770
Dad.
21
00:01:31,290 --> 00:01:32,420
Lady.
22
00:01:32,950 --> 00:01:34,570
Did you two get into a fight?
23
00:01:38,400 --> 00:01:39,740
Not at all.
24
00:01:40,410 --> 00:01:43,620
- Who said we got into a fight?
- But it's weird.
25
00:01:43,620 --> 00:01:45,330
You two aren't even talking.
26
00:01:46,280 --> 00:01:48,980
You told me not to fight
with my friends.
27
00:01:49,790 --> 00:01:53,370
Why are you guys fighting?
You should get along with one another.
28
00:01:54,550 --> 00:01:57,830
It's fine if you two fight...
but give us a warning next time.
29
00:01:58,710 --> 00:02:00,530
I'm afraid of getting
indigestion while we eat.
30
00:02:01,540 --> 00:02:04,730
I told you, we didn't get into a
fight. Why won't you guys believe me?
31
00:02:05,010 --> 00:02:06,990
I have to get going now.
32
00:02:08,050 --> 00:02:09,480
Go ahead and eat up.
33
00:02:16,360 --> 00:02:17,800
Go ahead and eat.
34
00:02:24,230 --> 00:02:25,460
Prime Minister!
35
00:02:27,340 --> 00:02:30,380
I... have something to
say to you for a moment.
36
00:02:32,380 --> 00:02:35,040
- What I said yesterday...
- Ms. Nam Da Jung.
37
00:02:36,620 --> 00:02:39,490
Didn't I tell you? You shouldn't say
those kinds of things without care.
38
00:02:39,490 --> 00:02:41,650
It's not that...
39
00:02:43,270 --> 00:02:47,260
I understand that you feel
burdened... but the kids are here.
40
00:02:47,300 --> 00:02:49,980
I'm late.
I have to hurry and get going.
41
00:03:14,890 --> 00:03:16,710
I'm sure I saw wrong.
42
00:03:19,620 --> 00:03:21,220
There's no way she would be alive.
43
00:03:25,030 --> 00:03:26,980
- Did you wait too long?
- No, sir.
44
00:03:26,980 --> 00:03:28,200
Let's go.
45
00:03:34,710 --> 00:03:36,390
Did you meet Kang In Ho?
46
00:03:37,550 --> 00:03:40,050
No, I didn't.
I had a prior engagement.
47
00:03:43,090 --> 00:03:44,830
Did you find the records of the accident?
48
00:03:44,830 --> 00:03:47,580
You already know about the
official police records.
49
00:03:47,830 --> 00:03:51,260
Any footage or recordings
from the CCTV
50
00:03:51,770 --> 00:03:54,210
will be hard to check since
a lot of time has passed by.
51
00:03:54,990 --> 00:03:56,200
Okay.
52
00:03:56,200 --> 00:04:00,390
But why are you trying to find
those accident records again?
53
00:04:00,940 --> 00:04:02,880
There's something that I
want to check.
54
00:04:02,880 --> 00:04:05,660
By the way,
have you heard the news?
55
00:04:06,510 --> 00:04:09,420
I hear Manager Seo has quit her
job at the Prime Minister's office.
56
00:04:09,880 --> 00:04:11,050
What?
57
00:04:15,820 --> 00:04:19,180
Manager Seo, it's me.
When you hear my message...
58
00:04:35,710 --> 00:04:37,990
What would you like to do with
Manager Seo's letter of resignation?
59
00:04:39,610 --> 00:04:42,140
Will you... process it?
60
00:04:42,730 --> 00:04:45,130
- Let's wait a little longer.
- Do you think...
61
00:04:45,900 --> 00:04:48,670
- Manager Seo will come back?
- Probably not.
62
00:04:49,910 --> 00:04:53,110
Still, I can't just send her off like this.
63
00:04:53,110 --> 00:04:55,050
Your heart must feel heavy.
64
00:04:55,600 --> 00:05:00,520
She was with you when your
late wife was still alive.
65
00:05:00,520 --> 00:05:02,060
My relationship with Manager Seo...
66
00:05:03,710 --> 00:05:05,930
was way before that.
67
00:05:07,200 --> 00:05:10,430
Also, Prime Minister, since we're already on
the subject, I wanted to ask you a question.
68
00:05:11,350 --> 00:05:12,590
Did you...
69
00:05:13,530 --> 00:05:17,540
ever receive an adjudication of
your late wife's disappearance?
70
00:05:18,550 --> 00:05:19,560
Adjudication of disappearance?
71
00:05:19,560 --> 00:05:23,740
Five years after reporting a disappearance,
you're supposed to receive one.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,940
- I was wondering if you did?
- No.
73
00:05:26,370 --> 00:05:27,980
I still haven't received it yet.
74
00:05:28,460 --> 00:05:29,750
I know...
75
00:05:31,620 --> 00:05:33,630
that she's dead.
76
00:05:34,470 --> 00:05:37,460
But accepting and acknowledging
it in my heart wasn't easy.
77
00:05:38,250 --> 00:05:40,540
I kept holding it off and
it came to be like this.
78
00:05:40,820 --> 00:05:42,170
Then...
79
00:05:43,290 --> 00:05:45,030
are you going to continue to
leave it alone?
80
00:05:49,750 --> 00:05:50,840
No.
81
00:05:51,660 --> 00:05:53,570
I'm going to accept it now.
82
00:05:53,850 --> 00:05:56,090
I think it's the right thing to do.
83
00:05:57,900 --> 00:06:01,770
Since you're busy, should I
prepare the request form for you?
84
00:06:03,980 --> 00:06:05,310
I'll be on my way.
85
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
Where is she?
86
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
Ms. Nam Da Jung.
87
00:06:34,890 --> 00:06:37,410
What are you doing here?
88
00:06:39,230 --> 00:06:41,020
Manager Seo!
89
00:06:47,190 --> 00:06:48,770
Thank you.
90
00:06:49,830 --> 00:06:52,200
After you work out,
you come here to eat
91
00:06:52,200 --> 00:06:55,720
the sweet and sour pork, sweet and spicy
chicken and the black bean noodles, right?
92
00:06:56,550 --> 00:06:57,800
Please, eat.
93
00:06:58,660 --> 00:07:02,170
You're so skinny, I don't know how
you can eat all this food by yourself.
94
00:07:02,170 --> 00:07:04,050
That's quite strange.
95
00:07:04,580 --> 00:07:08,740
Where I work out, which restaurant
I go to and what kinds of food I eat.
96
00:07:09,550 --> 00:07:11,100
How do you know all this,
Ms. Nam Da Jung?
97
00:07:11,100 --> 00:07:15,590
During my time at Scandal News,
I did a background check on you.
98
00:07:16,310 --> 00:07:18,090
To see what kind of relationship
I have with Prime Minister?
99
00:07:18,090 --> 00:07:23,280
But while I was investigating you,
I noticed you're very loyal.
100
00:07:23,850 --> 00:07:26,780
- Loyalty?
- You've been going to that gym for 8 years.
101
00:07:27,420 --> 00:07:30,250
And the hair salon across the street from
here, you've been a regular for 10 years.
102
00:07:30,250 --> 00:07:33,700
And you've been eating at this Chinese
restaurant since the day it opened.
103
00:07:34,150 --> 00:07:36,170
Once you've decided on something
104
00:07:36,170 --> 00:07:38,560
you're the type of person to
stick with it to the very end.
105
00:07:40,640 --> 00:07:43,820
You're right.
I tend to do that.
106
00:07:45,360 --> 00:07:46,460
But...
107
00:07:48,060 --> 00:07:50,070
why did you change this time?
108
00:07:52,250 --> 00:07:54,040
Why did you quit?
