All language subtitles for Prime.Minister.and.I.E13.140121.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles By DramaFever 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,590 I... 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,170 will never leave your side, Prime Minister. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,170 Ms. Nam Da Jung. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,890 Because I love you. 6 00:00:18,340 --> 00:00:19,770 What did you just say? 7 00:00:21,940 --> 00:00:27,340 - What do you feel for me? - I love you, Prime Minister. 8 00:00:27,380 --> 00:00:28,460 Stop! Stop it! 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,840 You shouldn't carelessly make those kinds of jokes. 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,140 It's not a joke. 11 00:00:33,710 --> 00:00:36,100 I really like you Prime Minister. 12 00:00:36,470 --> 00:00:38,060 Because... 13 00:00:38,330 --> 00:00:43,040 once this long story ends, she'll have to leave the Sultan's side. 14 00:00:45,110 --> 00:00:47,220 Because she doesn't want to part ways with him. 15 00:00:48,790 --> 00:00:49,950 Because... 16 00:00:51,900 --> 00:00:54,430 she fell in love with him. 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 Episode 13 18 00:01:18,570 --> 00:01:23,140 Woo Ri... what's up with the atmosphere today? 19 00:01:25,800 --> 00:01:26,940 I know. 20 00:01:29,630 --> 00:01:30,770 Dad. 21 00:01:31,290 --> 00:01:32,420 Lady. 22 00:01:32,950 --> 00:01:34,570 Did you two get into a fight? 23 00:01:38,400 --> 00:01:39,740 Not at all. 24 00:01:40,410 --> 00:01:43,620 - Who said we got into a fight? - But it's weird. 25 00:01:43,620 --> 00:01:45,330 You two aren't even talking. 26 00:01:46,280 --> 00:01:48,980 You told me not to fight with my friends. 27 00:01:49,790 --> 00:01:53,370 Why are you guys fighting? You should get along with one another. 28 00:01:54,550 --> 00:01:57,830 It's fine if you two fight... but give us a warning next time. 29 00:01:58,710 --> 00:02:00,530 I'm afraid of getting indigestion while we eat. 30 00:02:01,540 --> 00:02:04,730 I told you, we didn't get into a fight. Why won't you guys believe me? 31 00:02:05,010 --> 00:02:06,990 I have to get going now. 32 00:02:08,050 --> 00:02:09,480 Go ahead and eat up. 33 00:02:16,360 --> 00:02:17,800 Go ahead and eat. 34 00:02:24,230 --> 00:02:25,460 Prime Minister! 35 00:02:27,340 --> 00:02:30,380 I... have something to say to you for a moment. 36 00:02:32,380 --> 00:02:35,040 - What I said yesterday... - Ms. Nam Da Jung. 37 00:02:36,620 --> 00:02:39,490 Didn't I tell you? You shouldn't say those kinds of things without care. 38 00:02:39,490 --> 00:02:41,650 It's not that... 39 00:02:43,270 --> 00:02:47,260 I understand that you feel burdened... but the kids are here. 40 00:02:47,300 --> 00:02:49,980 I'm late. I have to hurry and get going. 41 00:03:14,890 --> 00:03:16,710 I'm sure I saw wrong. 42 00:03:19,620 --> 00:03:21,220 There's no way she would be alive. 43 00:03:25,030 --> 00:03:26,980 - Did you wait too long? - No, sir. 44 00:03:26,980 --> 00:03:28,200 Let's go. 45 00:03:34,710 --> 00:03:36,390 Did you meet Kang In Ho? 46 00:03:37,550 --> 00:03:40,050 No, I didn't. I had a prior engagement. 47 00:03:43,090 --> 00:03:44,830 Did you find the records of the accident? 48 00:03:44,830 --> 00:03:47,580 You already know about the official police records. 49 00:03:47,830 --> 00:03:51,260 Any footage or recordings from the CCTV 50 00:03:51,770 --> 00:03:54,210 will be hard to check since a lot of time has passed by. 51 00:03:54,990 --> 00:03:56,200 Okay. 52 00:03:56,200 --> 00:04:00,390 But why are you trying to find those accident records again? 53 00:04:00,940 --> 00:04:02,880 There's something that I want to check. 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,660 By the way, have you heard the news? 55 00:04:06,510 --> 00:04:09,420 I hear Manager Seo has quit her job at the Prime Minister's office. 56 00:04:09,880 --> 00:04:11,050 What? 57 00:04:15,820 --> 00:04:19,180 Manager Seo, it's me. When you hear my message... 58 00:04:35,710 --> 00:04:37,990 What would you like to do with Manager Seo's letter of resignation? 59 00:04:39,610 --> 00:04:42,140 Will you... process it? 60 00:04:42,730 --> 00:04:45,130 - Let's wait a little longer. - Do you think... 61 00:04:45,900 --> 00:04:48,670 - Manager Seo will come back? - Probably not. 62 00:04:49,910 --> 00:04:53,110 Still, I can't just send her off like this. 63 00:04:53,110 --> 00:04:55,050 Your heart must feel heavy. 64 00:04:55,600 --> 00:05:00,520 She was with you when your late wife was still alive. 65 00:05:00,520 --> 00:05:02,060 My relationship with Manager Seo... 66 00:05:03,710 --> 00:05:05,930 was way before that. 67 00:05:07,200 --> 00:05:10,430 Also, Prime Minister, since we're already on the subject, I wanted to ask you a question. 68 00:05:11,350 --> 00:05:12,590 Did you... 69 00:05:13,530 --> 00:05:17,540 ever receive an adjudication of your late wife's disappearance? 70 00:05:18,550 --> 00:05:19,560 Adjudication of disappearance? 71 00:05:19,560 --> 00:05:23,740 Five years after reporting a disappearance, you're supposed to receive one. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,940 - I was wondering if you did? - No. 73 00:05:26,370 --> 00:05:27,980 I still haven't received it yet. 74 00:05:28,460 --> 00:05:29,750 I know... 75 00:05:31,620 --> 00:05:33,630 that she's dead. 76 00:05:34,470 --> 00:05:37,460 But accepting and acknowledging it in my heart wasn't easy. 77 00:05:38,250 --> 00:05:40,540 I kept holding it off and it came to be like this. 78 00:05:40,820 --> 00:05:42,170 Then... 79 00:05:43,290 --> 00:05:45,030 are you going to continue to leave it alone? 80 00:05:49,750 --> 00:05:50,840 No. 81 00:05:51,660 --> 00:05:53,570 I'm going to accept it now. 82 00:05:53,850 --> 00:05:56,090 I think it's the right thing to do. 83 00:05:57,900 --> 00:06:01,770 Since you're busy, should I prepare the request form for you? 84 00:06:03,980 --> 00:06:05,310 I'll be on my way. 85 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Where is she? 86 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 Ms. Nam Da Jung. 87 00:06:34,890 --> 00:06:37,410 What are you doing here? 88 00:06:39,230 --> 00:06:41,020 Manager Seo! 89 00:06:47,190 --> 00:06:48,770 Thank you. 90 00:06:49,830 --> 00:06:52,200 After you work out, you come here to eat 91 00:06:52,200 --> 00:06:55,720 the sweet and sour pork, sweet and spicy chicken and the black bean noodles, right? 