All language subtitles for Intense Love EP8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:41,775 Coming 2 00:01:41,875 --> 00:01:43,925 Coming, coming 3 00:01:46,725 --> 00:01:48,700 You're home alone 4 00:01:52,025 --> 00:01:53,225 Can't you walk? 5 00:01:54,875 --> 00:01:55,400 Yeah 6 00:01:55,700 --> 00:01:57,025 But here comes Dr. Zhou 7 00:01:57,550 --> 00:02:00,937 Anyway, I will open the door for you 8 00:02:02,375 --> 00:02:03,675 Let me help you 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,150 No, thanks 10 00:02:22,900 --> 00:02:23,650 Wait a moment 11 00:02:30,775 --> 00:02:31,425 Sit down 12 00:02:49,375 --> 00:02:50,425 Any pain here? 13 00:02:50,775 --> 00:02:51,525 Yes 14 00:02:53,675 --> 00:02:54,350 Here? 15 00:02:55,850 --> 00:02:56,750 Yes 16 00:02:58,425 --> 00:02:59,600 And how about here? 17 00:03:00,850 --> 00:03:02,050 It hurts most 18 00:03:05,025 --> 00:03:07,875 Then, then what should I do? 19 00:03:08,700 --> 00:03:09,650 Amputate 20 00:03:15,675 --> 00:03:16,875 In the photo, it is the right foot 21 00:03:17,775 --> 00:03:18,425 Right 22 00:03:22,525 --> 00:03:24,900 Yeah, right, right 23 00:03:24,900 --> 00:03:26,650 Yo 24 00:03:28,900 --> 00:03:30,125 It is the right foot 25 00:04:12,575 --> 00:04:13,975 Remember to apply the medicine before sleep 26 00:04:15,900 --> 00:04:16,825 That's all? 27 00:04:16,925 --> 00:04:19,300 Doctors will give patients a period of observation, right? 28 00:04:19,774 --> 00:04:20,824 What if the wound 29 00:04:21,149 --> 00:04:23,000 become seriously deteriorate 30 00:04:23,625 --> 00:04:24,750 Call 120 31 00:04:28,825 --> 00:04:29,800 Shiyun 32 00:04:32,975 --> 00:04:34,600 I'll go to the hospital and make the rounds of the wards 33 00:04:37,550 --> 00:04:38,925 Well, thank you 34 00:04:39,300 --> 00:04:41,850 A doctor's duty is to retrieve the dying and rescue the wounded 35 00:04:41,975 --> 00:04:43,475 I'll get out of your way 36 00:04:44,500 --> 00:04:45,175 Go to bed earlier 37 00:04:46,800 --> 00:04:47,775 Good night 38 00:04:50,600 --> 00:04:51,850 Since your legs are not so good 39 00:04:53,025 --> 00:04:54,175 Don't move 40 00:05:28,900 --> 00:05:30,175 Dr. Zhou, what a coincidence! 41 00:05:30,675 --> 00:05:32,600 Is that a part of your show? 42 00:05:34,575 --> 00:05:36,325 Jinbei got hurt during the show 43 00:05:36,425 --> 00:05:39,300 So I came to see her 44 00:05:42,000 --> 00:05:43,475 Visiting hours are over 45 00:05:43,625 --> 00:05:44,950 My patient needs rest 46 00:05:45,425 --> 00:05:46,250 What? 47 00:05:46,500 --> 00:05:47,625 Dr. Zhou 48 00:05:47,950 --> 00:05:49,650 is the attending physician of Jinbei again 49 00:05:54,850 --> 00:05:55,850 It's not that simple 50 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 These are not conducive to patient's recovery 51 00:06:10,950 --> 00:06:12,025 You'd better go back 52 00:06:26,875 --> 00:06:27,725 Dr. Zhou 53 00:06:29,625 --> 00:06:32,650 It seems that you have a special relationship with Jinbei 54 00:06:37,000 --> 00:06:39,775 It's difficult to develop a relationship with stars 55 00:06:40,750 --> 00:06:42,600 What they have to undergo and bear 56 00:06:42,675 --> 00:06:44,400 is more than you could image 57 00:06:45,300 --> 00:06:46,800 Above all 58 00:06:47,700 --> 00:06:49,000 Nothing will happen in the end 59 00:06:55,400 --> 00:06:56,575 I won't give it up 60 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 Where have you been? 61 00:07:35,500 --> 00:07:37,275 I've been wait all night for you 62 00:07:38,125 --> 00:07:38,950 Come in 63 00:07:51,650 --> 00:07:53,175 I don't want to go back to that 64 00:07:53,175 --> 00:07:54,650 sad place 65 00:07:54,675 --> 00:07:55,650 Once I realize there's a 66 00:07:55,650 --> 00:07:57,100 door that will never open for me 67 00:07:57,825 --> 00:08:01,300 I can't help but be sorrowful 68 00:08:01,825 --> 00:08:05,600 I used half a year of luck to see you 69 00:08:05,875 --> 00:08:09,325 though a long and arduous journey 70 00:08:12,925 --> 00:08:14,050 Dr. Zhou 71 00:08:14,400 --> 00:08:15,925 What do you think I should do? 72 00:08:16,425 --> 00:08:17,650 I've tried my best 73 00:08:17,700 --> 00:08:19,300 to chase the girl 74 00:08:19,725 --> 00:08:21,525 But she was headstrong 75 00:08:22,575 --> 00:08:23,600 It's too hard 76 00:08:23,700 --> 00:08:25,925 It is too difficult 77 00:08:32,275 --> 00:08:34,550 Can you give me some advice? 