All language subtitles for Money.Heist.S04E05.SPANISH.720p.NF.WEBRip.Msone
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:13,434
- പപ്പാ?
- പുള്ളിയോട് ഞാൻ പറയാം.
2
00:00:13,458 --> 00:00:15,218
- സത്യം?
- സത്യം.
3
00:00:15,291 --> 00:00:17,250
- ഉടനെ പറയാം.
- ശരി.
4
00:00:17,333 --> 00:00:18,916
പപ്പാ... പപ്പാ...
ദേ പുള്ളി വരുന്നുണ്ട്.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,541
- വരുന്നുണ്ട്.
- നീ സമാധാനപ്പെടു.
6
00:00:20,625 --> 00:00:22,505
- വന്നു.
- ഞാൻ ചോദിക്കാം.
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,500
പ്രൊഫസർ...
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,625
പ്രൊഫസർ, ഒരു കപ്പ്...
9
00:00:26,708 --> 00:00:28,666
കാപ്പി ആയാലോ?
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,833
ആവാം, നല്ല ഉഷാറാവും, നന്ദി.
11
00:00:32,041 --> 00:00:33,041
ഗുഡ് മോർണിംഗ്.
12
00:00:37,833 --> 00:00:39,000
ഇതാ കാപ്പി.
13
00:00:39,083 --> 00:00:40,333
കടിക്കാൻ ബിസ്ക്കറ്റ്
വേണോ, പ്രൊഫസർ?
14
00:00:40,416 --> 00:00:41,583
ആഹ്...
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
നന്ദി.
16
00:00:48,166 --> 00:00:49,666
എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
17
00:00:54,333 --> 00:00:56,500
- ഒരു ചെറിയ കാര്യമുണ്ട്.
- അതെ.
18
00:00:56,583 --> 00:00:58,166
ഒരു ചെറിയ ചോദ്യം.
19
00:00:59,166 --> 00:01:00,416
നിങ്ങൾക്ക് സഹോദരനുണ്ടോ?
20
00:01:01,125 --> 00:01:04,750
വ്യക്തിപരമായ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കരുത്.
ഇത് ആദ്യത്തെ നിയമങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്.
21
00:01:04,833 --> 00:01:08,333
എനിക്കൊരു സുഹൃത്തുണ്ട്.
അവനെനിക്കെന്റെസഹോദരനെപ്പോലെയാണ്.
22
00:01:08,750 --> 00:01:10,291
ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ചാണ്
ഖനനം ചെയ്തതും,
23
00:01:10,375 --> 00:01:12,166
കവർച്ച നടത്തിയതും,
ജയിലിൽ കിടന്നതും.
24
00:01:12,250 --> 00:01:14,716
അതാണ് പ്രശ്നം, എന്റെശിക്ഷ
കഴിഞ്ഞു ഞാൻ പുറത്തിറങ്ങി.
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,399
പക്ഷേ അവന് ഇനിയും
5 വർഷം കൂടിയുണ്ട്.
26
00:01:16,458 --> 00:01:19,125
- 5 വർഷം, പ്രൊഫസർ.
- കേട്ടതിൽ വിഷമമുണ്ട്...
27
00:01:19,208 --> 00:01:22,166
പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തോ,
സഹോദരനോ, ആരായാലും...
28
00:01:22,250 --> 00:01:24,333
അവർക്ക് വേണ്ടി എനിക്കെന്തെങ്കിലും
ചെയ്യാൻ പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
29
00:01:24,416 --> 00:01:25,958
അവനല്ല, അവന്റെമകനാണ്.
30
00:01:26,041 --> 00:01:28,291
- മകനോ?
- അതെ, ജുവാനിറ്റോ. എന്റെഗോഡ്സൺ.
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,291
അവനെനിക്ക് സഹോദരനെപ്പോലെയാണ്.
32
00:01:30,375 --> 00:01:33,708
ജയിലിൽ നിന്നിറങ്ങി കഴിഞ്ഞാൽ ഞാനവനെ
നോക്കിക്കോളാമെന്ന് വാക്ക് കൊടുത്തതാ.
33
00:01:33,791 --> 00:01:37,833
കുറെയായി ഞങ്ങളവനെ കണ്ടിട്ട്. അവന്റെ
അവസ്ഥ വളരെ മോശമാണെന്നും കേട്ടു.
34
00:01:37,916 --> 00:01:40,458
ജോലിയും പോയി,
ആകെ കഷ്ടത്തിലാ.
35
00:01:40,541 --> 00:01:44,291
അവനെ ഇങ്ങോട്ടേക്ക് കൊണ്ട് വരുകയാണെങ്കിൽ,
അവന് ഒന്നേന്ന് തുടങ്ങാലോ.
36
00:01:44,375 --> 00:01:46,708
അവനെ കവർച്ചയിൽ ഉൾപ്പെടുത്തുന്നത്
നല്ലതെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
37
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
ഇതൊരു അതിഗംഭീര കവർച്ചയല്ലേ.
38
00:01:48,458 --> 00:01:50,250
ഇവനെ നോക്ക്.
39
00:01:50,333 --> 00:01:52,583
മുൻപൊന്നും ഇവനിത്ര ശ്രദ്ധ
ചെലുത്തുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.
40
00:01:52,666 --> 00:01:56,750
കവർച്ച വിജയകരമായാൽ, ഒരാൾക്കും കൂടി
കൊടുക്കാനുള്ള കാശ് ഉണ്ടാകുമല്ലോ.
41
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
- ക്ഷമിക്കണം, മോസ്കോ, അത്...
- അവനാള് വേറെ ലെവലാണ്.
42
00:01:59,916 --> 00:02:01,833
അവൻ ഏത് ലെവൽ
ആണെങ്കിലും കാര്യമില്ല.
43
00:02:01,916 --> 00:02:03,708
അവനറിയാതെ പണിയില്ല,
44
00:02:03,791 --> 00:02:05,250
നിങ്ങളെയൊക്കെ ഡെന്വറെന്നും...
45
00:02:05,333 --> 00:02:07,458
...മോസ്കോയെന്നും ഹേയ്സിന്കി...
46
00:02:07,541 --> 00:02:09,291
...എന്നൊക്കെ വിളിക്കുന്നതെന്തിനാ?
സുരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ്.
47
00:02:09,375 --> 00:02:13,083
ഈ കവർച്ചയിൽ കൂടെയുള്ളവരുടെ
പേര് പോലും അറിയാൻ പാടില്ല.
48
00:02:13,166 --> 00:02:14,291
മോസ്കോ, നോക്കൂ.
49
00:02:14,375 --> 00:02:17,708
നിയമം തെറ്റിച്ചാണ് നിങ്ങളുടെ മകനെ
ഗ്യാങ്ങിലെടുത്തത്. ഇനിയിപ്പോ
നിങ്ങളുടെ ഗോഡ്സണ്ണിനെയും എടുക്കണോ?
50
00:02:17,791 --> 00:02:21,000
കുടുംബത്തുള്ളവരെയൊന്നും ജോലിയിലെടുക്കാൻ
കുടുംബ ബിസിനസ്സൊന്നുമല്ല ഇത്.
51
00:02:21,083 --> 00:02:23,000
എടോ ദുരന്തമേ,
താനിതെന്തൊക്കെയാ പറയുന്നേ?
52
00:02:23,083 --> 00:02:24,601
- എന്താ?
- എടാ, സൂക്ഷിച്ചു സംസാരിക്ക്!
53
00:02:24,625 --> 00:02:26,465
ആകെപ്പാടെ കഷ്ടത്തിലായ
ഒരു കുട്ടിയെ പറ്റിയാണ്...
54
00:02:26,500 --> 00:02:28,380
- ...പപ്പാ നമ്മൾ സംസാരിക്കുന്നത്.
- ഒന്നടങ്ങ്.
55
00:02:28,416 --> 00:02:30,892
ജീവൻ വെച്ചുള്ള കളിയാണ്
നമ്മൾ കളിക്കുന്നേ, എന്നിട്ട് കിട്ടുന്നതോ..
56
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
കൊറേ കോണാത്തിലെ
സ്ഥലങ്ങളുടെ പേരും.
57
00:02:32,791 --> 00:02:35,875
ഡെന്വർ എന്നപേര് വെച്ച് ഞാനെന്ത്
ചെയ്യുമെന്നറിയോ, പ്രൊഫസർ?
58
00:02:35,958 --> 00:02:38,916
തന്റെആസനത്തിൽ കുത്തികയറ്റും.
കാരണം എന്റെപേര് ഡാനിയെന്നാണ്.
59
00:02:39,000 --> 00:02:41,333
ഡാനിയെന്നാണ് എന്റെഎപ്പോഴുമുള്ള പേര്.
ഒരുകാര്യം കൂടി പറയാം.
60
00:02:41,416 --> 00:02:44,375
തന്റെകുറ്റമറ്റ റോയൽ മിന്റ് ഓഫ്
സ്പെയിൻ പ്ലാനുണ്ടല്ലോ,
61
00:02:44,458 --> 00:02:46,625
ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത
ഒരു ഊള പ്ലാനാണ്.
62
00:02:46,708 --> 00:02:48,375
പടിക്കെട്ടിന്റെതാഴെയൊരു പ്രിന്ററുണ്ട്.
63
00:02:48,458 --> 00:02:51,125
നമുക്കിവിടെയിരുന്ന് നോട്ട് അടിച്ചിറക്കാം.
അതാകുമ്പോൾ വലിയ പണിയില്ലല്ലോ.
64
00:02:51,208 --> 00:02:52,875
കാപ്പി കുടിക്കാൻ
വിളിച്ചതിന് നന്ദി.
65
00:02:57,541 --> 00:03:01,250
ഇനി മേലാൽ നീ അദ്ദേഹത്തോട്
ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ചാലുണ്ടല്ലോ.
66
00:03:01,333 --> 00:03:03,000
ഞാനാകെ ചൂളിപ്പോയി.
67
00:03:03,750 --> 00:03:04,958
അദ്ദേഹമൊരു ബുദ്ധിശാലിയാണ്.
68
00:03:06,041 --> 00:03:07,750
നമുക്കെന്തെങ്കിലുമൊന്ന്
ചെയ്തേ മതിയാവു.
69
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
നീ അദ്ദേഹത്തെ വിശ്വസിക്കുകയും
ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്യണം.
70
00:03:11,500 --> 00:03:13,291
- അതൊക്കെ ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
- ഇല്ല.
71
00:03:13,833 --> 00:03:17,250
ഒരുപക്ഷേ ചെക്കൻ
പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
72
00:03:17,333 --> 00:03:20,708
ഇവിടെയിരുന്ന് പ്രിന്റു
ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, പണി കുറയും.
73
00:03:20,791 --> 00:03:23,375
തോക്കുകളുടെയും
വെടിയുണ്ടകളുടെയും...
74
00:03:23,458 --> 00:03:25,500
മറ്റും കാശും ലാഭിക്കാം.
75
00:03:26,291 --> 00:03:28,208
ഡെന്വര്, പ്രിന്റർ
എടുത്തിട്ട് വാ,
76
00:03:28,291 --> 00:03:30,416
നോട്ട് ഞങ്ങൾ
നെറ്റിൽ നിന്നെടുക്കാം.
