Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,555 --> 00:01:49,955
Rybolovlev
2
00:03:07,120 --> 00:03:08,680
- Kevin, 6-ra gyere vissza.
3
00:03:08,720 --> 00:03:10,080
-Jó!
- Hogy mondtad, drágám?
4
00:03:10,120 --> 00:03:11,000
- Igen, hölgyem.
5
00:04:31,400 --> 00:04:32,360
- Na, gyere át!
6
00:04:36,280 --> 00:04:37,680
Megtanítalak játszani.
7
00:04:50,320 --> 00:04:51,960
- Dana, mondtam,
hogy kész a vacsora,
8
00:04:52,000 --> 00:04:53,280
előkerítenéd Kevint, kérlek?
9
00:05:09,120 --> 00:05:11,960
- Apu!
10
00:05:12,000 --> 00:05:13,040
Apa, annyira ügyes.
11
00:05:13,080 --> 00:05:14,760
Ezt szereztem és
ez a fickó,
12
00:05:14,800 --> 00:05:16,120
elkezdett tanítani furulyázni.
13
00:05:16,160 --> 00:05:18,560
- Azt hittem, mondtam már, hogy ne
szaladgálj el.
14
00:05:18,600 --> 00:05:21,080
- Anya azt mondta, hogy 6-ra érjek vissza.
15
00:05:21,120 --> 00:05:22,280
Csak kicsivel múlt el.
16
00:05:22,320 --> 00:05:23,800
- Na gyere. Kész a vacsora.
17
00:05:23,840 --> 00:05:24,760
- Bocsásson meg.
18
00:05:24,800 --> 00:05:28,120
Én tehetek róla,
elbeszélgettük az időt.
19
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Köszi.
20
00:05:29,200 --> 00:05:30,840
- Megtanulod, hogy kell
furulyázni?
21
00:05:30,880 --> 00:05:33,120
- Igen, Uram.
- A fia tehetséges.
22
00:05:33,160 --> 00:05:35,520
Vigyáznod kell rá, Kev.
23
00:05:35,560 --> 00:05:37,480
- Dana Lund vagyok.
24
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
- Eric Garrison.
25
00:05:38,560 --> 00:05:39,600
Örülök a találkozásnak, Dana.
26
00:05:39,640 --> 00:05:40,680
- Hallanod kellene ahogy játszik,
27
00:05:40,720 --> 00:05:42,000
hatalmas.
28
00:05:42,040 --> 00:05:44,960
Tud gitározni, harmónikázni,
bendzsózni.
29
00:05:45,000 --> 00:05:47,520
- Úgy beszélsz, mintha
profi lennék, Kev.
30
00:05:47,560 --> 00:05:48,440
Csak viccel.
31
00:05:48,480 --> 00:05:50,720
Ez csak az egyik hobbim.
32
00:05:50,760 --> 00:05:53,720
- Meghívhatnánk
vacsorára?
33
00:05:53,760 --> 00:05:56,200
- Nem illik sugdolózni.
34
00:05:56,240 --> 00:05:57,960
- Evett már?
35
00:05:58,000 --> 00:06:01,120
- Eltűntettem 30 fontnyi
kenyeret és sajtot ebédre.
36
00:06:01,160 --> 00:06:02,200
- Nekünk van bőven,
csatlakozzon.
37
00:06:02,240 --> 00:06:03,120
- Biztos?
- Igen.
38
00:06:03,160 --> 00:06:04,120
- Igen.
39
00:06:04,160 --> 00:06:05,060
És Anya mit szólna?
40
00:06:05,100 --> 00:06:06,640
- Boldog lesz, hogy lát néhány új arcot,
41
00:06:06,680 --> 00:06:08,880
nem csak a miénket.
42
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
- Játsz valamit.
43
00:06:10,320 --> 00:06:12,080
- Még nem volt elég?
44
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
- Nem. Játsz, kérlek.
45
00:06:23,800 --> 00:06:26,100
- Eric, csak szedjen nyugodtan.
46
00:06:26,140 --> 00:06:27,000
- Köszönöm.
47
00:06:27,040 --> 00:06:29,120
- A szülei emlékeztették,
hogy alaposan becsomagoljon?
48
00:06:29,160 --> 00:06:30,560
- Aggódósak.
49
00:06:30,600 --> 00:06:33,320
Anyám, azt hiszi, hogy felvetetem magam
fura fazonokkal,
50
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
mint a Manson család és
felszabdalnak
51
00:06:35,320 --> 00:06:38,160
ici-pici darabokra.
52
00:06:38,200 --> 00:06:39,400
Eddig csalódást okoztam neki.
53
00:06:43,280 --> 00:06:44,300
Csak viccelek.
54
00:06:48,520 --> 00:06:49,840
- Egyetemre mész?
55
00:06:49,880 --> 00:06:53,120
- Igen, a mesterfokozatomra tanulok.
56
00:06:53,160 --> 00:06:55,600
- Dana az üzleti diplomáján dolgozik.
57
00:06:55,640 --> 00:06:57,200
- Esti iskola.
58
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
Lassan halad.
59
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
- Hogyne.
60
00:06:59,280 --> 00:07:00,520
- Milyen területen dolgozik?
61
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
- Számitástechnikai rendszerkarbantartás
62
00:07:02,280 --> 00:07:03,680
a Cal State Northridge-ban.
63
00:07:03,720 --> 00:07:04,800
- És Te miben utazol?
64
00:07:04,840 --> 00:07:06,080
- Megígéri,
hogy nem mondja tovább senkinek?
65
00:07:14,040 --> 00:07:21,120
Pszichológia,
abnormális lélektan.
66
00:07:23,920 --> 00:07:25,920
Nem nyűgöztem le?
67
00:07:25,960 --> 00:07:26,880
- Dehogynem.
68
00:07:36,280 --> 00:07:38,200
- Jaj, ne.
69
00:07:38,240 --> 00:07:40,480
- Park Place, itt van három szálloda,
70
00:07:40,520 --> 00:07:41,480
kiveheted ...
71
00:07:41,520 --> 00:07:42,800
- Bármi is legyen az, nem tudom kifizetni.
72
00:07:42,840 --> 00:07:44,240
Nincs pénzem.
73
00:07:44,280 --> 00:07:47,200
- Bocsi, Anya, de kiestél.
74
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
- Én is attól tartok.
75
00:07:49,720 --> 00:07:50,920
Kér valaki egy kis kávét?
76
00:07:50,960 --> 00:07:52,000
- Igen, kérek egy csészével.
77
00:07:52,040 --> 00:07:53,200
Kösz.
78
00:07:53,240 --> 00:07:54,280
- Eric, kér egyet?
79
00:07:54,320 --> 00:07:55,280
- Igen, köszönöm, Rita.
80
00:07:55,320 --> 00:07:57,440
Később még lesz egy kis tennivalóm.
81
00:07:57,480 --> 00:07:58,840
- Kevin, mit szólnál egy kis forró
csokihoz?
82
00:07:58,880 --> 00:08:00,560
- Igen, kérek.
83
00:08:00,600 --> 00:08:01,480
Milyen tennivalód lesz?
84
00:08:02,400 --> 00:08:03,920
Valami durva dolog?
85
00:08:03,960 --> 00:08:04,840
- Kevin!
86
00:08:04,880 --> 00:08:05,720
- Minden rendben, Rita.
87
00:08:05,760 --> 00:08:07,520
Joga van kíváncsiskodni.
88
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
Úgy értem, milyen munkát csinálhat valaki
egy pálcával
89
00:08:11,120 --> 00:08:14,320
a halottak éjszakáján?
90
00:08:14,360 --> 00:08:17,600
- Holnap felutazunk Lompocba
és szörfözünk egyet,
91
00:08:17,640 --> 00:08:18,800
az 1-es országúton megyünk.
92
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
Ha jönnél velünk,
csak nyugodtan.
93
00:08:20,800 --> 00:08:21,760
- Lécci, Eric?
94
00:08:21,800 --> 00:08:22,920
Jössz?
95
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Köszönöm, de úgy terveztem,
96
00:08:25,000 --> 00:08:27,120
hogy itt bóklászom néhány napig.
97
00:08:27,160 --> 00:08:28,040
- Még mindig nem mondtad,
98
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
hogy mit fogsz csinálni éjjel.
99
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
Komolyan?
100
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Az igen!
101
00:09:29,840 --> 00:09:32,920
- Miért ajánlottad neki,
hogy velünk jöhet?
102
00:09:32,960 --> 00:09:36,800
- Úgy tűnik, tisztességes
és ártalmatlan fickó.
103
00:09:36,840 --> 00:09:38,200
- Megkérdezhettél volna.
104
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
- Ugyan már, drágám.
105
00:09:41,120 --> 00:09:42,360
- Ne fogdoss már.
106
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
- Ez Eric. Apa, állj meg.
107
00:10:19,440 --> 00:10:21,220
Ez Eric!
108
00:10:22,360 --> 00:10:24,100
- Szeretném, ha nem állnál meg.
109
00:10:44,160 --> 00:10:45,620
- Gyönyörű, nem igaz?
110
00:10:47,360 --> 00:10:48,380
- Igen.
111
00:11:04,380 --> 00:11:05,460
- Ne.Várj, ne.
112
00:11:08,080 --> 00:11:09,040
- Gyerünk, kapj el.
113
00:11:30,920 --> 00:11:32,840
- Nem jön be?
114
00:11:32,880 --> 00:11:34,460
- Hidegnek tűnik.
115
00:11:34,800 --> 00:11:36,240
- Nem, ha már bent van.
116
00:11:43,480 --> 00:11:46,360
Vegye le a szemüvegét.
117
00:11:46,400 --> 00:11:47,560
- Miért?
118
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
- Kérem.
119
00:11:49,840 --> 00:11:52,900
Szeretek beszélgetés közben
az ember szemébe nézni.
120
00:11:53,440 --> 00:11:55,480
Különben is, nagyon szép szemei vannak.
121
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
- Idősödő férjes asszony vagyok,
Eric.
122
00:11:59,600 --> 00:12:01,060
- Maga cseppet sem öreg.
123
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
Elég fiatal még bármire.
124
00:12:05,480 --> 00:12:06,860
- A szexre gondol?
125
00:12:14,160 --> 00:12:16,160
- Ami azt illeti, nem arra
gondoltam.
126
00:12:16,200 --> 00:12:19,840
- Ó, mire
gondolt, Eric?
127
00:12:19,880 --> 00:12:25,240
- Arra gondoltam, hogy még fiatal ahhoz, hogy
boldog legyen, ha akar.
128
00:12:26,640 --> 00:12:29,400
- Boldog vagyok.