78 00:08:39,549 --> 00:08:40,699 Alright, alright 79 00:08:41,299 --> 00:08:44,400 People like you can only look at the data 80 00:08:48,200 --> 00:08:50,300 You even have a fiancee 81 00:08:50,900 --> 00:08:52,575 Isn't this destiny playing with me? 82 00:08:53,825 --> 00:08:55,550 Could you tell me about your story? 83 00:08:56,150 --> 00:08:57,425 To be inherent or innate 84 00:08:58,325 --> 00:08:59,150 A bully 85 00:08:59,450 --> 00:09:00,550 Such a bully 86 00:09:01,350 --> 00:09:02,950 It doesn't mean there always has been 87 00:09:03,525 --> 00:09:05,375 The unrequited love 88 00:09:05,925 --> 00:09:07,450 made me exhausted 89 00:09:09,125 --> 00:09:10,925 Is it easy if you get a response? 90 00:09:12,900 --> 00:09:14,000 What are you talking about? 91 00:09:15,750 --> 00:09:19,125 You don't pay concentrated attention, so you don't get a response 92 00:09:20,400 --> 00:09:22,150 Pay concentrated attention? 93 00:09:23,875 --> 00:09:24,775 Yeah 94 00:09:25,125 --> 00:09:26,725 I should talk to her from the heart 95 00:09:27,275 --> 00:09:28,825 and cater to her pleasure 96 00:09:30,300 --> 00:09:31,175 Thanks, bro 97 00:09:31,175 --> 00:09:32,100 I will see myself out 98 00:09:46,400 --> 00:09:47,950 Where is she? 99 00:09:50,900 --> 00:09:52,225 Hurry up! 100 00:09:53,800 --> 00:09:55,050 Well, got it? 101 00:09:55,050 --> 00:09:56,675 Before the security guard kicked my ass 102 00:09:56,675 --> 00:09:57,175 I finally did it 103 00:09:57,200 --> 00:09:58,275 Well, let me have a look 104 00:10:04,800 --> 00:10:05,525 No, no 105 00:10:05,750 --> 00:10:07,075 Really? 106 00:10:08,350 --> 00:10:10,750 Jiawei is so self-contained 107 00:10:10,875 --> 00:10:12,700 I used to think Su Jinbei was up to something 108 00:10:12,700 --> 00:10:14,175 And Jiawei will ignore her 109 00:10:14,800 --> 00:10:16,050 But now 110 00:10:18,750 --> 00:10:22,275 My illusion about Jiawei is going to be dashed 111 00:10:23,075 --> 00:10:24,775 Don't say that, glowworm 112 00:10:24,775 --> 00:10:25,600 I do believe 113 00:10:25,600 --> 00:10:27,350 there must be a reason for this 114 00:10:27,350 --> 00:10:28,025 Right? 115 00:10:28,275 --> 00:10:29,075 But you look at this picture 116 00:10:29,075 --> 00:10:30,150 As fans 117 00:10:30,150 --> 00:10:32,200 we have to trust Jiawei 118 00:10:32,275 --> 00:10:33,375 You said you are a glowworm 119 00:10:33,375 --> 00:10:34,575 If we don't believe him 120 00:10:34,825 --> 00:10:36,575 then no one would trust him, right? 121 00:10:37,800 --> 00:10:38,325 That's right 122 00:10:38,725 --> 00:10:39,925 I am the firefly 123 00:10:40,200 --> 00:10:42,175 Even there's a glimmer of light 124 00:10:42,375 --> 00:10:45,425 I will light his way 125 00:10:46,725 --> 00:10:48,800 He can't be blinded by bad guys 126 00:10:48,800 --> 00:10:49,525 That's right 127 00:10:49,700 --> 00:10:50,850 Jiawei is always right 128 00:10:50,850 --> 00:10:51,450 That's right 129 00:10:51,450 --> 00:10:53,950 If he made a mistake, then it must be Su Jinbei's fault 130 00:10:53,950 --> 00:10:54,425 That's right 131 00:10:54,675 --> 00:10:56,925 It must be Su Jinbei's fault 132 00:10:56,925 --> 00:10:58,725 Su Jinbei, you just 133 00:10:59,350 --> 00:11:00,550 wait and see 134 00:11:59,275 --> 00:12:00,425 Hello, Didi 135 00:12:00,425 --> 00:12:02,000 How are you, Miss Su? 136 00:12:02,125 --> 00:12:03,775 Is your wound quietly healed 137 00:12:03,875 --> 00:12:05,300 in your dream? 138 00:12:05,900 --> 00:12:07,475 You know I got hurt 139 00:12:07,575 --> 00:12:09,525 Buy why harass me so early in the morning? 140 00:12:09,975 --> 00:12:11,125 Early? 141 00:12:11,400 --> 00:12:13,125 I'm going to take a yoga class 142 00:12:13,225 --> 00:12:15,500 Have a healthy life, Miss Su 143 00:12:15,500 --> 00:12:17,825 Well, well, I'm pretty good 144 00:12:18,025 --> 00:12:18,750 I will 145 00:12:18,900 --> 00:12:21,300 send you the short video I took just now 146 00:12:21,400 --> 00:12:23,750 While you're searching for treasure 147 00:12:23,900 --> 00:12:26,925 you can also see my beautiful face 148 00:12:28,075 --> 00:12:30,525 You are very self-indulgence 149 00:12:32,125 --> 00:12:33,175 What's this? 150 00:12:35,725 --> 00:12:38,550 Intermountain Medical Assistance Program 151 00:12:40,175 --> 00:12:42,375 Maybe Dr. Zhou left it here yesterday 152 00:12:43,525 --> 00:12:44,275 What? 153 00:12:45,025 --> 00:12:47,050 Dr. Zhou visited you yesterday? 