92 00:06:56,550 --> 00:06:57,800 Please, eat. 93 00:06:58,660 --> 00:07:02,170 You're so skinny, I don't know how you can eat all this food by yourself. 94 00:07:02,170 --> 00:07:04,050 That's quite strange. 95 00:07:04,580 --> 00:07:08,740 Where I work out, which restaurant I go to and what kinds of food I eat. 96 00:07:09,550 --> 00:07:11,100 How do you know all this, Ms. Nam Da Jung? 97 00:07:11,100 --> 00:07:15,590 During my time at Scandal News, I did a background check on you. 98 00:07:16,310 --> 00:07:18,090 To see what kind of relationship I have with Prime Minister? 99 00:07:18,090 --> 00:07:23,280 But while I was investigating you, I noticed you're very loyal. 100 00:07:23,850 --> 00:07:26,780 - Loyalty? - You've been going to that gym for 8 years. 101 00:07:27,420 --> 00:07:30,250 And the hair salon across the street from here, you've been a regular for 10 years. 102 00:07:30,250 --> 00:07:33,700 And you've been eating at this Chinese restaurant since the day it opened. 103 00:07:34,150 --> 00:07:36,170 Once you've decided on something 104 00:07:36,170 --> 00:07:38,560 you're the type of person to stick with it to the very end. 105 00:07:40,640 --> 00:07:43,820 You're right. I tend to do that. 106 00:07:45,360 --> 00:07:46,460 But... 107 00:07:48,060 --> 00:07:50,070 why did you change this time? 108 00:07:52,250 --> 00:07:54,040 Why did you quit? 109 00:07:55,300 --> 00:07:58,430 The Prime Minister... is having a hard time. 110 00:07:59,690 --> 00:08:02,810 If you came here to persuade me, then my answer is 'no'. 111 00:08:02,810 --> 00:08:05,480 - Manager Seo. - Like you said, Ms. Nam Da Jung... 112 00:08:05,760 --> 00:08:09,900 once I like something, I never change it. 113 00:08:10,270 --> 00:08:13,340 It's the same for people as well. 114 00:08:14,360 --> 00:08:18,200 That's why I liked someone for almost 20 years. 115 00:08:20,310 --> 00:08:24,750 That's right. I... like the Prime Minister. 116 00:08:25,630 --> 00:08:27,070 Like you, Ms. Nam Da Jung. 117 00:08:29,310 --> 00:08:34,020 I resigned because I wanted to put an end to this long and bitter, one-sided love. 118 00:08:35,610 --> 00:08:39,760 So don't think or even start to persuade me. 119 00:08:40,450 --> 00:08:41,620 Do you understand? 120 00:08:45,560 --> 00:08:50,860 Also, you did find out a lot about me, but you got one thing wrong. 121 00:08:51,980 --> 00:08:54,980 I didn't eat all of this on my own. 122 00:08:56,360 --> 00:08:59,370 I just ordered a lot because I was embarrassed to eat by myself. 123 00:10:09,250 --> 00:10:11,920 This should be good enough for requesting a report on a missing person. 124 00:10:12,470 --> 00:10:16,390 It'll take about six months to confirm it. 125 00:10:16,390 --> 00:10:17,790 Also, one more thing. 126 00:10:18,750 --> 00:10:21,710 Can you investigate to see if there are any records of her leaving the country, 127 00:10:21,710 --> 00:10:25,180 fines and use of credit cards as well? 128 00:10:25,180 --> 00:10:27,810 That won't be difficult to do but why would you need those? 129 00:10:29,770 --> 00:10:34,510 Just in case. I wonder if she's still alive. 130 00:10:34,540 --> 00:10:39,310 How can that be? Unless she's hiding on purpose, why wouldn't she show herself? 131 00:10:40,000 --> 00:10:41,520 Anyway, I'll check to see. 132 00:10:42,260 --> 00:10:43,990 Yes. Please do that. 133 00:10:44,520 --> 00:10:45,850 Well then. 134 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Yes, hello? 135 00:10:56,300 --> 00:10:59,060 We moved him from the intensive care unit this morning. 136 00:10:59,100 --> 00:11:02,390 His condition has gotten better so you can be at ease now. 137 00:11:03,370 --> 00:11:07,670 Excuse me. Was there anyone that came to visit my brother at all? 138 00:11:08,650 --> 00:11:10,320 - A woman. - A woman? 139 00:11:10,970 --> 00:11:15,130 No, there wasn't. Besides you, there was no one that came to visit. 140 00:11:16,650 --> 00:11:18,090 I see, thank you. 141 00:11:28,030 --> 00:11:31,410 I swear that woman looked like Park Na Young. 142 00:11:34,350 --> 00:11:37,540 Soo Ho, do you think I was wrong? 143 00:11:39,450 --> 00:11:40,640 Na Ra. 144 00:11:45,080 --> 00:11:46,300 Here you go. 145 00:11:49,280 --> 00:11:52,740 Na Ra, why are you studying so hard these days? 146 00:11:52,780 --> 00:11:54,250 I have to rank first out of my whole school. 147 00:11:54,250 --> 00:11:55,720 You have to rank first? 148 00:11:56,350 --> 00:12:01,720 Tae Woong isn't just great at the piano. He's also ranked first at his school! 149 00:12:02,300 --> 00:12:05,050 Isn't he amazing? Oh my gosh! 150 00:12:06,380 --> 00:12:12,160 Anyway, in order to be the girl that suits him, don't you think I should study a little? 151 00:12:12,700 --> 00:12:16,190 Woo Ri is also studying his butt off to rank first at school so he could be in a band. 152 00:12:16,310 --> 00:12:20,530 Na Ra, if you rank first as well, the Prime Minister is going to be so happy. 153 00:12:28,900 --> 00:12:30,170 Yes, Prime Minister. 154 00:13:13,370 --> 00:13:14,510 When did you get here? 155 00:13:15,040 --> 00:13:17,630 - A little while ago. - You should've said something then. 156 00:13:18,030 --> 00:13:20,280 Well, you seem to be engrossed in the books. 157 00:13:21,310 --> 00:13:24,780 But why did you ask me to come here? 158 00:13:24,780 --> 00:13:27,200 Aren't you hungry? Should we go eat? 159 00:13:36,960 --> 00:13:41,370 Seeing how you graduated from this school, you must've been really good at studying. 160 00:13:41,370 --> 00:13:45,000 Of course. I've always ranked first. 161 00:13:45,670 --> 00:13:47,200 You and your confidence. 162 00:13:48,460 --> 00:13:53,990 I may have never ranked first, but I never missed meal time. 163 00:13:57,350 --> 00:13:58,470 Ms. Nam Da Jung. 164 00:14:00,810 --> 00:14:02,520 When was your first love? 165 00:14:05,370 --> 00:14:06,670 What... 166 00:14:08,000 --> 00:14:10,110 Why are you suddenly asking about that? 167 00:14:10,610 --> 00:14:12,720 Just because. I'm curious. 168 00:14:14,370 --> 00:14:16,620 You're curious about my past? 169 00:14:18,390 --> 00:14:19,820 Then I'll tell you. 170 00:14:24,970 --> 00:14:28,830 When I was 7 years old, there was this kid named Shin Dong Wook in preschool. 171 00:14:30,200 --> 00:14:36,120 We both promised to get married to each other someday, but the jerk moved away. 172 00:14:37,690 --> 00:14:40,430 Also, the time when I was in fourth grade. 