109
00:07:55,300 --> 00:07:58,430
The Prime Minister... is having a hard time.
110
00:07:59,690 --> 00:08:02,810
If you came here to persuade me,
then my answer is 'no'.
111
00:08:02,810 --> 00:08:05,480
- Manager Seo.
- Like you said, Ms. Nam Da Jung...
112
00:08:05,760 --> 00:08:09,900
once I like something, I never change it.
113
00:08:10,270 --> 00:08:13,340
It's the same for people as well.
114
00:08:14,360 --> 00:08:18,200
That's why I liked someone
for almost 20 years.
115
00:08:20,310 --> 00:08:24,750
That's right.
I... like the Prime Minister.
116
00:08:25,630 --> 00:08:27,070
Like you, Ms. Nam Da Jung.
117
00:08:29,310 --> 00:08:34,020
I resigned because I wanted to put an end
to this long and bitter, one-sided love.
118
00:08:35,610 --> 00:08:39,760
So don't think or even start
to persuade me.
119
00:08:40,450 --> 00:08:41,620
Do you understand?
120
00:08:45,560 --> 00:08:50,860
Also, you did find out a lot about me,
but you got one thing wrong.
121
00:08:51,980 --> 00:08:54,980
I didn't eat all of this on my own.
122
00:08:56,360 --> 00:08:59,370
I just ordered a lot because I
was embarrassed to eat by myself.
123
00:10:09,250 --> 00:10:11,920
This should be good enough for
requesting a report on a missing person.
124
00:10:12,470 --> 00:10:16,390
It'll take about six months to confirm it.
125
00:10:16,390 --> 00:10:17,790
Also, one more thing.
126
00:10:18,750 --> 00:10:21,710
Can you investigate to see if there are
any records of her leaving the country,
127
00:10:21,710 --> 00:10:25,180
fines and use of credit cards as well?
128
00:10:25,180 --> 00:10:27,810
That won't be difficult to do
but why would you need those?
129
00:10:29,770 --> 00:10:34,510
Just in case.
I wonder if she's still alive.
130
00:10:34,540 --> 00:10:39,310
How can that be? Unless she's hiding on
purpose, why wouldn't she show herself?
131
00:10:40,000 --> 00:10:41,520
Anyway, I'll check to see.
132
00:10:42,260 --> 00:10:43,990
Yes. Please do that.
133
00:10:44,520 --> 00:10:45,850
Well then.
134
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
Yes, hello?
135
00:10:56,300 --> 00:10:59,060
We moved him from the intensive
care unit this morning.
136
00:10:59,100 --> 00:11:02,390
His condition has gotten better
so you can be at ease now.
137
00:11:03,370 --> 00:11:07,670
Excuse me. Was there anyone that
came to visit my brother at all?
138
00:11:08,650 --> 00:11:10,320
- A woman.
- A woman?
139
00:11:10,970 --> 00:11:15,130
No, there wasn't. Besides you,
there was no one that came to visit.
140
00:11:16,650 --> 00:11:18,090
I see, thank you.
141
00:11:28,030 --> 00:11:31,410
I swear that woman
looked like Park Na Young.
142
00:11:34,350 --> 00:11:37,540
Soo Ho, do you think I was wrong?
143
00:11:39,450 --> 00:11:40,640
Na Ra.
144
00:11:45,080 --> 00:11:46,300
Here you go.
145
00:11:49,280 --> 00:11:52,740
Na Ra, why are you
studying so hard these days?
146
00:11:52,780 --> 00:11:54,250
I have to rank first out of my
whole school.
147
00:11:54,250 --> 00:11:55,720
You have to rank first?
148
00:11:56,350 --> 00:12:01,720
Tae Woong isn't just great at the piano.
He's also ranked first at his school!
149
00:12:02,300 --> 00:12:05,050
Isn't he amazing? Oh my gosh!
150
00:12:06,380 --> 00:12:12,160
Anyway, in order to be the girl that suits
him, don't you think I should study a little?
151
00:12:12,700 --> 00:12:16,190
Woo Ri is also studying his butt off to rank
first at school so he could be in a band.
152
00:12:16,310 --> 00:12:20,530
Na Ra, if you rank first as well, the
Prime Minister is going to be so happy.
153
00:12:28,900 --> 00:12:30,170
Yes, Prime Minister.
154
00:13:13,370 --> 00:13:14,510
When did you get here?
155
00:13:15,040 --> 00:13:17,630
- A little while ago.
- You should've said something then.
156
00:13:18,030 --> 00:13:20,280
Well, you seem to be engrossed
in the books.
157
00:13:21,310 --> 00:13:24,780
But why did you ask me
to come here?
158
00:13:24,780 --> 00:13:27,200
Aren't you hungry? Should we go eat?
159
00:13:36,960 --> 00:13:41,370
Seeing how you graduated from this school,
you must've been really good at studying.
160
00:13:41,370 --> 00:13:45,000
Of course.
I've always ranked first.
161
00:13:45,670 --> 00:13:47,200
You and your confidence.
162
00:13:48,460 --> 00:13:53,990
I may have never ranked first,
but I never missed meal time.
163
00:13:57,350 --> 00:13:58,470
Ms. Nam Da Jung.
164
00:14:00,810 --> 00:14:02,520
When was your first love?
165
00:14:05,370 --> 00:14:06,670
What...
166
00:14:08,000 --> 00:14:10,110
Why are you suddenly asking
about that?
167
00:14:10,610 --> 00:14:12,720
Just because. I'm curious.
168
00:14:14,370 --> 00:14:16,620
You're curious about my past?
169
00:14:18,390 --> 00:14:19,820
Then I'll tell you.
170
00:14:24,970 --> 00:14:28,830
When I was 7 years old, there was this
kid named Shin Dong Wook in preschool.
171
00:14:30,200 --> 00:14:36,120
We both promised to get married to each
other someday, but the jerk moved away.
172
00:14:37,690 --> 00:14:40,430
Also, the time when I was
in fourth grade.
173
00:14:41,170 --> 00:14:43,290
Our class president, Choi Seung Min.
174
00:14:44,100 --> 00:14:47,260
Don't get me started!
Do you know how popular he was?
175
00:14:47,990 --> 00:14:51,530
Well a guy like that had a crush on me.
176
00:14:53,190 --> 00:14:56,000
Ah, right!
The assistant priest of my church!
177
00:14:57,750 --> 00:14:59,580
I can't leave him out.
178
00:15:00,820 --> 00:15:02,320
He was so cool!
179
00:15:03,070 --> 00:15:05,340
- Were they all your first loves?
- Pardon?
180
00:15:05,340 --> 00:15:08,950
From what I see, they all
seemed to be one-sided loves.
181
00:15:10,310 --> 00:15:11,550
First love...
182
00:15:12,780 --> 00:15:16,250
Isn't it when two people
first start to like each other?
183
00:15:17,560 --> 00:15:20,440
That's why I was going to tell you
right now.
184
00:15:23,330 --> 00:15:25,650
My real first love...
185
00:15:27,690 --> 00:15:31,400
Wait. But why do I have to
tell you this right now?
186
00:15:33,180 --> 00:15:35,660
- Are you trying to interview me right now?
- An interview?
187
00:15:37,480 --> 00:15:39,510
Sure, let's say I'm doing that.
188
00:15:40,470 --> 00:15:42,530
The real question of this interview.
189
00:15:45,410 --> 00:15:46,640
Ms. Nam Da Jung...
190
00:15:48,180 --> 00:15:49,610
why do you like me?
191
00:15:52,570 --> 00:15:54,150
You said you like me.
192
00:15:56,240 --> 00:15:57,790
Why do you like me?
193
00:15:59,730 --> 00:16:00,890
Prime Minister.
194
00:16:03,250 --> 00:16:04,650
What's the real reason...