154 00:12:48,500 --> 00:12:50,075 Talk to you later 155 00:12:50,250 --> 00:12:52,825 What if he really needs this file? 156 00:12:53,400 --> 00:12:55,850 I must send it to him at once 157 00:12:57,475 --> 00:13:00,000 Su Jinbei, you'd better be careful 158 00:13:00,100 --> 00:13:01,100 Don't worry 159 00:13:01,100 --> 00:13:04,250 I'll wear both sunglass and mask 160 00:13:10,350 --> 00:13:11,925 You never do me all a favor 161 00:13:38,975 --> 00:13:41,650 Su Jinbei wants to marry into Zhou family? 162 00:13:41,950 --> 00:13:44,175 Wait till I give the picture to my second brother 163 00:13:44,650 --> 00:13:45,725 I will teach you a lesson 164 00:13:53,925 --> 00:13:54,500 Hello 165 00:13:54,650 --> 00:13:56,300 How to fill this registration form here? 166 00:13:56,550 --> 00:13:57,150 Hello 167 00:13:57,200 --> 00:13:59,050 Excuse me, how can I get to Cardiothoracic surgery? 168 00:13:59,050 --> 00:14:00,125 Go straight ahead 169 00:14:00,125 --> 00:14:01,450 Thank you 170 00:14:10,775 --> 00:14:11,950 It' s you 171 00:14:12,700 --> 00:14:14,050 How could you be here, Zhou Suying? 172 00:14:14,425 --> 00:14:15,525 Why are you here? 173 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 I have something for your brother 174 00:14:18,200 --> 00:14:19,900 How come this is with you? 175 00:14:20,050 --> 00:14:21,275 He left it at my house yesterday 176 00:14:21,425 --> 00:14:22,825 Your house? 177 00:14:22,825 --> 00:14:24,250 Why he went to your house? 178 00:14:24,800 --> 00:14:27,050 Isn't that normal? 179 00:14:27,200 --> 00:14:28,100 You 180 00:14:30,000 --> 00:14:31,050 Well, give it to me 181 00:14:31,050 --> 00:14:31,900 I'll send it for you 182 00:14:32,350 --> 00:14:33,050 No, thanks 183 00:14:33,050 --> 00:14:34,450 You don't have to do such a little thing 184 00:14:34,875 --> 00:14:35,825 Give it to me 185 00:14:35,825 --> 00:14:37,250 Leave my brother alone 186 00:14:39,625 --> 00:14:40,300 Give it to me 187 00:14:40,900 --> 00:14:43,050 Give it to me. Let go of it 188 00:14:43,050 --> 00:14:44,275 What are you doing? 189 00:14:44,425 --> 00:14:45,125 Give it to me 190 00:14:49,225 --> 00:14:52,125 You don't stay with Su Jinbei today? 191 00:14:52,425 --> 00:14:53,500 What are you gonna do? 192 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 Have a class! I'm a regular customer 193 00:14:56,025 --> 00:14:56,925 Don't you believe that? 194 00:14:56,950 --> 00:14:58,075 Look at my outfit 195 00:14:58,575 --> 00:14:59,925 It looks professional 196 00:15:00,400 --> 00:15:01,450 Hi, Miss Wu 197 00:15:04,500 --> 00:15:07,350 Please show me your card 198 00:15:09,875 --> 00:15:11,125 I forgot 199 00:15:11,600 --> 00:15:12,500 Maybe next time 200 00:15:13,100 --> 00:15:13,950 Sorry 201 00:15:14,050 --> 00:15:16,500 You need a credit card to get in 202 00:15:18,600 --> 00:15:19,950 OK, I'll get another one 203 00:15:20,350 --> 00:15:21,950 OK, this is our charge standard 204 00:15:21,950 --> 00:15:23,075 Please have a look 205 00:15:23,075 --> 00:15:25,150 No, I'll choose the most expensive one 206 00:15:25,850 --> 00:15:26,500 Alright 207 00:15:46,675 --> 00:15:47,450 Sorry, sir 208 00:15:47,450 --> 00:15:48,525 What's wrong? 209 00:15:48,525 --> 00:15:49,950 I've got the card, but why? 210 00:15:49,950 --> 00:15:50,575 This is the ladies' locker room 211 00:15:50,575 --> 00:15:52,150 The men's locker room is over there 212 00:15:54,800 --> 00:15:55,650 Thank you 213 00:15:57,100 --> 00:15:58,150 Stop that now, give it to me 214 00:15:58,425 --> 00:15:59,650 No 215 00:15:59,650 --> 00:16:00,875 I won't allow you to see my brother 216 00:16:01,275 --> 00:16:02,725 It's none of your business 217 00:16:03,150 --> 00:16:04,000 Give it to me 218 00:16:04,575 --> 00:16:05,975 Su Jinbei, give it to me 219 00:16:07,075 --> 00:16:08,525 Su Jinbei 220 00:16:11,350 --> 00:16:12,950 I am a fan of you! 221 00:16:14,625 --> 00:16:15,225 It's her! 222 00:16:15,225 --> 00:16:16,350 Su Jinbei, why are you here? 223 00:16:16,425 --> 00:16:17,400 It's her 224 00:16:17,400 --> 00:16:18,445 You are so pretty 225 00:16:18,775 --> 00:16:20,275 Hello, everyone 226 00:16:20,275 --> 00:16:21,075 Hi, Beibei 227 00:16:21,400 --> 00:16:22,200 Can I get a picture with you? 228 00:16:22,250 --> 00:16:23,100 Can I have your autograph? 