77
00:03:31,916 --> 00:03:32,916
അപാര ഐഡിയ തന്നെ.
78
00:03:32,958 --> 00:03:34,458
അല്ല, അല്ല, അല്ല.
79
00:03:34,541 --> 00:03:35,541
അതിനേക്കാൾ നല്ലത്...
80
00:03:35,583 --> 00:03:38,375
നോട്ട് ഞാൻ വരയ്ക്കാം,
നീ കളർ കൊടുത്തോ.
81
00:03:38,458 --> 00:03:41,291
ദിവസം രണ്ടെണ്ണം വെച്ചുണ്ടാക്കാം.
82
00:03:41,375 --> 00:03:45,083
ചിത്രകലയിൽ ഞാൻ എത്ര
കഴിവുള്ളവനാണെന്ന് നോക്കിക്കേ.
83
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
ഇതിനൊരു തലക്കെട്ട് ഉണ്ട്:
84
00:03:48,083 --> 00:03:49,958
ജുവാനിറ്റോയ്ക്ക്
വേണ്ടിയുള്ള ഉത്കണ്ഠ.
85
00:03:50,041 --> 00:03:51,666
നിങ്ങളും എന്നെ
കളിയാക്കുകയാണോ?
86
00:03:51,750 --> 00:03:53,630
ഒരുപക്ഷേ തന്റെ
മോന്തായടിച്ച് പൊട്ടിച്ചാൽ.
87
00:03:53,666 --> 00:03:56,186
തനിക്ക് വേണ്ടി പുതിയ പല്ലുകൾ
നമുക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യാം.
88
00:03:56,250 --> 00:03:57,541
പോയി തുലയട.
89
00:03:57,625 --> 00:04:00,166
ഡെന്വർ, കലിപ്പാവല്ലേടാ.
തമാശയ്ക്ക് പറഞ്ഞതല്ലേ.
90
00:04:09,666 --> 00:04:12,416
ഞങ്ങളുടെ തടവുകാരിൽ ഒരാളുടെ
തടവുകാരിയായി ഞാൻ ഉണർന്നു.
91
00:04:12,916 --> 00:04:13,958
ചങ്ങലയിൽ കെട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നു,
92
00:04:14,041 --> 00:04:16,250
എന്ത് ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല,
മുന്നിലൊരു ഭ്രാന്തനും നിൽക്കുന്നു.
93
00:04:17,041 --> 00:04:19,833
അധികാരം പോയിരിക്കുന്നു,
സമയവും പോകുന്നു.
94
00:04:20,916 --> 00:04:23,791
ഞാൻ ഉണർന്ന്
15 മിനിറ്റായിക്കാണും,
95
00:04:24,458 --> 00:04:26,958
അപ്പോഴേക്കും ഗ്യാങ്ങിലെ മിക്കവരെയും
ഗാൻഡിയ ആക്രമിച്ചു കഴിഞ്ഞിരിക്കും.
96
00:04:32,500 --> 00:04:34,375
എന്താടി നീ കാട്ടുന്നെ?
97
00:04:34,791 --> 00:04:37,708
- കെട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നതുകൊണ്ട്
നിന്നെ ഞാൻ തല്ലില്ല.
- കെട്ടഴിച്ചു വിട്.
98
00:04:38,833 --> 00:04:40,333
എന്നിട്ട് നോക്കാം ആര്
ആരെയാ തല്ലുന്നതെന്ന്.
99
00:04:48,916 --> 00:04:50,166
എന്നെ എന്താ കൊല്ലാത്തത്?
100
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
ഞാൻ കൊലപാതകിയല്ല.
101
00:04:52,000 --> 00:04:53,375
നീ കൊലപാതകിയല്ലേ?
102
00:04:54,625 --> 00:04:58,083
നീ നൈരോബിയെയും ഹേയ്സിന്കിയെയും
കൊല്ലാൻ നോക്കീട്ടും, നീ കൊലപാതകി അല്ലല്ലേ?
103
00:05:00,875 --> 00:05:02,666
എന്നെ എന്താ കൊല്ലാത്തത്?
104
00:05:04,083 --> 00:05:05,500
നീ മെരുക്കാൻ
കൊണ്ടുവന്ന മൃഗമാണ്.
105
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
അപ്പൊ നീയോ?
106
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
നീയാരാടാ?
107
00:05:13,250 --> 00:05:14,375
മൃഗങ്ങളെ മെരുക്കുന്നവൻ.
108
00:05:15,541 --> 00:05:17,291
നിനക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ട്.
109
00:05:18,458 --> 00:05:20,083
ഞാൻ നിന്നെ
മെരുക്കാൻ പോവുകയാണ്.
110
00:05:27,750 --> 00:05:29,510
ഇനി എന്നെ ചവിട്ടിയാലുണ്ടല്ലോ,
111
00:05:29,583 --> 00:05:31,063
അടിച്ച് നിന്റെഷേപ്പ് ഞാൻ മറ്റും.
112
00:05:31,125 --> 00:05:33,541
നിന്റെഗ്യാങ്ങിലുള്ളവർക്ക് പോലും
നിന്നെ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയില്ല.
113
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
അനങ്ങരുത്.
114
00:05:34,541 --> 00:05:35,875
അനങ്ങാതെ ഇരിക്ക്
115
00:05:40,250 --> 00:05:42,333
പറയുന്നത് കേൾക്ക്,
ഞാൻ വിശദീകരിക്കാം.
116
00:05:42,416 --> 00:05:43,416
വളരെ എളുപ്പമാണ്.
117
00:05:46,333 --> 00:05:47,625
നായിന്റെമോൻ.
118
00:05:47,708 --> 00:05:49,083
നോക്ക്.
119
00:05:51,583 --> 00:05:53,208
എന്റെആദ്യത്തെ കാർഡ് നീയാണ്:
120
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
കാണാതായി.
121
00:05:56,750 --> 00:05:59,000
നിങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുകയല്ലാതെ
അവർക്ക് മറ്റ് മാർഗമില്ല.
122
00:05:59,583 --> 00:06:01,583
വട്ട് പിടിച്ച പോലെ
അവർ നിന്നെ തിരയും.
123
00:06:05,208 --> 00:06:06,875
കൂട്ടത്തിൽ നിന്ന് പിരിഞ്ഞ്,
പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
124
00:06:07,500 --> 00:06:08,875
ഇപ്പൊത്തന്നെ ഞാൻ ജയിച്ചു..
125
00:06:10,750 --> 00:06:12,458
അടുത്ത കാർഡ്:...
126
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
ടീമിനെ തകർക്കുക.
127
00:06:15,416 --> 00:06:17,166
ഞാനെങ്ങനെ രക്ഷപ്പെട്ടുവെന്ന്
നീ ചിന്തിക്കുന്നില്ലേ?
128
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
ഇത് ബാങ്ക് ഓഫ് സ്പെയിനിലെ
സുരക്ഷാ മേധാവി...
129
00:06:25,708 --> 00:06:28,333
...ഗാന്ഡിയയാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.
130
00:06:28,416 --> 00:06:29,791
ഞാൻ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
131
00:06:30,250 --> 00:06:33,666
സുരക്ഷിതനാണ്, നിയന്ത്രണവും
സുരക്ഷയും വീണ്ടെടുക്കുന്നതിന്...
132
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
...ആവശ്യമായ ഏത് നടപടിയും...
133
00:06:35,916 --> 00:06:38,916
- സ്വീകരിക്കാൻ തയ്യാറാണ്...
- ഇവന്റെആവശ്യം നമ്മളെ
എല്ലാവരെയും കൊല്ലാനാണ്.
134
00:06:39,000 --> 00:06:40,916
എല്ലാവരും ഒന്നിച്ചു നിൽക്ക്.
ഇവനെല്ലാം കാണുന്നുണ്ട്!
135
00:06:41,583 --> 00:06:42,783
എല്ലാവർക്കും കേക്കാവുന്നതാണ്,
136
00:06:42,833 --> 00:06:44,791
എനിക്കിപ്പോൾ കൂട്ടിനൊരു
ഉഗ്രൻ കമ്പനി കിട്ടീട്ടുണ്ട്.
137
00:06:51,100 --> 00:07:01,000
എംസോണ് റിലീസ് - 1484
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
138
00:07:02,000 --> 00:07:12,000
പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ്
139
00:07:52,125 --> 00:07:54,000
നീ നന്നായി പെരുമാറി തുടങ്ങണം.
140
00:07:54,583 --> 00:07:57,750
ഇല്ലെങ്കിൽ, അനങ്ങാൻ
പറ്റാതെ കിടക്കേണ്ടി വരും.
141
00:07:58,375 --> 00:08:02,250
വായിൽ തുണി തിരുകി കയറ്റും,
കണ്ണും കെട്ടിവെക്കും.
142
00:08:02,916 --> 00:08:06,125
അപ്പൊ പിന്നെ നമുക്ക് പരസ്പരം
അറിയാൻ കഴിയില്ല,
143
00:08:06,875 --> 00:08:07,875
ഓക്കേ?
144
00:08:09,416 --> 00:08:10,500
ഗുഡ്
145
00:08:15,375 --> 00:08:17,916
എനിക്ക് പലെർമോയോട്
നന്ദി പറയണം.
146
00:08:18,541 --> 00:08:20,750
തള്ളവിരൽ ഒടിച്ച് കയ്യാമത്തിൽ
നിന്നും രക്ഷപ്പെടാനുള്ള...
147
00:08:20,833 --> 00:08:23,708
അവന്റെഉപദേശം
മൂലമാണ് ഞാൻ സ്വതന്ത്രനായത്.
148
00:08:23,791 --> 00:08:26,666
അവന് ഞാൻ നന്ദി പറയുന്നു.
നിങ്ങളെല്ലാവരെയും എനിക്ക് സഹായിക്കാൻ
കഴിയുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
149
00:08:26,750 --> 00:08:28,166
ഇനി കളി ചൂട് പിടിക്കും.
150
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
അവൻ പറഞ്ഞത് സത്യമാണോ?
151
00:08:34,666 --> 00:08:37,916
സ്വന്തം കൂട്ടാളിയെക്കാൾ ഒരു പ്രാന്തൻ
പറയുന്നത് വിശ്വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ശരി.
152
00:08:38,000 --> 00:08:40,041
നിനക്ക് തീരുമാനിക്കാം.
153
00:08:40,625 --> 00:08:42,375
മിണ്ടരുത്, പന്നി.
154
00:08:57,125 --> 00:08:59,642
- മിസ്റ്റർ ഡെന്വര്, എനിക്ക്
ബാത്റൂമിൽ പോവണം..
- പിന്നെ പോവാം.
155
00:08:59,666 --> 00:09:04,833
എന്റെവയറിന് തീരെ സുഖമില്ല.
156
00:09:05,375 --> 00:09:07,541
ഉടനെ ബാത്റൂമിൽ പോയെ പറ്റൂ.
157
00:09:17,916 --> 00:09:18,916
എന്തുപറ്റി?
158
00:09:19,166 --> 00:09:20,458
മ്യൂസിയം വലുതാണ്.
159
00:09:22,958 --> 00:09:26,375
60, 70 ബന്ദികളെ
നിയന്ത്രിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്.