129
00:12:29,440 --> 00:12:34,020
- Emlékeztet a barátnőmre,
mielőtt elhagyott,
130
00:12:34,360 --> 00:12:38,160
egymásnak voltunk teremtve.
131
00:12:38,800 --> 00:12:41,560
- Elhagyta magát?
132
00:12:41,600 --> 00:12:44,040
- Magával vitte a fiamat is.
133
00:12:44,080 --> 00:12:45,460
Most 3 éves lehet.
134
00:12:49,600 --> 00:12:50,900
És maga nem boldog.
135
00:12:57,540 --> 00:12:58,800
Akarja, hogy lelépjek?
136
00:13:01,960 --> 00:13:05,160
- Dana és Kevin kedvelik magát.
137
00:13:05,200 --> 00:13:07,700
Talán maga megkönnyíti
számunkra a dolgokat, nem tudom.
138
00:13:08,600 --> 00:13:11,060
- Ha biztos lesz benne,
tudassa velem, rendben?
139
00:13:11,800 --> 00:13:13,020
- Oké.
140
00:13:13,760 --> 00:13:15,280
- Eric, gyere!
141
00:13:15,700 --> 00:13:17,240
Na gyere!
142
00:13:18,680 --> 00:13:22,760
- Eric, Dana nagyon hiszékeny.
143
00:13:22,800 --> 00:13:24,500
Én nem.
144
00:13:25,240 --> 00:13:26,200
- Tudom.
145
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
- Nem tetszik San Simeon, igaz?
146
00:13:42,000 --> 00:13:44,760
- Nem, ami azt illeti, tényleg nem.
147
00:13:44,800 --> 00:13:46,920
És neked?
148
00:13:46,960 --> 00:13:49,560
- Tulajdonképpen ez az, amit elvárnak
a szüleim
149
00:13:49,600 --> 00:13:52,280
ha lenne egy kis ízlésük.
150
00:13:53,880 --> 00:13:56,280
- Apád mivel foglalkozik?
151
00:13:56,320 --> 00:13:59,760
- Fogorvos, Washington-ban.
152
00:13:59,800 --> 00:14:02,840
A nagykövetségek dolgozóinak a
fogait pótolja,
153
00:14:02,880 --> 00:14:06,480
tábornokok alkoholos feleségeinek,
a nyalizó lobbistáknak,
154
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
a kongresszusi tagoknak, tudja
az amerikai
155
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
demokrácia gerincének.
156
00:14:11,000 --> 00:14:13,640
- Nem vagy túl jó véleménnyel
a kormányunkról, igazam van?
157
00:14:14,720 --> 00:14:16,880
- Ennek semmi köze a
kormányhoz.
158
00:14:16,920 --> 00:14:19,880
Az emberekhez van köze, és
az emberek gyengék.
159
00:14:19,920 --> 00:14:21,600
- Mit jelent, hogy gyengék?
160
00:14:21,640 --> 00:14:24,160
- Vegyük példának a szüleimet.
161
00:14:24,200 --> 00:14:27,720
Belevájták a helyüket
a georgetowni társadalomba,
162
00:14:27,760 --> 00:14:30,600
engem bentlakásos iskolába küldtek,
nagymamámat bezsuppolták
163
00:14:30,640 --> 00:14:32,740
egy kutya kennelhez hasonlító
öregek otthonába.
164
00:14:36,560 --> 00:14:38,440
- Tudod, ha már szóba került San
Simeon,
165
00:14:38,480 --> 00:14:42,480
nem értem, hogy létezik,
hogy emberek, akiknek rengeteg pénzük van,
166
00:14:42,520 --> 00:14:44,400
nem használják arra,
hogy segítsenek másoknak.
167
00:14:44,540 --> 00:14:46,120
- De Ő segített.
168
00:14:46,360 --> 00:14:47,200
- Kin?
169
00:14:47,240 --> 00:14:48,160
- Saját magán.
170
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
- Igen.
171
00:15:16,600 --> 00:15:18,100
- Eric visszajött!
172
00:15:21,760 --> 00:15:23,480
- Van egy riválisod.
173
00:15:23,520 --> 00:15:25,400
Nem zavar?
174
00:15:25,440 --> 00:15:26,960
- Nem mardhat örökké kisfiú.
175
00:15:31,680 --> 00:15:33,920
Ez ennyire fontos neked?
176
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
- Persze, hogy az.
177
00:15:35,800 --> 00:15:38,160
Unom, hogy célozgatsz rá,
hogy nem szeretem.
178
00:15:43,000 --> 00:15:44,840
- Helló.
179
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
Remélem, nem késtem el.
180
00:15:46,480 --> 00:15:48,200
- Egyébként is piknikezünk.
181
00:15:48,240 --> 00:15:49,420
Kevin, moss kezet.
182
00:15:52,080 --> 00:15:53,200
- Hol voltál?
183
00:15:53,240 --> 00:15:54,920
- Kerestem helyet,
ahol elalhatok ma éjjel.
184
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
Találtam egyet.
185
00:15:55,880 --> 00:15:58,000
- Kevin, figyelj, hogy mit csinálsz.
186
00:15:58,040 --> 00:15:59,200
- Bocs, Anya.
187
00:16:00,160 --> 00:16:02,060
- Hagyd csak.
188
00:16:03,400 --> 00:16:05,440
Anyád keményen gürizik,
hogy elénk rakja a vacsorát,
189
00:16:05,480 --> 00:16:06,800
szóval csigavér, oké?
190
00:16:07,140 --> 00:16:09,460
- Mondtam, hogy sajnálom.
191
00:16:10,200 --> 00:16:14,000
- Akkor most leülhetünk, drágám?
- Ó, igen.
192
00:16:22,560 --> 00:16:25,080
- Nem érnél vissza sötétedés előtt, Kev.
193
00:16:25,120 --> 00:16:26,000
- Ne már ...
194
00:16:26,920 --> 00:16:29,200
- Különben is, hideg van odakinn.
195
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
- Van hálózsákom,
vadi új.
196
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
Apa, lécci, sátrazhatok kint
Eric-el ma este?
197
00:16:35,000 --> 00:16:36,640
Kérlek.
198
00:16:36,680 --> 00:16:38,400
- Nem.
199
00:16:38,440 --> 00:16:40,600
- Jaj, Anya.
200
00:16:40,640 --> 00:16:42,480
- Nem szeretem a környéken élő embereket.
201
00:16:42,820 --> 00:16:44,280
- Szerintem nincs baj velük.
202
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
Csak utaznak, ahogy Mi.
203
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
- Nem éppen cigifüstöt éreztem,
204
00:16:47,360 --> 00:16:49,320
amikor beleszippantottam
néhány perce a levegőbe.
205
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
- Egy kis fűtől még
206
00:16:50,560 --> 00:16:53,040
nem lesz Szodoma és
Gomorra ez a hely,
207
00:16:53,080 --> 00:16:54,720
vagy San Fernando-völgye.
208
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
- Kérlek, Anyu!
209
00:16:56,000 --> 00:16:58,040
Semmi sem fog történni velem.
210
00:16:58,080 --> 00:16:59,000
Eric ott lesz.
211
00:16:59,040 --> 00:17:00,360
- Igen, egész idő alatt.
212
00:17:00,400 --> 00:17:01,960
- Nem fog több bajba keveredni,
mint Én.
213
00:17:05,920 --> 00:17:06,760
- Kevin, figyelj.
214
00:17:06,800 --> 00:17:09,040
még sosem kempingeztél a szabadban.
215
00:17:09,080 --> 00:17:10,800
Mindenféle furcsa zajok vannak,
meg ilyesmik
216
00:17:10,840 --> 00:17:12,480
és lehet, hogy megijesztenének.
217
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
- Mi is voltunk már kempingezni,
218
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
ezért vettétek nekem hálózsákot.
219
00:17:16,320 --> 00:17:17,560
- Az a sivatagban volt.
220
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
Itt hidegek és nyirkosak az éjszakák.
221
00:17:19,240 --> 00:17:21,320
Megfázol és lebetegszel
az utazás további részére.
222
00:17:21,360 --> 00:17:22,280
- Nem, nem fogok.
223
00:17:25,600 --> 00:17:27,280
- Ha mégis, hát ne minket hibáztass.
224
00:17:29,840 --> 00:17:31,120
- Mehetek?
225
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
- Előszőr fejezd be a vacsorát.
226
00:17:34,400 --> 00:17:36,340
- Hékás, nyugi,
ne tömd így magadba.
227
00:17:38,320 --> 00:17:40,720
- Figyeljen oda rá.
228
00:17:41,060 --> 00:17:42,580
- Ez csak természetes.
229
00:17:49,880 --> 00:17:51,360
- Túl gyorsan megyünk?
230
00:17:51,400 --> 00:17:52,640
- Nem.
231
00:17:52,680 --> 00:17:54,560
- Nincs már sok hátra.
232
00:17:54,600 --> 00:17:56,560
A megfelelő helyet akartam megtalálni.
233
00:17:56,600 --> 00:17:58,320
- Semmi gond, tényleg.
234
00:17:58,360 --> 00:17:59,740
- Oké.
235
00:18:25,720 --> 00:18:28,700
- Mondd, Kev, merre mentek innen
tovább a szüleiddel?
236
00:18:28,840 --> 00:18:30,120
Felfelé a parton?
237
00:18:30,160 --> 00:18:35,440
- Igen, Big Sur után, Carmel,
San Francisco, majd Fort Russ felé.
238
00:18:35,680 --> 00:18:36,760
- Jól hangzik.
239
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
- Hát ja,
velünk jössz?
240
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
- Meglátjuk.
241
00:18:40,040 --> 00:18:41,120
- És még merre?
242
00:18:41,160 --> 00:18:42,040
- Nevada.
243
00:18:42,080 --> 00:18:43,480
Az lesz a legmenőbb hely.
244
00:18:43,520 --> 00:18:44,840
- Miért?
245
00:18:44,880 --> 00:18:47,480
- Apám elvisz egy valódi
szellemvárosba.
246
00:18:47,520 --> 00:18:50,760
Soha senki nem jár arra.
- Miért nem?
247
00:18:50,800 --> 00:18:52,780
- Annyira eldugott helyen van, asszem.
248
00:18:56,200 --> 00:18:57,560
- Akarsz játszani valamit?
249
00:18:58,300 --> 00:18:59,180
- Igen.
250
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
- Szia, szívem.
251
00:19:40,880 --> 00:19:42,080
Maradt még egy kis kávé?
252
00:19:49,000 --> 00:19:51,560
- Mostantól egyedül alszom.