195
00:16:05,970 --> 00:16:07,790
for asking me to come here?
196
00:16:08,290 --> 00:16:11,100
But I had no idea you would
come here without any resistance.
197
00:16:12,210 --> 00:16:14,360
You said you would never forgive me.
198
00:16:20,930 --> 00:16:25,210
I know you had nothing to do
with the Prime Minister's attack.
199
00:16:26,800 --> 00:16:31,810
That day... I knew right away when
I looked into your eyes.
200
00:16:32,970 --> 00:16:36,240
But I was so angry that day,
I couldn't stop myself.
201
00:16:37,500 --> 00:16:39,960
That bothered you, so
that's why you came here?
202
00:16:40,850 --> 00:16:42,040
That's right.
203
00:16:42,690 --> 00:16:45,210
I wanted to clear any
misunderstandings before I left.
204
00:16:45,800 --> 00:16:48,380
You're leaving?
Where are you going?
205
00:16:48,970 --> 00:16:50,630
Just a trip somewhere.
206
00:16:58,350 --> 00:17:00,790
You asked me what the real reason
was for my resignation, right?
207
00:17:01,450 --> 00:17:02,680
Like you said...
208
00:17:04,190 --> 00:17:06,300
this tiresome, one-sided love...
209
00:17:07,730 --> 00:17:09,030
I'm thinking of ending it.
210
00:17:11,750 --> 00:17:13,620
My wife, was my first love.
211
00:17:14,750 --> 00:17:18,570
She was a very different woman from you.
212
00:17:18,710 --> 00:17:23,240
Tender, sensitive... like she was
going to break at any moment.
213
00:17:24,090 --> 00:17:26,450
Like the whole world would fall apart,
if I wasn't there.
214
00:17:26,450 --> 00:17:28,060
That was the kind of woman she was.
215
00:17:29,970 --> 00:17:34,760
The library that we were at today.
216
00:17:37,970 --> 00:17:39,490
The school cafeteria...
217
00:17:40,630 --> 00:17:41,860
and here.
218
00:17:42,510 --> 00:17:46,490
These are all the places that
I have memories with my wife.
219
00:17:46,910 --> 00:17:49,090
This is the place where I first
saw my wife.
220
00:17:50,130 --> 00:17:51,410
Where I confessed my feelings to her.
221
00:17:54,800 --> 00:17:59,650
On the day of her graduation recital...
I proposed to her to on that stage.
222
00:18:00,470 --> 00:18:03,930
Your feelings for me
Ms. Nam Da Jung, aren't love.
223
00:18:04,740 --> 00:18:06,290
How should I say this?
224
00:18:06,510 --> 00:18:08,100
If it's not yearning...
225
00:18:09,850 --> 00:18:11,670
then it's pity.
226
00:18:13,660 --> 00:18:16,250
Like having feelings for a
school teacher or a priest.
227
00:18:18,820 --> 00:18:20,100
Prime Minister.
228
00:18:22,970 --> 00:18:27,730
Why do you talk so carelessly
when you don't even know very well?
229
00:18:29,410 --> 00:18:30,600
Also...
230
00:18:32,330 --> 00:18:34,710
let's say it is pity and yearning.
231
00:18:36,150 --> 00:18:37,490
If that's the case...
232
00:18:39,730 --> 00:18:41,090
is it not allowed?
233
00:18:41,670 --> 00:18:43,130
Ms. Nam Da Jung.
234
00:18:44,920 --> 00:18:47,900
I'm a lot older than you
and I've been married once.
235
00:18:50,050 --> 00:18:54,060
I've experienced everything about love
from the beginning to the end.
236
00:18:56,180 --> 00:18:59,110
Any expectations
and fantasies there may be...
237
00:19:01,210 --> 00:19:03,050
To me there are none.
238
00:19:03,560 --> 00:19:04,820
That's why...
239
00:19:07,610 --> 00:19:09,910
I don't want to love anyone anymore.
240
00:19:11,590 --> 00:19:13,230
Is it because of your late wife?
241
00:19:16,120 --> 00:19:17,910
Is it because...
242
00:19:19,580 --> 00:19:21,790
you still love your late wife?
243
00:19:24,920 --> 00:19:26,330
And if that's not it?
244
00:19:28,790 --> 00:19:31,370
What if it was the total opposite?
245
00:19:35,700 --> 00:19:38,130
Rumors that Na Young had
another man...
246
00:19:39,590 --> 00:19:41,050
did you know about that?
247
00:19:41,800 --> 00:19:44,730
Joon Ki, what are you saying right now?
248
00:19:45,870 --> 00:19:48,710
Just where did you hear such
ridiculous nonsense like that?
249
00:19:48,710 --> 00:19:51,390
Well, I didn't hear
that she really had one.
250
00:19:51,510 --> 00:19:54,510
By some chance... I was just
wondering if there was.
251
00:19:55,150 --> 00:19:58,910
You know very well that the Prime Minister
was the only one for Na Young.
252
00:20:00,210 --> 00:20:03,630
But, why did you suddenly
think about something like that?
253
00:20:04,470 --> 00:20:05,680
Just because.
254
00:20:07,680 --> 00:20:11,320
As you know, their relationship
with one another wasn't good back then.
255
00:20:12,840 --> 00:20:16,620
I wonder if the problem was
because of another man.
256
00:20:17,130 --> 00:20:18,750
That never happened.
257
00:20:19,650 --> 00:20:23,230
Besides Na Young going to the
hospital for depression back then...
258
00:20:24,360 --> 00:20:25,850
she didn't meet anyone.
259
00:20:25,850 --> 00:20:28,550
True. There's no way you wouldn't
know if something like that happened.
260
00:20:32,570 --> 00:20:34,010
But, if...
261
00:20:35,490 --> 00:20:36,900
What if...
262
00:20:39,200 --> 00:20:41,380
Na Young had another man
in her life.
263
00:20:43,950 --> 00:20:45,960
Do you think Kwon Yool
would've forgiven her for that?
264
00:20:46,960 --> 00:20:48,120
I...
265
00:20:52,150 --> 00:20:55,180
I couldn't forgive my wife.
266
00:20:57,590 --> 00:20:59,760
Loving another man.
267
00:21:00,520 --> 00:21:02,030
Was unbelievably painful but...
268
00:21:04,290 --> 00:21:06,470
I could have forgiven her.
269
00:21:07,520 --> 00:21:12,150
Abandoning me and the kids and
planning to go to America with that man.
270
00:21:12,700 --> 00:21:14,270
I could have forgiven her
for all of that.
271
00:21:15,060 --> 00:21:16,260
However...
272
00:21:18,080 --> 00:21:20,470
However, the one thing I
couldn't forgive...
273
00:21:22,450 --> 00:21:23,740
is...
274
00:21:27,800 --> 00:21:30,130
to leave us forever like that.
275
00:21:32,440 --> 00:21:34,790
Her last words to me were...
276
00:21:36,130 --> 00:21:37,930
that she was lonely.
277
00:21:39,600 --> 00:21:41,010
She was lonely.
278
00:21:44,180 --> 00:21:46,450
To the point that she wanted to die.
279
00:21:47,590 --> 00:21:49,270
She said she couldn't bear it.
280
00:21:53,290 --> 00:21:55,280
She never once asked for forgiveness.
281
00:21:55,900 --> 00:21:58,000
She never once tried to make
an excuse.
282
00:22:00,420 --> 00:22:03,550
She just left, only saying
that she was very lonely.
283
00:22:06,080 --> 00:22:07,830
I couldn't forgive her.
284
00:22:08,360 --> 00:22:09,590
No.
285
00:22:11,450 --> 00:22:13,540
For making her like that...