160
00:09:26,458 --> 00:09:28,708
അത്രയും ജനസംഖ്യ
ഒരു കലാപത്തിന് കാരണമാകും.
161
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
ഇല്ല.
162
00:09:31,625 --> 00:09:33,791
അത് ആത്മഹത്യാപരമായിരിക്കും,
അത്തരം സാഹചര്യങ്ങളിൽ,
163
00:09:33,875 --> 00:09:35,555
സ്വയരക്ഷ മാത്രമേ മനസ്സിലുണ്ടാവുള്ളു.
164
00:09:36,791 --> 00:09:37,791
അല്ല.
165
00:09:38,208 --> 00:09:39,208
ഭയം.
166
00:09:39,583 --> 00:09:42,500
ഭയം കൂടുംതോറും, അവരെക്കൊണ്ടു
തെറ്റായ തീരുമാനങ്ങൾ എടുപ്പിക്കും.
167
00:09:42,583 --> 00:09:46,000
മുന്നിൽ M16s ഏന്തിയ ആയുധധാരിയുണ്ടെങ്കിലും ബന്ദികളിൽ
ഒരാളെങ്കിലും സാഹസം ചെയ്യുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കണം.
168
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
- എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
- ആരെങ്കിലും നുഴഞ്ഞു കയറണം.
169
00:09:52,625 --> 00:09:56,791
കലാപം ഉണ്ടായാൽ മാത്രമേ അവർ
ഞങ്ങളെ കോണ്ടാക്റ്റ് ചെയ്യുള്ളു.
170
00:09:56,875 --> 00:10:00,125
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കിൽ,
ബന്ധികളോടൊപ്പം അവരും പോകും.
171
00:10:00,416 --> 00:10:03,875
ഇതേത് കണ്ണ് പൊട്ടനും കഴിയുന്ന
നിസാരമൊരു പണിയാണ്.
172
00:10:06,250 --> 00:10:09,208
അത് ചിലപ്പോ ഈ ജുവാനിറ്റോ
എന്ന ആളെക്കൊണ്ടും പറ്റും.
173
00:10:17,083 --> 00:10:18,083
എത്തീ.
174
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
അവനാണോ ആള്?
175
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
- അല്ല.
- അല്ല.
176
00:10:39,083 --> 00:10:40,916
- ആ ബസിലായിരുന്നില്ലേ അവൻ വരേണ്ടത്.
- അതെ.
177
00:10:41,416 --> 00:10:45,625
- ഇത് ശരിയാവില്ല. നമുക്ക് പോവാം
- ആൾക്ക് കൺഫ്യൂസ് ആയി കാണും.
178
00:10:45,708 --> 00:10:48,166
ഉറപ്പായും. അല്ലെങ്കിൽ.
സ്റ്റോപ്പ് മാറി ഇറങ്ങി കാണും.
179
00:10:48,250 --> 00:10:50,750
അല്ലെങ്കിൽ ബസ്സിലിരുന്ന്
ഉറങ്ങിപോയികാണും.
180
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
ഗോഡ്ഫാദർ.
181
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
ഈശോയെ.
182
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
ഞാനാ.
183
00:11:08,583 --> 00:11:09,625
ജുവാനിറ്റോ?
184
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
ജൂലിയ.
185
00:11:13,625 --> 00:11:15,166
കുറെ കാലമായല്ലേ കണ്ടിട്ട്.
186
00:11:17,166 --> 00:11:19,041
നീ സുന്ദരിയായിരിക്കുന്നു, ജൂലിയ.
187
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
നീ എപ്പോഴും സുന്ദരിയാണല്ലോ.
188
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
ആ കണ്ണുകൾ,
189
00:11:26,166 --> 00:11:27,958
വായ, ആ ചിരി.
190
00:11:28,041 --> 00:11:29,916
നീ അതിമനോഹാരിയാണ്, ജൂലിയ.
191
00:11:37,666 --> 00:11:39,458
എന്തുപറ്റി, ഡാനിയേൽ?
192
00:11:40,875 --> 00:11:42,208
കണ്ടിട്ട് അന്തം വിട്ടോ?
193
00:11:42,291 --> 00:11:46,708
ഏയ്, ഇല്ല.
ഇത് കലക്കീട്ടുണ്ട്.
194
00:11:47,208 --> 00:11:51,458
ഓരോരുത്തർക്കും അവർക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത്
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ട്.
195
00:11:52,291 --> 00:11:53,291
എങ്കിൽ ശരി.
196
00:11:53,625 --> 00:11:57,708
നിന്റെകണ്ണിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ,
നീയിപ്പോഴും ജുവാനിറ്റോ തന്നെയാ, പക്ഷേ...
197
00:11:58,625 --> 00:11:59,625
നിന്നെ കാണാൻ കൊള്ളാം!
198
00:12:01,666 --> 00:12:02,958
വന്നേ, ഒന്ന് കെട്ടിപിടിക്കട്ടെ.
199
00:12:03,041 --> 00:12:04,041
ഓക്കേ
200
00:12:07,791 --> 00:12:09,500
നിന്റെ പപ്പയ്ക്ക് ഇക്കാര്യമറിയാമോ?
201
00:12:09,583 --> 00:12:12,166
കഴിഞ്ഞ കൊല്ലം ഞങ്ങൾ കണ്ടപ്പോൾ,
എന്നോടിക്കാര്യമൊന്നും പറഞ്ഞില്ല.
202
00:12:12,750 --> 00:12:14,583
പപ്പാ ഫുൾ സപ്പോർട്ടായിരുന്നു.
203
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
ഒരു മകളെ ആയിരുന്നു ആഗ്രഹിച്ചതെന്ന്
പപ്പാ പറയും. അപ്പൊ കാര്യം നടന്നു.
204
00:12:19,666 --> 00:12:20,666
ഇതാരാ?
205
00:12:23,083 --> 00:12:24,833
സൂത്രധാരൻ അല്ലേ?
206
00:12:28,875 --> 00:12:30,166
അതെ.
207
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
ഈ കവർച്ചയ്ക്കായി
നമ്മളെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
208
00:12:33,875 --> 00:12:37,000
ഗാന്ഡിയ സത്യമാണ് പറയുന്നത്.
പലെർമോ അവനെ സഹായിച്ചു.
209
00:12:37,083 --> 00:12:39,476
- നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
- അവൻ ആംഗ്യം കാണിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.
210
00:12:39,500 --> 00:12:42,708
അവര് സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
പലെർമോ മുഴുവൻ സമയവും അവനെ
എരിവ് കേറ്റി കൊടുക്കുകയായിരുന്നു.
211
00:12:42,791 --> 00:12:45,059
- എന്നിട്ടെന്താ നീ പറയാതിരുന്നേ?
- അവർ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
212
00:12:45,083 --> 00:12:47,166
തള്ളവിരൽ ഒടിക്കാനാണ്
പറഞ്ഞതെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
213
00:12:47,250 --> 00:12:49,041
അങ്ങനെയെങ്കിൽ അടുത്തേക്ക് പോണം.
അതിനല്ലേ നിന്നെ കൊണ്ടുവന്നത്.
214
00:12:49,125 --> 00:12:52,750
എന്റെജോലി ബന്ദികളെ നോക്കാനാണ്,
അല്ലാതെ ഗ്യാങ്ങിനെയല്ല.
215
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
ഇവിടെ ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു.
216
00:13:00,541 --> 00:13:01,958
അറിയാം.
217
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
നൈരോബിയ്ക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്?
218
00:13:04,041 --> 00:13:07,000
അവളെ കൊണ്ട് ആവുന്നതുപോലെ
സുഖം പ്രാപിച്ചു വരുന്നു.
219
00:13:08,000 --> 00:13:10,125
ടോക്കിയോയെ ബന്ധനത്തിലാക്കിയതോടെ,
രണ്ട് ആളുകൾ കുറച്ചു.
220
00:13:10,208 --> 00:13:13,208
പണി പാളുന്ന പോലെയുണ്ടല്ലേ?
221
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
ജൂലിയ.
222
00:13:15,375 --> 00:13:16,375
എന്താ നിനക്ക് വേണ്ടത്?
223
00:13:17,583 --> 00:13:20,541
എന്നെ വിട്. ഒരു തോക്ക് താ.
ബാക്കിയുള്ളവർക്കൊപ്പം ഞാനും കൂടാം.
224
00:13:20,625 --> 00:13:22,825
ഇരുന്നിരുന്നെന്റെമൂട് തേഞ്ഞു.
225
00:13:22,875 --> 00:13:25,476
കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ മോശമായ
സാഹചര്യത്തിൽ നീയുമൊരു
ബന്ദിയാണെന്നേ അവർ കരുതൂ.
226
00:13:25,500 --> 00:13:28,142
- കൂടുതൽ? ഇനിയും കൂടുതലോ?
- കൂടുതൽ വർത്താനം പറയാതെ
പോയ് അവിടെ ഇരിക്കാൻ നോക്ക്.
227
00:13:28,166 --> 00:13:29,375
ജീസസ്! മാതിയാസിന്റെ
കയ്യിൽ വരെ തോക്കുണ്ട്
228
00:13:29,458 --> 00:13:31,517
തോക്ക് അവനെക്കാളുമുണ്ട്. അത്
പിടിക്കേണ്ടതെങ്ങനെയെന്ന് പോലും അവനറിയില്ല.
229
00:13:31,541 --> 00:13:33,301
വേണ്ട, ഓർഡർ
തന്നിരിക്കുന്ന പോലെ ചെയ്യ്.
230
00:13:33,375 --> 00:13:35,375
നീ നിന്റെസ്ഥലത്തു പോയിരിക്ക്.
231
00:13:35,458 --> 00:13:38,000
ഇവിടുത്തെ ഇൻ ചാർജ് ഇപ്പൊ നിനക്കാണ്.
അപ്പൊ നീയാ ഓർഡർ തരേണ്ടത്.
232
00:13:38,083 --> 00:13:40,750
- ഞാനോ? ഇൻ ചാർജോ?
- അതെ നീ തന്നെ!
233
00:13:40,833 --> 00:13:41,666
നൈരോബിയ്ക്ക് വെടിയേറ്റൂ,
234
00:13:41,750 --> 00:13:44,791
ടോക്കിയോയെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.
പലെർമോ... അവനെയെങ്ങനെ നമ്പും?
235
00:13:44,875 --> 00:13:46,875
ആലോചിച്ചു നോക്കൂ. അടുത്തത്
നീയാണ്. നീയാണ് ഇൻ ചാർജ്.
236
00:13:46,958 --> 00:13:49,041
നീയെന്നെ ആധി കയറ്റുന്നു.
237
00:13:50,666 --> 00:13:52,166
ഓർഡർ താ.
238
00:13:52,250 --> 00:13:55,500
ഇത്രയൊള്ളു. ഒരു തോക്കും, വെസ്റ്റും,
കൈയ്യിലുള്ള ഉപകരണങ്ങളും താ.
239
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
പിന്നേ...
240
00:13:57,333 --> 00:14:00,208
എന്നെ മനില എന്ന് വിളിക്കണം
കാരണം ഞാൻ മനിലയാണ്, ഡാനി.
241
00:14:00,625 --> 00:14:03,250
നീ മനിലയല്ല. കാരണം
നീയിപ്പോഴും ബന്ദിയാണ്.