229 00:16:23,550 --> 00:16:24,875 Sorry, it's not very convenient now 230 00:16:24,875 --> 00:16:26,375 Can we get your autograph, Jinbei? 231 00:16:26,375 --> 00:16:27,225 Star! 232 00:16:27,300 --> 00:16:28,100 Excuse me, please let me pass 233 00:16:28,350 --> 00:16:30,400 Don't disturb the order of the hospital 234 00:16:30,400 --> 00:16:31,325 Be careful, there's a child 235 00:16:31,525 --> 00:16:32,700 Watch out! 236 00:16:34,075 --> 00:16:34,650 This girl 237 00:16:36,100 --> 00:16:37,150 What's the matter? 238 00:16:39,750 --> 00:16:41,000 It's OK, Paopao 239 00:16:41,000 --> 00:16:41,950 Mommy's here 240 00:16:42,100 --> 00:16:43,925 Stop taking photos 241 00:16:44,300 --> 00:16:45,675 Sorry 242 00:16:45,675 --> 00:16:46,300 I'm so sorry 243 00:16:46,300 --> 00:16:47,450 It's OK, Paopao 244 00:16:50,850 --> 00:16:52,050 Beibei 245 00:16:52,050 --> 00:16:52,725 Could you give me your autograph? 246 00:16:52,725 --> 00:16:53,775 I am really a fan of you! 247 00:16:53,950 --> 00:16:54,550 My daughter is crazy about you 248 00:16:54,550 --> 00:16:55,400 What are you doing here? 249 00:16:55,400 --> 00:16:56,000 Go away 250 00:16:56,000 --> 00:16:57,525 Don't disturb the order of the hospital 251 00:16:57,675 --> 00:16:58,275 Go away! 252 00:16:58,275 --> 00:16:58,775 Go away! 253 00:16:58,800 --> 00:16:59,750 Go away! 254 00:16:59,825 --> 00:17:00,800 Go away! 255 00:17:00,800 --> 00:17:01,425 Come on 256 00:17:01,650 --> 00:17:02,150 Go there 257 00:17:02,150 --> 00:17:02,725 Go away! 258 00:17:04,650 --> 00:17:05,475 That's right 259 00:17:05,599 --> 00:17:06,299 Send me the photos later 260 00:17:06,300 --> 00:17:07,200 Send me a copy of the ones you just took 261 00:17:07,450 --> 00:17:09,150 So many! 262 00:17:15,025 --> 00:17:16,500 Well, last posture 263 00:17:16,800 --> 00:17:17,900 Just follow me 264 00:17:18,525 --> 00:17:19,450 Sorry 265 00:17:20,349 --> 00:17:22,749 Aerial yoga 266 00:17:24,775 --> 00:17:26,300 OK, put down 267 00:17:27,675 --> 00:17:29,325 Well, that's the warm-up part 268 00:17:29,400 --> 00:17:29,925 Sorry 269 00:17:30,600 --> 00:17:32,175 She and I 270 00:17:35,100 --> 00:17:35,750 Fine 271 00:17:36,500 --> 00:17:37,275 Thank you 272 00:17:37,875 --> 00:17:38,350 Alright 273 00:17:38,475 --> 00:17:40,175 Now for today's lesson 274 00:17:40,175 --> 00:17:41,400 Come and learn from me 275 00:17:41,625 --> 00:17:42,700 Hang Low 276 00:17:44,050 --> 00:17:45,000 Hu Kou (between the thumb and index) adown 277 00:17:46,500 --> 00:17:47,925 OK, straighten our hind legs 278 00:17:48,025 --> 00:17:49,125 Fold the side 279 00:17:51,425 --> 00:17:52,300 And keep 280 00:17:53,025 --> 00:17:55,425 Didi, it's not so easy 281 00:17:55,550 --> 00:17:56,550 Then you can stop 282 00:17:57,900 --> 00:17:59,450 OK, lay down 283 00:18:01,400 --> 00:18:02,550 Well, you 284 00:18:02,900 --> 00:18:03,750 Aerial yoga 285 00:18:03,875 --> 00:18:05,475 could be dangerous 286 00:18:05,475 --> 00:18:07,025 So you'd better choose 287 00:18:07,025 --> 00:18:08,675 the junior level lesson 288 00:18:09,925 --> 00:18:11,025 I'm fine 289 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Do I look like in trouble? 290 00:18:26,550 --> 00:18:27,500 Get angry? 291 00:18:27,700 --> 00:18:29,575 I am angry too! 292 00:18:29,825 --> 00:18:31,175 Such a bad service 293 00:18:31,425 --> 00:18:33,775 And I don't think the coach is very professional 294 00:18:34,100 --> 00:18:35,225 I'll find another one 295 00:18:35,300 --> 00:18:37,050 Find a good one to practice 296 00:18:37,200 --> 00:18:38,300 Where are we going now? 297 00:18:38,475 --> 00:18:39,925 Stop using "we" 298 00:18:40,150 --> 00:18:41,125 Xiao Yuansong, I tell you 299 00:18:41,275 --> 00:18:42,425 I have my own life 300 00:18:42,550 --> 00:18:43,925 Go do your bit 301 00:18:44,250 --> 00:18:45,000 But 302 00:18:45,150 --> 00:18:46,425 Leave me alone 303 00:18:51,550 --> 00:18:53,000 I've got my own life too 304 00:18:59,500 --> 00:19:00,250 Jiawei 305 00:19:00,775 --> 00:19:02,900 Why haven't you come back so late? 306 00:19:03,075 --> 00:19:05,975 I just finished the rehearsal with Xiaotao for the rest of the show 307 00:19:06,075 --> 00:19:08,200 We'll go to the rehearsal hall the day after tomorrow 308 00:19:08,900 --> 00:19:09,850 May I join you? 309 00:19:12,100 --> 00:19:13,425 And Xiaotao 310 00:19:13,725 --> 00:19:15,725 and Wang of the programming division 311 00:19:21,825 --> 00:19:22,700 Fine 312 00:19:25,900 --> 00:19:26,675 Jiawei 313 00:19:29,250 --> 00:19:32,250 Zitong, how to celebrate your birthday the day after tomorrow? 