253
00:19:51,600 --> 00:19:53,080
Kevin maradhat velem a
hálószobában,
254
00:19:53,120 --> 00:19:54,400
Te pedig maradhatsz itt kint.
255
00:19:54,440 --> 00:19:57,380
Kizárólag így vagyok hajlandó
folytatni ezt a túrát.
256
00:19:57,920 --> 00:19:59,600
- Mi a fenét jelentsen ez?
257
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
- Dana, ne vitatkozzunk, oké?
258
00:20:05,080 --> 00:20:09,840
- Figyelj, azt hittem,
megállapodtunk, tudod?
259
00:20:09,880 --> 00:20:11,400
Azt hittem, megpróbáljuk,
hogy működjön.
260
00:20:11,440 --> 00:20:12,600
Legalább, az utazás végéig,
261
00:20:12,640 --> 00:20:14,240
Azt hittem, megpróbáljuk.
Megígérted.
262
00:20:14,280 --> 00:20:15,440
- Nem megy.
263
00:20:15,480 --> 00:20:16,360
- Miért nem?
264
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
- Ne fordulj el tőlem.
265
00:20:26,640 --> 00:20:27,520
- Rendben.
266
00:20:32,840 --> 00:20:35,480
- Nézzük reálisan a dolgokat, oké?
267
00:20:35,720 --> 00:20:36,640
- Oké.
268
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
- Dana, elhidegültünk egymástól.
269
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
Az emberek nem maradnak ugyanazok
életük végéig.
270
00:20:43,960 --> 00:20:45,440
Megváltoznak.
271
00:20:45,480 --> 00:20:47,160
Megváltoztam.
272
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
Az elmúlt kilenc évben,
reménykedtem, hogy rendbe jöhet ...
273
00:20:49,600 --> 00:20:50,920
- Tudom, Rita.
274
00:20:50,960 --> 00:20:51,920
- Hadd fejezzem be!
275
00:20:51,960 --> 00:20:52,840
- Jól van.
276
00:20:55,960 --> 00:20:57,720
- Az egyik legjobb tervező lehetnék
Los Angelesben,
277
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
ha lenne esélyem.
278
00:20:59,800 --> 00:21:01,640
De nem tudok dolgozni járni,
remekelni a munkámban
279
00:21:01,680 --> 00:21:04,040
majd haza jönni és
játszani a háziasszonyt.
280
00:21:04,080 --> 00:21:05,480
Megfojtasz.
281
00:21:05,520 --> 00:21:07,640
Megfulladok tőled
és még csak nem is látod.
282
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Dana, felnőttem.
283
00:21:15,440 --> 00:21:17,800
De Te még mindig ugyanaz a
módszeres kisfiú vagy,
284
00:21:17,840 --> 00:21:20,760
aki azt hiszi, hogy tiszteletre méltó
és felemelő
285
00:21:20,800 --> 00:21:24,080
egy sorházban megöregedni
és lediplomázni egy átlagon aluli főiskolán.
286
00:21:24,120 --> 00:21:26,280
- Ne gúnyolódj az életemen, rendben?
287
00:21:26,320 --> 00:21:27,200
- Az ég szerelmére,
288
00:21:27,240 --> 00:21:28,400
hallgasd meg, amit mondok!
289
00:21:28,440 --> 00:21:29,680
- Hallgatom, amit
mondasz,
290
00:21:29,720 --> 00:21:31,160
de ne merd kigúnyolni az életemet!
291
00:21:31,200 --> 00:21:34,060
Ha Los Angelesbe mennél,
és tervezősdit játszanál, hát csak csináld.
292
00:21:34,480 --> 00:21:36,400
Nem kell aggódj emiatt,
293
00:21:36,440 --> 00:21:37,960
de ne merd kigúnyolni az életemet.
294
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
Sajnálom.
295
00:21:51,680 --> 00:21:54,160
- Van még valami.
296
00:21:54,200 --> 00:21:56,640
Meg akarok szabadulni ettől a
stoppostól.
297
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
- Nem.
298
00:21:57,560 --> 00:21:58,640
- Miért ne?
299
00:21:58,680 --> 00:22:01,440
- Mert Kevin megkedvelte,
és mert Én is ...
300
00:22:01,480 --> 00:22:03,160
mert azt mondtam.
301
00:22:03,200 --> 00:22:04,720
És ebbe ne szólj bele.
302
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
- Nos akkor legyen az az
első dolgod reggel,
303
00:22:06,680 --> 00:22:08,240
hogy Kevint és engem kiteszel
a buszmegállónál.
304
00:22:08,280 --> 00:22:10,600
- Te stoppolhatsz csupasz seggel
Los Angelesbe, mit érdekel,
305
00:22:10,640 --> 00:22:12,160
de Kevin jön tovább velem.
306
00:22:12,200 --> 00:22:15,080
- Ő az Én fiam is, és tudod, hogy
nem fogom elhagyni.
307
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
- Elleszel egy darabig.
308
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
- Hová mész?
309
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
- Szórakozom egy kicsit.
310
00:22:43,720 --> 00:22:47,640
Vigyázz a cuccokra
és itt leszek egy óra múlva.
311
00:22:52,760 --> 00:22:56,040
- Én nem mehetek?
312
00:22:56,080 --> 00:22:58,080
- Be lennél tojva.
313
00:22:58,120 --> 00:22:59,000
- Mit fogsz csinálni?
314
00:23:01,920 --> 00:23:05,320
- Mondtam, kicsit szórakozok.
315
00:23:05,360 --> 00:23:08,320
De ez nem amolyan szokásos
szórakozás.
316
00:23:08,360 --> 00:23:10,640
Ha valami rosszul sül el,
Te elmondod a szüleidnek,
317
00:23:10,680 --> 00:23:12,560
és bajba kerülök.
318
00:23:13,200 --> 00:23:14,240
- Dehogyis.
319
00:23:14,280 --> 00:23:16,040
Nem vagyok spicli.
320
00:23:16,080 --> 00:23:18,600
- Nem is mondtam, hogy az vagy.
321
00:23:18,640 --> 00:23:24,640
Azt kell pontosan csináld,
amit mondok,
322
00:23:24,680 --> 00:23:27,320
akkor is, ha nincs ínyedre.
323
00:23:27,360 --> 00:23:32,360
Ez más lesz, mint amit
valaha is csináltál.
324
00:23:32,400 --> 00:23:36,200
Rémálmaid lehetnek,
bepisilhetsz ...
325
00:23:36,240 --> 00:23:38,400
- Olyan vagy, mint az Apám.
326
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Azt hiszed, csak egy kisgyerek vagyok,
és nem tudom, hogy mi folyik itt?
327
00:23:42,040 --> 00:23:44,240
- Na, mi folyik itt, Kev?
328
00:23:44,280 --> 00:23:46,440
- Már füveztem.
329
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
- És a bogyók?
330
00:23:51,640 --> 00:23:53,760
A bogyó baromság.
331
00:23:53,800 --> 00:23:56,760
De amire gondolok,
az nem az.
332
00:23:56,800 --> 00:23:58,800
- Hadd menjek, lécci.
333
00:23:58,840 --> 00:24:00,480
Mindent megteszel, amit mondok,
334
00:24:00,520 --> 00:24:02,560
és semmi kérdezősködés,
érted?
335
00:24:02,600 --> 00:24:06,720
Ha bármi rosszul sül el,
az a Te hibád lesz.
336
00:24:06,760 --> 00:24:07,800
Mert jönni akartál.
337
00:24:11,120 --> 00:24:12,960
Inkább nem, felejtsd el.
338
00:24:13,000 --> 00:24:15,240
Egy kiskölyökkel a nyakamon esélytelen.
339
00:24:15,280 --> 00:24:16,880
- Nem vagyok kiskölyök!
340
00:24:16,920 --> 00:24:19,760
10 és fél vagyok.
341
00:24:19,800 --> 00:24:20,720
- 10 és fél.
342
00:24:25,600 --> 00:24:26,520
Na gyere.
343
00:24:39,960 --> 00:24:40,920
Gyerünk.
344
00:24:50,160 --> 00:24:52,200
- Eric, mi van a kutyával?
345
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
- Jó kutya.
346
00:24:58,320 --> 00:24:59,800
- Eric, a lakók ...
347
00:24:59,800 --> 00:25:00,640
- Csukd be az ajtót.
348
00:25:00,680 --> 00:25:01,840
Elmentek.
349
00:25:01,880 --> 00:25:02,760
- Honnan tudod?
350
00:25:02,800 --> 00:25:03,680
- Nem tudom.
351
00:25:07,480 --> 00:25:08,440
Nyissák ki!
352
00:25:08,480 --> 00:25:10,400
Le vannak tartóztatva!
353
00:25:10,440 --> 00:25:13,920
Itt a Gestapo!
354
00:25:13,960 --> 00:25:15,280
- Nem jönnek vissza?
355
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
- De igen.
356
00:25:16,200 --> 00:25:17,160
- Mikor?
357
00:25:17,200 --> 00:25:18,560
- Honnan a fenéből tudjam?
358
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
Ne kérdezgess többet.
359
00:25:24,720 --> 00:25:26,560
Kuss, te vén korcs.
360
00:25:26,600 --> 00:25:28,560
Nyomás.
361
00:25:34,080 --> 00:25:35,920
Mondtam, hogy tedd, amit mondok.
362
00:25:35,960 --> 00:25:37,760
Gyere.
363
00:27:22,800 --> 00:27:24,760
- Eric!
364
00:27:24,800 --> 00:27:27,240
Eric, miért csinálod ezt?
365
00:27:27,280 --> 00:27:28,240
- Ne kérdezősködj.
366
00:27:36,840 --> 00:27:37,720
Na gyere.
367
00:27:40,320 --> 00:27:42,020
Mozgás, partner.
368
00:27:43,360 --> 00:27:46,880
Vágd fel a kanapén, meg a széket.
369
00:27:46,920 --> 00:27:48,560
Azt akarom,
hogy belezd ki őket.
370
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
Sok a tennivaló, Kev.
371
00:27:55,320 --> 00:27:56,760
Nem maradhatunk sokáig.
372
00:27:56,800 --> 00:28:00,960
Ha nem vagyunk elég gyorsak,
tovább kell maradnunk.
373
00:28:01,000 --> 00:28:03,080
És lehet, hogy addig hazaérnek.
374
00:28:03,120 --> 00:28:06,240
A vandálok sok év börtönt kapnak, Kevin.
375
00:28:06,280 --> 00:28:09,400
A kisfiúkat pedig
javítóintézetbe zárják.
376
00:28:09,440 --> 00:28:14,520
Ott megverik őket, és a többi
fiú mocskos dolgokat csináltat velük.