242
00:14:03,333 --> 00:14:05,750
എന്നെ ഡാനിയെന്ന് വിളിക്കരുത്.
എന്റെപേര് ഡെന്വര് എന്നാണ്.
243
00:14:05,833 --> 00:14:06,833
പോവാം.
244
00:14:07,458 --> 00:14:09,125
പിന്നെ ഒരുകാര്യം കൂടി.
245
00:14:09,500 --> 00:14:12,750
എന്നെ തുറിച്ചു നോക്കരുത്.
ആളുകൾ ശ്രദ്ധിക്കാൻ തുടങ്ങി.
246
00:14:12,833 --> 00:14:13,916
തുറിച്ച് നോക്കിയെന്നോ?
247
00:14:14,541 --> 00:14:16,791
ഞാൻ സൂചന
തരുന്നതല്ലേടാ, മണ്ടച്ചാരേ.
248
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
തുറിച്ചു നോക്കുന്നു പോലും!
249
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
എന്തൊരു ചൂടാണിവിടെ.
250
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
എസി ഓൺ ചെയ്യ്.
251
00:14:31,416 --> 00:14:33,541
എസി ഓണാക്കിയാൽ, അവർ
നമ്മളെ കണ്ടുപിടിക്കും.
252
00:14:34,083 --> 00:14:36,500
- അത് വളരെ മോശമാകും.
- പിന്നല്ലാതെ.
253
00:14:36,583 --> 00:14:38,291
നമുക്കൊരുപാട് കാര്യങ്ങൾ
സംസാരിക്കാനുള്ളതല്ലേ.
254
00:14:39,791 --> 00:14:42,250
എസി ഇല്ലാത്തതുകൊണ്ട്, ഓക്സിജൻ കുറവാണ്,
255
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
അതുകൊണ്ട് ശ്വാസം
കണ്ട്രോൾ ചെയ്യ്.
256
00:14:47,041 --> 00:14:48,291
എന്റെകാര്യം വിട്ടേക്ക്.
257
00:14:50,041 --> 00:14:53,375
പുറത്തുള്ളവർ നാഷണൽ
റിസേർവ് വാൾട്ടിലേക്ക് കടന്നു.
258
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
അപ്പൊ അവർക്ക് ഈ ബങ്കറിലേക്കുള്ള
വഴി അറിയാതെ ഇരിക്കോ?
259
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
നീ തീർന്നെടാ.
260
00:14:58,500 --> 00:15:00,583
നീയാകെ വിയർത്തു കുളിച്ചല്ലോ.
നിന്റെജമ്പ്സ്യുട്ട് ഊരട്ടെ?
261
00:15:01,666 --> 00:15:03,625
ശരീരം നാറുന്നവരെ
ഞങ്ങളിവിടെ നിർത്താറില്ല.
262
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
എന്നെ തൊട്ടാൽ, നിന്റെ കൈ
ഞാൻ അറുക്കും, കഴുവേറി.
263
00:15:08,291 --> 00:15:10,833
ഓഹോ? മുകളിലുള്ള ചെറുക്കന്
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
264
00:15:11,291 --> 00:15:12,916
ആ ചുരുണ്ട മുടി തലയൻ.
265
00:15:13,000 --> 00:15:14,333
അവൻ നിന്നെ സുഖിപ്പിക്കാറുണ്ടോ?
266
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
ഒരു മൃഗത്തെ പോലെ.
267
00:15:19,791 --> 00:15:21,083
എനിക്ക് സംശയമാണ്
268
00:15:21,166 --> 00:15:23,041
ഈ പൊടിപ്പിള്ളേരൊന്നും നിനക്ക് പറ്റില്ല.
269
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
അവനു വേണ്ടിയാണ്
ഞാനീ കവർച്ച സെറ്റ് ചെയ്തത്.
270
00:15:30,625 --> 00:15:32,791
നിനക്ക് വേണ്ടി ഇതേപോലെ ആരെങ്കിലും
ചെയ്ത ഏറ്റവും വലിയ കാര്യമെന്താണ്?
271
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
ഫാദേഴ്സ് ഡേക്ക് ഡ്രില്ലർ
സമ്മാനം കിട്ടിയതാണോ?
272
00:15:35,666 --> 00:15:37,583
നിനക്ക് കൂടുതൽ
അനുയോജ്യം ആണുങ്ങളാണ്.
273
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
- നിന്നെ പോലെയോ?
- അതെ.
274
00:15:40,500 --> 00:15:41,333
അത് ശരി.
275
00:15:41,416 --> 00:15:43,083
നീയിപ്പോ എന്നെ ചവിട്ടുന്നുപോലുമില്ല.
276
00:15:43,666 --> 00:15:46,416
കാല് കെട്ടിവെച്ചതുകൊണ്ടാടാ,
പന്നേ ചവിട്ടാത്തത്.
277
00:15:46,500 --> 00:15:48,250
കാരണം എന്തായാലും,
278
00:15:48,333 --> 00:15:50,791
നീയിപ്പോൾ എനിക്ക് വശപ്പെട്ടു വന്നു.
279
00:15:53,541 --> 00:15:55,875
പിന്നെ എനിക്ക് വേണ്ടി നെയിൽ
പോളിഷ് വരെ അടിച്ചിരിക്കുന്നു.
280
00:15:57,416 --> 00:15:58,541
എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു.
281
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
നീ ഗാന്ഡിയയെ രക്ഷപ്പെടാൻ
സഹായിച്ചെന്ന് കേട്ടത് നേരാണോ?
282
00:16:03,000 --> 00:16:04,416
അതെ, സാർ.
283
00:16:04,500 --> 00:16:08,000
അവൻ നൈരോബിയെയും ഹേയ്സിന്കിയും
കൊല്ലാൻ നോക്കിയതും നീ അറിഞ്ഞിരുന്നു?
284
00:16:08,083 --> 00:16:10,125
- കൊളാറ്ററൽ ഡാമേജ്.
- കൊളാറ്ററൽ ഡാമേജോ?
285
00:16:10,208 --> 00:16:12,208
- പോടാ തെണ്ടി.
- സമാധാനിക്ക്.
286
00:16:12,291 --> 00:16:13,916
ഇതൊക്കെ എന്തിനാ
ചെയ്തേ, പലെർമോ?
287
00:16:14,000 --> 00:16:16,291
ടോക്കിയോ ഒരു
അട്ടിമറി നടത്തി, സർ.
288
00:16:16,958 --> 00:16:18,750
പ്ലാൻ സംരക്ഷിക്കേണ്ടത് എന്റെ...
289
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
കടമയാണെന്ന് തോന്നി.
290
00:16:21,583 --> 00:16:24,750
പദ്ധതിയിലാണ് എന്റെവിശ്വാസം.
എന്നിൽ സ്ഥാപിതമായ അധികാരം നിങ്ങൾ
291
00:16:24,833 --> 00:16:27,625
എന്നിൽ നിന്ന് മാറ്റാത്ത പക്ഷം എനിക്ക്
അത് പുനഃസ്ഥാപിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
292
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
ശരിയാണ്, ഞാൻ
അധികാരം തിരിച്ചെടുത്തിട്ടില്ല.
293
00:16:29,833 --> 00:16:32,250
എന്നു കരുതി ഗാന്ഡിയായേ
ഉപയോഗിക്കണമെന്ന് അതിന് അർത്ഥമില്ല.
294
00:16:32,333 --> 00:16:33,208
ഇല്ലായിരിക്കാം, പക്ഷേ..
295
00:16:33,291 --> 00:16:36,500
എനിക്ക് കുഴപ്പം സൃഷ്ടിക്കേണ്ടിവന്നു.
അവൻ ടോക്കിയോയെ ലക്ഷ്യം
വയ്ക്കുമെന്ന് വ്യക്തമായിരുന്നു.
296
00:16:36,583 --> 00:16:38,541
അവനവളെ കൊന്നേനെ, കോപ്പേ.
297
00:16:39,166 --> 00:16:42,083
- വീണ്ടും പറയുന്നു, അവളെന്റെ
അധികാരം തട്ടിയെടുത്തു..
- പരനാറി.
298
00:16:42,166 --> 00:16:44,500
എല്ലാവരെയും അപകടത്തിലാക്കി
ഇവൻ തടിതപ്പാൻ നോക്കി,
299
00:16:44,583 --> 00:16:47,666
- സ്റ്റേറ്റ് സീക്രെട്സും എടുത്തുകൊണ്ടുപോവാൻ നോക്കി.
- ചെക്കൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
300
00:16:48,166 --> 00:16:49,833
പെട്ടിയുമായി നിന്നെ വാതിൽക്കലിൽ...
301
00:16:49,916 --> 00:16:51,458
...വെച്ചു ഞാൻ തടഞ്ഞു.
302
00:16:51,541 --> 00:16:53,458
നീ വിലപേശാൻ നോക്കി, പന്നേ.
303
00:16:53,541 --> 00:16:54,791
ആണോ?
304
00:16:54,875 --> 00:16:57,995
എന്റെപെട്ടിയിലുള്ള ഡോക്യൂമെന്റസ് വെച്ചോ?
പെട്ടിയവിടെയുണ്ട്. എടുത്തുനോക്ക്.
305
00:16:58,041 --> 00:16:59,791
ഡെന്വര്, പെട്ടി തുറക്ക്.
306
00:17:05,583 --> 00:17:06,708
അകത്തെന്താ ഉള്ളത്?
307
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
കപ്പ് കേക്ക്.
308
00:17:13,291 --> 00:17:16,011
പെട്ടിക്കകത്ത് എന്താണെങ്കിലും
അതുകൊണ്ടൊരു ഗുണവുമില്ല.
309
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
നീ ഗ്യാങ്ങിനെ ചതിച്ചു.
310
00:17:20,875 --> 00:17:22,250
എല്ലാവരെയും നീ അപകടത്തിലാക്കി.
311
00:17:22,333 --> 00:17:25,666
നീ കാരണം എന്റെകമാൻഡിങ്
ഓഫീസർ ഗാന്ഡിയായുടെ തടങ്കലിലായി.
312
00:17:26,208 --> 00:17:29,833
പറയുന്നത് കേൾക്ക്, തെറ്റ് പരിഹരിക്കാൻ
നിനക്ക് ഞാനൊരു അവസരം തരാം.
313
00:17:31,000 --> 00:17:32,708
പക്ഷേ നീ ചെയ്തത് ഞാൻ മറക്കില്ല.
314
00:17:33,250 --> 00:17:35,333
പിന്നെ നിനക്ക് ഒരിക്കലും
അധികാരം തിരിച്ചു കിട്ടുകയുമില്ല.
315
00:17:36,541 --> 00:17:38,583
എങ്കിൽ ഞാൻ ബന്ദികളുടെ
കൂടെ ഇരിക്കാം.
316
00:17:38,666 --> 00:17:39,666
എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
317
00:17:39,750 --> 00:17:41,166
ആദ്യം, വായ് അടയ്ക്ക്.
318
00:17:42,458 --> 00:17:44,166
പിന്നേ, ഇനി
ഹാളിലേക്ക് പോവേണ്ട.
319
00:17:45,083 --> 00:17:46,083
അവനെ വിട്ടോ.