314 00:20:45,150 --> 00:20:45,925 Who is there? 315 00:20:54,075 --> 00:20:56,050 My brother 316 00:20:57,775 --> 00:20:58,650 Yingying 317 00:21:09,225 --> 00:21:10,375 Stop 318 00:21:15,925 --> 00:21:16,800 What is it? 319 00:21:17,625 --> 00:21:19,525 l didn't mean to 320 00:21:20,275 --> 00:21:22,725 But I saw that you... 321 00:21:23,175 --> 00:21:24,075 What? 322 00:21:27,350 --> 00:21:29,575 Su Jinbei seduced Jiawei 323 00:21:29,900 --> 00:21:32,825 I've told you before, but you don't believe 324 00:21:32,825 --> 00:21:34,500 Now there're inarguable proofs 325 00:21:36,675 --> 00:21:38,125 Why you snapped pictures? 326 00:21:41,175 --> 00:21:44,175 It's too late. I'm going to bed 327 00:21:47,750 --> 00:21:50,700 Wow! Is he really mad? 328 00:21:59,175 --> 00:22:02,175 It's difficult to develop a relationship with stars 329 00:22:03,000 --> 00:22:04,525 What they have to undergo and bear 330 00:22:04,900 --> 00:22:06,650 is more than you could image 331 00:22:07,625 --> 00:22:08,925 Above all 332 00:22:10,200 --> 00:22:11,875 Nothing will happen in the end 333 00:22:27,300 --> 00:22:29,700 What you...you let me say about you Su Jinbei 334 00:22:29,825 --> 00:22:32,600 Sorry, it's my fault 335 00:22:32,775 --> 00:22:34,450 I didn't think about this 336 00:22:34,625 --> 00:22:35,475 Look 337 00:22:36,000 --> 00:22:38,150 I'm already covered up 338 00:22:38,150 --> 00:22:40,450 It shouldn't have gone wrong 339 00:22:40,800 --> 00:22:41,950 But I'm out of luck 340 00:22:42,225 --> 00:22:44,650 I met Zhou Suying as I entered the hospital 341 00:22:44,900 --> 00:22:46,700 Then you met Zhou Shiyun 342 00:22:46,825 --> 00:22:48,575 You were shot in the same photo 343 00:22:48,600 --> 00:22:49,375 No 344 00:22:49,550 --> 00:22:50,450 As I entered the hospital 345 00:22:50,450 --> 00:22:53,000 I was possessed with her sister 346 00:22:55,800 --> 00:22:57,050 Don't you tell 347 00:22:57,050 --> 00:22:58,500 Dr. Zhou 348 00:23:01,125 --> 00:23:02,200 Come on 349 00:23:02,550 --> 00:23:06,025 Don't bother him about such trifles 350 00:23:06,400 --> 00:23:08,525 Alright. It looks everything goes well 351 00:23:08,625 --> 00:23:10,325 I'll take care of it if something's wrong 352 00:23:11,175 --> 00:23:13,731 That's very kind of you, dear Didi 353 00:23:14,650 --> 00:23:15,325 Love you 354 00:23:16,400 --> 00:23:17,450 OK, stop 355 00:23:17,625 --> 00:23:19,375 Let me talk about the job tomorrow 356 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 Fine 357 00:23:22,125 --> 00:23:25,700 There's a cover shoot for two tomorrow 358 00:23:25,875 --> 00:23:27,425 With who? 359 00:23:27,825 --> 00:23:28,600 Xu Jiawei? 360 00:23:28,600 --> 00:23:29,500 Xu 361 00:23:30,375 --> 00:23:31,300 Jia 362 00:23:31,600 --> 00:23:32,350 Wei 363 00:23:34,275 --> 00:23:35,025 I'm 364 00:23:35,025 --> 00:23:36,150 What? 365 00:23:38,100 --> 00:23:39,775 I agree 366 00:23:43,325 --> 00:23:44,900 I'll talk to you later 367 00:23:45,200 --> 00:23:46,575 Don't forget about tomorrow 368 00:23:47,150 --> 00:23:48,375 Don't worry, you can count on me. Bye 369 00:23:58,000 --> 00:23:59,400 It is him 370 00:24:14,175 --> 00:24:15,175 Zhou Shiyun 371 00:24:15,850 --> 00:24:19,225 You come to my house very often these days 372 00:24:20,750 --> 00:24:22,325 Did I leave my file with you? 373 00:24:23,475 --> 00:24:24,575 What file? 374 00:24:25,225 --> 00:24:27,525 I am not sure 375 00:24:29,225 --> 00:24:30,450 I'm sorry I may have misremembered 376 00:24:32,450 --> 00:24:37,325 Then do you know what this is? 377 00:24:48,450 --> 00:24:49,250 Stop 378 00:25:31,025 --> 00:25:32,275 What is this stuff? 379 00:25:32,500 --> 00:25:33,575 This is our hospital's... 380 00:25:33,575 --> 00:25:35,150 Intermountain Medical Assistance Program 381 00:25:37,625 --> 00:25:40,375 What is the Intermountain Medical Assistance Program? 382 00:25:42,000 --> 00:25:44,675 That is, in those remote mountainous areas 383 00:25:45,025 --> 00:25:47,500 medical conditions and facilities 384 00:25:47,650 --> 00:25:48,500 may be relatively backward 385 00:25:48,625 --> 00:25:50,325 Our hospital will provide medical assistance 386 00:25:50,350 --> 00:25:52,300 as the circumstances may require 387 00:25:52,500 --> 00:25:55,650 The villagers can go to the doctor free 388 00:25:57,100 --> 00:25:58,250 Sounds good 389 00:25:58,700 --> 00:25:59,525 Will you go there? 