173 00:14:41,170 --> 00:14:43,290 Our class president, Choi Seung Min. 174 00:14:44,100 --> 00:14:47,260 Don't get me started! Do you know how popular he was? 175 00:14:47,990 --> 00:14:51,530 Well a guy like that had a crush on me. 176 00:14:53,190 --> 00:14:56,000 Ah, right! The assistant priest of my church! 177 00:14:57,750 --> 00:14:59,580 I can't leave him out. 178 00:15:00,820 --> 00:15:02,320 He was so cool! 179 00:15:03,070 --> 00:15:05,340 - Were they all your first loves? - Pardon? 180 00:15:05,340 --> 00:15:08,950 From what I see, they all seemed to be one-sided loves. 181 00:15:10,310 --> 00:15:11,550 First love... 182 00:15:12,780 --> 00:15:16,250 Isn't it when two people first start to like each other? 183 00:15:17,560 --> 00:15:20,440 That's why I was going to tell you right now. 184 00:15:23,330 --> 00:15:25,650 My real first love... 185 00:15:27,690 --> 00:15:31,400 Wait. But why do I have to tell you this right now? 186 00:15:33,180 --> 00:15:35,660 - Are you trying to interview me right now? - An interview? 187 00:15:37,480 --> 00:15:39,510 Sure, let's say I'm doing that. 188 00:15:40,470 --> 00:15:42,530 The real question of this interview. 189 00:15:45,410 --> 00:15:46,640 Ms. Nam Da Jung... 190 00:15:48,180 --> 00:15:49,610 why do you like me? 191 00:15:52,570 --> 00:15:54,150 You said you like me. 192 00:15:56,240 --> 00:15:57,790 Why do you like me? 193 00:15:59,730 --> 00:16:00,890 Prime Minister. 194 00:16:03,250 --> 00:16:04,650 What's the real reason... 195 00:16:05,970 --> 00:16:07,790 for asking me to come here? 196 00:16:08,290 --> 00:16:11,100 But I had no idea you would come here without any resistance. 197 00:16:12,210 --> 00:16:14,360 You said you would never forgive me. 198 00:16:20,930 --> 00:16:25,210 I know you had nothing to do with the Prime Minister's attack. 199 00:16:26,800 --> 00:16:31,810 That day... I knew right away when I looked into your eyes. 200 00:16:32,970 --> 00:16:36,240 But I was so angry that day, I couldn't stop myself. 201 00:16:37,500 --> 00:16:39,960 That bothered you, so that's why you came here? 202 00:16:40,850 --> 00:16:42,040 That's right. 203 00:16:42,690 --> 00:16:45,210 I wanted to clear any misunderstandings before I left. 204 00:16:45,800 --> 00:16:48,380 You're leaving? Where are you going? 205 00:16:48,970 --> 00:16:50,630 Just a trip somewhere. 206 00:16:58,350 --> 00:17:00,790 You asked me what the real reason was for my resignation, right? 207 00:17:01,450 --> 00:17:02,680 Like you said... 208 00:17:04,190 --> 00:17:06,300 this tiresome, one-sided love... 209 00:17:07,730 --> 00:17:09,030 I'm thinking of ending it. 210 00:17:11,750 --> 00:17:13,620 My wife, was my first love. 211 00:17:14,750 --> 00:17:18,570 She was a very different woman from you. 212 00:17:18,710 --> 00:17:23,240 Tender, sensitive... like she was going to break at any moment. 213 00:17:24,090 --> 00:17:26,450 Like the whole world would fall apart, if I wasn't there. 214 00:17:26,450 --> 00:17:28,060 That was the kind of woman she was. 215 00:17:29,970 --> 00:17:34,760 The library that we were at today. 216 00:17:37,970 --> 00:17:39,490 The school cafeteria... 217 00:17:40,630 --> 00:17:41,860 and here. 218 00:17:42,510 --> 00:17:46,490 These are all the places that I have memories with my wife. 219 00:17:46,910 --> 00:17:49,090 This is the place where I first saw my wife. 220 00:17:50,130 --> 00:17:51,410 Where I confessed my feelings to her. 221 00:17:54,800 --> 00:17:59,650 On the day of her graduation recital... I proposed to her to on that stage. 222 00:18:00,470 --> 00:18:03,930 Your feelings for me Ms. Nam Da Jung, aren't love. 223 00:18:04,740 --> 00:18:06,290 How should I say this? 224 00:18:06,510 --> 00:18:08,100 If it's not yearning... 225 00:18:09,850 --> 00:18:11,670 then it's pity. 226 00:18:13,660 --> 00:18:16,250 Like having feelings for a school teacher or a priest. 227 00:18:18,820 --> 00:18:20,100 Prime Minister. 228 00:18:22,970 --> 00:18:27,730 Why do you talk so carelessly when you don't even know very well? 229 00:18:29,410 --> 00:18:30,600 Also... 230 00:18:32,330 --> 00:18:34,710 let's say it is pity and yearning. 231 00:18:36,150 --> 00:18:37,490 If that's the case... 232 00:18:39,730 --> 00:18:41,090 is it not allowed? 233 00:18:41,670 --> 00:18:43,130 Ms. Nam Da Jung. 234 00:18:44,920 --> 00:18:47,900 I'm a lot older than you and I've been married once. 235 00:18:50,050 --> 00:18:54,060 I've experienced everything about love from the beginning to the end. 236 00:18:56,180 --> 00:18:59,110 Any expectations and fantasies there may be... 237 00:19:01,210 --> 00:19:03,050 To me there are none. 238 00:19:03,560 --> 00:19:04,820 That's why... 239 00:19:07,610 --> 00:19:09,910 I don't want to love anyone anymore. 240 00:19:11,590 --> 00:19:13,230 Is it because of your late wife? 241 00:19:16,120 --> 00:19:17,910 Is it because... 242 00:19:19,580 --> 00:19:21,790 you still love your late wife? 243 00:19:24,920 --> 00:19:26,330 And if that's not it? 244 00:19:28,790 --> 00:19:31,370 What if it was the total opposite? 245 00:19:35,700 --> 00:19:38,130 Rumors that Na Young had another man... 246 00:19:39,590 --> 00:19:41,050 did you know about that? 247 00:19:41,800 --> 00:19:44,730 Joon Ki, what are you saying right now? 248 00:19:45,870 --> 00:19:48,710 Just where did you hear such ridiculous nonsense like that? 249 00:19:48,710 --> 00:19:51,390 Well, I didn't hear that she really had one. 250 00:19:51,510 --> 00:19:54,510 By some chance... I was just wondering if there was. 251 00:19:55,150 --> 00:19:58,910 You know very well that the Prime Minister was the only one for Na Young. 252 00:20:00,210 --> 00:20:03,630 But, why did you suddenly think about something like that? 253 00:20:04,470 --> 00:20:05,680 Just because. 254 00:20:07,680 --> 00:20:11,320 As you know, their relationship with one another wasn't good back then. 255 00:20:12,840 --> 00:20:16,620 I wonder if the problem was because of another man. 256 00:20:17,130 --> 00:20:18,750 That never happened. 257 00:20:19,650 --> 00:20:23,230 Besides Na Young going to the hospital for depression back then... 258 00:20:24,360 --> 00:20:25,850 she didn't meet anyone. 259 00:20:25,850 --> 00:20:28,550 True. There's no way you wouldn't know if something like that happened. 