320
00:17:47,916 --> 00:17:50,708
നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഒരു കൊലയാളി കേറി
കൂടിട്ടുണ്ട്. തമ്മിൽ തല്ലി
മാറിയിരിക്കേണ്ട സമയമല്ല ഇത്.
321
00:17:50,791 --> 00:17:53,833
ഇതൊക്കെ തീർന്നു കഴിഞ്ഞിട്ട്, എന്താ
ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നമുക്ക് തീരുമാനിക്കാം.
322
00:18:22,083 --> 00:18:24,125
ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടോ.
323
00:18:25,041 --> 00:18:26,583
ഗാന്ഡിയ ഒരൊറ്റയാൾ
പോരാളിയാണ്.
324
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
ആക്രമിക്കാൻ ഏറ്റവും
പറ്റിയ ഇടം ഹാളാണ്,
325
00:18:29,291 --> 00:18:31,091
അപ്പൊ ആദ്യം
ഒഴിപ്പിക്കേണ്ടത് ഹാളാണ്.
326
00:18:31,125 --> 00:18:33,541
പലെർമോ, സ്റ്റോക്ക്ഹോം,
ഹേയ്സിന്കി, ബന്ദികളെ എല്ലാവരെയും...
327
00:18:33,625 --> 00:18:36,458
...ലൈബ്രറിയിൽ ഒരുമിച്ച് കൂട്ട്. ഗാന്ഡിയ
രക്ഷപ്പെടില്ല. അവന് നിങ്ങളെ കൊല്ലണം.
328
00:18:36,541 --> 00:18:38,083
ഡോർ കാര്യമില്ല.
329
00:18:38,166 --> 00:18:40,416
മാസ്ക് ധരിക്കേണ്ട.
അവനും മാസ്ക് ധരിക്കും.
330
00:18:40,500 --> 00:18:42,180
അപ്പോപ്പിന്നെ അവനെ
തിരിച്ചറിയാനാവില്ല.
331
00:18:43,041 --> 00:18:45,916
ബൊഗോട്ട, എന്താണ്
ബേസ്മെന്റിലെ അവസ്ഥ?
332
00:18:46,000 --> 00:18:48,083
അവർ ചൂള അണച്ചു.
ഭയന്നു പോയി.
333
00:18:48,708 --> 00:18:50,416
നൈരോബിയെ സുരക്ഷിതമായി
ലൈബ്രറിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോ.
334
00:18:50,500 --> 00:18:52,740
എന്നിട്ട് ബേസ്മെന്റിലേക്ക് പോയി,
സ്വർണം ഉരുക്കാൻ തുടങ്ങ്.
335
00:18:53,708 --> 00:18:54,541
ഡെന്വര്.
336
00:18:54,625 --> 00:18:56,583
- പറയു.
- നീയും റിയോയും അധികാരം ഏറ്റെടുക്കണം.
337
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
വേട്ട തുടങ്ങട്ടെ.
338
00:18:57,875 --> 00:19:01,166
നിങ്ങളെ എളുപ്പത്തിൽ ആക്രമിക്കാൻ പറ്റും,
അതുകൊണ്ട് ടൂൾസൊക്കെ ഏടുത്തോ.
339
00:19:01,250 --> 00:19:04,125
ഹെൽമെറ്റ്സ്, തോക്കുകൾ,
മാഗസീൻസ് എല്ലാം എടുത്തേക്ക്.
340
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
ഫസ്റ്റ് ഫ്ലോറിലെ എല്ലാ റൂമിലും തെരയണം,
തെരഞ്ഞു കഴിഞ്ഞിട്ട് റൂം സീൽ ചെയ്തേക്ക്.
341
00:19:07,541 --> 00:19:08,833
അപ്പൊ ബാക്കിയുള്ള ഫ്ലോറുകൾ?
342
00:19:08,916 --> 00:19:10,476
ഓരോന്നിലും ഹേയ്സിന്കിയും,
സ്റ്റോക്ക്ഹോമും തിരയട്ടെ.
343
00:19:10,541 --> 00:19:12,541
ബന്ദികളെ ലൈബ്രറിയിലെത്തിച്ചിട്ട്
അവർ വന്നോളും.
344
00:19:14,791 --> 00:19:16,208
എല്ലാവർക്കും എന്താ
ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് അറിയാലോ?
345
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
- യെസ്, സാർ.
- യെസ്, സാർ.
346
00:19:17,416 --> 00:19:18,500
- യെസ്.
- യെസ്.
347
00:19:19,791 --> 00:19:20,833
ഒരുകാര്യം കൂടി.
348
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
ഗുഡ് ലക്ക്.
349
00:19:26,166 --> 00:19:28,583
- നല്ലോണം ശ്രദ്ധിക്കണം.
- പോവാം!
350
00:19:40,208 --> 00:19:42,791
- ഇപ്പൊ എങ്ങനെയുണ്ട്, പൊന്നെ?
- ഭേദമുണ്ട്.
351
00:19:43,333 --> 00:19:44,791
നല്ലൊരു നേഴ്സിനെയാണല്ലോ
കിട്ടിയിരിക്കുന്നത്.
352
00:19:48,583 --> 00:19:50,000
തടിയനെ പിടിച്ചല്ലേ?
353
00:19:51,166 --> 00:19:52,208
നമുക്ക് കാണാം.
354
00:19:53,625 --> 00:19:54,625
ധൈര്യമായിരിക്ക്.
355
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
നീയും.
356
00:20:05,208 --> 00:20:06,458
കോപ്പ്!
357
00:20:06,541 --> 00:20:08,750
ആ പെണ്ണുമ്പിള്ള അടിച്ചു
പൂസാണ്, ഹേയ്സിന്കി!
358
00:20:08,833 --> 00:20:11,125
അവരെന്നോടെന്താ പറഞ്ഞതെന്നറിയോ?
ആ സ്ത്രീ പറയുവാ,
359
00:20:11,208 --> 00:20:13,208
"നിനക്കൊരു കിടു ചരക്കിനെയാണ്
കിട്ടിയിരിക്കുന്നതെന്ന്!"
360
00:20:13,291 --> 00:20:15,250
നിന്നെ പറ്റിയാടാ അവർ പറഞ്ഞത്.
361
00:20:15,333 --> 00:20:17,916
- നമ്മൾ ഭാര്യഭർത്താക്കന്മാരാണെന്ന
കരുതിയിരിക്കുന്നത്.
- കൊള്ളാലോ.
362
00:20:18,000 --> 00:20:20,458
- അതുകൊണ്ട് ആരും നമ്മളെ ശ്രദ്ധിക്കില്ല.
- ഛേ, അത് ശരിയാവില്ല!
363
00:20:20,541 --> 00:20:23,250
അത് ശരിയാവില്ല. അപ്പൊ
നമ്മൾക്ക് കളി കിട്ടില്ല.
364
00:20:23,333 --> 00:20:25,083
നമുക്ക് എന്തിനാ
കളിയൊക്കെ, നൈരോബി.
365
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
- ചിയേർസ്!
- ചിയേർസ്.
366
00:20:28,583 --> 00:20:31,291
ഒന്ന് രണ്ട് ദിവസത്തേക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
പക്ഷേ നീണ്ടു പോയാൽ,
367
00:20:31,375 --> 00:20:33,833
നമ്മൾ വീണ്ടും കന്യകരാകും.
368
00:20:33,916 --> 00:20:36,250
സത്യം എന്തെന്നാൽ, നമ്മൾക്ക്
നല്ലൊരു ദമ്പതികളാകാൻ പറ്റും.
369
00:20:36,750 --> 00:20:37,875
നമ്മൾ പൊളിയല്ലേ.
370
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
നീയും ഞാനും...
371
00:20:42,375 --> 00:20:44,125
ഒരു കുടുംബമാണ്,
എന്നും കുടുംബം...
372
00:20:44,791 --> 00:20:46,125
പോലെ ആയിരിക്കും.
373
00:20:46,875 --> 00:20:48,250
ശരിയാണ്.
374
00:20:48,625 --> 00:20:51,666
നീയുമായി ഞാനനുഭവിച്ച കാര്യങ്ങൾ
വേറെയാരോടൊപ്പവും അനുഭവിച്ചിട്ടില്ല.
375
00:20:52,375 --> 00:20:53,916
ഇത്, ഹേയ്സി...
376
00:20:55,666 --> 00:20:57,166
ഇതൊരു പ്രണയകഥയാണ്.
377
00:20:58,291 --> 00:21:00,708
അല്ല. പൈങ്കിളി പ്രണയകഥയല്ല.
മനോഹരമായ പ്രണയകഥ.
378
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
അല്ല.
379
00:21:04,666 --> 00:21:07,291
ഒരുനാൾ, നീ ഒരാളെ കാണും,
380
00:21:08,291 --> 00:21:09,833
അതായിരിക്കും പ്രണയം.
381
00:21:10,666 --> 00:21:11,916
ഇതല്ല.
382
00:21:12,833 --> 00:21:16,208
നീ കുറച്ചൂടെ ധൈര്യം
കാണിക്കണം, കാരണം,
383
00:21:16,291 --> 00:21:20,000
യുദ്ധത്തേക്കാൾ
ധൈര്യം, ആവശ്യം...
384
00:21:21,666 --> 00:21:23,208
പ്രണയത്തിലേക്ക് വരുമ്പോഴാണ്.
385
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
നീ...
386
00:21:25,541 --> 00:21:26,708
നീ നെഞ്ചുറപ്പുള്ളവളാണ്.
387
00:21:29,958 --> 00:21:30,958
ഇത് ഇട്.
388
00:21:34,125 --> 00:21:35,541
നമുക്ക് ബേസ്മെന്റിലേക്ക് പോവാം.
389
00:21:37,625 --> 00:21:39,166
നമ്മൾ ലൈബ്രറിയിലേക്കാണ് പോവുന്നത്.
390
00:21:39,958 --> 00:21:41,250
അതാണ് ഓർഡർ.
391
00:21:42,416 --> 00:21:43,541
ബൊഗോട്ട!
392
00:21:48,583 --> 00:21:49,583
എനിക്കിട്ട് ഉണ്ടാക്കണ്ട.
393
00:21:50,416 --> 00:21:51,896
അവർ വല്ലാണ്ട്
ഭയന്നിരിക്കുകയായിരിക്കും.
394
00:21:51,958 --> 00:21:54,916
ഭയന്നിരിക്കുക ആണെങ്കിൽ, 5 മിനിറ്റ് പോലും
അവർ അവന്റെ മുന്നിൽ പിടിച്ചു നിൽക്കില്ല.
395
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
എനിക്കവരോട് സംസാരിക്കണം.
396
00:21:59,333 --> 00:22:00,541
എത്ര ദിവസമായി ആഹാരം കഴിച്ചിട്ട്?
397
00:22:05,208 --> 00:22:06,208
2 ദിവസം.
398
00:22:08,750 --> 00:22:11,000
- 3.
- ഉറങ്ങീട്ട്?
399
00:22:15,166 --> 00:22:17,583
ഇവിടെ വന്നതിനു ശേഷം 2
മണിക്കൂറിൽ 2 വട്ടമുറങ്ങി.
400
00:22:17,666 --> 00:22:18,958
ഇനിയെന്തെങ്കിലും അറിയണോ?