390 00:26:00,925 --> 00:26:02,325 I've done this for five years 391 00:26:03,500 --> 00:26:05,275 You're so good-hearted 392 00:26:13,675 --> 00:26:14,950 It's getting late 393 00:26:15,675 --> 00:26:16,725 I will go back 394 00:26:29,275 --> 00:26:30,050 Good night 395 00:26:31,425 --> 00:26:32,325 Good night 396 00:26:50,275 --> 00:26:51,500 Morning, bro 397 00:26:52,425 --> 00:26:53,500 Morning, Suying 398 00:26:54,900 --> 00:26:56,375 Why are you here? 399 00:26:57,375 --> 00:26:58,200 He'll pick you up 400 00:26:59,875 --> 00:27:01,975 I just come here lately 401 00:27:02,250 --> 00:27:03,925 I want to stay longer 402 00:27:04,525 --> 00:27:05,800 Leave after breakfast 403 00:27:17,750 --> 00:27:18,475 Help yourself 404 00:27:29,425 --> 00:27:30,475 Where's Zhou Shiyun? 405 00:27:30,925 --> 00:27:32,250 Zhou asked for a leave in the morning 406 00:27:32,375 --> 00:27:33,175 He'll be here later 407 00:27:33,350 --> 00:27:33,925 Fine 408 00:27:49,275 --> 00:27:50,550 Go and have the look at Paopao 409 00:27:50,875 --> 00:27:51,650 She is blubbering 410 00:27:51,750 --> 00:27:53,650 She refused to eat and take a cure 411 00:27:53,750 --> 00:27:54,775 no matter who coaxes her 412 00:27:54,825 --> 00:27:55,875 What's the matter? 413 00:27:56,425 --> 00:27:58,150 It is all your superstar's fault 414 00:28:00,850 --> 00:28:02,650 She went to the hospital yesterday 415 00:28:03,125 --> 00:28:04,475 and someone took short videos 416 00:28:05,100 --> 00:28:07,100 It's normal that a superstar appeared 417 00:28:07,475 --> 00:28:09,725 But the point is, Paopao was there too 418 00:28:09,725 --> 00:28:10,875 Her hat was scratched off 419 00:28:11,150 --> 00:28:12,575 How a bald girl of twelve or thirteen 420 00:28:12,575 --> 00:28:14,050 can bear such a thing? 421 00:28:15,725 --> 00:28:16,600 You go to the inpatient ward 422 00:28:17,400 --> 00:28:18,200 I'll get changed 423 00:28:18,200 --> 00:28:18,675 Fine 424 00:28:37,425 --> 00:28:39,475 Dr. Xiao, you see 425 00:28:40,000 --> 00:28:41,600 What should we do? 426 00:28:52,000 --> 00:28:52,875 Paopao 427 00:28:53,800 --> 00:28:55,125 Look who's here to see you 428 00:28:55,625 --> 00:28:57,525 Dr. Zhou, bro Zhou 429 00:28:57,600 --> 00:28:59,750 You like talking to him best 430 00:29:00,425 --> 00:29:00,975 Paopao 431 00:29:01,900 --> 00:29:02,425 Hey 432 00:29:02,750 --> 00:29:03,400 Have a look 433 00:29:05,625 --> 00:29:06,700 Do you like it? 434 00:29:08,375 --> 00:29:10,200 Leave me alone. I don't want to talk 435 00:29:12,400 --> 00:29:13,025 Come on 436 00:29:14,850 --> 00:29:15,550 Fine 437 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Be closer 438 00:29:22,675 --> 00:29:23,525 Fine 439 00:29:31,075 --> 00:29:32,025 Fine 440 00:29:36,275 --> 00:29:37,450 Well, excellent! 441 00:29:37,450 --> 00:29:38,400 Let's prepare the next group 442 00:29:39,000 --> 00:29:40,425 Thank you for your efforts 443 00:29:40,700 --> 00:29:41,275 Thank you 444 00:29:41,700 --> 00:29:42,875 You must be tired 445 00:29:47,275 --> 00:29:49,100 The day's work begins 446 00:29:49,575 --> 00:29:51,150 Dr. Zhou's busy? 447 00:29:58,900 --> 00:29:59,525 Coffee 448 00:30:09,875 --> 00:30:11,725 Have a cup of coffee, Jinbei 449 00:30:12,975 --> 00:30:13,950 Thank you 450 00:30:28,325 --> 00:30:29,625 Dr. Zhou, the director wants to talk to you 451 00:30:29,800 --> 00:30:31,000 Yeah, I got it 452 00:30:50,150 --> 00:30:50,775 Aunt 453 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 Have a seat 454 00:30:57,075 --> 00:30:57,975 Director 455 00:31:03,075 --> 00:31:04,725 Do you know what a hospital is? 456 00:31:05,325 --> 00:31:05,925 Yes 457 00:31:06,325 --> 00:31:07,300 But how could it happened 458 00:31:07,300 --> 00:31:08,850 to Paopao? 