286
00:22:18,030 --> 00:22:19,860
I couldn't forgive myself at all.
287
00:22:22,380 --> 00:22:24,490
I'm the one that made my wife
that way.
288
00:22:28,940 --> 00:22:34,760
By using the excuse of being tired
all the time, I never once looked back.
289
00:22:35,590 --> 00:22:36,950
How lonely she was.
290
00:22:38,830 --> 00:22:40,760
How much she cried.
291
00:22:42,650 --> 00:22:43,830
I really...
292
00:22:46,070 --> 00:22:47,660
didn't know anything at all.
293
00:22:49,870 --> 00:22:51,030
Do you think...
294
00:22:52,530 --> 00:22:55,240
I have the right to love someone again?
295
00:22:55,970 --> 00:22:58,390
You said you liked me, right?
296
00:23:01,930 --> 00:23:03,860
To tell you the truth, I was
wavering, too.
297
00:23:05,880 --> 00:23:09,060
My heart was pounding and
I was excited.
298
00:23:11,950 --> 00:23:13,970
Watching you smile at me...
299
00:23:15,770 --> 00:23:17,350
I thought you were pretty.
300
00:23:19,730 --> 00:23:21,050
But now...
301
00:23:23,360 --> 00:23:24,880
I don't have the courage anymore.
302
00:23:26,980 --> 00:23:29,210
I'm afraid of loving someone again.
303
00:23:32,990 --> 00:23:35,220
Because I might make
that person lonely again.
304
00:23:38,280 --> 00:23:39,690
I'm so afraid.
305
00:24:13,470 --> 00:24:15,110
Where are you going to go
for your trip?
306
00:24:16,060 --> 00:24:18,690
I don't know. Anywhere?
307
00:24:20,760 --> 00:24:25,650
I'm just thinking of getting a ticket to
somewhere that's far but quick to get to.
308
00:24:26,740 --> 00:24:29,770
Make sure to call me once you
get back. You're unemployed now.
309
00:24:30,600 --> 00:24:32,560
Doesn't that apply to you, too?
310
00:24:33,250 --> 00:24:37,970
What are you going to do with a competent
assistant like me when you've resigned?
311
00:24:38,250 --> 00:24:41,470
Do you think a competent, public official
like me is going to be jobless forever?
312
00:24:44,050 --> 00:24:46,780
Have a safe trip. And...
313
00:24:49,410 --> 00:24:51,170
promise me one thing.
314
00:24:54,730 --> 00:24:56,270
Make sure you come back.
315
00:24:58,770 --> 00:25:01,550
I don't know.
I can't guarantee that.
316
00:25:02,370 --> 00:25:06,110
If a good looking foreigner sweeps me off
my feet, don't you think I should stay there?
317
00:25:06,110 --> 00:25:07,560
I'm not getting any younger either.
318
00:25:12,660 --> 00:25:15,930
I was supposed to meet Director Kang today.
Just a moment.
319
00:25:17,040 --> 00:25:19,110
Director Kang. Where are you?
320
00:25:20,460 --> 00:25:22,130
You're on your way up now?
321
00:25:22,680 --> 00:25:25,800
I'll just see you before I leave.
I'll see you then.
322
00:25:27,990 --> 00:25:30,650
- Is he on his way back from the nursing home?
- I think so.
323
00:25:31,400 --> 00:25:33,550
The chauffeur is waiting
for you, hurry and get going.
324
00:25:34,090 --> 00:25:35,770
Okay, I'll go ahead and go first.
325
00:25:52,070 --> 00:25:54,060
Is he on his way back from
the nursing home?
326
00:25:56,420 --> 00:25:59,870
How does Joon Ki know about the
nursing home?
327
00:26:03,590 --> 00:26:06,100
- Are you leaving now?
- Excuse me, Nurse.
328
00:26:06,820 --> 00:26:09,100
My brother's condition has
gotten better but...
329
00:26:10,340 --> 00:26:13,570
there's still a lot of phlegm
and he's sweating profusely.
330
00:26:14,080 --> 00:26:17,170
I know you're busy but I'd appreciate it
if you can continue to check in on him.
331
00:26:17,170 --> 00:26:22,780
Don't worry. I'll also ask the volunteer
workers to be particularly attentive to him.
332
00:26:22,820 --> 00:26:26,520
Where are the volunteer workers
coming from?
333
00:26:26,520 --> 00:26:30,300
They mostly come from religious groups.
Usually churches.
334
00:26:30,800 --> 00:26:35,770
By any chance, among those people,
is there a person named Park Na Young?
335
00:26:57,990 --> 00:27:00,350
She just left, only saying
that she was very lonely.
336
00:27:01,500 --> 00:27:03,170
I couldn't forgive her.
337
00:27:04,470 --> 00:27:06,530
For making her like that...
338
00:27:07,270 --> 00:27:10,300
I couldn't forgive myself at all.
339
00:27:15,300 --> 00:27:17,580
How painful it must've been.
340
00:27:24,850 --> 00:27:27,060
How difficult it must've been.
341
00:27:41,710 --> 00:27:43,360
Catch me if you can!
342
00:27:47,840 --> 00:27:51,530
Stay where you are! You! You!
I'm going to get you!
343
00:27:51,570 --> 00:27:53,390
Man Se, Na Ra! Be careful!
344
00:28:00,170 --> 00:28:01,510
This is pretty nice.
345
00:28:02,450 --> 00:28:06,360
Woo Ri, what do you think? Don't you
think it'll look good on the Prime Minister?
346
00:28:07,030 --> 00:28:10,260
Why do you want to buy one for Dad?
He said to just buy our clothes.
347
00:28:11,150 --> 00:28:13,170
Still, that's not right.
348
00:28:13,920 --> 00:28:16,770
If you're going to buy one for Dad then
it's better to just buy one for yourself.
349
00:28:18,320 --> 00:28:19,590
Kwon Woo Ri.
350
00:28:20,420 --> 00:28:22,490
Were you just thinking about me
right now?
351
00:28:23,280 --> 00:28:24,750
You wish.
352
00:28:27,970 --> 00:28:30,690
This one's nice. Try this on.
353
00:28:32,380 --> 00:28:35,680
Sure! I'm only wearing it
since you recommended it.
354
00:28:40,230 --> 00:28:41,530
Yes, Dad.
355
00:28:43,140 --> 00:28:44,350
Today?
356
00:28:45,330 --> 00:28:46,770
Yes, I understand.
357
00:28:47,290 --> 00:28:51,970
Yes. Dad says he has to go on a
business trip so he won't be home today.
358
00:28:52,300 --> 00:28:53,510
A business trip?
359
00:28:54,060 --> 00:28:56,240
He didn't mention anything
about it this morning.
360
00:28:56,240 --> 00:28:59,350
But why did he tell Woo Ri that?
361
00:29:00,090 --> 00:29:01,760
Did you fight with Dad again?
362
00:29:02,540 --> 00:29:06,390
- No. It's not like that.
- Yeah right.
363
00:29:06,390 --> 00:29:11,900
It's so obvious!
Something happened again.
364
00:29:30,390 --> 00:29:32,130
- Potato chip!
- Potato chip!
365
00:29:33,460 --> 00:29:34,810
- Put your hand down please.
- Put it down.
366
00:29:35,470 --> 00:29:36,530
What's next on the schedule?
367
00:29:36,530 --> 00:29:38,710
All the official business on
public welfare is finished.
368
00:29:38,710 --> 00:29:41,730
And you only have an interview
with the reporters left.
369
00:29:42,260 --> 00:29:44,210
- All right.
- Potato Chip!
370
00:29:46,810 --> 00:29:48,860
- Potato Chip!
- Aren't those my kids?
371
00:29:49,840 --> 00:29:51,090
Kwon Man Se!