260 00:20:32,570 --> 00:20:34,010 But, if... 261 00:20:35,490 --> 00:20:36,900 What if... 262 00:20:39,200 --> 00:20:41,380 Na Young had another man in her life. 263 00:20:43,950 --> 00:20:45,960 Do you think Kwon Yool would've forgiven her for that? 264 00:20:46,960 --> 00:20:48,120 I... 265 00:20:52,150 --> 00:20:55,180 I couldn't forgive my wife. 266 00:20:57,590 --> 00:20:59,760 Loving another man. 267 00:21:00,520 --> 00:21:02,030 Was unbelievably painful but... 268 00:21:04,290 --> 00:21:06,470 I could have forgiven her. 269 00:21:07,520 --> 00:21:12,150 Abandoning me and the kids and planning to go to America with that man. 270 00:21:12,700 --> 00:21:14,270 I could have forgiven her for all of that. 271 00:21:15,060 --> 00:21:16,260 However... 272 00:21:18,080 --> 00:21:20,470 However, the one thing I couldn't forgive... 273 00:21:22,450 --> 00:21:23,740 is... 274 00:21:27,800 --> 00:21:30,130 to leave us forever like that. 275 00:21:32,440 --> 00:21:34,790 Her last words to me were... 276 00:21:36,130 --> 00:21:37,930 that she was lonely. 277 00:21:39,600 --> 00:21:41,010 She was lonely. 278 00:21:44,180 --> 00:21:46,450 To the point that she wanted to die. 279 00:21:47,590 --> 00:21:49,270 She said she couldn't bear it. 280 00:21:53,290 --> 00:21:55,280 She never once asked for forgiveness. 281 00:21:55,900 --> 00:21:58,000 She never once tried to make an excuse. 282 00:22:00,420 --> 00:22:03,550 She just left, only saying that she was very lonely. 283 00:22:06,080 --> 00:22:07,830 I couldn't forgive her. 284 00:22:08,360 --> 00:22:09,590 No. 285 00:22:11,450 --> 00:22:13,540 For making her like that... 286 00:22:18,030 --> 00:22:19,860 I couldn't forgive myself at all. 287 00:22:22,380 --> 00:22:24,490 I'm the one that made my wife that way. 288 00:22:28,940 --> 00:22:34,760 By using the excuse of being tired all the time, I never once looked back. 289 00:22:35,590 --> 00:22:36,950 How lonely she was. 290 00:22:38,830 --> 00:22:40,760 How much she cried. 291 00:22:42,650 --> 00:22:43,830 I really... 292 00:22:46,070 --> 00:22:47,660 didn't know anything at all. 293 00:22:49,870 --> 00:22:51,030 Do you think... 294 00:22:52,530 --> 00:22:55,240 I have the right to love someone again? 295 00:22:55,970 --> 00:22:58,390 You said you liked me, right? 296 00:23:01,930 --> 00:23:03,860 To tell you the truth, I was wavering, too. 297 00:23:05,880 --> 00:23:09,060 My heart was pounding and I was excited. 298 00:23:11,950 --> 00:23:13,970 Watching you smile at me... 299 00:23:15,770 --> 00:23:17,350 I thought you were pretty. 300 00:23:19,730 --> 00:23:21,050 But now... 301 00:23:23,360 --> 00:23:24,880 I don't have the courage anymore. 302 00:23:26,980 --> 00:23:29,210 I'm afraid of loving someone again. 303 00:23:32,990 --> 00:23:35,220 Because I might make that person lonely again. 304 00:23:38,280 --> 00:23:39,690 I'm so afraid. 305 00:24:13,470 --> 00:24:15,110 Where are you going to go for your trip? 306 00:24:16,060 --> 00:24:18,690 I don't know. Anywhere? 307 00:24:20,760 --> 00:24:25,650 I'm just thinking of getting a ticket to somewhere that's far but quick to get to. 308 00:24:26,740 --> 00:24:29,770 Make sure to call me once you get back. You're unemployed now. 309 00:24:30,600 --> 00:24:32,560 Doesn't that apply to you, too? 310 00:24:33,250 --> 00:24:37,970 What are you going to do with a competent assistant like me when you've resigned? 311 00:24:38,250 --> 00:24:41,470 Do you think a competent, public official like me is going to be jobless forever? 312 00:24:44,050 --> 00:24:46,780 Have a safe trip. And... 313 00:24:49,410 --> 00:24:51,170 promise me one thing. 314 00:24:54,730 --> 00:24:56,270 Make sure you come back. 315 00:24:58,770 --> 00:25:01,550 I don't know. I can't guarantee that. 316 00:25:02,370 --> 00:25:06,110 If a good looking foreigner sweeps me off my feet, don't you think I should stay there? 317 00:25:06,110 --> 00:25:07,560 I'm not getting any younger either. 318 00:25:12,660 --> 00:25:15,930 I was supposed to meet Director Kang today. Just a moment. 319 00:25:17,040 --> 00:25:19,110 Director Kang. Where are you? 320 00:25:20,460 --> 00:25:22,130 You're on your way up now? 321 00:25:22,680 --> 00:25:25,800 I'll just see you before I leave. I'll see you then. 322 00:25:27,990 --> 00:25:30,650 - Is he on his way back from the nursing home? - I think so. 323 00:25:31,400 --> 00:25:33,550 The chauffeur is waiting for you, hurry and get going. 324 00:25:34,090 --> 00:25:35,770 Okay, I'll go ahead and go first. 325 00:25:52,070 --> 00:25:54,060 Is he on his way back from the nursing home? 326 00:25:56,420 --> 00:25:59,870 How does Joon Ki know about the nursing home? 327 00:26:03,590 --> 00:26:06,100 - Are you leaving now? - Excuse me, Nurse. 328 00:26:06,820 --> 00:26:09,100 My brother's condition has gotten better but... 329 00:26:10,340 --> 00:26:13,570 there's still a lot of phlegm and he's sweating profusely. 330 00:26:14,080 --> 00:26:17,170 I know you're busy but I'd appreciate it if you can continue to check in on him. 331 00:26:17,170 --> 00:26:22,780 Don't worry. I'll also ask the volunteer workers to be particularly attentive to him. 332 00:26:22,820 --> 00:26:26,520 Where are the volunteer workers coming from? 333 00:26:26,520 --> 00:26:30,300 They mostly come from religious groups. Usually churches. 334 00:26:30,800 --> 00:26:35,770 By any chance, among those people, is there a person named Park Na Young? 335 00:26:57,990 --> 00:27:00,350 She just left, only saying that she was very lonely. 336 00:27:01,500 --> 00:27:03,170 I couldn't forgive her. 337 00:27:04,470 --> 00:27:06,530 For making her like that... 338 00:27:07,270 --> 00:27:10,300 I couldn't forgive myself at all. 339 00:27:15,300 --> 00:27:17,580 How painful it must've been. 340 00:27:24,850 --> 00:27:27,060 How difficult it must've been. 341 00:27:41,710 --> 00:27:43,360 Catch me if you can! 342 00:27:47,840 --> 00:27:51,530 Stay where you are! You! You! I'm going to get you! 343 00:27:51,570 --> 00:27:53,390 Man Se, Na Ra! Be careful! 344 00:28:00,170 --> 00:28:01,510 This is pretty nice. 345 00:28:02,450 --> 00:28:06,360 Woo Ri, what do you think? Don't you think it'll look good on the Prime Minister? 346 00:28:07,030 --> 00:28:10,260 Why do you want to buy one for Dad? He said to just buy our clothes. 347 00:28:11,150 --> 00:28:13,170 Still, that's not right. 348 00:28:13,920 --> 00:28:16,770 If you're going to buy one for Dad then it's better to just buy one for yourself. 349 00:28:18,320 --> 00:28:19,590 Kwon Woo Ri. 350 00:28:20,420 --> 00:28:22,490 Were you just thinking about me right now? 351 00:28:23,280 --> 00:28:24,750 You wish. 352 00:28:27,970 --> 00:28:30,690 This one's nice. Try this on. 353 00:28:32,380 --> 00:28:35,680 Sure! I'm only wearing it since you recommended it. 354 00:28:40,230 --> 00:28:41,530 Yes, Dad. 355 00:28:43,140 --> 00:28:44,350 Today? 