377
00:28:14,560 --> 00:28:16,540
Nincs sok időnk.
378
00:28:16,880 --> 00:28:19,120
Én leléphetek.
379
00:28:19,160 --> 00:28:21,760
Stoppal tovább állok.
380
00:28:21,800 --> 00:28:25,520
Te pedig sosem láthatod azt a nevadai
szellemvárost,
381
00:28:25,560 --> 00:28:31,560
azt a jó kis szellemvárost, amire
hónapok óta vársz,
382
00:28:31,600 --> 00:28:33,680
hónapok óta ...
383
00:28:39,160 --> 00:28:41,120
Szuper, Kev.
384
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
Nagyon jó.
385
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Ez az, Kev!
386
00:29:00,120 --> 00:29:00,900
Igen!
387
00:29:14,840 --> 00:29:16,340
Menjünk ki hátul.
388
00:29:21,740 --> 00:29:23,320
Eric, állj meg!
389
00:29:27,400 --> 00:29:28,360
Nem bánt minket ...
390
00:29:34,160 --> 00:29:36,400
Gyerünk, menjünk.
Megakart támadni bennünket.
391
00:29:39,800 --> 00:29:41,360
Nyomás, turbózd fel magad, Kev.
392
00:29:46,360 --> 00:29:47,240
- Istenem!
393
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
- Jól van.
394
00:30:12,920 --> 00:30:14,120
Nyomás a zsákba,
395
00:30:14,160 --> 00:30:16,440
Holnap korán indulunk, Kev.
396
00:30:16,480 --> 00:30:18,080
- Nem maradhatunk itt!
397
00:30:18,120 --> 00:30:19,360
- Miért nem?
398
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
- Francba, ember,
keresni fognak minket.
399
00:30:21,720 --> 00:30:22,760
- Szard le.
400
00:30:25,640 --> 00:30:26,920
Most vetkőzz le,
401
00:30:26,960 --> 00:30:30,000
égesd el a ruháid,
a táskáddal együtt.
402
00:30:30,040 --> 00:30:31,680
- Visszamegyek a lakókocsihoz.
403
00:30:31,720 --> 00:30:33,000
Itt hideg van.
404
00:30:33,040 --> 00:30:35,760
- Hé, nem lesz hideg, ha bebújsz
a hálózsákba, okés?
405
00:30:39,280 --> 00:30:41,200
Mi az, akarod, hogy segítsek?
406
00:30:41,440 --> 00:30:42,200
Mozgás!
407
00:30:42,240 --> 00:30:43,200
- Egyedül is megy!
408
00:30:43,240 --> 00:30:44,160
- Akkor csináld.
409
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
- Be is bújtam.
410
00:31:18,600 --> 00:31:19,760
Csak leesett egy faág.
411
00:31:19,800 --> 00:31:21,480
Aludj.
412
00:31:42,800 --> 00:31:45,560
Akarsz velem aludni?
413
00:31:45,600 --> 00:31:46,480
Na gyere.
414
00:31:54,440 --> 00:31:55,640
Töröld le a lábad.
415
00:32:06,560 --> 00:32:07,760
Oké.
416
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
- Eric?
417
00:32:09,040 --> 00:32:10,560
- Mi van?
418
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
- Miért csináltuk ezt?
419
00:32:13,240 --> 00:32:14,160
- Ne kérdezősködj.
420
00:32:16,840 --> 00:32:18,040
- De miért kellett ezt csináljuk?
421
00:32:20,720 --> 00:32:27,160
A ház, benne azok a szép holmik, a kutya ...
422
00:32:27,200 --> 00:32:30,480
- Azok csak tárgyak, Kev.
423
00:32:30,520 --> 00:32:34,180
Az számít, hogy az embereknek
mi jár a fejükben.
424
00:32:37,120 --> 00:32:39,600
Most aludj.
425
00:32:39,640 --> 00:32:40,680
Az egész csak álom volt.
426
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
Kev, ébredj.
427
00:33:16,280 --> 00:33:17,920
Gyerünk, ébredj.
428
00:33:18,560 --> 00:33:20,200
Gyerünk. Indulunk vissza.
429
00:33:20,240 --> 00:33:21,200
Na gyere.
430
00:33:32,120 --> 00:33:33,800
Emlékszel a múlt éjjelre?
431
00:33:33,840 --> 00:33:34,800
Akármire?
432
00:33:34,840 --> 00:33:35,720
- Igen.
433
00:33:39,520 --> 00:33:43,000
Ha fecsegsz bármit is
a szüleidnek, lelécelek,
434
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
és az Apád fogja meginni
mindennek a levét.
435
00:33:47,920 --> 00:33:49,280
Szeretnéd, hogy elmenjek?
436
00:33:51,400 --> 00:33:52,640
Mondd meg.
437
00:33:52,680 --> 00:33:54,920
- Azt hiszem, nem.
438
00:33:54,960 --> 00:33:56,720
- Biztosnak kell lenned.
439
00:33:56,760 --> 00:34:00,520
Nem tudom, hogy bízhatok-e benned,
vagy sem.
440
00:34:00,560 --> 00:34:01,640
- Ne kérdezősködj.
441
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
- Te jössz.
442
00:35:15,640 --> 00:35:17,560
- Azt mondtam, egy kis rákkoktélt ...
443
00:35:17,600 --> 00:35:19,800
- Szeretne egy italt mellé?
444
00:35:19,840 --> 00:35:22,720
- Nem, köszönöm.
445
00:35:22,760 --> 00:35:24,280
Velük kellett volna menjen.
446
00:35:24,320 --> 00:35:26,320
- Rángatózni egy villamoson
nem az Én stílusom.
447
00:35:26,360 --> 00:35:27,920
- Ó, valóban?
448
00:35:28,360 --> 00:35:29,720
- Milyen a maga stílusa, Eric?
449
00:35:32,840 --> 00:35:34,680
- Azt akarja,
hogy eltűnjek, nem igaz?
450
00:35:49,120 --> 00:35:52,160
Kedvelem magukat.
451
00:35:52,200 --> 00:35:54,160
Maguk érdekes emberek.
452
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
Sokat tanulok Önök mellett.
453
00:35:56,440 --> 00:35:58,280
- Igazán?
454
00:35:59,120 --> 00:36:01,840
- Nos, Én már tanultam valamit magáról, Eric,
455
00:36:01,880 --> 00:36:04,640
arról, hogy tud Kevinre hatni.
456
00:36:05,280 --> 00:36:08,240
- Hallgatom, Mrs. L.
457
00:36:09,880 --> 00:36:11,800
- Megváltozott, mióta magával
kempingezett.
458
00:36:11,840 --> 00:36:13,080
- Megváltozott?
459
00:36:13,120 --> 00:36:14,040
Hogyan?
460
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
- Apróságokban.
461
00:36:19,240 --> 00:36:21,920
Csendesebb, mint amilyen szokott.
462
00:36:21,960 --> 00:36:24,760
Kedvetlen.
463
00:36:24,800 --> 00:36:27,720
Nem bízik bennem.
464
00:36:27,760 --> 00:36:30,160
Mi történt, Eric?
465
00:36:30,200 --> 00:36:32,120
- Semmi.
466
00:36:32,160 --> 00:36:35,840
Kicsit félt,
rémálma volt, talán kétszer is.
467
00:36:35,880 --> 00:36:37,840
Ez minden.
468
00:36:37,880 --> 00:36:39,840
- Nem hiszek magának.
469
00:36:39,880 --> 00:36:43,480
- Érthető,
hogy a fia miért nem bízik magában.
470
00:36:43,520 --> 00:36:45,960
- Mire célózgat?
471
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
- Semmi személyesre.
472
00:36:48,640 --> 00:36:53,400
- A fiúk ebben a korban,
nem igazán bíznak meg a szüleikben,
473
00:36:53,440 --> 00:36:55,380
különösen az anyjukban nem.
474
00:36:55,720 --> 00:36:58,760
Konyítok a pszichológiához,
emlékszik?
475
00:36:58,800 --> 00:37:01,720
Ön is tudná,
ha olvasott volna valamit Spock-tól.
476
00:37:01,760 --> 00:37:03,720
A legtöbb Anya tudná.
477
00:38:18,520 --> 00:38:19,440
- Anya!
478
00:38:22,440 --> 00:38:24,400
Anya, jönnöd kellett volna.
479
00:38:24,440 --> 00:38:25,800
Olyan mókás volt.
480
00:38:25,840 --> 00:38:27,600
A villamoson csimpaszkodva
utaztam
481
00:38:27,640 --> 00:38:30,600
és végig vissza is.
482
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
- Szia, drágám,
jól érezted magad?
483
00:38:32,440 --> 00:38:34,120
- Remekül.
484
00:38:34,160 --> 00:38:35,960
- Eric vett nekem ebédet.
485
00:38:36,400 --> 00:38:39,000
- Azt hittem a Fisherman Wharf-ban
fogunk ebédelni.
486
00:38:39,040 --> 00:38:40,360
Nem akartam elvenni az étvágyad,
487
00:38:40,400 --> 00:38:41,680
de arra gondoltam, hogy együtt eszünk.
488
00:38:41,720 --> 00:38:43,880
-Csak garnélakoktélt ettem.
489
00:38:45,120 --> 00:38:46,400
- Hol van Eric?
490
00:38:46,440 --> 00:38:49,380
- Fogalmam sincs,
bementünk egy könyvesboltba, aztán egyszercsak eltűnt.
491
00:38:49,720 --> 00:38:50,840
- Mit csinált?
492
00:38:53,320 --> 00:38:54,440
Nem ebben maradtunk,
493
00:38:54,480 --> 00:38:57,060
vagyis megvolt az útiterv,
hogy merre megyünk tovább innen.
494
00:38:57,200 --> 00:38:59,000
Mit mondtál neki, drágám?
495
00:38:59,040 --> 00:39:01,640
- Mit kellett ahhoz mondanom,
hogy elbátorítsam attól,
496
00:39:01,680 --> 00:39:03,600
hogy busszal menjen tovább?
497
00:39:03,640 --> 00:39:06,380
Azt mondta, rémálmaid voltak,
mikor kettesben kint táboroztatok.
498
00:39:06,520 --> 00:39:08,060
Mondtam, hogy nem akarom,
hogy menj, Kevin.
499
00:39:08,200 --> 00:39:10,680
- Nem Eric hibája. Kev tudta,
mivel jár ez.
500
00:39:10,720 --> 00:39:13,040
Úgy értem ... tudod.
501
00:39:13,680 --> 00:39:14,640
Nézzenek oda,
502
00:39:14,680 --> 00:39:15,560
4 óra.