372
00:29:52,300 --> 00:29:55,230
- Dad!
- Dad!
373
00:29:56,360 --> 00:29:57,500
Dad!
374
00:30:00,060 --> 00:30:03,830
- Ms. Nam Da Jung.
- Prime Minister. Director Kang.
375
00:30:03,830 --> 00:30:05,880
You must be shocked.
376
00:30:06,910 --> 00:30:08,750
Hey, what are you guys doing?
Give your greetings.
377
00:30:10,270 --> 00:30:11,770
- Hello.
- Hello.
378
00:30:16,890 --> 00:30:19,830
Wow! It's so nice, right?
Let's take a look around!
379
00:30:27,480 --> 00:30:30,420
Ms. Nam Da Jung, what's going on?
380
00:30:30,930 --> 00:30:35,080
I called Chauffeur Shim and he told me you
were coming here for your business trip.
381
00:30:36,180 --> 00:30:39,450
The kids are on vacation and
it's stuffy to just stay at home.
382
00:30:39,450 --> 00:30:42,470
So I thought it would be nice to
come see the ocean and other things.
383
00:30:43,770 --> 00:30:46,000
- You came to see the ocean?
- Ah, right.
384
00:30:46,640 --> 00:30:48,190
I bought the kids clothes,
like you wanted me to.
385
00:30:48,930 --> 00:30:50,200
While we were there...
386
00:30:55,340 --> 00:30:57,090
I bought one for you as well.
387
00:31:00,100 --> 00:31:02,050
I knew it! It looks great on you!
388
00:31:03,820 --> 00:31:06,420
- Ms. Nam Da Jung.
- We'll have fun on our own.
389
00:31:06,690 --> 00:31:08,660
So you just take care of your
own business.
390
00:31:09,310 --> 00:31:12,500
Kids! You want to go to
the beach, right? Let's go!
391
00:31:15,530 --> 00:31:18,910
Well then... we're going to head out.
We'll see you later, Prime Minister.
392
00:31:18,950 --> 00:31:20,430
- Let's go.
- Let's go.
393
00:31:31,310 --> 00:31:34,020
Did I put the Prime Minister in
a tough spot?
394
00:31:34,750 --> 00:31:37,710
No. Still, it was a good idea to come.
395
00:31:38,570 --> 00:31:41,690
- You did well, Nam Da Jung.
- What are you muttering to yourself?
396
00:31:42,700 --> 00:31:43,820
Director Kang.
397
00:31:44,640 --> 00:31:46,370
What about the Prime Minister?
398
00:31:47,250 --> 00:31:50,880
He's having a discussion with some powerful
people. It wasn't my place to interfere.
399
00:31:52,390 --> 00:31:54,850
But why did you come here
all of a sudden?
400
00:31:55,900 --> 00:31:58,610
It's been a while since I've gone to
the beach. So, I decided to come here.
401
00:31:59,360 --> 00:32:01,750
It feels so good to finally see it!
402
00:32:02,050 --> 00:32:04,820
I get to see the beach and I
get to see Chief Kang like this!
403
00:32:05,070 --> 00:32:08,130
- And you get to see the Prime Minster?
- I... I came to see everyone!
404
00:32:08,130 --> 00:32:13,970
Ah! This is harsh. Am I a buy
one get one free? Am I a dummy?
405
00:32:15,360 --> 00:32:18,300
This won't do!
I think I should just get going.
406
00:32:19,830 --> 00:32:22,130
Why are you acting like this?
This isn't like you!
407
00:32:22,130 --> 00:32:26,070
Fine. I'll treat you to
some coffee, sounds good?
408
00:32:26,070 --> 00:32:29,350
Forget it. It's not like I'm a
person that'll go crazy without coffee.
409
00:32:29,350 --> 00:32:34,090
Seriously, why are you acting like this?
Let it go and wait here for a moment.
410
00:32:34,090 --> 00:32:37,420
I'll hurry and get you a cup
of coffee that's sweet and hot.
411
00:32:38,640 --> 00:32:40,270
It's all right, I was joking.
412
00:32:41,100 --> 00:32:43,680
I feel good to be able to
see you like this.
413
00:32:45,480 --> 00:32:48,330
Lady! Come here! Let's play together!
414
00:32:48,450 --> 00:32:49,770
I'll be right there!
415
00:33:23,740 --> 00:33:25,850
All done!
416
00:33:30,920 --> 00:33:33,420
Dad! Dad!
417
00:33:36,500 --> 00:33:37,950
- Dad!
- Dad!
418
00:33:41,590 --> 00:33:44,130
- Are you guys having fun?
- Yes!
419
00:33:49,010 --> 00:33:51,870
The air is cold. Were you
guys outside the whole time?
420
00:33:52,150 --> 00:33:56,920
Yes. The kids like it and thanks
to them I had a really fun time.
421
00:33:56,920 --> 00:34:00,150
- Dad, we had so much fun!
- That's right.
422
00:34:00,150 --> 00:34:05,280
We played tag and drew pictures...
and the Lady took pictures, too!
423
00:34:07,900 --> 00:34:10,290
Since Dad's here, let's all
take a picture together.
424
00:34:10,290 --> 00:34:13,730
Kwon Na Ra, why do you keep asking
to take pictures? It's so tacky.
425
00:34:13,770 --> 00:34:17,280
When you come to places like this,
you're supposed to take family pictures.
426
00:34:18,180 --> 00:34:20,080
Lady, please take a picture of us.
427
00:34:20,830 --> 00:34:22,670
- Okay.
- Wait!
428
00:34:23,380 --> 00:34:27,910
What about her? She's a part of
our family, we should take it together.
429
00:34:32,080 --> 00:34:34,430
Then who's going to take the picture?
430
00:34:34,430 --> 00:34:38,900
Mr. Kang can take it!
Mr. Kang, please take a picture of us.
431
00:34:40,220 --> 00:34:41,360
Should I?
432
00:34:41,880 --> 00:34:44,490
- Ms. Da Jung, will you give me your camera?
- Sure.
433
00:34:45,970 --> 00:34:51,190
Hurry up! You're so slow.
Come here, come here.
434
00:34:53,890 --> 00:34:57,690
Lady! Why are you so far apart?
435
00:35:00,360 --> 00:35:01,960
- Take it!
- Take it!
436
00:35:03,020 --> 00:35:04,590
Smile please.
437
00:35:08,230 --> 00:35:09,790
Let's smile!
438
00:35:10,290 --> 00:35:13,440
One, two... three!
439
00:35:22,490 --> 00:35:25,260
- It's yummy.
- Seriously.
440
00:35:27,900 --> 00:35:31,130
I said let's go out to eat,
why won't you listen?
441
00:35:31,830 --> 00:35:34,440
I know. There are a lot of
good places to eat around here.
442
00:35:34,940 --> 00:35:38,000
No, no, no! It's not good for the
kids to be eating out constantly.
443
00:35:38,000 --> 00:35:41,610
And if you come to a place like this,
it's fun to make it. Don't you think so?
444
00:35:41,620 --> 00:35:44,100
- Of course it is but...
- That's true.
445
00:35:44,100 --> 00:35:46,600
Here you go, it's all done.
446
00:35:48,200 --> 00:35:51,390
It's a lot more spicy and yummier
than what I made for the kids.
447
00:35:53,370 --> 00:35:55,850
- Let's see how it tastes.
- I'll eat it well.
448
00:35:56,810 --> 00:35:58,020
Here we go.
449
00:36:02,840 --> 00:36:04,210
How is it, Prime Minister?
450
00:36:06,400 --> 00:36:07,680
Isn't it delicious, Director Kang!
451
00:36:13,200 --> 00:36:14,850
The taste is quite unique.