459 00:31:09,725 --> 00:31:12,600 The environment of recuperation is very important to the patient 460 00:31:13,000 --> 00:31:15,325 No one can destroy it casually 461 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 It's an accident 462 00:31:17,475 --> 00:31:19,200 It's you! 463 00:31:21,175 --> 00:31:22,450 I must be so blind 464 00:31:22,450 --> 00:31:23,975 that placed great hopes on you 465 00:31:24,550 --> 00:31:26,075 You think just an "accident" 466 00:31:26,275 --> 00:31:27,950 can explain your mistake 467 00:31:28,650 --> 00:31:29,975 With your qualifications 468 00:31:30,200 --> 00:31:31,525 in our hospital, you are able to 469 00:31:31,625 --> 00:31:32,725 be a good example 470 00:31:33,425 --> 00:31:35,700 You and Su Jinbei 471 00:31:36,075 --> 00:31:37,325 have an affair 472 00:31:37,600 --> 00:31:38,100 No 473 00:31:38,225 --> 00:31:39,950 Are you my favorite pupil now? 474 00:31:43,600 --> 00:31:44,825 We don't have an affair 475 00:31:47,525 --> 00:31:48,875 You'd better not 476 00:31:50,350 --> 00:31:51,850 She is my fiancee 477 00:31:58,275 --> 00:32:00,925 You figure out how to fix Paopao 478 00:32:02,600 --> 00:32:03,425 Director, goodbye 479 00:32:04,225 --> 00:32:04,850 Go out 480 00:32:18,100 --> 00:32:19,375 What? 481 00:32:19,900 --> 00:32:21,250 It's been a day 482 00:32:21,375 --> 00:32:22,625 that he didn't know to reply a message 483 00:32:22,875 --> 00:32:24,125 Never send message to me 484 00:32:25,750 --> 00:32:27,275 Thank you a lot 485 00:32:28,500 --> 00:32:29,525 It was good today 486 00:32:29,725 --> 00:32:30,650 The style is also very fashionable 487 00:32:30,750 --> 00:32:32,400 I'm leaving if there is nothing to trouble you 488 00:32:34,025 --> 00:32:37,450 Why don't you come with me after I change my clothes? 489 00:32:37,450 --> 00:32:38,900 I made an appointment for a massage at the spa 490 00:32:39,000 --> 00:32:39,850 It's too late. Bye 491 00:32:40,275 --> 00:32:40,875 Bye 492 00:32:43,500 --> 00:32:45,200 I knew you had no loyalty 493 00:32:45,425 --> 00:32:46,925 Let me go home alone 494 00:32:58,275 --> 00:32:59,500 Jinbei, if you don't have arrangement evening, 495 00:32:59,900 --> 00:33:01,575 shall we have dinner together 496 00:33:01,800 --> 00:33:02,500 My treat 497 00:33:03,075 --> 00:33:04,375 No, thanks 498 00:33:07,025 --> 00:33:08,625 How can I let you to pay 499 00:33:08,800 --> 00:33:10,257 You took the job for me 500 00:33:10,350 --> 00:33:11,875 So you pick the place 501 00:33:12,000 --> 00:33:13,075 My treat 502 00:33:14,100 --> 00:33:14,850 No problem 503 00:33:15,025 --> 00:33:16,450 I know a nice place 504 00:33:16,550 --> 00:33:17,800 The environment is good and there are few people 505 00:33:17,800 --> 00:33:18,500 The food was also delicious 506 00:33:18,800 --> 00:33:19,725 What are we waiting for? 507 00:33:19,725 --> 00:33:21,075 Go get dressed 508 00:33:21,075 --> 00:33:21,600 Fine 509 00:33:30,325 --> 00:33:32,100 Jinbei, try this 510 00:33:32,100 --> 00:33:32,950 That's the specialty 511 00:33:36,975 --> 00:33:37,750 Delicious 512 00:33:37,850 --> 00:33:39,625 I didn't realize you were pretty good at picking a place 513 00:33:39,900 --> 00:33:40,825 That's great 514 00:33:41,875 --> 00:33:43,700 No wonder you have so many fans 515 00:33:43,750 --> 00:33:46,950 So you are a handsome and gentlemanly sunshine boy 516 00:33:48,325 --> 00:33:49,100 I remember 517 00:33:49,275 --> 00:33:50,900 You have many followers on Weibo 518 00:33:51,025 --> 00:33:52,025 There should be a lot of top movie 519 00:33:52,025 --> 00:33:53,050 waiting for you 520 00:33:53,500 --> 00:33:54,850 Actually, I miss 521 00:33:54,850 --> 00:33:55,925 the days before the debut 522 00:33:56,750 --> 00:33:57,925 At least then 523 00:33:58,075 --> 00:34:00,075 I can immerse myself in music every day 524 00:34:01,400 --> 00:34:02,500 Do what I love 525 00:34:03,225 --> 00:34:05,925 Jiawei, Don't you like acting 526 00:34:06,075 --> 00:34:07,225 and the announcement? 527 00:34:10,350 --> 00:34:12,075 Compared to being a star 528 00:34:12,725 --> 00:34:14,600 I prefer to be a simple singer 529 00:34:14,824 --> 00:34:17,224 You are not lost by fame and fortune 530 00:34:17,475 --> 00:34:19,100 What a pure man 531 00:34:19,875 --> 00:34:21,175 You really think so? 532 00:34:21,425 --> 00:34:23,650 Of course, I never cheat 533 00:34:27,050 --> 00:34:29,875 You're not much older than I am 534 00:34:30,449 --> 00:34:34,249 Please don't call me brother 535 00:34:34,650 --> 00:34:37,500 How about call me Jiawei and I'll call you Jinbei? 536 00:34:37,699 --> 00:34:38,449 What do you think? 537 00:34:38,875 --> 00:34:39,800 That's not good 538 00:34:40,475 --> 00:34:41,300 Why? 539 00:34:41,500 --> 00:34:43,750 Do you forgot we were having rumors? 