356 00:28:45,330 --> 00:28:46,770 Yes, I understand. 357 00:28:47,290 --> 00:28:51,970 Yes. Dad says he has to go on a business trip so he won't be home today. 358 00:28:52,300 --> 00:28:53,510 A business trip? 359 00:28:54,060 --> 00:28:56,240 He didn't mention anything about it this morning. 360 00:28:56,240 --> 00:28:59,350 But why did he tell Woo Ri that? 361 00:29:00,090 --> 00:29:01,760 Did you fight with Dad again? 362 00:29:02,540 --> 00:29:06,390 - No. It's not like that. - Yeah right. 363 00:29:06,390 --> 00:29:11,900 It's so obvious! Something happened again. 364 00:29:30,390 --> 00:29:32,130 - Potato chip! - Potato chip! 365 00:29:33,460 --> 00:29:34,810 - Put your hand down please. - Put it down. 366 00:29:35,470 --> 00:29:36,530 What's next on the schedule? 367 00:29:36,530 --> 00:29:38,710 All the official business on public welfare is finished. 368 00:29:38,710 --> 00:29:41,730 And you only have an interview with the reporters left. 369 00:29:42,260 --> 00:29:44,210 - All right. - Potato Chip! 370 00:29:46,810 --> 00:29:48,860 - Potato Chip! - Aren't those my kids? 371 00:29:49,840 --> 00:29:51,090 Kwon Man Se! 372 00:29:52,300 --> 00:29:55,230 - Dad! - Dad! 373 00:29:56,360 --> 00:29:57,500 Dad! 374 00:30:00,060 --> 00:30:03,830 - Ms. Nam Da Jung. - Prime Minister. Director Kang. 375 00:30:03,830 --> 00:30:05,880 You must be shocked. 376 00:30:06,910 --> 00:30:08,750 Hey, what are you guys doing? Give your greetings. 377 00:30:10,270 --> 00:30:11,770 - Hello. - Hello. 378 00:30:16,890 --> 00:30:19,830 Wow! It's so nice, right? Let's take a look around! 379 00:30:27,480 --> 00:30:30,420 Ms. Nam Da Jung, what's going on? 380 00:30:30,930 --> 00:30:35,080 I called Chauffeur Shim and he told me you were coming here for your business trip. 381 00:30:36,180 --> 00:30:39,450 The kids are on vacation and it's stuffy to just stay at home. 382 00:30:39,450 --> 00:30:42,470 So I thought it would be nice to come see the ocean and other things. 383 00:30:43,770 --> 00:30:46,000 - You came to see the ocean? - Ah, right. 384 00:30:46,640 --> 00:30:48,190 I bought the kids clothes, like you wanted me to. 385 00:30:48,930 --> 00:30:50,200 While we were there... 386 00:30:55,340 --> 00:30:57,090 I bought one for you as well. 387 00:31:00,100 --> 00:31:02,050 I knew it! It looks great on you! 388 00:31:03,820 --> 00:31:06,420 - Ms. Nam Da Jung. - We'll have fun on our own. 389 00:31:06,690 --> 00:31:08,660 So you just take care of your own business. 390 00:31:09,310 --> 00:31:12,500 Kids! You want to go to the beach, right? Let's go! 391 00:31:15,530 --> 00:31:18,910 Well then... we're going to head out. We'll see you later, Prime Minister. 392 00:31:18,950 --> 00:31:20,430 - Let's go. - Let's go. 393 00:31:31,310 --> 00:31:34,020 Did I put the Prime Minister in a tough spot? 394 00:31:34,750 --> 00:31:37,710 No. Still, it was a good idea to come. 395 00:31:38,570 --> 00:31:41,690 - You did well, Nam Da Jung. - What are you muttering to yourself? 396 00:31:42,700 --> 00:31:43,820 Director Kang. 397 00:31:44,640 --> 00:31:46,370 What about the Prime Minister? 398 00:31:47,250 --> 00:31:50,880 He's having a discussion with some powerful people. It wasn't my place to interfere. 399 00:31:52,390 --> 00:31:54,850 But why did you come here all of a sudden? 400 00:31:55,900 --> 00:31:58,610 It's been a while since I've gone to the beach. So, I decided to come here. 401 00:31:59,360 --> 00:32:01,750 It feels so good to finally see it! 402 00:32:02,050 --> 00:32:04,820 I get to see the beach and I get to see Chief Kang like this! 403 00:32:05,070 --> 00:32:08,130 - And you get to see the Prime Minster? - I... I came to see everyone! 404 00:32:08,130 --> 00:32:13,970 Ah! This is harsh. Am I a buy one get one free? Am I a dummy? 405 00:32:15,360 --> 00:32:18,300 This won't do! I think I should just get going. 406 00:32:19,830 --> 00:32:22,130 Why are you acting like this? This isn't like you! 407 00:32:22,130 --> 00:32:26,070 Fine. I'll treat you to some coffee, sounds good? 408 00:32:26,070 --> 00:32:29,350 Forget it. It's not like I'm a person that'll go crazy without coffee. 409 00:32:29,350 --> 00:32:34,090 Seriously, why are you acting like this? Let it go and wait here for a moment. 410 00:32:34,090 --> 00:32:37,420 I'll hurry and get you a cup of coffee that's sweet and hot. 411 00:32:38,640 --> 00:32:40,270 It's all right, I was joking. 412 00:32:41,100 --> 00:32:43,680 I feel good to be able to see you like this. 413 00:32:45,480 --> 00:32:48,330 Lady! Come here! Let's play together! 414 00:32:48,450 --> 00:32:49,770 I'll be right there! 415 00:33:23,740 --> 00:33:25,850 All done! 416 00:33:30,920 --> 00:33:33,420 Dad! Dad! 417 00:33:36,500 --> 00:33:37,950 - Dad! - Dad! 418 00:33:41,590 --> 00:33:44,130 - Are you guys having fun? - Yes! 419 00:33:49,010 --> 00:33:51,870 The air is cold. Were you guys outside the whole time? 420 00:33:52,150 --> 00:33:56,920 Yes. The kids like it and thanks to them I had a really fun time. 421 00:33:56,920 --> 00:34:00,150 - Dad, we had so much fun! - That's right. 422 00:34:00,150 --> 00:34:05,280 We played tag and drew pictures... and the Lady took pictures, too! 423 00:34:07,900 --> 00:34:10,290 Since Dad's here, let's all take a picture together. 424 00:34:10,290 --> 00:34:13,730 Kwon Na Ra, why do you keep asking to take pictures? It's so tacky. 425 00:34:13,770 --> 00:34:17,280 When you come to places like this, you're supposed to take family pictures. 426 00:34:18,180 --> 00:34:20,080 Lady, please take a picture of us. 427 00:34:20,830 --> 00:34:22,670 - Okay. - Wait! 428 00:34:23,380 --> 00:34:27,910 What about her? She's a part of our family, we should take it together. 429 00:34:32,080 --> 00:34:34,430 Then who's going to take the picture? 430 00:34:34,430 --> 00:34:38,900 Mr. Kang can take it! Mr. Kang, please take a picture of us. 431 00:34:40,220 --> 00:34:41,360 Should I? 432 00:34:41,880 --> 00:34:44,490 - Ms. Da Jung, will you give me your camera? - Sure. 433 00:34:45,970 --> 00:34:51,190 Hurry up! You're so slow. Come here, come here. 434 00:34:53,890 --> 00:34:57,690 Lady! Why are you so far apart? 435 00:35:00,360 --> 00:35:01,960 - Take it! - Take it! 436 00:35:03,020 --> 00:35:04,590 Smile please. 437 00:35:08,230 --> 00:35:09,790 Let's smile! 438 00:35:10,290 --> 00:35:13,440 One, two... three! 439 00:35:22,490 --> 00:35:25,260 - It's yummy. - Seriously. 440 00:35:27,900 --> 00:35:31,130 I said let's go out to eat, why won't you listen? 