452
00:36:15,970 --> 00:36:21,370
Unique? Is this supposed to be spicy rice
cakes? It's just a glob of red bean paste!
453
00:36:21,370 --> 00:36:24,900
Just how are we supposed to
enjoy this, Ms. Nam Da Jung?
454
00:36:26,570 --> 00:36:29,540
Why don't you just feed us a
spoonful of red bean paste instead?
455
00:36:29,540 --> 00:36:33,780
What did you say? Then make
your own food, Prime Minister.
456
00:36:34,750 --> 00:36:37,120
So ungrateful.
457
00:36:43,200 --> 00:36:44,640
It's delicious!
458
00:36:46,970 --> 00:36:48,880
Goodness, you're so pitiful.
459
00:36:49,780 --> 00:36:53,810
I just lost my appetite. I'd probably
make it a lot better than you!
460
00:36:53,810 --> 00:36:57,130
You can't even cook ramen properly.
461
00:36:57,130 --> 00:37:00,270
Are you kidding me? What do you
mean I can't cook ramen properly?
462
00:37:00,780 --> 00:37:02,330
All you have to do is follow
the instructions.
463
00:37:02,330 --> 00:37:04,680
- You've never done it before.
- How do you know that?
464
00:37:04,680 --> 00:37:06,670
You can't do it because
you've never done it before.
465
00:37:06,670 --> 00:37:08,620
Why would I need to when
you're in the kitchen?
466
00:37:08,620 --> 00:37:10,500
You don't know how to cook it.
There's no need for excuses.
467
00:37:11,030 --> 00:37:12,340
Seriously.
468
00:37:14,790 --> 00:37:17,950
- If I cook it, everyone will love it.
- Yes, it's me.
469
00:37:17,950 --> 00:37:21,700
You asked me to call you if the
volunteer workers come again, right?
470
00:37:21,700 --> 00:37:24,620
I'm calling to let you know that
they will be here tomorrow morning.
471
00:37:24,620 --> 00:37:25,830
Tomorrow morning?
472
00:37:26,660 --> 00:37:28,480
Tomorrow morning is going
to be a little difficult.
473
00:37:29,810 --> 00:37:33,780
Yes, I will call you back later. Yes.
474
00:37:36,460 --> 00:37:37,860
Did something happen?
475
00:37:39,760 --> 00:37:41,030
The thing is...
476
00:37:42,550 --> 00:37:45,490
There's someone I need to find.
477
00:37:46,050 --> 00:37:47,530
Someone you need to find?
478
00:37:48,170 --> 00:37:49,690
Who are you looking for?
479
00:37:51,630 --> 00:37:57,500
I thought this person was dead... but
somehow this person might be alive.
480
00:37:58,870 --> 00:38:00,010
Really?
481
00:38:00,010 --> 00:38:03,300
Then should you be here right now?
482
00:38:03,870 --> 00:38:06,270
It's fine with me.
If you need to, go ahead and go.
483
00:38:07,060 --> 00:38:11,930
- Will that really be all right?
- I have other employees. Go now.
484
00:38:13,250 --> 00:38:16,280
Then I'm sorry but
I'll go ahead and go first.
485
00:38:17,720 --> 00:38:18,910
That person.
486
00:38:19,670 --> 00:38:21,370
I really hope that person is alive.
487
00:38:41,490 --> 00:38:42,620
Prime Minister.
488
00:38:45,070 --> 00:38:46,540
Did Director Kang leave?
489
00:38:47,600 --> 00:38:49,570
Yes, he just left.
490
00:38:50,060 --> 00:38:53,670
You must be tired. Go inside
and get some rest, Ms. Nam Da Jung.
491
00:38:54,190 --> 00:38:56,450
You were perplexed by me today,
weren't you?
492
00:38:57,450 --> 00:39:04,040
It's not the first time that I've
been perplexed by you, Ms. Nam Da Jung.
493
00:39:05,050 --> 00:39:07,240
It's fine so don't be concerned.
494
00:39:08,520 --> 00:39:10,940
Wanting to see the ocean was
just an excuse.
495
00:39:12,680 --> 00:39:15,190
I came because I have something
I need to say to you, Prime Minister.
496
00:39:16,560 --> 00:39:18,420
Last time, you told me...
497
00:39:20,440 --> 00:39:25,130
that being scared shouldn't be
a reason to run away.
498
00:39:26,960 --> 00:39:28,060
Those words...
499
00:39:29,220 --> 00:39:31,150
I want to return them to you.
500
00:39:33,560 --> 00:39:34,680
I would like it...
501
00:39:36,660 --> 00:39:39,520
if you can leave the pain
of your past behind now.
502
00:39:43,140 --> 00:39:45,070
I know why.
503
00:39:45,750 --> 00:39:49,090
Why the piano room is restricted.
504
00:39:49,980 --> 00:39:52,670
Why you can't go to sleep every night.
505
00:39:53,390 --> 00:39:55,580
It's all because of your late wife.
506
00:39:57,420 --> 00:39:58,940
Don't do that anymore.
507
00:40:00,490 --> 00:40:01,910
You can laugh now.
508
00:40:03,700 --> 00:40:07,050
And I think it will be
all right for you to be happy.
509
00:40:11,030 --> 00:40:16,180
Because it's not your
fault that she passed away.
510
00:40:18,320 --> 00:40:24,160
It's not your fault, it's not your wife's
fault, it's not anyone's fault at all.
511
00:40:26,000 --> 00:40:27,350
So...
512
00:40:28,570 --> 00:40:32,090
don't torture yourself with
the past anymore.
513
00:40:35,030 --> 00:40:36,940
It's not your fault.
514
00:40:40,510 --> 00:40:44,430
It's not your fault, Prime Minister.
515
00:40:46,900 --> 00:40:50,660
I really wanted to say this to you.
516
00:40:53,040 --> 00:40:54,300
Well then.
517
00:41:37,480 --> 00:41:39,390
It's not your fault, Prime Minister.
518
00:42:10,270 --> 00:42:11,600
Prime Minister.
519
00:42:17,820 --> 00:42:19,160
Where did he go?
520
00:43:07,780 --> 00:43:11,600
You can just stay where you are,
Prime Minister. I'll go to you.
521
00:43:18,980 --> 00:43:20,170
Like this.
522
00:43:22,710 --> 00:43:25,300
It's all right if you don't look at me.
523
00:43:26,860 --> 00:43:28,100
Just...
524
00:43:30,270 --> 00:43:31,890
stay where you are, Prime Minister.
525
00:43:33,780 --> 00:43:35,190
Just like that.
526
00:43:36,010 --> 00:43:37,270
Then...
527
00:43:38,750 --> 00:43:40,600
I'll come to you.
528
00:43:42,120 --> 00:43:43,530
One step at a time.
529
00:43:50,090 --> 00:43:51,200
One step.
530
00:43:53,150 --> 00:43:54,660
And another step like this.
531
00:44:08,440 --> 00:44:09,880
Please promise me.
532
00:44:11,920 --> 00:44:13,890
That you'll just stay where you are.
533
00:44:15,040 --> 00:44:17,020
That you won't go further away.
534
00:44:22,540 --> 00:44:24,520
That's more than enough for me.
535
00:44:43,800 --> 00:44:46,620
You're here. You came early.
536
00:44:47,170 --> 00:44:54,320
Yes. The volunteer worker...
did that person come?
537
00:44:54,320 --> 00:44:57,930
Yes. If you go into the hospital room,
you should be able to meet her.
538
00:44:58,730 --> 00:44:59,980
Thank you.
539
00:45:02,660 --> 00:45:04,660
Yes, I understand.
540
00:45:09,250 --> 00:45:12,250
Kwon Yool, I'd keep a tight leash
on your household if I were you.