540 00:34:43,750 --> 00:34:45,250 Even though it's all media bullshit 541 00:34:45,475 --> 00:34:46,375 But if I'm not careful 542 00:34:46,550 --> 00:34:48,050 There's nothing I can do to remove the stigma off my name 543 00:34:51,000 --> 00:34:51,900 You're right 544 00:34:52,425 --> 00:34:55,250 Then I'll call you sister Jinbei 545 00:34:57,725 --> 00:35:01,075 Jiawei, if all you want to do is playing music 546 00:35:01,075 --> 00:35:02,500 to break your identity 547 00:35:02,750 --> 00:35:03,975 You just 548 00:35:05,175 --> 00:35:06,800 might declare yourself in love 549 00:35:06,825 --> 00:35:08,000 Then no one cares 550 00:35:08,000 --> 00:35:09,050 our rumors 551 00:35:11,575 --> 00:35:13,550 The company will kill me 552 00:35:17,025 --> 00:35:18,100 Just like you 553 00:35:18,425 --> 00:35:19,675 I also have a crush 554 00:35:20,000 --> 00:35:22,800 I've been waiting for him 555 00:35:25,475 --> 00:35:27,125 Jiawei, let me ask you something 556 00:35:27,275 --> 00:35:30,050 Do you have someone you secretly like? 557 00:35:33,375 --> 00:35:34,650 Secretly like a person? 558 00:35:39,450 --> 00:35:43,600 I think like is a kind of feeling 559 00:35:44,900 --> 00:35:48,200 Like a person and like a song 560 00:35:48,275 --> 00:35:49,200 is the same feeling 561 00:35:51,975 --> 00:35:53,650 Perhaps surprisingly 562 00:35:54,450 --> 00:35:55,825 but inadvertently 563 00:35:56,700 --> 00:35:57,500 What I hear 564 00:35:58,400 --> 00:35:59,100 What I see 565 00:36:00,350 --> 00:36:01,475 I'll never forget it 566 00:36:02,950 --> 00:36:08,525 So you love music more than anything 567 00:36:10,975 --> 00:36:12,775 I'm working on a song recently 568 00:36:12,900 --> 00:36:14,775 Maybe you should listen first 569 00:36:14,900 --> 00:36:15,850 Give me some advice 570 00:36:16,250 --> 00:36:16,900 Ok 571 00:36:18,400 --> 00:36:19,025 Waiter 572 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 She's been like this all day 573 00:36:27,700 --> 00:36:29,750 Nothing to eat or drink 574 00:36:30,275 --> 00:36:32,150 No injection, no medicine 575 00:36:32,550 --> 00:36:35,475 If I can't persuade her again, I'm afraid that... 576 00:36:36,950 --> 00:36:39,239 Don't worry. Take a rest 577 00:36:41,100 --> 00:36:43,650 Paopao, you should eat something 578 00:36:44,075 --> 00:36:45,450 How about some porridge? 579 00:36:45,625 --> 00:36:46,475 Don't cry 580 00:36:47,675 --> 00:36:49,275 Thank you, Dr. Zhou 581 00:36:54,900 --> 00:36:56,550 The person in the picture... 582 00:36:58,200 --> 00:37:00,600 This is a star that Paopao likes 583 00:37:01,075 --> 00:37:03,750 Her name is Su... 584 00:37:04,275 --> 00:37:05,250 Su... 585 00:37:05,600 --> 00:37:06,375 Su Jinbei! 586 00:37:07,400 --> 00:37:08,825 Right, it's her 587 00:37:10,100 --> 00:37:11,925 Paopao likes to watch her TV series 588 00:37:12,375 --> 00:37:14,425 She said the sister was so beautiful 589 00:37:14,850 --> 00:37:15,475 Yes 590 00:37:17,625 --> 00:37:19,050 Especially the little princess she played 591 00:37:20,125 --> 00:37:21,650 Paopao really likes her 592 00:37:27,450 --> 00:37:29,400 The name of the song is still up in the air 593 00:37:29,600 --> 00:37:31,725 But the melody almost has been written 594 00:37:31,825 --> 00:37:33,225 Try listening, Sister Jinbei 595 00:38:08,050 --> 00:38:08,673 Hey 596 00:38:10,246 --> 00:38:11,650 Can you come to the hospital? 597 00:38:12,275 --> 00:38:13,350 Now? 598 00:38:13,650 --> 00:38:14,550 Yes, something urgent 599 00:38:15,400 --> 00:38:16,875 Okay, I'll be right there 600 00:38:17,675 --> 00:38:18,275 OK, OK 601 00:38:19,750 --> 00:38:21,325 I'm sorry, Jiawei 602 00:38:21,325 --> 00:38:22,675 I have something urgent. I gotta go 603 00:38:23,275 --> 00:38:24,650 All right, bye 604 00:38:24,900 --> 00:38:25,925 I'll pay this 605 00:38:25,925 --> 00:38:27,325 I'll talk to you another day 606 00:38:42,150 --> 00:38:43,350 That's what happened 607 00:38:43,875 --> 00:38:45,575 The comments were not very friendly 608 00:38:45,900 --> 00:38:46,725 Paopao love to be beautiful 609 00:38:46,825 --> 00:38:49,175 It's a little overwhelming emotionally 610 00:38:51,250 --> 00:38:52,300 One moment 611 00:38:52,775 --> 00:38:53,650 Where are you going? 612 00:38:54,275 --> 00:38:55,925 I'm good to handle this 613 00:39:07,400 --> 00:39:07,925 Here you are 614 00:39:08,475 --> 00:39:09,000 Let's go 615 00:39:11,500 --> 00:39:11,975 Quickly 616 00:39:11,975 --> 00:39:12,525 Fine 35363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.