441 00:35:31,830 --> 00:35:34,440 I know. There are a lot of good places to eat around here. 442 00:35:34,940 --> 00:35:38,000 No, no, no! It's not good for the kids to be eating out constantly. 443 00:35:38,000 --> 00:35:41,610 And if you come to a place like this, it's fun to make it. Don't you think so? 444 00:35:41,620 --> 00:35:44,100 - Of course it is but... - That's true. 445 00:35:44,100 --> 00:35:46,600 Here you go, it's all done. 446 00:35:48,200 --> 00:35:51,390 It's a lot more spicy and yummier than what I made for the kids. 447 00:35:53,370 --> 00:35:55,850 - Let's see how it tastes. - I'll eat it well. 448 00:35:56,810 --> 00:35:58,020 Here we go. 449 00:36:02,840 --> 00:36:04,210 How is it, Prime Minister? 450 00:36:06,400 --> 00:36:07,680 Isn't it delicious, Director Kang! 451 00:36:13,200 --> 00:36:14,850 The taste is quite unique. 452 00:36:15,970 --> 00:36:21,370 Unique? Is this supposed to be spicy rice cakes? It's just a glob of red bean paste! 453 00:36:21,370 --> 00:36:24,900 Just how are we supposed to enjoy this, Ms. Nam Da Jung? 454 00:36:26,570 --> 00:36:29,540 Why don't you just feed us a spoonful of red bean paste instead? 455 00:36:29,540 --> 00:36:33,780 What did you say? Then make your own food, Prime Minister. 456 00:36:34,750 --> 00:36:37,120 So ungrateful. 457 00:36:43,200 --> 00:36:44,640 It's delicious! 458 00:36:46,970 --> 00:36:48,880 Goodness, you're so pitiful. 459 00:36:49,780 --> 00:36:53,810 I just lost my appetite. I'd probably make it a lot better than you! 460 00:36:53,810 --> 00:36:57,130 You can't even cook ramen properly. 461 00:36:57,130 --> 00:37:00,270 Are you kidding me? What do you mean I can't cook ramen properly? 462 00:37:00,780 --> 00:37:02,330 All you have to do is follow the instructions. 463 00:37:02,330 --> 00:37:04,680 - You've never done it before. - How do you know that? 464 00:37:04,680 --> 00:37:06,670 You can't do it because you've never done it before. 465 00:37:06,670 --> 00:37:08,620 Why would I need to when you're in the kitchen? 466 00:37:08,620 --> 00:37:10,500 You don't know how to cook it. There's no need for excuses. 467 00:37:11,030 --> 00:37:12,340 Seriously. 468 00:37:14,790 --> 00:37:17,950 - If I cook it, everyone will love it. - Yes, it's me. 469 00:37:17,950 --> 00:37:21,700 You asked me to call you if the volunteer workers come again, right? 470 00:37:21,700 --> 00:37:24,620 I'm calling to let you know that they will be here tomorrow morning. 471 00:37:24,620 --> 00:37:25,830 Tomorrow morning? 472 00:37:26,660 --> 00:37:28,480 Tomorrow morning is going to be a little difficult. 473 00:37:29,810 --> 00:37:33,780 Yes, I will call you back later. Yes. 474 00:37:36,460 --> 00:37:37,860 Did something happen? 475 00:37:39,760 --> 00:37:41,030 The thing is... 476 00:37:42,550 --> 00:37:45,490 There's someone I need to find. 477 00:37:46,050 --> 00:37:47,530 Someone you need to find? 478 00:37:48,170 --> 00:37:49,690 Who are you looking for? 479 00:37:51,630 --> 00:37:57,500 I thought this person was dead... but somehow this person might be alive. 480 00:37:58,870 --> 00:38:00,010 Really? 481 00:38:00,010 --> 00:38:03,300 Then should you be here right now? 482 00:38:03,870 --> 00:38:06,270 It's fine with me. If you need to, go ahead and go. 483 00:38:07,060 --> 00:38:11,930 - Will that really be all right? - I have other employees. Go now. 484 00:38:13,250 --> 00:38:16,280 Then I'm sorry but I'll go ahead and go first. 485 00:38:17,720 --> 00:38:18,910 That person. 486 00:38:19,670 --> 00:38:21,370 I really hope that person is alive. 487 00:38:41,490 --> 00:38:42,620 Prime Minister. 488 00:38:45,070 --> 00:38:46,540 Did Director Kang leave? 489 00:38:47,600 --> 00:38:49,570 Yes, he just left. 490 00:38:50,060 --> 00:38:53,670 You must be tired. Go inside and get some rest, Ms. Nam Da Jung. 491 00:38:54,190 --> 00:38:56,450 You were perplexed by me today, weren't you? 492 00:38:57,450 --> 00:39:04,040 It's not the first time that I've been perplexed by you, Ms. Nam Da Jung. 493 00:39:05,050 --> 00:39:07,240 It's fine so don't be concerned. 494 00:39:08,520 --> 00:39:10,940 Wanting to see the ocean was just an excuse. 495 00:39:12,680 --> 00:39:15,190 I came because I have something I need to say to you, Prime Minister. 496 00:39:16,560 --> 00:39:18,420 Last time, you told me... 497 00:39:20,440 --> 00:39:25,130 that being scared shouldn't be a reason to run away. 498 00:39:26,960 --> 00:39:28,060 Those words... 499 00:39:29,220 --> 00:39:31,150 I want to return them to you. 500 00:39:33,560 --> 00:39:34,680 I would like it... 501 00:39:36,660 --> 00:39:39,520 if you can leave the pain of your past behind now. 502 00:39:43,140 --> 00:39:45,070 I know why. 503 00:39:45,750 --> 00:39:49,090 Why the piano room is restricted. 504 00:39:49,980 --> 00:39:52,670 Why you can't go to sleep every night. 505 00:39:53,390 --> 00:39:55,580 It's all because of your late wife. 506 00:39:57,420 --> 00:39:58,940 Don't do that anymore. 507 00:40:00,490 --> 00:40:01,910 You can laugh now. 508 00:40:03,700 --> 00:40:07,050 And I think it will be all right for you to be happy. 509 00:40:11,030 --> 00:40:16,180 Because it's not your fault that she passed away. 510 00:40:18,320 --> 00:40:24,160 It's not your fault, it's not your wife's fault, it's not anyone's fault at all. 511 00:40:26,000 --> 00:40:27,350 So... 512 00:40:28,570 --> 00:40:32,090 don't torture yourself with the past anymore. 513 00:40:35,030 --> 00:40:36,940 It's not your fault. 514 00:40:40,510 --> 00:40:44,430 It's not your fault, Prime Minister. 515 00:40:46,900 --> 00:40:50,660 I really wanted to say this to you. 516 00:40:53,040 --> 00:40:54,300 Well then. 517 00:41:37,480 --> 00:41:39,390 It's not your fault, Prime Minister. 518 00:42:10,270 --> 00:42:11,600 Prime Minister. 519 00:42:17,820 --> 00:42:19,160 Where did he go? 520 00:43:07,780 --> 00:43:11,600 You can just stay where you are, Prime Minister. I'll go to you. 521 00:43:18,980 --> 00:43:20,170 Like this. 522 00:43:22,710 --> 00:43:25,300 It's all right if you don't look at me. 523 00:43:26,860 --> 00:43:28,100 Just... 524 00:43:30,270 --> 00:43:31,890 stay where you are, Prime Minister. 525 00:43:33,780 --> 00:43:35,190 Just like that. 526 00:43:36,010 --> 00:43:37,270 Then... 527 00:43:38,750 --> 00:43:40,600 I'll come to you. 528 00:43:42,120 --> 00:43:43,530 One step at a time. 529 00:43:50,090 --> 00:43:51,200 One step. 530 00:43:53,150 --> 00:43:54,660 And another step like this. 531 00:44:08,440 --> 00:44:09,880 Please promise me. 532 00:44:11,920 --> 00:44:13,890 That you'll just stay where you are. 533 00:44:15,040 --> 00:44:17,020 That you won't go further away. 534 00:44:22,540 --> 00:44:24,520 That's more than enough for me. 535 00:44:43,800 --> 00:44:46,620 You're here. You came early. 