Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,464 --> 00:00:14,500
[Noble, My Love]
3
00:00:15,839 --> 00:00:18,939
[Episode 16: It's Not
a Mistake This Time]
4
00:01:09,724 --> 00:01:12,307
Why didn't you wake me up
when you got home?
5
00:01:12,307 --> 00:01:14,308
You seemed to be sleeping deeply.
6
00:01:14,308 --> 00:01:16,388
I just dozed off a little bit.
7
00:02:12,199 --> 00:02:16,548
- Cha Yoon Seo, it's shocking.
- What is?
8
00:02:16,548 --> 00:02:20,169
If you're still up, go on
the site "Animal Love."
9
00:02:29,331 --> 00:02:31,790
I don't know if you remember.
10
00:02:31,790 --> 00:02:35,430
Nu Rung, who came by the hospital
last time, was like my brother.
11
00:02:37,971 --> 00:02:42,633
A few days later, Nu Rung passed away.
12
00:02:42,633 --> 00:02:45,593
My mom still talks about that night.
13
00:02:45,593 --> 00:02:49,234
Your hospital was her first
and last hospital with Nu Rung.
14
00:02:49,234 --> 00:02:51,554
She was so glad about that.
15
00:02:52,576 --> 00:02:57,335
She said you were very kind to them.
16
00:03:00,578 --> 00:03:05,180
We're very grateful, Dr. Cha Yoon Seo.
17
00:03:07,742 --> 00:03:10,101
I'm also grateful.
18
00:03:15,424 --> 00:03:17,903
[Apsun Animal Hospital]
19
00:03:18,526 --> 00:03:21,026
[Our Patients' Stories]
20
00:03:21,026 --> 00:03:24,779
- How old are you, pretty?
- She's eight years old.
21
00:03:24,779 --> 00:03:27,560
Are you not feeling well?
22
00:03:27,560 --> 00:03:29,942
- Her stomach was bothering her.
- It was bothering her?
23
00:03:29,942 --> 00:03:31,583
She should be careful these days.
24
00:03:34,463 --> 00:03:37,423
[Newbies, nice to meet you.]
- How old are you?
25
00:03:37,423 --> 00:03:40,303
- What seems to be the problem?
- What's wrong?
26
00:03:42,986 --> 00:03:45,426
- Give her the medicine twice a day.
- I will.
27
00:03:45,426 --> 00:03:48,906
Watch how much water she drinks.
28
00:03:48,906 --> 00:03:50,226
I will.
29
00:03:50,226 --> 00:03:52,348
Shu, get better soon.
30
00:04:11,347 --> 00:04:14,128
Get some rest in there tonight.
31
00:04:14,128 --> 00:04:18,269
And you will feel better tomorrow, okay?
32
00:04:18,269 --> 00:04:19,750
Good girl.
33
00:04:21,654 --> 00:04:23,254
Get some sleep.
34
00:04:23,796 --> 00:04:25,116
There you go.
35
00:04:25,117 --> 00:04:27,280
Get some rest in there.
36
00:04:28,980 --> 00:04:30,262
Here.
37
00:04:30,685 --> 00:04:33,486
There you go. Stay in.
38
00:04:34,067 --> 00:04:35,868
Good girl.
39
00:04:46,730 --> 00:04:47,950
Where are you?
40
00:04:52,930 --> 00:04:55,310
I'm at the hospital.
41
00:05:04,699 --> 00:05:06,392
At this hour?
42
00:05:08,514 --> 00:05:15,113
Yes. I may not be able
to come home tonight.
43
00:05:17,655 --> 00:05:22,416
Is she saying that she'd
spend the night out or what?
44
00:05:27,897 --> 00:05:32,838
Your call is redirected...
45
00:05:32,838 --> 00:05:33,858
Seriously!
46
00:05:44,500 --> 00:05:47,779
This is what I have to do now,
so please understand.
47
00:06:06,100 --> 00:06:08,841
Okay. Take it easy.
48
00:06:29,524 --> 00:06:31,563
Thank you for the food.
subtitles ripped by riri13
49
00:06:37,546 --> 00:06:39,826
You're a good cook.
50
00:07:02,361 --> 00:07:04,776
I'm busy again today.
51
00:07:13,100 --> 00:07:17,591
Sorry. I may not be able to
come home tonight either.
52
00:07:31,100 --> 00:07:34,199
I'm so sorry. I can't
come home tonight either.
53
00:07:34,199 --> 00:07:35,919
Seriously.
54
00:07:44,199 --> 00:07:47,443
You are scheduled to have a lunch
meeting with the Chinese at twelve.
55
00:07:47,443 --> 00:07:49,746
At two, you have a meeting
with the head of finance.
56
00:07:49,746 --> 00:07:52,788
At four, you have a video conference
with the Poland branch manager.
57
00:07:52,788 --> 00:07:54,289
- At six, there is a scheduled meeting--
- In the world...
58
00:07:54,289 --> 00:07:56,331
Pardon?
59
00:07:56,331 --> 00:07:59,931
Is Cha Yoon Seo the only vet in the world?
60
00:07:59,931 --> 00:08:01,731
Is it the only animal hospital
in the world?
