Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:35,034 --> 00:00:41,226
[Love Detective Sherlock K]
3
00:00:45,707 --> 00:00:46,707
[Episode 7]
4
00:00:46,707 --> 00:00:49,814
Yoo Na takes the pills
before she appears in public.
5
00:00:50,070 --> 00:00:51,890
In order to become someone else.
6
00:00:51,890 --> 00:00:54,966
She's taking the pills
in order to hypnotize herself.
7
00:00:56,362 --> 00:01:00,033
What could she want to hide so much
that she's taking medicine to do so?
8
00:01:10,081 --> 00:01:11,754
Wow.
9
00:01:16,496 --> 00:01:18,414
Sherlock K, that punk.
10
00:01:18,865 --> 00:01:22,584
What kind of work is he giving
to this beautiful Jin Joo?
11
00:01:25,759 --> 00:01:26,962
Gosh.
12
00:01:31,444 --> 00:01:32,609
Yoo Na?
13
00:01:41,052 --> 00:01:43,540
I came here often when I was young.
14
00:01:44,445 --> 00:01:47,549
It's here somewhere...
I'm sure I wrote something on the wall.
15
00:01:51,902 --> 00:01:55,790
You know that ramen restaurant
that Yoo Na was at on her date?
16
00:01:57,329 --> 00:02:01,010
I zoomed in on the scribbles
that Yoo Na left there long ago.
17
00:02:01,010 --> 00:02:03,796
When I did, there was a name.
18
00:02:04,513 --> 00:02:06,515
[Yoon Bom was here]
Yoon Bom.
19
00:02:09,491 --> 00:02:11,889
The name Yoon Bom was the key.
20
00:02:11,889 --> 00:02:15,629
When Bo Mi turned nine,
her single mother died.
21
00:02:15,629 --> 00:02:20,030
She was put in an orphanage and adopted
by a family in the states a year later.
22
00:02:20,519 --> 00:02:22,572
Later, she changed her name to Yoo Na.
23
00:02:22,572 --> 00:02:27,716
She spent her youth rebelling, and
resenting the father who deserted her.
24
00:02:32,066 --> 00:02:34,467
She was a juvenile delinquent.
25
00:02:34,967 --> 00:02:37,513
If this gets out,
it will the end for Yoo Na.
26
00:02:37,513 --> 00:02:38,685
Was this it?
27
00:02:39,724 --> 00:02:42,812
The past that Yoo Na
wanted so badly to erase?
28
00:03:00,933 --> 00:03:04,700
So, this is Yoo Na's true identity?
29
00:03:04,980 --> 00:03:06,110
Yes.
30
00:03:07,121 --> 00:03:10,479
Yoo Na kept her true self well hidden.
31
00:03:10,479 --> 00:03:15,568
And she's using self-hypnosis in order to
become someone you would like.
32
00:03:19,966 --> 00:03:21,713
What about it?
33
00:03:22,269 --> 00:03:25,116
If she uses self-hypnosis,
and this is her past...
34
00:03:25,707 --> 00:03:29,218
I love is the Yoo Na
that I know right now.
35
00:03:29,218 --> 00:03:30,508
That's all I need.
36
00:03:32,168 --> 00:03:34,056
Regardless...
37
00:03:36,608 --> 00:03:37,836
Good work.
38
00:03:45,896 --> 00:03:51,145
Do you think Yoo Na
can replace your mother?
39
00:03:53,235 --> 00:03:54,432
What did you say?
40
00:03:56,383 --> 00:03:58,054
Why would you say that?
41
00:03:58,054 --> 00:04:01,842
You think of your mother
when you look at Yoo Na, don't you?
42
00:04:02,544 --> 00:04:06,625
No matter how many women
your father had
43
00:04:06,625 --> 00:04:09,223
your mother only had eyes
for her husband.
44
00:04:09,843 --> 00:04:11,872
Once a mother like that passed away
45
00:04:11,872 --> 00:04:16,329
you played around with women as if
you were rebelling against your father.
46
00:04:16,329 --> 00:04:17,608
And then you met Yoo Na.
47
00:04:25,442 --> 00:04:26,877
Why, you punk.
48
00:04:27,788 --> 00:04:30,002
Why are you digging into my past?
49
00:04:30,653 --> 00:04:32,952
I didn't need to bother looking into it.
50
00:04:32,952 --> 00:04:35,512
A simple internet search was all it took.