401
00:22:24,666 --> 00:22:27,708
കഴിക്കുന്നതിനുമുമ്പ്, ഞാൻ
നിന്റെമുറിവ് വൃത്തിയാക്കും.
402
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
മുടി മുറിവിൽ ഒട്ടിപിടിച്ചിരിക്കുവാ.
403
00:22:55,333 --> 00:22:56,625
ഞാൻ ഓങ്ങിയാണല്ലേ അടിച്ചത്?
404
00:23:04,583 --> 00:23:06,500
- ലൈബ്രറി ക്ലിയറാണ്.
- ശരി.
405
00:23:08,125 --> 00:23:10,750
എല്ലാവരും എണീച്ച് 4
വരിയായി നിൽക്കു!
406
00:23:11,166 --> 00:23:12,666
എന്റെപ്രിയ ബന്ദികളെ...
407
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
ഞാനെത്തി.
408
00:23:16,125 --> 00:23:19,541
ഒരു ചെന്നായ് രക്ഷപെട്ടുപോയിട്ടുണ്ടെന്ന്
എല്ലാവർക്കുമറിയാലോ,
നിങ്ങളാണ് ആട്ടിന്കുട്ടികൾ,
409
00:23:19,625 --> 00:23:22,416
അതിനാൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ
കൂട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുകയാണ്.
410
00:23:22,500 --> 00:23:25,583
ഇന്നത്തെ നമ്മുടെ അംഗരക്ഷകർ എന്റെ
സഹപ്രവർത്തകരും ആട്ടിടയന്മാരുമായ...
411
00:23:25,666 --> 00:23:27,083
...ഹേയ്സിന്കിയും
സ്റ്റോക്ക്ഹോമുമാണ്.
412
00:23:27,708 --> 00:23:29,500
വേഗം! നടക്ക്! നടക്ക്!
413
00:23:29,583 --> 00:23:31,708
എല്ലാവരും എന്റെകൂടെ വാ!
414
00:23:34,500 --> 00:23:35,958
സാറേന്റെകൂടെ നിൽക്ക്.
415
00:23:36,041 --> 00:23:38,291
ഗാന്ഡിയക്കെതിരെയുള്ള എന്റെ
ഏറ്റവും വലിയ പരിരക്ഷയാണ്, സാറ്.
416
00:23:39,041 --> 00:23:40,208
വേഗം, നടക്ക്.
417
00:23:45,875 --> 00:23:47,875
ഇതാ. ഇത് അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കും.
418
00:23:49,041 --> 00:23:50,875
പക്ഷേ അത് കൂടുതലല്ലേ?
419
00:23:50,958 --> 00:23:52,000
അമാൻഡ, അല്ലേ?
420
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
- അതെ.
- നീ ഒക്കെയല്ലേ?
421
00:23:58,166 --> 00:23:59,708
- അതെ, അതെ.
- നീ ഒക്കെയല്ലേ?
422
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
അത്...
423
00:24:02,375 --> 00:24:03,833
എന്റെതല
ചെറുതായി ചുറ്റുന്നു.
424
00:24:04,416 --> 00:24:07,083
മിസ്റ്റർ റോമൻ തന്ന
ഗുളിക കഴിച്ചതുകൊണ്ടാകും.
425
00:24:07,084 --> 00:24:16,999
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
426
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
ഹേയ്, സുഖമാണോ?
427
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
നന്നായി പോകുന്നു.
428
00:24:20,083 --> 00:24:21,583
ഞാൻ ആര്തുറോ.
429
00:24:22,583 --> 00:24:24,291
ആര്തുറോ റോമൻ.
430
00:24:24,375 --> 00:24:26,250
നേരത്തെ താനാകെ
അസ്വസ്ഥയായിരുന്നു.
431
00:24:26,333 --> 00:24:29,208
ബാത്റൂമിലേക്ക് പോകാൻ നിർബന്ധം
പിടിച്ചപ്പോൾ, ഞാൻ പേടിച്ചുപോയി.
432
00:24:29,958 --> 00:24:32,416
ചെറിയൊരു പേടിയുണ്ട്.
ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത് എത്ര എളുപ്പമല്ല.
433
00:24:32,500 --> 00:24:34,940
ഈ തീവ്രവാദികൾക്കൊപ്പം,
എവിടെയായിരുന്നാലും പ്രശ്നമാണ്.
434
00:24:35,000 --> 00:24:36,208
ഇതെന്റെഅനുഭവത്തിന്റെ
വെളിച്ചത്തിൽ പറയുന്നതാ.
435
00:24:39,500 --> 00:24:41,916
ഞാൻ അൽപ്പം അസ്വസ്ഥയാണ്.
കുഴപ്പമില്ല. നന്ദി.
436
00:24:42,000 --> 00:24:45,208
നമ്മളൊക്കെ കുടുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്.
അതുകൊണ്ട് ഒരുമിച്ച് പരസ്പര
സഹായിച്ചൊക്കെ നിൽക്കണം.
437
00:24:45,791 --> 00:24:46,791
എന്നെ വിശ്വസിക്കാം.
438
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
ശരി.
439
00:24:53,375 --> 00:24:55,666
താൻ വീണ്ടും അസ്വസ്ഥയായാൽ,
440
00:24:56,791 --> 00:24:58,916
അത് മാറ്റാൻ എന്റെ
കൈയ്യില്ലൊരു സൂത്രമുണ്ട്.
441
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
ഓഹോ?
442
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
എന്താ അത്?
443
00:25:04,125 --> 00:25:05,791
ഒരു കാരണവർ നിർദേശിച്ചതാ.
444
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
എല്ലാരുമായി.
445
00:25:08,750 --> 00:25:10,750
നിങ്ങളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ട്
വന്നത് എന്തെന്നാൽ...
446
00:25:10,791 --> 00:25:14,375
പഴമക്കാർ പറയാറുണ്ട്
അറിവാണ് ആയുധം എന്ന്.
447
00:25:14,875 --> 00:25:17,375
ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ഇത് ചിലപ്പോൾ
നിങ്ങളുടെ ജീവനും രക്ഷിച്ചേക്കാം.
448
00:25:17,833 --> 00:25:20,625
മാർസെൽ പ്രൗസ്റ്റ് രചിച്ച, ഇൻ
സെർച്ച് ഓഫ് ലോസ്റ്റ് ടൈം, തന്നെ എടുക്കാം.
449
00:25:21,125 --> 00:25:22,541
നല്ലൊരു മനോഹരമായ നോവലാണ്.
450
00:25:22,958 --> 00:25:24,291
ആ ബുക്ക് കണ്ടെത്തി
അതിനെ നെഞ്ചോട്...
451
00:25:24,708 --> 00:25:29,000
...ചേർത്തു പിടിക്കുന്നതാരായാലും,
അവർക്ക് M16 തോക്കിലെ...
452
00:25:29,791 --> 00:25:32,250
...ബുള്ളെറ്റുകളെ ഒഴിവാക്കാൻ
കഴിയുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാ.
453
00:25:35,208 --> 00:25:36,541
ചുമ്മാ.
454
00:25:36,625 --> 00:25:37,791
ഒരു തമാശ പറഞ്ഞതല്ലേ. പേടിക്കേണ്ട.
455
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
കുറച്ചു മണിക്കൂറുകൾ
നമുക്കിവിടെ ചിലവഴിക്കാം.
456
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
നിയമങ്ങൾ ഇത്രയുമാണ്.
457
00:25:42,833 --> 00:25:44,458
ഒന്നാമത്തെ...
458
00:25:46,708 --> 00:25:48,291
ബൊഗോട്ട, നൈരോബി,
നിങ്ങളെവിടെയാണ്?
459
00:25:50,416 --> 00:25:52,333
5:00 മിനിറ്റ് മുൻപ്
460
00:25:54,916 --> 00:25:56,125
അനങ്ങരുത്!
461
00:25:56,208 --> 00:25:58,041
പൊട്ടന്മാരാണോടാ നിങ്ങള്?
462
00:25:58,125 --> 00:25:59,250
തോക്ക് താഴ്ത്ത്.
463
00:26:11,416 --> 00:26:12,541
പേടിയുണ്ടോ?
464
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
പിന്നേ.
465
00:26:13,916 --> 00:26:16,125
തോക്കും പിടിച്ച് ഒരു പ്രാന്തൻ
അലഞ്ഞു നടക്കുന്നുണ്ട്.
466
00:26:17,416 --> 00:26:18,666
എനിക്കും പേടിയുണ്ട്.
467
00:26:19,416 --> 00:26:22,083
- നിനക്ക് പേടിയുണ്ടോ, ബൊഗോട്ട?
- നല്ലോണമുണ്ടെന്ന് പറയാം.
468
00:26:25,625 --> 00:26:28,625
പലെർമോയും, ഹേയ്സിന്കിയും,
സ്റ്റോക്ക്ഹോമും പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
469
00:26:31,333 --> 00:26:33,541
അവർ ബന്ദികളെ ലൈബ്രറിയിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോവുകയാണ്.
470
00:26:35,208 --> 00:26:39,791
ഡെന്വറും റിയോയും മുകളിൽ
ഏതാണ്ട് പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
471
00:26:42,291 --> 00:26:44,041
കാരണം അവർ ഗാന്ഡിയായെ തെരയുകയാണ്.
472
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
ഗാന്ഡിയ...
473
00:26:46,416 --> 00:26:49,791
ഏറ്റവും പേടി ഗാന്ഡിയയ്ക്കായിരിക്കും.
അതുകൊണ്ട് നമ്മളെ കൊല്ലാതെ അവനടങ്ങില്ല.
474
00:26:50,416 --> 00:26:51,541
നമ്മളെ കൊല്ലും
പോലും, കോപ്പാണ്.
475
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
"കോപ്പാണ്."
476
00:27:06,416 --> 00:27:08,833
ബാക്കിയുള്ളവർ അവരുടെ
ജോലി ചെയ്യുന്നു,
477
00:27:10,166 --> 00:27:11,541
നമ്മളിവിടെ...
478
00:27:12,250 --> 00:27:13,583
പേടിച്ചു തൂറി...
479
00:27:14,125 --> 00:27:15,916
ട്രെഞ്ചിന്റെപുറകിൽ
വന്ന് ഒളിച്ചിരിക്കുന്നു.
480
00:27:16,000 --> 00:27:18,708
- ആരെയും കൊല്ലാനല്ല
ഞങ്ങളിവിടെ വന്നത്.
- അറിയാം, മുത്തേ.
481
00:27:21,250 --> 00:27:22,833
നമുക്ക് വേറെ മാർഗമില്ല.
482
00:27:23,458 --> 00:27:25,291
പ്രതിരോധിക്കാൻ പറ്റിയ
നല്ലൊരു സ്ഥലമാണിത്.
483
00:27:25,916 --> 00:27:27,750
ഒരു പ്രവേശന
കവാടം മാത്രമേയുള്ളൂ,
484
00:27:28,875 --> 00:27:31,715
അവൻ വരുകയാണെങ്കിൽ, നമ്മളിലാർക്കും
അവനെ കൊല്ലാൻ കഴിയും.