536 00:44:47,170 --> 00:44:54,320 Yes. The volunteer worker... did that person come? 537 00:44:54,320 --> 00:44:57,930 Yes. If you go into the hospital room, you should be able to meet her. 538 00:44:58,730 --> 00:44:59,980 Thank you. 539 00:45:02,660 --> 00:45:04,660 Yes, I understand. 540 00:45:09,250 --> 00:45:12,250 Kwon Yool, I'd keep a tight leash on your household if I were you. 541 00:45:13,330 --> 00:45:14,500 What do you mean? 542 00:45:14,500 --> 00:45:18,590 It means... that I'm not the only one that wants to hurt him. 543 00:45:18,590 --> 00:45:23,250 Another person wanting to hurt the Prime Minister, didn't seem like empty words. 544 00:45:24,840 --> 00:45:26,630 Who on earth do you think that person is? 545 00:45:27,350 --> 00:45:29,820 - It's me. - Is he coming from the nursing home? 546 00:45:31,480 --> 00:45:35,060 Director Kang and Joon Ki. I'm certain there's something between them. 547 00:45:39,570 --> 00:45:41,510 [Minister Park Joon Ki] 548 00:45:46,830 --> 00:45:49,270 Thank you so much for all your help. 549 00:45:49,820 --> 00:45:52,270 Not at all. I haven't done that much. 550 00:45:52,870 --> 00:45:56,730 Not at all. In any case, I've wanted to see and say hello. 551 00:45:57,710 --> 00:46:00,530 Thank you so much for always being there for my brother. 552 00:46:01,150 --> 00:46:03,070 I wasn't always there to help him. 553 00:46:03,600 --> 00:46:06,400 - Pardon? - There's another person who does that. 554 00:46:06,400 --> 00:46:09,450 She's not feeling good today so I came in her stead. 555 00:46:09,450 --> 00:46:12,160 - There's another person? - Yes. 556 00:46:12,710 --> 00:46:14,190 Excuse me then. 557 00:46:14,780 --> 00:46:15,910 Wait. 558 00:46:17,610 --> 00:46:20,920 Then where is that person right now? 559 00:46:39,750 --> 00:46:41,700 [Peaceful House a Shelter for Women] 560 00:46:47,970 --> 00:46:49,880 What brings you here? 561 00:46:51,890 --> 00:46:53,940 - I came to look for a person. - A person? 562 00:46:54,580 --> 00:46:58,990 - Who are you looking for? - Is there a Park Na Young here? 563 00:46:59,730 --> 00:47:03,470 Park Na Young? There's no one here by that name. 564 00:47:05,460 --> 00:47:06,760 Is that so? 565 00:47:16,580 --> 00:47:17,720 Wait! 566 00:47:24,860 --> 00:47:27,440 Ms. Park Na Young. You're Park Na Young, right? 567 00:48:20,420 --> 00:48:24,540 I would like it, if you could leave the pain of your past behind now. 568 00:48:26,810 --> 00:48:31,730 I think it would be all right for you to smile and be happy. 569 00:48:40,930 --> 00:48:42,190 What's going on? 570 00:48:46,680 --> 00:48:48,840 - Be careful! - Be careful! 571 00:48:49,850 --> 00:48:52,360 Please be gentle! Be gentle! 572 00:48:53,120 --> 00:48:55,780 Woo Ri. What's going on? 573 00:48:55,780 --> 00:48:58,380 Dad said to put the piano out in the living room. 574 00:48:58,380 --> 00:48:59,680 The Prime Minister said that? 575 00:49:04,300 --> 00:49:05,560 Prime Minister. 576 00:49:08,640 --> 00:49:10,600 - What? - Just because. 577 00:49:11,150 --> 00:49:12,800 So silly. 578 00:49:13,810 --> 00:49:14,930 Prime Minister. 579 00:49:16,930 --> 00:49:18,500 You did well. 580 00:49:19,070 --> 00:49:20,240 With the piano. 581 00:49:21,340 --> 00:49:24,700 Sorry but I didn't do it because of what you said. 582 00:49:25,360 --> 00:49:28,200 I just did it because I suddenly felt like it. 583 00:49:28,200 --> 00:49:31,430 Anyway! You made the right decision. 584 00:49:38,030 --> 00:49:40,620 Prime Minister, you must not strain yourself, okay? 585 00:49:40,620 --> 00:49:41,900 All right. 586 00:49:42,770 --> 00:49:46,500 - But, I don't see Director Kang at all. - I know. 587 00:49:47,970 --> 00:49:49,390 He's never late. 588 00:49:57,250 --> 00:49:58,470 Director Kang. 589 00:49:59,240 --> 00:50:00,420 Is that so? 590 00:50:01,950 --> 00:50:04,170 We have no choice then. All right. 591 00:50:05,650 --> 00:50:08,250 Director Kang said he can't come today because something urgent came up. 592 00:50:08,250 --> 00:50:09,350 Really? 593 00:50:10,380 --> 00:50:11,650 I wonder what happened. 594 00:50:12,810 --> 00:50:15,650 Do you think something happened to the person he said he was going to meet? 595 00:50:18,540 --> 00:50:19,810 I'm not sure. 596 00:50:22,000 --> 00:50:23,710 The President will be out soon. 597 00:50:23,710 --> 00:50:28,830 By the way, is it true the secretary of political affairs is being replaced? 598 00:50:28,860 --> 00:50:33,290 Actually, the new candidate will be here to greet you today. 599 00:50:33,880 --> 00:50:35,660 Is that so? That's good. 600 00:50:43,150 --> 00:50:46,060 What... Why are you? 601 00:50:49,060 --> 00:50:52,610 Then... the new secretary of political affairs... 602 00:50:58,410 --> 00:50:59,890 That's right, it's me. 603 00:51:01,670 --> 00:51:03,070 You seem to be very surprised. 604 00:51:04,630 --> 00:51:06,870 From your perspective, it might not be welcoming. 605 00:51:07,730 --> 00:51:09,180 Anyway, it came to be this way. 606 00:51:11,230 --> 00:51:13,790 If it's all right with you, can I introduce you to my assistant? 607 00:51:14,410 --> 00:51:16,280 You'll be seeing her quite frequently from now on. 608 00:51:18,680 --> 00:51:19,830 Come in. 609 00:51:51,780 --> 00:51:55,930 - Kwon Na Ra! Go with the rhythm, will you? - You just do well on your own! 610 00:51:57,590 --> 00:51:59,320 - Kwon Man Se, be quiet! - Stop! 611 00:51:59,320 --> 00:52:01,270 - Again. One, two, three! - One, two, three! 612 00:52:02,180 --> 00:52:05,900 - No! Go with the beat. - You go with the beat. 613 00:52:05,900 --> 00:52:07,760 - You're the one that's slow, Woo Ri. - Just do it. 614 00:52:09,180 --> 00:52:10,970 They're so happy. 615 00:52:11,560 --> 00:52:14,000 - Do it again. One, two, three! - One, two, three! 616 00:52:16,400 --> 00:52:17,940 [Guardian Angel] 617 00:52:20,090 --> 00:52:21,460 Director Kang. 618 00:52:26,500 --> 00:52:27,710 Director Kang. 619 00:52:29,020 --> 00:52:32,040 You don't even answer your phone, do you know how worried I was? 620 00:52:36,070 --> 00:52:37,330 Director Kang. 621 00:52:38,850 --> 00:52:40,380 Did something happen? 622 00:52:46,470 --> 00:52:47,810 Director Kang. 623 00:52:52,970 --> 00:52:54,360 What's wrong? 624 00:52:55,980 --> 00:52:57,780 Something did happen, right? 