51
00:04:36,060 --> 00:04:37,791
That's what Yoo Na used, as well.
52
00:04:46,685 --> 00:04:48,324
So what are you saying?
53
00:04:49,300 --> 00:04:52,790
All woman date me for my money
and connections anyway.
54
00:04:53,192 --> 00:04:54,781
But Yoo Na is different.
55
00:04:55,110 --> 00:04:57,261
Have you ever looked into Yoo Na's eyes?
56
00:04:58,091 --> 00:05:00,151
Eyes can never lie.
57
00:05:00,151 --> 00:05:02,860
I saw my mother in Yoo Na's eyes.
58
00:05:02,860 --> 00:05:04,471
So I'm asking you a favor.
59
00:05:05,310 --> 00:05:06,610
End it here.
60
00:05:14,915 --> 00:05:15,930
What?
61
00:05:16,230 --> 00:05:19,947
Sherlock K is digging into my past?
62
00:05:19,947 --> 00:05:20,975
Why?
63
00:05:21,288 --> 00:05:24,730
Well, this is just
my reporter's intuition.
64
00:05:24,730 --> 00:05:27,480
I'm certain that he has something on you.
65
00:05:27,480 --> 00:05:30,108
But don't worry, Yoo Na.
66
00:05:30,108 --> 00:05:33,009
I have something on Sherlock K.
67
00:05:48,947 --> 00:05:52,237
This is Sherlock K's secret girlfriend.
68
00:05:52,677 --> 00:05:54,259
Wait a minute.
69
00:05:57,206 --> 00:05:59,572
I've seen her somewhere before.
70
00:06:03,920 --> 00:06:05,612
Where have I seen her?
71
00:06:09,930 --> 00:06:12,036
Cheers!
72
00:06:15,331 --> 00:06:17,749
We were able to see
Jin Joo's skills this time.
73
00:06:17,749 --> 00:06:18,880
It really is too bad.
74
00:06:18,915 --> 00:06:20,392
You're right.
75
00:06:20,699 --> 00:06:24,745
I'm so bored.
Should I try hacking the CIA?
76
00:06:24,745 --> 00:06:26,012
Hey, not again!
77
00:06:26,300 --> 00:06:30,110
Sherlock just managed to help you out
when you hacked the NIS.
78
00:06:30,492 --> 00:06:34,894
If you hack the CIA and the FBI gets you,
Sherlock can't help you.
79
00:06:34,894 --> 00:06:36,454
You're done.
80
00:06:37,064 --> 00:06:41,781
Hey now, why are you suddenly
bringing up my past?
81
00:06:41,781 --> 00:06:45,302
What is it? You don't go
to the Mapo Bridge these days?
82
00:06:45,733 --> 00:06:47,526
Sherlock, just leave him there this time.
83
00:06:48,939 --> 00:06:50,418
What about the Mapo Bridge? What!
84
00:06:52,040 --> 00:06:53,680
Don't pretend you don't know.
85
00:06:53,680 --> 00:06:57,413
You know, you got dumped
by your first love, Hyun Sook.
86
00:06:57,413 --> 00:06:59,994
You threw a fit on the Mapo Bridge
as if you were going to die.
87
00:06:59,994 --> 00:07:01,954
And Sherlock had to save you.
88
00:07:02,365 --> 00:07:06,081
I was so busy back then,
saving the both of you.
89
00:07:06,081 --> 00:07:08,410
- "Hyun Sook!"
- "Hyun Sook."
90
00:07:08,410 --> 00:07:09,500
Don't bring that up.
91
00:07:09,500 --> 00:07:11,620
- "I love you. Don't leave me."
- "Don't go."
92
00:07:12,726 --> 00:07:14,240
Who is that?
93
00:07:26,721 --> 00:07:28,817
What? Yoo Na? Yoo Na?
94
00:07:29,430 --> 00:07:31,387
Wait, wait! Here.
95
00:07:39,711 --> 00:07:41,449
Hold on.
96
00:07:47,814 --> 00:07:50,324
My hair, my hair.
Do something with my hair.
97
00:07:57,732 --> 00:08:00,315
What brings you here this late?
98
00:08:00,624 --> 00:08:02,713
You were digging up dirt on me?
99
00:08:03,778 --> 00:08:06,704
Why? Why are you doing this to me?
100
00:08:07,814 --> 00:08:09,725
What's the reason for this?
101
00:08:10,047 --> 00:08:13,175
Did you think I'd stand by
and do nothing?