541
00:45:13,330 --> 00:45:14,500
What do you mean?
542
00:45:14,500 --> 00:45:18,590
It means... that I'm not the only one
that wants to hurt him.
543
00:45:18,590 --> 00:45:23,250
Another person wanting to hurt the Prime
Minister, didn't seem like empty words.
544
00:45:24,840 --> 00:45:26,630
Who on earth do you think
that person is?
545
00:45:27,350 --> 00:45:29,820
- It's me.
- Is he coming from the nursing home?
546
00:45:31,480 --> 00:45:35,060
Director Kang and Joon Ki. I'm certain
there's something between them.
547
00:45:39,570 --> 00:45:41,510
[Minister Park Joon Ki]
548
00:45:46,830 --> 00:45:49,270
Thank you so much for all your help.
549
00:45:49,820 --> 00:45:52,270
Not at all.
I haven't done that much.
550
00:45:52,870 --> 00:45:56,730
Not at all. In any case, I've
wanted to see and say hello.
551
00:45:57,710 --> 00:46:00,530
Thank you so much for always
being there for my brother.
552
00:46:01,150 --> 00:46:03,070
I wasn't always there to
help him.
553
00:46:03,600 --> 00:46:06,400
- Pardon?
- There's another person who does that.
554
00:46:06,400 --> 00:46:09,450
She's not feeling good
today so I came in her stead.
555
00:46:09,450 --> 00:46:12,160
- There's another person?
- Yes.
556
00:46:12,710 --> 00:46:14,190
Excuse me then.
557
00:46:14,780 --> 00:46:15,910
Wait.
558
00:46:17,610 --> 00:46:20,920
Then where is that person right now?
559
00:46:39,750 --> 00:46:41,700
[Peaceful House
a Shelter for Women]
560
00:46:47,970 --> 00:46:49,880
What brings you here?
561
00:46:51,890 --> 00:46:53,940
- I came to look for a person.
- A person?
562
00:46:54,580 --> 00:46:58,990
- Who are you looking for?
- Is there a Park Na Young here?
563
00:46:59,730 --> 00:47:03,470
Park Na Young?
There's no one here by that name.
564
00:47:05,460 --> 00:47:06,760
Is that so?
565
00:47:16,580 --> 00:47:17,720
Wait!
566
00:47:24,860 --> 00:47:27,440
Ms. Park Na Young.
You're Park Na Young, right?
567
00:48:20,420 --> 00:48:24,540
I would like it, if you could leave the pain
of your past behind now.
568
00:48:26,810 --> 00:48:31,730
I think it would be all right
for you to smile and be happy.
569
00:48:40,930 --> 00:48:42,190
What's going on?
570
00:48:46,680 --> 00:48:48,840
- Be careful!
- Be careful!
571
00:48:49,850 --> 00:48:52,360
Please be gentle! Be gentle!
572
00:48:53,120 --> 00:48:55,780
Woo Ri. What's going on?
573
00:48:55,780 --> 00:48:58,380
Dad said to put the
piano out in the living room.
574
00:48:58,380 --> 00:48:59,680
The Prime Minister said that?
575
00:49:04,300 --> 00:49:05,560
Prime Minister.
576
00:49:08,640 --> 00:49:10,600
- What?
- Just because.
577
00:49:11,150 --> 00:49:12,800
So silly.
578
00:49:13,810 --> 00:49:14,930
Prime Minister.
579
00:49:16,930 --> 00:49:18,500
You did well.
580
00:49:19,070 --> 00:49:20,240
With the piano.
581
00:49:21,340 --> 00:49:24,700
Sorry but I didn't do it
because of what you said.
582
00:49:25,360 --> 00:49:28,200
I just did it because
I suddenly felt like it.
583
00:49:28,200 --> 00:49:31,430
Anyway!
You made the right decision.
584
00:49:38,030 --> 00:49:40,620
Prime Minister, you must not
strain yourself, okay?
585
00:49:40,620 --> 00:49:41,900
All right.
586
00:49:42,770 --> 00:49:46,500
- But, I don't see Director Kang at all.
- I know.
587
00:49:47,970 --> 00:49:49,390
He's never late.
588
00:49:57,250 --> 00:49:58,470
Director Kang.
589
00:49:59,240 --> 00:50:00,420
Is that so?
590
00:50:01,950 --> 00:50:04,170
We have no choice then.
All right.
591
00:50:05,650 --> 00:50:08,250
Director Kang said he can't come today
because something urgent came up.
592
00:50:08,250 --> 00:50:09,350
Really?
593
00:50:10,380 --> 00:50:11,650
I wonder what happened.
594
00:50:12,810 --> 00:50:15,650
Do you think something happened to the
person he said he was going to meet?
595
00:50:18,540 --> 00:50:19,810
I'm not sure.
596
00:50:22,000 --> 00:50:23,710
The President will be out soon.
597
00:50:23,710 --> 00:50:28,830
By the way, is it true the secretary
of political affairs is being replaced?
598
00:50:28,860 --> 00:50:33,290
Actually, the new candidate
will be here to greet you today.
599
00:50:33,880 --> 00:50:35,660
Is that so? That's good.
600
00:50:43,150 --> 00:50:46,060
What... Why are you?
601
00:50:49,060 --> 00:50:52,610
Then... the new secretary
of political affairs...
602
00:50:58,410 --> 00:50:59,890
That's right, it's me.
603
00:51:01,670 --> 00:51:03,070
You seem to be very surprised.
604
00:51:04,630 --> 00:51:06,870
From your perspective,
it might not be welcoming.
605
00:51:07,730 --> 00:51:09,180
Anyway, it came to be this way.
606
00:51:11,230 --> 00:51:13,790
If it's all right with you, can
I introduce you to my assistant?
607
00:51:14,410 --> 00:51:16,280
You'll be seeing her quite
frequently from now on.
608
00:51:18,680 --> 00:51:19,830
Come in.
609
00:51:51,780 --> 00:51:55,930
- Kwon Na Ra! Go with the rhythm, will you?
- You just do well on your own!
610
00:51:57,590 --> 00:51:59,320
- Kwon Man Se, be quiet!
- Stop!
611
00:51:59,320 --> 00:52:01,270
- Again. One, two, three!
- One, two, three!
612
00:52:02,180 --> 00:52:05,900
- No! Go with the beat.
- You go with the beat.
613
00:52:05,900 --> 00:52:07,760
- You're the one that's slow, Woo Ri.
- Just do it.
614
00:52:09,180 --> 00:52:10,970
They're so happy.
615
00:52:11,560 --> 00:52:14,000
- Do it again. One, two, three!
- One, two, three!
616
00:52:16,400 --> 00:52:17,940
[Guardian Angel]
617
00:52:20,090 --> 00:52:21,460
Director Kang.
618
00:52:26,500 --> 00:52:27,710
Director Kang.
619
00:52:29,020 --> 00:52:32,040
You don't even answer your phone,
do you know how worried I was?
620
00:52:36,070 --> 00:52:37,330
Director Kang.
621
00:52:38,850 --> 00:52:40,380
Did something happen?
622
00:52:46,470 --> 00:52:47,810
Director Kang.
623
00:52:52,970 --> 00:52:54,360
What's wrong?
624
00:52:55,980 --> 00:52:57,780
Something did happen, right?
625
00:53:00,490 --> 00:53:03,880
Did something happen to the
person that you met today?
626
00:53:04,830 --> 00:53:07,140
- Did something bad happen?
- No.
627
00:53:09,210 --> 00:53:10,500
I'm the one...
628
00:53:13,070 --> 00:53:14,590
that did something bad.
629
00:53:26,820 --> 00:53:28,160
Director Kang.
630
00:53:30,930 --> 00:53:32,400
I'm fine.