485
00:27:32,625 --> 00:27:34,916
എന്നാൽ ഇപ്പൊ അവനീ വാതിൽ വഴി
വരുമ്പോൾ എന്തായിരിക്കും കാണുക?
486
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
കുറെ പേടിത്തൊണ്ടന്മാര്
പേടിച്ചുവിറച്ചു നിൽക്കുന്നത്.
487
00:27:40,583 --> 00:27:43,708
നിങ്ങളെയെനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
488
00:27:45,541 --> 00:27:47,875
തൊഴിലാളികളാണ് നിങ്ങൾ.
489
00:27:48,750 --> 00:27:50,208
വെൽഡറുകൾ.
490
00:27:51,083 --> 00:27:53,750
ഞാനിന്നേ വരെ കണ്ടിട്ടുള്ളതിൽ
വെച്ച് ഏറ്റവും ധീരതയുള്ളവർ.
491
00:27:53,833 --> 00:27:54,958
എന്റെപൊന്നുംകുടങ്ങൾ.
492
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
നിങ്ങൾ പേടിത്തൊണ്ടന്മാരല്ല.
493
00:28:00,791 --> 00:28:03,125
ശരിക്കും പേടിതോന്നിപ്പിക്കുന്ന
കാര്യമെന്താണെന്നറിയോ?
494
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
സ്ത്രീകൾ ദിവസവും രാത്രി
ഒറ്റയ്ക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോവുന്നത്.
495
00:28:09,041 --> 00:28:11,666
എന്നിട്ടും ഞങ്ങൾ
നിൽക്കാതെ നടന്ന് പോകുന്നുണ്ട്.
496
00:28:12,666 --> 00:28:16,458
പേടി കൈയ്യിലൊതുക്കി, ജീവിക്കണം.
497
00:28:18,333 --> 00:28:19,916
കാരണം നമുക്ക് ജീവിക്കേണ്ടതുണ്ട്!
498
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
സുഹൃത്തുക്കളെ!
499
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
നമുക്ക് മരണം
വരെ ജീവിക്കണം!
500
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
കോപ്പ്! ഇതുകണ്ടോ.
501
00:28:33,208 --> 00:28:36,041
നിങ്ങളെ ശകാരിക്കാൻ വേണ്ടിയാണോ നിങ്ങളെന്നെ
മരണത്തിൽ നിന്നും തിരിച്ചു കൊണ്ടുവന്നത്?
502
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
എന്താ?
503
00:28:42,291 --> 00:28:44,291
ഒന്ന് കെട്ടിപിടിക്കുകയോ
മറ്റോ ചെയ്യുന്നില്ലേ?
504
00:28:50,916 --> 00:28:52,333
- സുഖമല്ലേ?
- ആ അറിയില്ല.
505
00:28:52,416 --> 00:28:54,000
ഒരുപാട് മരുന്ന് കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്.
506
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
പാട്ടെന്താ നിർത്തിയെ, ബൊഗോട്ട?
507
00:28:56,000 --> 00:28:58,916
- ഇനിയങ്ങോട്ട് ശോകമായി ജോലി ചെയ്യുകയാണോ?
- പാട്ടോ? ഉറപ്പായും.
508
00:28:59,000 --> 00:29:01,416
നമ്മൾ ലാറ്റിനാണോ
ജർമ്മനാണോ?
509
00:29:01,500 --> 00:29:03,416
ബൈക്ക് കൊള്ളാലോ,
ബോസ്സ്, ഹാർലിയാണോ?
510
00:29:03,500 --> 00:29:05,666
നല്ല തമാശ. ഇനി കളിയാക്കിയാൽ
വേണ്ടായിരുന്നെന്ന് തോന്നും, ഓക്കേ?
511
00:29:05,750 --> 00:29:07,791
ബൊഗോട്ട. എത്ര ടൺ ആയി?
512
00:29:07,875 --> 00:29:09,208
നാൽപ്പത്തിമൂന്നര.
513
00:29:09,875 --> 00:29:11,416
ഇനിയും ഉരുക്കണം!
514
00:29:11,500 --> 00:29:12,916
ചൂള കത്തിക്ക്.
515
00:29:13,000 --> 00:29:15,958
രണ്ട് മണിക്കൂർ ഷിഫ്റ്റ് കൊണ്ട് നമ്മൾക്ക്
ബാക്കിയുള്ള സ്വർണ്ണ കട്ടികൾ എടുക്കാം..
516
00:29:16,041 --> 00:29:17,833
തരികളുടെ സാമ്പിൾ കൊണ്ടുവാ.
517
00:29:23,083 --> 00:29:24,083
നോക്കട്ടെ.
518
00:29:28,666 --> 00:29:31,416
ഗ്യാസ് പ്രഷർ രണ്ട്
കിലോപാസ്കൽസ് വർദ്ധിപ്പിച്ചോ.
519
00:29:32,041 --> 00:29:34,166
വ്യാസം കുറച്ചു വലുതാണ്.
520
00:29:34,250 --> 00:29:36,916
നിങ്ങൾ മുമ്പത്തെപ്പോലെ
ജോലിചെയ്യുന്നത് എനിക്ക് കാണണം.
521
00:29:37,000 --> 00:29:38,916
താളത്തോടെയും വികാരത്തോടെയും.
522
00:29:44,958 --> 00:29:47,125
ചിക്കി ബൂം, ചിക്കി
ബൂം, ചിക്കി ബൂം!
523
00:29:55,958 --> 00:29:56,958
എന്താ നിന്റെപ്രശ്നം?
524
00:30:00,958 --> 00:30:02,041
എനിക്കെന്ത് പ്രശ്നം?
525
00:30:03,083 --> 00:30:04,083
ഒന്നുമില്ല.
526
00:30:05,958 --> 00:30:07,038
ഞാൻ ഒരിക്കൽ
കൂടെ പറയേണ്ടി വരും.
527
00:30:07,083 --> 00:30:08,923
എന്റെ അടുത്തൂന്ന് 10
അടി മാറി നിൽക്കാൻ.
528
00:30:09,541 --> 00:30:12,041
കാരണം അന്ന് ഞാനത് പറഞ്ഞ
ശേഷവും നീ ദൂരെ നിന്നെന്നെ....
529
00:30:12,791 --> 00:30:14,125
...ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നു, പക്ഷേ...
530
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
ഇപ്പൊ..
531
00:30:17,208 --> 00:30:18,666
എനിക്ക് എന്തോ കൊറോണ
ഉള്ള പോലെ നീ മാറി പോകുന്നു.
532
00:30:22,750 --> 00:30:24,870
നിന്റെ ഈ അവസ്ഥയെ
മുതലെടുക്കുന്നത് ശരിയല്ല.
533
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
എങ്കിൽ...
534
00:30:30,541 --> 00:30:31,708
അങ്ങനെയാവട്ടെ.
535
00:30:32,791 --> 00:30:34,291
ഇതെല്ലാം മാറുന്ന വരെ
നമുക്ക് കാത്തിരിക്കാം.
536
00:30:35,000 --> 00:30:38,041
ഇവിടെ നിന്നിറങ്ങിയാലുടനെ
നമുക്കെന്റെ അപ്പച്ചനെ കണ്ടുപിടിച്ച്...
537
00:30:38,125 --> 00:30:39,541
പെണ്ണ് ചോദിക്കാം.
538
00:30:44,458 --> 00:30:47,291
നിന്റെ മനസ്സ് മാറിയാൽ... അറിയിക്ക്.
539
00:31:12,458 --> 00:31:14,208
ഇങ്ങനെയാണോ ഉമ്മ വെക്കുന്നെ?
540
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
എന്നെയൊന്ന് പിടിക്ക്.
541
00:31:43,833 --> 00:31:44,916
ഇവിടെ പിടി.
542
00:31:47,500 --> 00:31:49,000
അയ്യോ!
543
00:31:51,833 --> 00:31:53,083
- വല്ലതും പറ്റിയോ?
- ഇല്ല, നിനക്കോ?
544
00:31:53,166 --> 00:31:54,833
ബൊഗോട്ട, നൈരോബി,
545
00:31:54,916 --> 00:31:57,208
- നിങ്ങളെവിടെയാണ്?
- ഫ്രയിറ്റ് എലവേറ്ററിൽ,
ഞങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്.
546
00:31:57,291 --> 00:31:58,458
ഡെന്വറും റിയോയും എവിടെയാ?
547
00:31:59,708 --> 00:32:01,625
5:00 മിനിറ്റ് മുൻപ്
548
00:32:05,666 --> 00:32:07,833
- ലൈബ്രറി ക്ലിയറാണ്.
- കോപ്പി ദാറ്റ്.
549
00:32:24,625 --> 00:32:27,500
- നീ മസെറാട്ടിയെ പറ്റി പറഞ്ഞില്ലേ...
- അതിന്?
550
00:32:27,583 --> 00:32:29,208
ഒരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്.
551
00:32:29,291 --> 00:32:30,416
ഇപ്പോഴോ?
552
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
എന്താണ്?
553
00:32:31,541 --> 00:32:33,208
ടോക്കിയോ മസെറാട്ടി ആവാം,
554
00:32:33,291 --> 00:32:35,416
പക്ഷേ അപ്പോഴും ഞാൻ അവളുടെ
പിന്നിൽ കല്യാണ വണ്ടിയുടെ...
555
00:32:35,500 --> 00:32:37,208
...പിന്നിലെ കാനുകൾ
പോലെ ഉണ്ടാവും.
556
00:32:38,583 --> 00:32:40,125
റിയോ. റിയോ.
557
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
ഓഫീസ്.
558
00:32:42,916 --> 00:32:43,916
വാ.
559
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
നീ ഇപ്പോ അവളുടെ കൂടെയാണോ?
560
00:33:04,291 --> 00:33:06,958
- നീ എന്ത് കോപ്പാ പറയുന്നേ?
- മസെറാട്ടി കളിയുടെ കാര്യം തന്നെ.
561
00:33:08,458 --> 00:33:11,208
നിനക്ക് അതിൽ റൈഡിന് പോണമെങ്കിൽ
ആവാം, എനിക്ക് പ്രശ്നമില്ല.
562
00:33:11,291 --> 00:33:13,458
വാക്കുകൾ സൂക്ഷിച്ചു
ഉപയോഗിച്ചോ.
563
00:33:19,333 --> 00:33:21,000
ആദ്യം, അവൾക്ക് അത് തോന്നണം.
564
00:33:21,083 --> 00:33:23,000
എന്നിട്ട് തീരുമാനിക്കണം.
565
00:33:25,458 --> 00:33:28,125
നിങ്ങളുടെ പിരിയൽ കാരണം
അവളാകെ മൂഞ്ചിയിരിക്കുവാണ്.
566
00:33:29,166 --> 00:33:31,500
ഒരു കാര്യം പറഞ്ഞേക്കാം,
നീയെന്റെ സുഹൃത്താണ്.
567
00:33:31,583 --> 00:33:33,476
- നിന്റെ കാമുകിയെ
ഞാൻ മാന്യമായേ കാണു.
- മുൻ കാമുകി.
568
00:33:33,500 --> 00:33:34,541
അതൊക്കെ ആര് നോക്കുന്നു?