503
00:39:15,800 --> 00:39:17,720
Ha megakarjuk nézni a hajókat,
akkor azonnal indulnunk kell.
504
00:39:17,760 --> 00:39:19,160
- És mi lesz Eric-kel?
505
00:39:19,200 --> 00:39:20,560
- Tudja, hová megyünk.
506
00:39:20,600 --> 00:39:22,680
Este találkozhat velünk,
ha jönni akar, oké?
507
00:39:22,720 --> 00:39:23,800
- Lehet, hogy már nem emlékszik.
508
00:39:23,840 --> 00:39:24,720
- Emlékszik.
509
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
- Ez a tiéd.
510
00:40:38,120 --> 00:40:39,240
- Rögtön visszajövök.
511
00:41:06,040 --> 00:41:07,400
Nem bízom benned,
512
00:41:07,440 --> 00:41:08,680
szerintem csaltál.
513
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
- De Anya, nem is tudod,
mit csináltam.
514
00:41:10,620 --> 00:41:12,000
Tessék, megmutatom.
515
00:41:12,040 --> 00:41:13,440
- Nem, majd, ha Te jösz.
516
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
- Jól van.
517
00:41:15,000 --> 00:41:16,780
- Rendben, mutasd.
518
00:41:17,680 --> 00:41:18,980
Hogy fogom így valaha is megtanulni?
519
00:41:21,320 --> 00:41:26,040
- Dana, a Fiad
szabályos kártyazsenivé alakult.
520
00:41:26,080 --> 00:41:27,120
- Mindenki kész?
521
00:41:27,160 --> 00:41:28,040
- Kész.
522
00:41:28,080 --> 00:41:29,560
- Az ászok a nyerők, igaz?
523
00:41:29,600 --> 00:41:30,920
- Az ászok a nyerők.
524
00:43:47,080 --> 00:43:49,360
- 10 éve gondoskodom mindkettőtökről!
525
00:43:55,360 --> 00:43:56,880
Most mész hozzá vígasztalódni?
526
00:44:04,840 --> 00:44:06,280
- Anya!
527
00:44:06,320 --> 00:44:08,800
Anya!
528
00:44:08,840 --> 00:44:10,760
Anya!
529
00:44:10,800 --> 00:44:14,080
Két halat is fogtam
teljesen egyedül.
530
00:44:14,120 --> 00:44:15,440
- Ez csodálatos, édesem.
531
00:44:15,480 --> 00:44:18,020
- Miért nem kéred meg Apádat,
hogy segítsen megtisztítani, oké?
532
00:44:27,960 --> 00:44:30,000
- Mondja, mit gondol
Kevin-ről?
533
00:44:30,040 --> 00:44:31,960
Nagyon jól bánik azzal
a pecabottal, nem igaz?
534
00:44:41,320 --> 00:44:46,360
- Eric, csinálja a műsort valaki
másnak, oké?
535
00:44:46,400 --> 00:44:49,040
- Nem csinálok semmilyen műsort.
536
00:44:49,080 --> 00:44:51,000
- Ön és Dana viaskodnak egymással.
537
00:44:51,040 --> 00:44:51,960
Segíteni akarok.
538
00:44:52,000 --> 00:44:53,400
- Akkor hagyjon békén.
539
00:44:57,520 --> 00:45:00,000
- Valakivel beszélnie kell,
hölgyem.
540
00:45:00,040 --> 00:45:03,200
Most olyan feszült, akár egy forrásban lévő
kukta belseje.
541
00:45:03,240 --> 00:45:04,560
- Honnan a fenéből tudja maga,
542
00:45:04,600 --> 00:45:06,700
hogy mi folyik bennem?
543
00:45:07,440 --> 00:45:09,640
Honnan is tudná bárki?
544
00:45:09,680 --> 00:45:10,560
Különösen egy férfi.
545
00:45:57,960 --> 00:46:01,240
- Egyébként a barátnőm olyan volt, mint
Ön, Dana.
546
00:46:01,280 --> 00:46:03,880
Az egész kapcsolatunk
ellentmondásos volt.
547
00:46:06,600 --> 00:46:09,540
Nagy megkönnyebbülés volt,
mikor elhagyott.
548
00:46:10,280 --> 00:46:12,400
- El akartam hagyni Őt.
549
00:46:12,440 --> 00:46:15,680
100-szor megpróbáltam,
fogni Kevint és menni.
550
00:46:19,360 --> 00:46:21,440
De gondoltam, hogy talán
idővel jobb lesz.
551
00:46:21,480 --> 00:46:23,440
Jobbnak kellett volna lennie,
552
00:46:23,480 --> 00:46:26,320
de nem lett jobb.
553
00:46:26,960 --> 00:46:30,200
Tudja, csak annyit akar tőlem,
hogy jó háziasszony legyek.
554
00:46:30,240 --> 00:46:31,740
Ez minden, amit lát bennem.
555
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
Istenem, annyira kevéssel
megelégszik.
556
00:47:00,640 --> 00:47:01,760
- Karoljon át.
557
00:47:06,520 --> 00:47:08,540
Bízzon bennem.
558
00:47:09,480 --> 00:47:10,360
Szükségem van magára.
559
00:47:15,360 --> 00:47:20,880
Gondolj ránk, csak ránk.
560
00:48:06,880 --> 00:48:08,960
- Nem láttad Anyád?
561
00:48:09,000 --> 00:48:10,960
- Nem, uram.
562
00:48:11,400 --> 00:48:14,280
Azt hiszem, Eric-kel kezdtek
el beszélgetni.
563
00:48:14,320 --> 00:48:15,760
Akarod, hogy megkeressem?
564
00:48:15,800 --> 00:48:17,120
- Ne, visszajön,
amikor akar.
565
00:48:22,760 --> 00:48:24,960
- Megint veszekedtetek, ugye?
566
00:48:29,560 --> 00:48:33,700
Ha vége a nyaralásnak,
el fogtok válni?
567
00:48:34,240 --> 00:48:36,100
- Ez igazából Anyukádtól függ.
568
00:48:38,760 --> 00:48:40,520
- Miért nem akar
többé veled élni?
569
00:48:46,760 --> 00:48:48,360
- Elég nehéz elmagyarázni,
tudod?
570
00:48:56,140 --> 00:48:58,340
- Nem kellene hagynod,
hogy magamtól jöjjek rá.
571
00:49:03,640 --> 00:49:05,500
- Hékás, várj egy percet.
572
00:49:05,560 --> 00:49:07,440
Gyere ide.
573
00:49:08,120 --> 00:49:10,080
Gyere ...
574
00:49:42,000 --> 00:49:45,520
- Snitt és futás, mi?
575
00:49:45,560 --> 00:49:48,080
Ennyire rossz voltam?
576
00:49:48,120 --> 00:49:50,820
- Hagyd abba a bókhajhászást.
577
00:49:52,360 --> 00:49:54,680
- Szóval?
578
00:49:54,720 --> 00:49:55,960
- Jó voltál.
579
00:49:56,000 --> 00:49:57,400
Szenzációs, oké?
580
00:50:04,640 --> 00:50:07,560
Nem értelek.
581
00:50:07,600 --> 00:50:11,360
- Bébi, senki sem ért senkit.
582
00:50:11,400 --> 00:50:16,160
Amint az emberek elkezdik megérteni a
másikat, azzal bizalmat szereznek,
583
00:50:16,200 --> 00:50:20,040
és ez a világ nem így
működik.
584
00:50:20,080 --> 00:50:22,600
- Dana megbízott bennem.
585
00:50:22,640 --> 00:50:25,960
Sosem talált okot rá,
hogy ne bízzon.
586
00:50:26,000 --> 00:50:34,320
De most, ma este, mikor visszamegyek,
akármit is érez,
587
00:50:34,360 --> 00:50:35,740
akkor is bízik bennem.
588
00:50:38,820 --> 00:50:41,620
Te vagy az egyetlen, akivel valaha is
lefeküdtem a férjem mellett.
589
00:50:44,800 --> 00:50:47,660
Éreztem egyfajta szenvedélyt irántad,
590
00:50:49,100 --> 00:50:51,160
valamit, amit azt hittem,
sosem érzek többé.
591
00:50:55,520 --> 00:50:57,880
- Akkor szabad vagy.
592
00:50:57,920 --> 00:50:59,880
- Nem vagyok szabad.
593
00:50:59,920 --> 00:51:02,160
Elvette az életem egyharmadát.
594
00:51:03,600 --> 00:51:05,000
Ez minden, amit megkaphat.
595
00:51:08,000 --> 00:51:11,020
- És az egyetlen dolog, amit tehetsz,
hogy elválsz tőle, nem igaz?
596
00:53:39,720 --> 00:53:41,720
- Ennél sokkal csendesebben kéne
osonj, Kev.
597
00:53:53,480 --> 00:53:55,040
Jó korán felkeltél.
598
00:53:55,080 --> 00:53:56,200
- Nyomathatjuk a pecát?
599
00:53:56,240 --> 00:53:58,560
- Nem.
600
00:53:58,600 --> 00:54:00,560
Csak most ébredtem, és gondoltam,
megnézlek.
601
00:54:03,800 --> 00:54:05,640
- Jól aludtál?
602
00:54:05,680 --> 00:54:09,960
Igen, kivéve, hogy felébredtem,
mikor Anyám hazaért.
603
00:54:20,320 --> 00:54:22,960
Te jól aludtál?
604
00:54:23,000 --> 00:54:24,560
- Tökéletesen.
605
00:54:24,600 --> 00:54:26,640
Sosem emlékszem rá,
hogy mit álmodtam.
606
00:54:26,680 --> 00:54:28,560
Ez teszi a legtöbb ember
nyugtalanná.
607
00:54:28,600 --> 00:54:30,000
Tudtad ezt?
608
00:54:30,040 --> 00:54:30,960
- Nem.
609
00:54:31,000 --> 00:54:32,500
- Ez az igazság.
610
00:54:33,040 --> 00:54:34,300
- Na gyerünk.
611
00:54:35,640 --> 00:54:38,480
- Anyu meg Apu halat csinál reggelire.
612
00:54:38,520 --> 00:54:41,520
- Meglepetés, meglepetés.
613
00:54:41,560 --> 00:54:43,960
És akkor azt mondta, azt hiszem,
fogtam egy halat.
614
00:54:44,000 --> 00:54:45,880
- Ez nem igaz. Nem így történt.
615
00:54:45,920 --> 00:54:48,160
- Nem, azt hittem,
hogy fogott valami izét, nem is tudom, mit.