631
00:53:35,620 --> 00:53:37,830
It doesn't matter if
something bad happens to me.
632
00:53:39,350 --> 00:53:40,580
But you, Ms. Da Jung...
633
00:53:43,230 --> 00:53:44,830
What should I do with you?
634
00:53:45,850 --> 00:53:47,370
What are you talking about?
635
00:53:49,750 --> 00:53:52,820
I don't understand
anything that you're saying.
636
00:53:54,860 --> 00:53:56,100
Ms. Da Jung.
637
00:53:57,020 --> 00:53:59,190
Listen carefully to what
I'm going to say right now.
638
00:54:02,360 --> 00:54:03,700
Ms. Da Jung, if...
639
00:54:06,780 --> 00:54:07,970
if...
640
00:54:44,920 --> 00:54:46,360
Ms. Da Jung, if...
641
00:54:49,270 --> 00:54:50,400
if...
642
00:54:51,690 --> 00:54:53,140
Director Kang.
643
00:54:55,780 --> 00:54:58,080
Just what on earth happened?
644
00:55:02,250 --> 00:55:05,080
Lady! Dad's home.
645
00:55:17,580 --> 00:55:20,320
Prime Minister.
Is it all right if I come in?
646
00:55:21,420 --> 00:55:22,710
Come in.
647
00:55:29,890 --> 00:55:31,890
What made you come home
so early today?
648
00:55:35,040 --> 00:55:36,950
Did you come here
to say something to me?
649
00:55:37,630 --> 00:55:38,810
Excuse me?
650
00:55:40,420 --> 00:55:41,560
The thing is...
651
00:55:42,970 --> 00:55:47,410
To tell you the truth, Director Kang
came just a moment ago.
652
00:55:47,980 --> 00:55:49,240
Director Kang did?
653
00:55:50,010 --> 00:55:52,760
But... he seemed strange.
654
00:55:54,570 --> 00:55:58,680
I'm worried...
that something bad happened.
655
00:56:03,290 --> 00:56:04,460
It seems...
656
00:56:05,980 --> 00:56:07,760
today is the day for a lot of
bad things to happen.
657
00:56:08,700 --> 00:56:10,270
Did something happen?
658
00:56:12,370 --> 00:56:16,410
I met Manager Seo at the
Blue House today.
659
00:56:18,080 --> 00:56:19,380
But...
660
00:56:21,160 --> 00:56:23,870
she's now working as
Park Joon Ki's assistant.
661
00:56:27,030 --> 00:56:32,020
She must've agreed as soon as Joon Ki
became the secretary of political affairs.
662
00:56:32,090 --> 00:56:35,000
But... why would Manager Seo...
663
00:56:39,260 --> 00:56:43,280
I'm certain there's a
reason for what she did.
664
00:56:44,320 --> 00:56:48,330
If not, there's no way she would
be able to do that.
665
00:56:49,050 --> 00:56:50,360
I know.
666
00:56:51,370 --> 00:56:53,630
There might be something that
I don't know.
667
00:56:55,780 --> 00:56:56,990
But...
668
00:56:58,070 --> 00:57:00,090
I can't help that it breaks my heart.
669
00:57:01,190 --> 00:57:03,310
- Prime Minister.
- That's why...
670
00:57:04,150 --> 00:57:07,930
I was reading a book to keep
my mind off it.
671
00:57:09,050 --> 00:57:10,540
It's 'One Thousand and One Arabian Nights'.
672
00:57:11,410 --> 00:57:14,190
Why didn't you say something?
I could've read it to you.
673
00:57:14,190 --> 00:57:15,550
It's fine.
674
00:57:17,820 --> 00:57:22,390
But why do you think this
story ends on the thousandth day?
675
00:57:23,930 --> 00:57:25,430
After 1,000 days...
676
00:57:26,400 --> 00:57:29,520
is it because the anger and
resentment will disappear?
677
00:57:29,520 --> 00:57:34,320
Or is it because the writer had
nothing more to write?
678
00:57:36,970 --> 00:57:38,300
I'm not sure.
679
00:57:39,480 --> 00:57:40,860
Besides that...
680
00:57:41,900 --> 00:57:49,970
don't you think it's because the Sultan
was finally able to sleep after 1000 days?
681
00:57:51,600 --> 00:57:57,490
While the Sultan fell asleep,
the story ended as well. Is that it?
682
00:57:58,350 --> 00:58:03,600
As the Sultan was finally able to sleep,
he let go of the anger and resentment.
683
00:58:05,160 --> 00:58:10,490
That's why no more stories were
needed after that, don't you think?
684
00:58:12,130 --> 00:58:13,940
Because he obtained peace.
685
00:58:18,860 --> 00:58:28,200
The Sultan already knew that the stories
Scheherazade told, brought him immense joy.
686
00:59:48,820 --> 00:59:50,370
Oh my gosh, what's wrong with me?
687
00:59:51,690 --> 00:59:53,980
Prime Minister, why didn't you wake me up?
688
00:59:54,930 --> 00:59:56,690
Because of me you weren't
able to sleep at all, right?
689
00:59:56,690 --> 00:59:57,920
No.
690
01:00:01,870 --> 01:00:03,550
I fell asleep, too.
691
01:00:05,020 --> 01:00:06,170
Pardon?
692
01:00:09,230 --> 01:00:10,880
I didn't even dream...
693
01:00:12,710 --> 01:00:14,420
I was asleep the whole time.
694
01:00:14,990 --> 01:00:16,420
Prime Minister.
695
01:00:21,420 --> 01:00:23,620
You should hurry and get ready for work!
696
01:00:24,990 --> 01:00:27,170
I'll... go ahead and leave.
697
01:00:28,970 --> 01:00:30,290
Ms. Nam Da Jung.
698
01:00:36,370 --> 01:00:38,240
You told me last time...
699
01:00:40,660 --> 01:00:41,820
to...
700
01:00:43,200 --> 01:00:44,920
just stay still, where I am.
701
01:00:45,510 --> 01:00:46,800
But...
702
01:00:48,330 --> 01:00:50,920
I don't think I'll be
able to keep that promise.
703
01:00:55,510 --> 01:00:56,740
Because...
704
01:00:59,500 --> 01:01:01,440
I like you, Ms. Nam Da Jung.
705
01:01:19,070 --> 01:01:21,260
Is that all right with you?
706
01:01:22,450 --> 01:01:24,390
If you're fine with the way I am...
707
01:01:25,600 --> 01:01:27,130
Is it all right...
708
01:01:28,500 --> 01:01:30,760
if I like you?
709
01:01:39,830 --> 01:01:41,250
This hand.
710
01:01:42,320 --> 01:01:44,370
I promise to never let it go.
711
01:01:48,320 --> 01:01:49,650
Prime Minister.
712
01:02:02,480 --> 01:02:12,900
Subtitles by DramaFever
713
01:02:13,460 --> 01:02:15,130
- I thought someone was following us.
- Who?
714
01:02:15,130 --> 01:02:16,700
- It's just a feeling.
- This won't do.
715
01:02:17,290 --> 01:02:18,450
I'm going to go and get Man Se.
716
01:02:18,450 --> 01:02:21,330
- You came again.
- Do you know me?
717
01:02:21,330 --> 01:02:23,490
But why are you crying?
718
01:02:23,970 --> 01:02:26,860
I swear I saw her. She was
the Prime Minister's late wife.
719
01:02:26,870 --> 01:02:29,430
Just what are you talking about?
Tell me!
720
01:02:29,430 --> 01:02:31,820
Park Na Young, is alive.
721
01:02:31,820 --> 01:02:34,530
The accident was all my fault, too.
722
01:02:34,530 --> 01:02:36,590
- What do you mean by that?
- You're here.
56133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.