61
00:08:04,293 --> 00:08:07,654
How can she be too busy
to even see me?
62
00:08:09,000 --> 00:08:11,140
- Dr. Cha can't come today either?
- God.
63
00:08:13,221 --> 00:08:16,262
I don't think she's the type
who would lie.
64
00:08:16,262 --> 00:08:18,781
She must be too busy to see you.
65
00:08:18,781 --> 00:08:20,823
To be able to become her true boyfriend
66
00:08:20,823 --> 00:08:24,205
you have to be understanding.
What else can you do?
67
00:08:24,699 --> 00:08:27,606
A saying goes that those
who are thirsty will dig a well.
68
00:08:27,606 --> 00:08:31,546
You could personally go see her.
69
00:08:31,546 --> 00:08:33,908
If you don't want to,
then that's fine, too.
70
00:08:51,399 --> 00:08:54,168
It's been a while, furball.
71
00:09:31,600 --> 00:09:35,307
This is Dr. Cha, available 24-7.
72
00:09:38,206 --> 00:09:42,187
I told you not to fall asleep anywhere.
73
00:09:45,266 --> 00:09:53,369
But it is good to see you again.
74
00:10:36,290 --> 00:10:41,970
It wasn't a mistake this time.
75
00:11:05,000 --> 00:11:06,771
Wait a second.
76
00:11:08,276 --> 00:11:11,500
I don't want to just go in now.
77
00:11:11,500 --> 00:11:15,177
Can we sit down out here
and get some air?
78
00:11:32,059 --> 00:11:35,876
Since it's been a while,
it looks prettier.
79
00:11:35,876 --> 00:11:37,961
I agree.
80
00:11:44,000 --> 00:11:47,703
You look prettier since it's been a while.
81
00:11:52,000 --> 00:11:59,986
Wait, no physical contact
is allowed inside the house.
82
00:11:59,986 --> 00:12:03,266
It's not allowed inside,
but we're outside.
83
00:12:27,399 --> 00:12:30,086
People say the house
will look after the owner.
84
00:12:46,889 --> 00:12:48,307
What's this?
85
00:12:48,307 --> 00:12:50,850
After the scandal,
now women's shoes?
86
00:12:51,899 --> 00:12:55,670
He's gotten interesting
since I saw him last, huh?
87
00:13:02,100 --> 00:13:05,312
What's up with the cat?
88
00:13:18,000 --> 00:13:21,278
Mal Raeng, Mommy is home.
89
00:13:21,278 --> 00:13:23,620
Mommy will make something delicious.
90
00:13:23,620 --> 00:13:25,759
Wow.
91
00:13:27,799 --> 00:13:29,822
Who are you?
92
00:13:46,299 --> 00:13:48,225
Who did you say came?
93
00:13:48,225 --> 00:13:56,324
Your brother came back from America
to take a management course...
94
00:13:56,324 --> 00:13:59,646
Management course?
Lee Kang Joon, that punk?
95
00:14:03,899 --> 00:14:09,866
So where is he? A hotel or a club?
96
00:14:09,866 --> 00:14:15,006
Well, I was told that
he went straight home.
97
00:14:15,006 --> 00:14:16,769
Home?
98
00:14:17,399 --> 00:14:19,591
My home?
99
00:14:19,591 --> 00:14:24,254
I'm making this
because you wanted to eat it.
100
00:14:24,254 --> 00:14:26,834
Will this really be good enough?
101
00:14:26,834 --> 00:14:29,353
Of course it will.
102
00:14:30,413 --> 00:14:32,995
I've missed this so much.
103
00:14:32,995 --> 00:14:38,414
That's right. So how did
you seduce my brother?
104
00:14:41,116 --> 00:14:44,518
- Which family is yours?
- What?
105
00:14:44,518 --> 00:14:47,678
What I mean is what do your parents do.
106
00:14:47,678 --> 00:14:50,870
Are they in distribution
or the hotel business?
107
00:14:50,870 --> 00:14:52,591
Or the food business?
108
00:14:52,812 --> 00:14:54,751
It's an orchard.
109
00:14:54,751 --> 00:14:57,092
An orchard?
110
00:14:57,674 --> 00:15:00,215
They mostly grow apple trees.
111
00:15:00,215 --> 00:15:03,115
They planted grape trees last year too.
112
00:15:05,000 --> 00:15:08,235
By any chance, if you get to meet my mom--
113
00:15:08,235 --> 00:15:11,215
Such a thing won't happen for now.
114
00:15:13,935 --> 00:15:16,505
- Cha Yoon Seo, come over here.
- What?
115
00:15:16,505 --> 00:15:18,276
I said come over here.
116
00:15:23,200 --> 00:15:26,577
Where are you going?
You should finish making ddukbokki.
117
00:15:27,100 --> 00:15:29,418
Lee Kang Joon, take your hands off her.
118
00:15:30,899 --> 00:15:32,718
I said take your hands off her.
119
00:15:55,697 --> 00:16:00,697
Subtitles by DramaFever
120
00:16:08,620 --> 00:16:12,207
[Noble, My Love]
8878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.