616
00:54:48,200 --> 00:54:51,200
- Dana, meglazult az egyik gomb
tűzhelyen.
617
00:54:51,240 --> 00:54:53,160
- Utoljára még működött,
mikor használtam.
618
00:54:53,200 --> 00:54:55,280
- Vennünk kellett volna egy újat.
619
00:54:55,320 --> 00:54:56,340
- Aztán mi történt?
620
00:54:56,680 --> 00:54:59,020
- Nekiállt fenekezni,
de annyira sekély volt a víz,
621
00:54:59,060 --> 00:55:01,860
hogy elúszott a halacska.
622
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
- Majd este megnézem.
623
00:55:04,400 --> 00:55:06,200
- Dana, akarod hallani
a folytatást?
624
00:55:06,240 --> 00:55:07,780
- Nem, Kev már tegnap este elmesélte.
625
00:55:11,920 --> 00:55:13,120
- Jól néz ki a hal.
626
00:55:13,160 --> 00:55:15,440
Kóstold meg, Kev.
627
00:55:15,480 --> 00:55:16,760
- Nem vagyok éhes.
628
00:55:16,800 --> 00:55:18,240
- Fiatalember,
meg fogod szépen enni.
629
00:55:18,280 --> 00:55:22,240
Harmadfokú égési sérüléseket
szereztem míg próbáltam megsütni.
630
00:55:22,280 --> 00:55:23,560
Nos, Én biztos, hogy megeszem.
631
00:55:26,560 --> 00:55:30,640
- Én is.
632
00:55:30,680 --> 00:55:31,880
- Finom?
633
00:55:31,920 --> 00:55:32,760
- Nagyon is.
634
00:55:32,800 --> 00:55:33,720
- Ó, ez fantasztikus.
635
00:55:43,360 --> 00:55:44,240
- Dana?
636
00:55:47,280 --> 00:55:49,280
- Igen, megkóstolom.
637
00:55:53,200 --> 00:55:55,240
- És még a higany tartalma sem
túl magas.
638
00:56:01,800 --> 00:56:03,080
- Dana gyanakszik.
639
00:56:03,120 --> 00:56:04,040
- Tudom.
640
00:56:07,840 --> 00:56:10,760
- Talán elvisel még engem
néhány napig.
641
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
Te hirtelen olyan lazán
kezeled az egészet.
642
00:56:13,840 --> 00:56:15,120
- Nem vagyok laza.
643
00:56:15,160 --> 00:56:16,560
Csüggedt vagyok.
644
00:56:16,600 --> 00:56:19,960
Pereskedni fog velem Kevinért
a bíróságon.
645
00:56:20,200 --> 00:56:22,660
De jó látni, hogy
szánalmassá vált a képe.
646
00:56:25,120 --> 00:56:28,080
- Mikor elváltatok,
főállású tervező leszel?
647
00:56:28,120 --> 00:56:29,280
- Igen.
648
00:56:29,320 --> 00:56:30,960
Azt szeretném.
649
00:56:31,000 --> 00:56:33,520
De ehhez pénz és
kapcsolatok kellenek.
650
00:56:33,560 --> 00:56:35,400
A fele rész, ami Dana-tól jár
az édeskevés.
651
00:56:39,600 --> 00:56:41,800
- Biztosítva van?
652
00:56:41,840 --> 00:56:45,980
- Éppencsak.
Nincs komoly biztosításunk.
653
00:56:47,120 --> 00:56:50,440
- Nagyobb a profit, amit egy özvegy kap,
mint amit egy elvált feleség.
654
00:56:50,480 --> 00:56:51,600
- Erre nem is gondoltam.
655
00:56:54,360 --> 00:56:57,500
- Mindig történnek balesetek.
656
00:57:05,520 --> 00:57:10,060
- Apa, 31 féle ízű fagyi van
a bevásárló központban.
657
00:57:10,400 --> 00:57:11,400
Szeretnél egy fagyit?
658
00:57:14,040 --> 00:57:16,480
- Tudod, még mindig
tele vagyok az ebédtől.
659
00:57:16,520 --> 00:57:18,780
Mindenesetre köszönöm.
660
00:57:19,520 --> 00:57:25,440
- Apa, talán segítene, ha Én
beszélnék Anyuval.
661
00:57:25,480 --> 00:57:28,440
Ideges és pipa rám
egész idő alatt.
662
00:57:28,480 --> 00:57:29,760
Lehet, majd kiheveri.
663
00:57:33,280 --> 00:57:35,200
- Van egy ötletem.
664
00:57:35,240 --> 00:57:38,480
- Csokis-mentás fagyi, két gombóc.
665
00:57:38,520 --> 00:57:39,560
- Azonnal visszajövök.
666
00:57:42,120 --> 00:57:45,080
- Hékás, akarsz este moziba menni?
667
00:57:45,120 --> 00:57:46,600
- Naná!
668
00:57:46,640 --> 00:57:47,480
- Jól van.
669
00:57:47,520 --> 00:57:48,560
Meglátjuk.
670
00:57:48,600 --> 00:57:49,480
- Okés.
671
00:58:09,440 --> 00:58:12,440
- Jobb, ha viszel néhány pulovert este,
valószínűleg hideg lesz.
672
00:58:14,280 --> 00:58:16,020
- Úgy tűnik, téged nem zavart a múlt éjjel.
673
00:58:16,060 --> 00:58:17,840
Órákig kint voltál.
674
00:58:18,480 --> 00:58:20,040
- Volt rajtam kabát.
675
00:58:20,080 --> 00:58:20,960
- Ja ...
676
00:58:25,520 --> 00:58:28,640
Különben is, nem megyek sehova.
677
00:58:28,680 --> 00:58:29,840
- Kevin csalódott lesz.
678
00:58:29,880 --> 00:58:31,440
A Te ötleted volt.
679
00:58:31,480 --> 00:58:35,300
- Csak nem igazán hiszem,
hogy lenne kedvem mozizgatni ma, tudod?
680
00:58:36,840 --> 00:58:37,720
Nincs semmi kedvem,
681
00:58:37,760 --> 00:58:39,280
nem is tudom.
682
00:58:39,320 --> 00:58:41,160
Szerintem korán lefekszem.
683
00:58:41,200 --> 00:58:42,120
- Rendben.
684
00:58:47,240 --> 00:58:49,160
Szia.
685
00:58:49,200 --> 00:58:50,320
- Jó mulatást.
686
00:59:29,260 --> 00:59:30,900
Megyek, levegőzöm egyet.
687
01:01:00,320 --> 01:01:02,040
- Anya!
688
01:01:02,080 --> 01:01:03,600
- Maradj itt szépen, rendben?
689
01:01:03,640 --> 01:01:05,120
- Mi a fene van? Tudom,
hogy valami nincs rendben.
690
01:01:05,160 --> 01:01:06,960
Mondd el ...
- Csak maradj itt!
691
01:01:07,000 --> 01:01:10,360
- Mit művelt Eric?
692
01:01:10,400 --> 01:01:11,840
Apa!
693
01:01:11,880 --> 01:01:13,840
- Kevin!
694
01:01:13,880 --> 01:01:14,840
Kevin!
695
01:01:14,880 --> 01:01:15,920
Hívok egy taxit.
696
01:01:15,960 --> 01:01:17,440
- Akkor hívd már, basszus!
697
01:01:21,880 --> 01:01:22,840
- Várjanak ...
698
01:01:38,000 --> 01:01:39,800
- Segítség!
699
01:01:41,840 --> 01:01:42,800
- Hívj valakit!
700
01:01:42,840 --> 01:01:44,360
Nem tudom, hogy életben van-e!
701
01:01:44,400 --> 01:01:45,280
- Kevin, figyelj rám.
702
01:01:45,320 --> 01:01:46,360
Ez egy baleset volt.
703
01:01:46,400 --> 01:01:48,280
Ha jön a rendőrség,
ez baleset volt.
704
01:01:48,520 --> 01:01:49,840
- Eric tette!
705
01:01:49,880 --> 01:01:52,000
- Azt fogja hinni, hogy Én is bűnös vagyok.
706
01:01:52,040 --> 01:01:53,880
Kevin, figyelj ide!
707
01:01:53,920 --> 01:01:56,280
Nem tudjuk, hogy történt,
hallod?
708
01:01:56,320 --> 01:01:58,060
Ne feledd!
709
01:02:13,560 --> 01:02:16,080
- Az orvos szerint holnap hazamehetek.
710
01:02:17,320 --> 01:02:18,920
- Ez csodálatos.
711
01:02:20,960 --> 01:02:23,760
- Az Én hibám volt, tudod.
712
01:02:23,800 --> 01:02:26,080
Te szóltál előre,
hogy rögzítsem jobban azt a sütőt.
713
01:02:26,120 --> 01:02:27,280
- A seriff szerint ...
714
01:02:27,320 --> 01:02:30,360
- A Sheriff meggyőződött arról, hogy
a férjed
715
01:02:30,400 --> 01:02:34,880
egy óvatlan idióta. Így is van.
716
01:02:49,840 --> 01:02:51,480
- Mi legyen az utazással?
717
01:02:51,520 --> 01:02:54,120
- Hát, Kevin tényleg számít rá,
718
01:02:54,160 --> 01:02:57,100
hogy megnézheti a szellemvárost Nevadában.
719
01:02:57,640 --> 01:02:59,360
És az csak néhány nap lenne.
720
01:03:01,560 --> 01:03:03,000
Mi legyen a potyautasunkkal?
721
01:03:06,960 --> 01:03:10,320
- Rajtad múlik.
722
01:03:10,360 --> 01:03:13,240
- Nem vagyok vak.
723
01:03:13,280 --> 01:03:14,860
Rajtad múlik, édesem.
724
01:03:19,320 --> 01:03:20,400
Kevin.
725
01:03:35,320 --> 01:03:36,820
- Szia, Tigris.
726
01:03:37,760 --> 01:03:39,840
Gyere ide.
727
01:03:48,400 --> 01:03:49,640
Anyu elmondta, mit tettél.
728
01:03:52,200 --> 01:03:53,080
Kösz.
729
01:04:21,680 --> 01:04:23,680
- Miért vagy még mindig itt?
730
01:04:24,920 --> 01:04:26,560
- Tönkretetted a munkámat.
731
01:04:26,600 --> 01:04:27,480
Miért?
732
01:04:27,520 --> 01:04:29,040
- Te rohadék.
733
01:04:29,080 --> 01:04:31,960
Lehet, hogy szexeltünk, de Dana
százszor többet ér nálad.
734
01:04:32,000 --> 01:04:34,360
Minden hibájától eltekintve,
őszinte.