102
00:08:13,538 --> 00:08:15,793
I won't leave you alone.
103
00:08:16,278 --> 00:08:19,035
I don't know how much you found out.
104
00:08:19,035 --> 00:08:21,326
But you have no idea
how I got where I am.
105
00:08:22,009 --> 00:08:24,141
I will never give up.
106
00:08:24,622 --> 00:08:27,627
I will protect what's mine.
107
00:08:43,653 --> 00:08:44,897
[Park Min Woo]
108
00:08:44,897 --> 00:08:46,897
[I love you.]
109
00:09:01,791 --> 00:09:03,004
Hi.
110
00:09:03,422 --> 00:09:04,822
Where have you been?
111
00:09:07,966 --> 00:09:09,049
Oh...
112
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
What's that?
113
00:09:11,070 --> 00:09:12,567
Okay, which one?
114
00:09:16,333 --> 00:09:18,518
The right side.
115
00:09:18,518 --> 00:09:20,793
Okay, you chose it.
You won't regret it, right?
116
00:09:20,793 --> 00:09:21,827
No, I won't.
117
00:09:21,827 --> 00:09:24,427
I'll count one, two, three, and
we'll open them at the same time.
118
00:09:24,427 --> 00:09:25,538
Okay.
119
00:09:26,035 --> 00:09:28,667
- One, two, three.
- One, two, three.
120
00:09:30,003 --> 00:09:31,820
Oh no, I got the bad one.
121
00:09:33,178 --> 00:09:34,302
Aren't you opening yours?
122
00:09:34,302 --> 00:09:36,330
Huh? No.
123
00:09:36,330 --> 00:09:38,049
What is this? I was tricked.
124
00:09:38,049 --> 00:09:40,450
- You shook both of them, didn't you?
- No, I really didn't.
125
00:09:40,450 --> 00:09:41,899
Give it to me. I'll open it and see.
126
00:09:41,899 --> 00:09:43,397
- No, you can't!
- Give it to me.
127
00:09:43,397 --> 00:09:45,551
- Give it to me! I'm right.
- No. I can't!
128
00:10:01,241 --> 00:10:03,447
Subtitles by DramaFever
129
00:10:03,447 --> 00:10:05,152
The man who can detect lies.
130
00:10:05,152 --> 00:10:06,274
Sherlock K?
131
00:10:06,274 --> 00:10:07,668
As for money like you...
132
00:10:07,668 --> 00:10:11,625
you date celebrities for a months and
you break up by paying them off.
133
00:10:11,625 --> 00:10:13,524
But I'm here because I don't like that.
134
00:10:14,140 --> 00:10:17,046
What is this? That woman...
135
00:10:18,140 --> 00:10:20,450
Why can't I read anything off of her?
136
00:10:20,450 --> 00:10:24,169
So you think your brother's suicide is
because of Yoo Na's transformation?
137
00:10:24,673 --> 00:10:29,219
Han Hae, I will get revenge for you.
138
00:10:29,219 --> 00:10:32,503
Do Min Woo's mother
passed away 12 years ago.
139
00:10:32,503 --> 00:10:35,548
Yes, it is today.
140
00:10:36,351 --> 00:10:39,145
She wants to take advantage of the
anniversary of his mother's death.
141
00:10:39,145 --> 00:10:43,124
Reporter Park isn't interested
in anyone other than Sherlock K.
142
00:10:43,124 --> 00:10:44,702
Sherlock K?
143
00:10:44,702 --> 00:10:49,471
If one wants to have a good relationship,
it's important to know one's heart.
144
00:10:49,471 --> 00:10:54,481
So today, I want
to perform hypnosis on Yoo Na.
145
00:10:54,481 --> 00:10:56,111
Hypnosis?
146
00:10:56,111 --> 00:10:59,356
People will think you were hypnotized.
147
00:10:59,356 --> 00:11:00,658
I was hypnotized.
148
00:11:00,658 --> 00:11:03,009
The problem is
that I really was hypnotized.
149
00:11:03,009 --> 00:11:06,438
Yoo Na takes the pills
before she appears in public.
150
00:11:06,438 --> 00:11:07,984
In order to become someone else.
151
00:11:07,984 --> 00:11:09,652
I will never give up.
152
00:11:09,962 --> 00:11:13,375
I will protect what's mine.
153
00:11:15,548 --> 00:11:19,931
[Love Detective Sherlock K]
11403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.