569
00:33:34,625 --> 00:33:38,791
മുൻ കാമുകി ആണേലും അല്ലേലും,
സുഹൃത്തിന്റെ കാമുകി
എന്നുമൊരു നിരോധിത മേഖലയാണ്.
570
00:33:38,875 --> 00:33:42,833
20,000 വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞാലും മറ്റൊരു
സുഹൃത്ത് അങ്ങോട്ട് കേറി കൂടാ.
571
00:33:42,916 --> 00:33:45,556
അതിപ്പോ മുൻകാമുകന്റെ
സമ്മതത്തോടെയോ അല്ലേ ഹസ്മേറ്
സ്യുട്ട് ധരിച്ചിട്ട് പോയാൽ പോലും.
572
00:33:45,625 --> 00:33:47,625
- അതിലൊക്കെ എന്തിരിക്കുന്നു?
- അത് എത്തിക്സ് അല്ല.
573
00:33:47,708 --> 00:33:49,416
അങ്ങനെയുള്ളവർക്ക്
പറഞ്ഞിട്ടുള്ള പണിയല്ല അത്.
574
00:33:50,041 --> 00:33:52,625
നീയും സ്റ്റോക്ക്ഹോമും
സോഫയിലിരുന്ന് എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു?
575
00:33:53,500 --> 00:33:54,583
ചുമ്മാ സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു.
576
00:33:56,166 --> 00:33:57,166
ഷൂവൊക്കെ അഴിഞ്ഞു വെച്ചിട്ടോ?
577
00:33:57,625 --> 00:33:58,666
പിന്നേ.
578
00:33:58,750 --> 00:34:00,916
ഷൂ ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ
എന്നതിലൊക്കെ എന്ത് കാര്യം?
579
00:34:01,000 --> 00:34:02,916
കാര്യം ഉണ്ട്, റിയോ.
580
00:34:03,000 --> 00:34:06,041
ഞാനും ലിസ്ബണും കൂടെ ഇതേ പോലെ ഷൂ
ഊരിയിട്ട് സോഫയിൽ ഇരുന്ന് സംസാരിച്ചാൽ...
581
00:34:06,125 --> 00:34:07,250
അത് കാണാൻ എന്ത്
വൃത്തികേട് ആയിരിക്കും.
582
00:34:07,916 --> 00:34:10,125
അതത്ര സുഖകരമായിരിക്കില്ല.
കാരണമെന്താ?
583
00:34:10,208 --> 00:34:12,208
ആ മേഖല പ്രൊഫസറുടെ
അധികാരത്തിലുള്ളതാണ്.
584
00:34:14,625 --> 00:34:16,250
അത് നിന്റെ കാമുകനല്ലേ.
585
00:34:16,333 --> 00:34:17,333
ഹായ് പറ.
586
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
റിയോ! റിയോ എന്നല്ലേ?
587
00:34:20,083 --> 00:34:22,333
റിയോ! ഡെന്വര്!
588
00:34:22,416 --> 00:34:24,625
സഹായിക്കൂ! ഞാൻ കെഞ്ചുകയാണ്!
589
00:34:24,708 --> 00:34:26,416
എന്നെയിവിടെ കെട്ടിയിട്ടിരിക്കുകയാ!
590
00:34:26,500 --> 00:34:31,250
ചങ്ങാതിമാരേ, എന്നെ സഹായിക്കൂ!
591
00:34:37,416 --> 00:34:41,375
ചുറ്റും 70 സെന്റിമീറ്റർ
കട്ടിയുള്ള കോൺക്രീറ്റ് ചുമരാണ്.
592
00:34:42,000 --> 00:34:44,958
കടലിന്റെ നടുക്ക് മുങ്ങികപ്പലിന്റെ
ഉള്ളിലിരുന്ന് കാറുന്ന പോലെയിരിക്കും.
593
00:34:54,083 --> 00:34:55,291
മൂന്നാമത്തെ കാർഡ്...
594
00:34:56,500 --> 00:34:57,583
ഞാൻ ചോരയൊഴുക്കും.
595
00:35:01,291 --> 00:35:02,750
ഞാനിപ്പോ വരാം.
596
00:35:14,541 --> 00:35:17,291
ഞാനവളോടെന്റെ മനഃപ്രയാസത്തെ
പറ്റി പറയുകയായിരുന്നു, മണ്ടാ.
597
00:35:17,708 --> 00:35:19,875
അല്ലാതെ നിന്റെ കാമുകിയെ
വളയ്ക്കുകയൊന്നുമല്ലായിരുന്നു.
598
00:35:20,291 --> 00:35:22,125
അവളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ
ഒരാശ്വാസമുണ്ട്.
599
00:35:22,208 --> 00:35:24,791
- സ്റ്റോക്ക്ഹോമിനോട്
സംസാരിക്കുമ്പോൾ ആശ്വാസമുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
600
00:35:25,791 --> 00:35:28,333
അവൾ ബുദ്ധിമതിയാണ്, കരുണയുള്ളവളാണ്,
നല്ല കേൾവിക്കാരിയുമാണ്.
601
00:35:28,791 --> 00:35:31,208
അവൾ നല്ലവളാ. അവളോടെന്തും പറയാം.
602
00:35:31,625 --> 00:35:33,333
നിനക്കെന്നോടും പറയാം,
603
00:35:33,416 --> 00:35:35,496
പക്ഷേ പറയില്ലല്ലോ, കാരണം നീ
ബുദ്ധികൊണ്ടല്ല ചിന്തിക്കുന്നത്!
604
00:35:44,375 --> 00:35:46,291
എനിക്ക് ഒരുതരി ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല.
605
00:35:47,583 --> 00:35:50,458
കണ്ണൊന്നു അടയ്ക്കുമ്പോൾ,
ഭയപ്പെടുത്തുന്ന സ്വപ്നങ്ങളും ആക്രമണങ്ങളും,
606
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
എല്ലാമെന്റെ നെഞ്ചിടിപ്പ് വേഗത്തിലാക്കും
വിയർത്തു തുടങ്ങും.
607
00:35:53,833 --> 00:35:56,833
അവളെനിക്ക് അരികിൽ
കിടന്നപ്പോഴാണ് ഞാനൊന്ന് ഉറങ്ങിയത്.
608
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
പറഞ്ഞത് എന്താന്ന് മനസ്സിലായോ?
609
00:36:02,041 --> 00:36:04,500
അവളോടൊപ്പം കിടന്നെന്ന്
എന്റെ മുഖത്തുനോക്കി പറയുന്നോ.
610
00:36:05,583 --> 00:36:07,291
അവളോടൊപ്പം
കിടന്നൊന്നുമില്ല, ഡെൻവർ.
611
00:36:08,791 --> 00:36:10,458
ഉറങ്ങാനൊരു കമ്പനി തന്നന്നെ ഒള്ളു.
612
00:36:15,375 --> 00:36:17,375
നീ എന്റെ സുഹൃത്ത്
തന്നെ ആണോടാ?
613
00:36:19,708 --> 00:36:22,541
- സുഹൃത്തല്ലാതെ പിന്നേ.
- കേട്ടിട്ടങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല. റിയോ.
614
00:36:27,166 --> 00:36:28,625
നായിന്റെ മോൻ!
615
00:36:28,708 --> 00:36:29,708
നോ, നോ, നോ, നോ!
616
00:36:29,791 --> 00:36:30,791
ഹെൽമെറ്റ് വെക്ക്!
617
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
വെസ്റ്റും ഊരിവെക്ക്!
618
00:36:32,541 --> 00:36:34,041
ഗ്രനേഡ് അമർത്തി പിടിക്കണം!
619
00:36:34,916 --> 00:36:37,375
എന്റെ മേത്ത് കിടക്ക്, ഡെൻവർ!
620
00:36:44,625 --> 00:36:47,142
- ബൊഗോട്ട, നൈരോബി, നിങ്ങളെവിടെയാണ്?
- ഫ്രയിറ്റ് എലവേറ്ററിൽ.
621
00:36:47,166 --> 00:36:49,291
ഞങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്.
ഡെന്വറും റിയോയും എവിടെയാ?
622
00:36:49,666 --> 00:36:50,875
ഡെന്വര്, റിയോ.
623
00:36:52,166 --> 00:36:53,916
- ഡെന്വര്, റിയോ!
- ഞാൻ പോയി നോക്കാം.
624
00:36:54,000 --> 00:36:56,166
വേണ്ട, നീ ഇവരോടൊപ്പം നിൽക്ക്.
625
00:36:56,250 --> 00:36:57,666
വാ, ഹേയ്സിന്കി.
626
00:37:10,166 --> 00:37:12,333
സൂക്ഷിക്കണം. ആ നായിന്റെ
മോൻ ഇവിടെത്തന്നെ കാണും.
627
00:37:25,250 --> 00:37:27,791
ബൊഗോട്ട, ഫസ്റ്റ് ഫ്ലോറിലെ ലിഫ്റ്റിലാണ്
സ്ഫോടനം നടന്നിരിക്കുന്നത്.
628
00:37:27,875 --> 00:37:28,958
കോപ്പി ദാറ്റ്.
629
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
അവനടുത്തു തന്നെ ഉണ്ടാകും.
630
00:37:31,583 --> 00:37:32,708
ഞങ്ങളിവിടെ തന്നെ നിൽക്കാം.
631
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
വാ, തടിയാ.
632
00:37:54,125 --> 00:37:55,541
ഒന്നുമില്ല, ഞങ്ങളെത്തി.
633
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
ഞങ്ങളെത്തി!
634
00:37:58,208 --> 00:38:00,875
- വാ, എണീക്ക്!
- ഡെൻവർ...
635
00:38:01,666 --> 00:38:02,666
നീ ഓക്കേ അല്ലേ?
636
00:38:03,166 --> 00:38:05,333
ഒന്ന് നോക്കട്ടെ.
നീ ഓക്കേ അല്ലേ?
637
00:38:08,458 --> 00:38:09,458
ഓക്കേ?
638
00:38:10,875 --> 00:38:12,083
നീ ഓക്കേ അല്ലേ?
639
00:38:15,500 --> 00:38:17,416
മറഞ്ഞിരിക്ക്!
640
00:38:21,000 --> 00:38:23,250
വെടിവെക്ക്, ഹേയ്സിന്കി!
641
00:38:24,291 --> 00:38:25,625
ഗാന്ഡിയാ മൈരനാണത്!
642
00:38:29,291 --> 00:38:30,500
അവന്റെ അമ്മടെ!
643
00:38:34,458 --> 00:38:35,750
ഞങ്ങൾ കുടുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്.
644
00:38:35,833 --> 00:38:38,375
ഫസ്റ്റ് ഫ്ലോറിലെ ലിഫ്റ്റ്,
സഹായത്തിന് ആളെ വേണം!
645
00:38:39,541 --> 00:38:40,541
പോ.
646
00:38:44,541 --> 00:38:45,833
പോ. പോ.
647
00:40:40,833 --> 00:40:43,250
ഒന്നിൽ പിഴച്ചാൽ മൂന്ന് എന്നല്ലേടീ പട്ടി.
648
00:40:43,801 --> 00:40:53,274
പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ്
649
00:40:53,275 --> 00:41:08,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
650
00:41:08,024 --> 00:41:14,024
Info: 6E864BA1A28C90B2F28483A0463E3925D06A8B1A
88143