735
01:04:34,400 --> 01:04:37,600
De Te ...
Te alattomos vagy.
736
01:04:37,640 --> 01:04:39,920
- Nem ebben maradtunk ma reggel?
737
01:04:39,960 --> 01:04:41,800
- Tűnj el, Eric.
738
01:04:41,840 --> 01:04:44,380
Gyakorold az intrikáidat
valaki máson.
739
01:04:44,720 --> 01:04:46,920
- Pedig az egész kezd érdekes lenni.
740
01:04:47,560 --> 01:04:50,680
Különben is,
nem fogsz szólni egy szót sem, ugye?
741
01:04:54,800 --> 01:04:56,960
- Ha lenne bátorságom, elmennék
a seriffhez,
742
01:04:57,000 --> 01:04:58,640
és mindent elmondanék neki.
743
01:04:58,680 --> 01:04:59,600
- Ha lenne bátorságod.
744
01:05:02,480 --> 01:05:05,400
- Kevin tudja.
745
01:05:05,440 --> 01:05:06,560
- Honnan?
746
01:05:06,600 --> 01:05:08,440
- Ismer téged.
747
01:05:09,080 --> 01:05:10,080
- És mi a helyzet velünk?
748
01:05:10,120 --> 01:05:11,000
Rólunk is tud?
749
01:05:11,040 --> 01:05:12,620
- Igen.
750
01:05:12,960 --> 01:05:14,240
Azt hiszi, hogy Te és Én ...
751
01:05:14,280 --> 01:05:17,920
- Hogy Te és Én megpróbáltuk
megölni Dana-t, nem igaz?
752
01:05:17,960 --> 01:05:20,200
És Te az anyja vagy,
szóval nem fecseghet,
753
01:05:20,240 --> 01:05:21,760
még a szeretett Apucijának sem.
754
01:05:21,800 --> 01:05:22,800
- Eric, hagyj minket békén.
755
01:05:30,400 --> 01:05:32,340
- Nem hiszem, hogy menni fog, Rita.
756
01:05:33,280 --> 01:05:38,240
És, ha bármit is mondasz Dana-nak,
Én is kitálalok kettőnkről.
757
01:05:57,600 --> 01:05:59,440
- Kevin, mi a helyzet a pókerrel?
758
01:06:05,240 --> 01:06:07,080
- Ne most, Eric,
nekem segít a vezetésben.
759
01:06:18,920 --> 01:06:21,160
- Eric, ha nem bánod,
hasogat a fejem.
760
01:06:26,400 --> 01:06:27,280
- Apu!
761
01:06:27,320 --> 01:06:28,760
Vigyázz!
762
01:06:32,720 --> 01:06:34,160
- Egyben vagy?
763
01:06:35,760 --> 01:06:36,680
Szívem?
764
01:06:41,880 --> 01:06:42,720
Minden rendben.
765
01:06:42,760 --> 01:06:43,640
Senki sem sérült meg.
766
01:06:43,680 --> 01:06:45,000
Jól vagyunk. Pszt.
767
01:06:45,040 --> 01:06:46,240
Jól vagyunk.
768
01:06:46,280 --> 01:06:47,720
Mindenki rendben van.
769
01:06:47,760 --> 01:06:48,720
- Kevin!
770
01:06:48,760 --> 01:06:50,200
- Kevin is jól van.
771
01:06:50,240 --> 01:06:51,640
Használta az övet.
772
01:06:51,680 --> 01:06:52,640
Semmi baja,
773
01:06:52,680 --> 01:06:54,580
Kevin, gyere ide.
774
01:06:55,120 --> 01:06:56,560
Gyere ide. Gyere csak.
775
01:06:56,600 --> 01:06:58,040
- Minden oké.
- Hagyj békén!
776
01:06:58,080 --> 01:06:59,000
Hagyj békén!
777
01:07:00,040 --> 01:07:01,040
- Elég legyen.
778
01:07:01,080 --> 01:07:02,440
- Ne érj hozzám soha többé!
779
01:07:02,480 --> 01:07:03,600
- Csendet.
780
01:07:03,640 --> 01:07:04,480
Nyugalom.
781
01:07:04,520 --> 01:07:05,440
Mi bajod van?
782
01:07:05,480 --> 01:07:08,920
Csak nyugi.
783
01:07:08,960 --> 01:07:09,880
Pszt.
784
01:07:09,920 --> 01:07:12,880
Nyugalom.
785
01:07:12,920 --> 01:07:15,880
- Nem tudsz valamit adni neki?
786
01:07:16,920 --> 01:07:20,200
- A mosogató alatt van egy üveg whiskey.
787
01:07:20,640 --> 01:07:22,580
Hé, mi a baj?
788
01:07:24,120 --> 01:07:25,040
Ülj fel.
789
01:07:28,920 --> 01:07:30,360
Ennyi elég.
790
01:07:30,400 --> 01:07:31,320
Nyugalom.
791
01:07:38,680 --> 01:07:40,640
- Nem kell, hogy mindketten
elázzunk.
792
01:07:40,680 --> 01:07:43,680
- Nyújthatok erkölcsi támogatást, ha
mást nem is.
793
01:07:43,720 --> 01:07:46,520
- Ahogy gondolod.
794
01:07:46,560 --> 01:07:48,440
Jobb, ha kint is lerögzítem
a lakókocsit, és
795
01:07:48,480 --> 01:07:49,400
ellenőrzöm a dolgokat, oké?
796
01:07:49,440 --> 01:07:50,840
- Dana, ne menj ki, kérlek.
797
01:07:50,880 --> 01:07:51,760
- Miért ne?
798
01:07:58,000 --> 01:07:59,400
Ne aggódj.
799
01:07:59,440 --> 01:08:00,520
Minden rendben lesz.
800
01:08:36,760 --> 01:08:38,560
- Kevin, ne nézz így rám.
801
01:08:38,600 --> 01:08:40,760
Tudod, milyen volt Apád,
mielőtt megtettem.
802
01:08:41,000 --> 01:08:42,720
Te legalább annyira hibás vagy, mint Én.
803
01:09:30,880 --> 01:09:32,120
- Ez az!
804
01:09:32,160 --> 01:09:34,380
Ennek működnie kell
az út hátralevő részében.
805
01:09:35,520 --> 01:09:38,440
- Az út számodta itt ért véger, Eric.
806
01:09:38,480 --> 01:09:40,920
- Mikor döntötted el ezt?
807
01:09:40,960 --> 01:09:43,600
- Most, ahogy olyan kóristafiúsan
vigyorogtál rám.
808
01:09:43,640 --> 01:09:46,920
- Nézd, Dana, nem csináltam
semmit.
809
01:09:46,960 --> 01:09:49,160
A házasság már szétesőben volt
mielőtt találkoztunk.
810
01:09:49,200 --> 01:09:51,160
- Ehhez neked rohadtul semmi közöd.
811
01:09:51,200 --> 01:09:52,360
- Figyelj, haver ...
812
01:09:52,400 --> 01:09:54,120
nem hagyhatsz itt,
ebben a rohadt esőben.
813
01:09:54,260 --> 01:09:55,460
- Fogd a cuccaid.
814
01:10:39,600 --> 01:10:40,800
- Nyisd ki az ajtót!
815
01:10:43,800 --> 01:10:44,960
Kevin!
816
01:10:45,800 --> 01:10:47,760
Mire vársz!
817
01:11:12,760 --> 01:11:14,200
- Dana?
818
01:11:14,240 --> 01:11:15,840
- Pszt.
819
01:11:15,880 --> 01:11:17,980
Aludj tovább.
820
01:11:18,920 --> 01:11:21,760
Csak kimegyek,
szívok egy kis friss levegőt, oké?
821
01:11:21,800 --> 01:11:23,440
Még nincs reggel.
822
01:11:54,480 --> 01:11:56,520
Ma délután találkoztam
Lunds-ékkal.
823
01:11:56,560 --> 01:11:59,120
Jó alanyok lesznek
a következő esettanulmányomhoz.
824
01:11:59,160 --> 01:12:01,080
A férj tipikus terméke
a középosztálybeliek
825
01:12:01,120 --> 01:12:02,800
sekélyes neveltetésének.
826
01:12:02,840 --> 01:12:05,280
Számára Én kell, hogy képviseljem a
társaságot,
827
01:12:05,320 --> 01:12:07,480
távol kell tartsam a fiától ezen az úton.
828
01:12:07,520 --> 01:12:11,960
A feleségére jellemző a pattanásig feszült
idegrendszer és a szexuális elnyomás.
829
01:12:12,000 --> 01:12:13,800
Kevint teljesen megnyertem magamnak.
830
01:12:13,840 --> 01:12:15,960
Ő lesz a tökéletes példány
a kísérlethez,
831
01:12:16,000 --> 01:12:17,640
már rég vágytam egy ilyenre.
832
01:12:17,680 --> 01:12:20,640
Micsoda esély ez,
az ártatlanság lezüllesztéséhez.
833
01:12:20,680 --> 01:12:23,720
Jelentős változás állhat be
a személyiségében?
834
01:12:23,760 --> 01:12:26,520
Tapasztalatom szerint megtört
a házban, ahova behatoltunk.
835
01:12:26,560 --> 01:12:29,640
Homoszexuálist csinálhatok belőle,
ha úgy akarom.
836
01:12:29,680 --> 01:12:31,880
Teljes hatalmam van fölötte.
837
01:12:31,920 --> 01:12:34,320
- Rita-hoz csak kicsivel lesz
nehezebb eljutni.
838
01:12:34,360 --> 01:12:36,720
Ő rendkívül ambiciózus, és a kötődése
a családjához
839
01:12:36,760 --> 01:12:39,480
meghiúsítja abban, hogy megvalósítsa az
álmait.
840
01:12:39,520 --> 01:12:42,760
Ahogy az várható volt, Dana-t,
hibáztatja mindenért
841
01:12:42,800 --> 01:12:45,640
és Dana nem érti, hogy miért Ő
a bűnbak.
842
01:12:45,680 --> 01:12:47,520
Minden düh és
frusztráció ellenére,
843
01:12:47,560 --> 01:12:50,800
megvan benne az odaadó gondoskodás, sőt
vágyakozás Rita-ban a férje iránt
844
01:12:50,840 --> 01:12:52,680
és még csak nem is tud róla.
845
01:12:52,720 --> 01:12:54,720
Annyira rég nem szexeltek,
846
01:12:54,760 --> 01:12:56,880
hogy bármire rátudnám venni.
847
01:12:56,920 --> 01:12:59,960
De ezt az észlelést magamban kell tartanom,
hogy megszerezzem a bizalmát.