625 00:53:00,490 --> 00:53:03,880 Did something happen to the person that you met today? 626 00:53:04,830 --> 00:53:07,140 - Did something bad happen? - No. 627 00:53:09,210 --> 00:53:10,500 I'm the one... 628 00:53:13,070 --> 00:53:14,590 that did something bad. 629 00:53:26,820 --> 00:53:28,160 Director Kang. 630 00:53:30,930 --> 00:53:32,400 I'm fine. 631 00:53:35,620 --> 00:53:37,830 It doesn't matter if something bad happens to me. 632 00:53:39,350 --> 00:53:40,580 But you, Ms. Da Jung... 633 00:53:43,230 --> 00:53:44,830 What should I do with you? 634 00:53:45,850 --> 00:53:47,370 What are you talking about? 635 00:53:49,750 --> 00:53:52,820 I don't understand anything that you're saying. 636 00:53:54,860 --> 00:53:56,100 Ms. Da Jung. 637 00:53:57,020 --> 00:53:59,190 Listen carefully to what I'm going to say right now. 638 00:54:02,360 --> 00:54:03,700 Ms. Da Jung, if... 639 00:54:06,780 --> 00:54:07,970 if... 640 00:54:44,920 --> 00:54:46,360 Ms. Da Jung, if... 641 00:54:49,270 --> 00:54:50,400 if... 642 00:54:51,690 --> 00:54:53,140 Director Kang. 643 00:54:55,780 --> 00:54:58,080 Just what on earth happened? 644 00:55:02,250 --> 00:55:05,080 Lady! Dad's home. 645 00:55:17,580 --> 00:55:20,320 Prime Minister. Is it all right if I come in? 646 00:55:21,420 --> 00:55:22,710 Come in. 647 00:55:29,890 --> 00:55:31,890 What made you come home so early today? 648 00:55:35,040 --> 00:55:36,950 Did you come here to say something to me? 649 00:55:37,630 --> 00:55:38,810 Excuse me? 650 00:55:40,420 --> 00:55:41,560 The thing is... 651 00:55:42,970 --> 00:55:47,410 To tell you the truth, Director Kang came just a moment ago. 652 00:55:47,980 --> 00:55:49,240 Director Kang did? 653 00:55:50,010 --> 00:55:52,760 But... he seemed strange. 654 00:55:54,570 --> 00:55:58,680 I'm worried... that something bad happened. 655 00:56:03,290 --> 00:56:04,460 It seems... 656 00:56:05,980 --> 00:56:07,760 today is the day for a lot of bad things to happen. 657 00:56:08,700 --> 00:56:10,270 Did something happen? 658 00:56:12,370 --> 00:56:16,410 I met Manager Seo at the Blue House today. 659 00:56:18,080 --> 00:56:19,380 But... 660 00:56:21,160 --> 00:56:23,870 she's now working as Park Joon Ki's assistant. 661 00:56:27,030 --> 00:56:32,020 She must've agreed as soon as Joon Ki became the secretary of political affairs. 662 00:56:32,090 --> 00:56:35,000 But... why would Manager Seo... 663 00:56:39,260 --> 00:56:43,280 I'm certain there's a reason for what she did. 664 00:56:44,320 --> 00:56:48,330 If not, there's no way she would be able to do that. 665 00:56:49,050 --> 00:56:50,360 I know. 666 00:56:51,370 --> 00:56:53,630 There might be something that I don't know. 667 00:56:55,780 --> 00:56:56,990 But... 668 00:56:58,070 --> 00:57:00,090 I can't help that it breaks my heart. 669 00:57:01,190 --> 00:57:03,310 - Prime Minister. - That's why... 670 00:57:04,150 --> 00:57:07,930 I was reading a book to keep my mind off it. 671 00:57:09,050 --> 00:57:10,540 It's 'One Thousand and One Arabian Nights'. 672 00:57:11,410 --> 00:57:14,190 Why didn't you say something? I could've read it to you. 673 00:57:14,190 --> 00:57:15,550 It's fine. 674 00:57:17,820 --> 00:57:22,390 But why do you think this story ends on the thousandth day? 675 00:57:23,930 --> 00:57:25,430 After 1,000 days... 676 00:57:26,400 --> 00:57:29,520 is it because the anger and resentment will disappear? 677 00:57:29,520 --> 00:57:34,320 Or is it because the writer had nothing more to write? 678 00:57:36,970 --> 00:57:38,300 I'm not sure. 679 00:57:39,480 --> 00:57:40,860 Besides that... 680 00:57:41,900 --> 00:57:49,970 don't you think it's because the Sultan was finally able to sleep after 1000 days? 681 00:57:51,600 --> 00:57:57,490 While the Sultan fell asleep, the story ended as well. Is that it? 682 00:57:58,350 --> 00:58:03,600 As the Sultan was finally able to sleep, he let go of the anger and resentment. 683 00:58:05,160 --> 00:58:10,490 That's why no more stories were needed after that, don't you think? 684 00:58:12,130 --> 00:58:13,940 Because he obtained peace. 685 00:58:18,860 --> 00:58:28,200 The Sultan already knew that the stories Scheherazade told, brought him immense joy. 686 00:59:48,820 --> 00:59:50,370 Oh my gosh, what's wrong with me? 687 00:59:51,690 --> 00:59:53,980 Prime Minister, why didn't you wake me up? 688 00:59:54,930 --> 00:59:56,690 Because of me you weren't able to sleep at all, right? 689 00:59:56,690 --> 00:59:57,920 No. 690 01:00:01,870 --> 01:00:03,550 I fell asleep, too. 691 01:00:05,020 --> 01:00:06,170 Pardon? 692 01:00:09,230 --> 01:00:10,880 I didn't even dream... 693 01:00:12,710 --> 01:00:14,420 I was asleep the whole time. 694 01:00:14,990 --> 01:00:16,420 Prime Minister. 695 01:00:21,420 --> 01:00:23,620 You should hurry and get ready for work! 696 01:00:24,990 --> 01:00:27,170 I'll... go ahead and leave. 697 01:00:28,970 --> 01:00:30,290 Ms. Nam Da Jung. 698 01:00:36,370 --> 01:00:38,240 You told me last time... 699 01:00:40,660 --> 01:00:41,820 to... 700 01:00:43,200 --> 01:00:44,920 just stay still, where I am. 701 01:00:45,510 --> 01:00:46,800 But... 702 01:00:48,330 --> 01:00:50,920 I don't think I'll be able to keep that promise. 703 01:00:55,510 --> 01:00:56,740 Because... 704 01:00:59,500 --> 01:01:01,440 I like you, Ms. Nam Da Jung. 705 01:01:19,070 --> 01:01:21,260 Is that all right with you? 706 01:01:22,450 --> 01:01:24,390 If you're fine with the way I am... 707 01:01:25,600 --> 01:01:27,130 Is it all right... 708 01:01:28,500 --> 01:01:30,760 if I like you? 709 01:01:39,830 --> 01:01:41,250 This hand. 710 01:01:42,320 --> 01:01:44,370 I promise to never let it go. 711 01:01:48,320 --> 01:01:49,650 Prime Minister. 712 01:02:02,480 --> 01:02:12,900 Subtitles by DramaFever 713 01:02:13,460 --> 01:02:15,130 - I thought someone was following us. - Who? 714 01:02:15,130 --> 01:02:16,700 - It's just a feeling. - This won't do. 715 01:02:17,290 --> 01:02:18,450 I'm going to go and get Man Se. 716 01:02:18,450 --> 01:02:21,330 - You came again. - Do you know me? 717 01:02:21,330 --> 01:02:23,490 But why are you crying? 718 01:02:23,970 --> 01:02:26,860 I swear I saw her. She was the Prime Minister's late wife. 719 01:02:26,870 --> 01:02:29,430 Just what are you talking about? Tell me! 720 01:02:29,430 --> 01:02:31,820 Park Na Young, is alive. 721 01:02:31,820 --> 01:02:34,530 The accident was all my fault, too. 722 01:02:34,530 --> 01:02:36,590 - What do you mean by that? - You're here. 56133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.