848
01:13:00,000 --> 01:13:03,520
Dana-val ellentétben, Ő tudja,
hogy a fiát már befolyásolom.
849
01:13:03,560 --> 01:13:05,840
Rita rábólintott, hogy intézzük el Dana-t.
850
01:13:05,880 --> 01:13:08,200
Ha csak néhány pillanattal tovább
marad távol,
851
01:13:08,240 --> 01:13:11,600
de pánikba esett, és Kevin
rájött, mire készülök.
852
01:13:11,640 --> 01:13:13,040
Azonban ezzel nincs minden veszve.
853
01:13:13,080 --> 01:13:15,240
Micsoda pszichológiai tanulmány.
854
01:13:15,280 --> 01:13:17,040
Rita-t az érzelmi instabilitása
855
01:13:17,080 --> 01:13:18,920
a hisztéria szélére sodorja.
856
01:13:18,960 --> 01:13:20,880
Erősen paranoiás lett,
így nem
857
01:13:20,920 --> 01:13:22,760
nehéz elhallgattatni.
858
01:13:22,800 --> 01:13:25,480
Kevin gyanakszik Rita-ra, úgy hiszi, hogy
valamilyen fokon
859
01:13:25,520 --> 01:13:28,360
felelős az Apja életét ért
támadás kísérletében.
860
01:13:28,400 --> 01:13:30,440
Ő a legérdekesebb
hármuk közül.
861
01:13:30,480 --> 01:13:31,800
Kevesebb, mint egy hét alatt sikerült
862
01:13:31,840 --> 01:13:35,160
megváltoztatnom a személyiségét, az
egész életszemléletét.
863
01:13:35,200 --> 01:13:37,600
Az összes alany közül, akikkel
kísérleteztem,
864
01:13:37,640 --> 01:13:41,160
Ő volt messze a legsikeresebb.
865
01:14:20,480 --> 01:14:24,000
- Kérsz még jeges teát, Dana?
- Nem, köszönöm, Drágám.
866
01:14:29,440 --> 01:14:31,280
- Mit szólnál egy kis sütihez, Kevin?
867
01:14:31,320 --> 01:14:33,940
- Nem, Asszonyom.
- Csak egy picurkát?
868
01:14:33,980 --> 01:14:34,900
- Azt mondtam, nem!
869
01:15:13,220 --> 01:15:14,500
- Apu!
870
01:15:15,040 --> 01:15:16,160
- Igen?
871
01:15:16,200 --> 01:15:18,200
- Felmegyünk a régi bányához?
872
01:15:18,240 --> 01:15:19,560
- Azt hittem, hogy oda
holnap megyünk.
873
01:15:19,600 --> 01:15:22,160
- Hát, akkor csak nézzünk körül.
874
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
- Tudod, Kev, kicsit
lestrapált vagyok.
875
01:15:28,520 --> 01:15:30,080
Ha szeretnél menni,
hát csak menj.
876
01:15:30,120 --> 01:15:31,600
Csak légy óvatos az
épületeknél, meg ilyesmi.
877
01:15:31,640 --> 01:15:33,320
Nem tudjuk, milyen
állapotban vannak.
878
01:15:33,360 --> 01:15:34,280
- Okés.
879
01:15:34,920 --> 01:15:36,040
- Drágám, lassan besötétedik.
880
01:15:36,080 --> 01:15:37,440
Mondd meg neki,
ne maradjon túl sokáig.
881
01:15:37,480 --> 01:15:38,720
- Sötétedés előtt légy itt.
882
01:15:38,760 --> 01:15:39,720
- Jó.
883
01:15:39,760 --> 01:15:40,680
- 30 perc!
884
01:15:40,720 --> 01:15:41,560
- Jól van.
885
01:15:41,600 --> 01:15:42,680
- Jól van ...
886
01:17:04,720 --> 01:17:06,480
- Ez nem lesz jó, Kev.
887
01:17:06,520 --> 01:17:08,920
Erősebb vagyok nálad.
888
01:17:08,960 --> 01:17:11,520
Emlékszel, mikor megmutattam, hogy
dobjuk be a csalit?
889
01:17:11,560 --> 01:17:13,760
Nos, most Te vagy a csalim.
890
01:17:13,800 --> 01:17:17,580
Vissza akarom kapni a naplómat,
és Te fogod visszaszerezni.
891
01:17:18,520 --> 01:17:20,240
Oké, na figyelj.
892
01:17:20,280 --> 01:17:21,560
Tudod, hol van,
893
01:17:21,600 --> 01:17:24,840
és ne feledd, bánthatlak,
ha akarlak.
894
01:17:25,480 --> 01:17:27,480
- Nem tudok a naplódról semmit!
895
01:17:27,920 --> 01:17:29,240
- Szerintem pedig tudsz.
896
01:17:29,280 --> 01:17:31,800
Egész éjjel ráérünk,
hogy megtaláld.
897
01:17:31,840 --> 01:17:32,820
Na nyomás!
898
01:17:40,200 --> 01:17:41,760
- Dana, aggódom.
899
01:17:45,240 --> 01:17:47,040
- Mindjárt visszajön.
900
01:17:47,080 --> 01:17:49,180
Tudod, milyen kíváncsi.
901
01:17:49,520 --> 01:17:50,520
- Éppen ezért aggódom.
902
01:17:50,560 --> 01:17:52,000
Beeshetett egy bánya aknájába.
903
01:17:56,320 --> 01:17:57,600
Nem kellett volna elengedjük.
904
01:18:00,340 --> 01:18:02,040
- Mondhattad volna neki,
hogy ne menjen.
905
01:18:06,680 --> 01:18:08,760
- Nem hallgat rám,
hát nem veszed észre?
906
01:18:09,720 --> 01:18:10,900
- Mi az oka, Rita?
907
01:18:18,800 --> 01:18:19,680
Igazad van.
908
01:18:19,720 --> 01:18:20,940
Nem kellett volna elengedni.
909
01:18:27,500 --> 01:18:28,420
- Kevin?
910
01:18:33,720 --> 01:18:34,600
Kevin?
911
01:18:37,080 --> 01:18:38,000
Kev?
912
01:18:43,400 --> 01:18:44,420
Kevin?
913
01:18:48,680 --> 01:18:49,920
- Dana, megtaláltad?
914
01:18:53,760 --> 01:18:54,640
Kevin?
915
01:18:58,760 --> 01:19:00,040
Kevin, Te vagy az?
916
01:19:10,360 --> 01:19:11,760
- Nálam van a fiad, Rita.
917
01:19:15,200 --> 01:19:20,280
Mielőtt sikítanál, ne feledd,
nálam van Kevin.
918
01:19:26,600 --> 01:19:29,840
Ha vissza akarod kapni,
add ide a naplóm.
919
01:19:29,880 --> 01:19:31,040
- Milyen naplót?
920
01:19:31,080 --> 01:19:35,360
- Ne vegyél hülyére, Rita.
921
01:19:35,400 --> 01:19:38,520
A kutatási naplómat, az
esettanulmányaimat.
922
01:19:38,560 --> 01:19:39,560
Szóval, hol van?
923
01:19:39,600 --> 01:19:42,320
- Eric, az Isten szerelmére, hol van
Kevin?
924
01:19:42,760 --> 01:19:45,760
- Először nézzünk be a lakókocsiba.
925
01:19:45,800 --> 01:19:48,560
És ha nem találom meg
a naplóm,
926
01:19:48,600 --> 01:19:50,360
akkor szépen velem jössz.
927
01:20:09,800 --> 01:20:11,280
- Rita?
928
01:20:24,320 --> 01:20:26,280
- Ne menj oda hozzá.
929
01:20:26,720 --> 01:20:31,440
Szóval, mit csináltál
a naplómmal?
930
01:20:31,480 --> 01:20:33,760
- Semmit sem tudok
a rohadt naplódról!
931
01:20:33,800 --> 01:20:35,200
Most pedig Kevin és Én
elmegyünk.
932
01:20:35,240 --> 01:20:38,340
- Azt mondtam, hagyd békén.
933
01:20:39,880 --> 01:20:44,800
- Rita, az a napló
nagyon fontos volt a számomra.
934
01:20:45,640 --> 01:20:47,040
Az életem munkáját tartalmazta.
935
01:20:53,720 --> 01:20:55,300
Valamelyikőtök tudja, hogy hol van.
936
01:20:59,400 --> 01:21:01,840
Szerintem, tudom is,
hogy bírjalak szóra.
937
01:21:09,760 --> 01:21:11,180
Le a ruhákkal.
938
01:21:13,480 --> 01:21:15,760
Vetközz.
939
01:21:16,400 --> 01:21:18,440
Már szerelmeskedtünk.
940
01:21:18,480 --> 01:21:19,480
Élvezted.
941
01:21:19,520 --> 01:21:21,080
- Kevin előtt nem vetkőzök!
942
01:21:21,120 --> 01:21:23,400
- Babám, pont ez a lényeg.
943
01:21:29,400 --> 01:21:31,360
- Eric, kérlek.
944
01:21:39,360 --> 01:21:42,940
- Vedd le a ruháid.
945
01:21:44,080 --> 01:21:44,960
- Kevin!
946
01:21:47,360 --> 01:21:48,320
Rita!
947
01:22:00,140 --> 01:22:01,020
Kev!
948
01:22:03,540 --> 01:22:04,980
Rita!
949
01:22:13,440 --> 01:22:14,840
- Kevin, kérlek, ne nézz ide.
950
01:22:14,880 --> 01:22:16,000
- Ne szólj hozzá.
951
01:22:20,720 --> 01:22:21,900
- Ne nézz ide, kicsim.
952
01:22:24,160 --> 01:22:27,560
- Nézni fogod,
vagy felpeckelem a szemeid.
953
01:22:27,800 --> 01:22:29,760
- Dana!
954
01:22:29,800 --> 01:22:32,240
Dana!
955
01:22:32,280 --> 01:22:33,760
Dana!
956
01:23:15,800 --> 01:23:16,720
- Na gyere csak.
957
01:23:39,520 --> 01:23:41,660
- Hagyd abba!
958
01:23:52,380 --> 01:23:53,780
Szegény Kicsim.
959
01:24:10,440 --> 01:24:12,100
- Minden rendben?
960
01:24:13,240 --> 01:24:15,920
- Folyton valami naplóról beszélt.
961
01:24:16,560 --> 01:24:18,320
- Megsemmisítettem.
962
01:24:18,560 --> 01:24:19,680
- Mi volt benne?
963
01:24:23,780 --> 01:24:24,960
- Hazugságok.
964
01:26:44,500 --> 01:26:51,000
Rybolovlev
66509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.