All language subtitles for Forever (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:20,002 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: October 28, 2015 2 00:00:51,122 --> 00:00:53,523 Carolyn upstairs? 3 00:00:53,525 --> 00:00:54,924 Yeah. 4 00:00:54,926 --> 00:00:56,926 She told me she feels like she's living at the zoo 5 00:00:56,928 --> 00:00:59,429 when you do that. 6 00:00:59,431 --> 00:01:00,763 Like a bear. 7 00:01:00,765 --> 00:01:02,798 Oh, a lion. 8 00:01:06,970 --> 00:01:08,570 Don't forget about tonight. 9 00:01:08,572 --> 00:01:12,474 No, I have an interview before, but I will come straight home. 10 00:01:18,549 --> 00:01:21,450 For the record, that's a lion, Carolyn! 11 00:01:30,360 --> 00:01:33,096 You caught the seaweed in your mouth! 12 00:01:33,098 --> 00:01:35,264 Oh, we have a new champion! 13 00:01:35,266 --> 00:01:36,031 Oh! 14 00:01:36,033 --> 00:01:37,632 Oh, Mommy look! 15 00:01:37,634 --> 00:01:38,532 Did you see? 16 00:01:38,534 --> 00:01:39,967 I caught the seaweed! 17 00:01:39,969 --> 00:01:41,501 We won! 18 00:01:41,503 --> 00:01:43,803 I didn't see it coming. 19 00:01:43,805 --> 00:01:47,073 She vanished, he vanished. 20 00:01:51,045 --> 00:01:54,113 He'd been seeing a doctor downtown. 21 00:01:54,115 --> 00:01:56,248 It seemed to help him. 22 00:01:56,250 --> 00:01:57,717 He had been so depressed. 23 00:02:00,420 --> 00:02:02,354 And then one day he was gone. 24 00:02:06,326 --> 00:02:08,593 This doctor had taken a number of patients 25 00:02:08,595 --> 00:02:10,729 and gone to Glass Lake. 26 00:02:10,731 --> 00:02:13,031 How many patients? 27 00:02:13,033 --> 00:02:15,501 Uh, 10, maybe 15. 28 00:02:15,503 --> 00:02:20,538 When I had just showed up, boy they were not happy about that. 29 00:02:20,540 --> 00:02:24,776 And Anthony said that he wasn't coming back. 30 00:02:24,778 --> 00:02:26,410 He said that after Jenny's death, 31 00:02:26,412 --> 00:02:30,914 he couldn't face the world away from this place. 32 00:02:30,916 --> 00:02:32,482 What did he mean by that? 33 00:02:36,254 --> 00:02:39,223 Did you contact the police? 34 00:02:39,225 --> 00:02:41,158 They said no law had been broken. 35 00:02:44,328 --> 00:02:46,329 I feel something horrible will happen. 36 00:02:48,298 --> 00:02:50,499 Something horrible's always a possibility now. 37 00:02:53,036 --> 00:02:54,703 But if you know it's going to happen, 38 00:02:54,705 --> 00:02:56,838 shouldn't you try to stop it? 39 00:03:04,715 --> 00:03:06,682 Sorry. 40 00:03:18,893 --> 00:03:20,293 Tom? 41 00:03:20,295 --> 00:03:24,263 I know, I know, I just got stuck in an interview. 42 00:03:24,265 --> 00:03:27,634 What are you doing? 43 00:03:27,636 --> 00:03:30,303 I know, I'll just... I'm sorry, just two minutes, 44 00:03:30,305 --> 00:03:31,437 I'll be right back. 45 00:03:31,439 --> 00:03:33,320 I called to say we're not coming. 46 00:03:36,842 --> 00:03:38,242 Why? 47 00:03:38,244 --> 00:03:39,577 Everybody knows I work late. 48 00:03:39,579 --> 00:03:41,612 Come on, it'll be fun. 49 00:03:45,717 --> 00:03:46,783 Why are you being such a... 50 00:03:46,785 --> 00:03:48,017 Drop it, Alice! 51 00:03:48,019 --> 00:03:50,954 Fucking drop it! 52 00:03:50,956 --> 00:03:51,676 Tom. 53 00:03:57,260 --> 00:03:59,427 You know, you can be a real asshole sometimes. 54 00:04:06,669 --> 00:04:08,302 I'm going for a walk. 55 00:04:24,887 --> 00:04:29,024 Fred, hi, sorry I couldn't get back to the office. 56 00:04:29,026 --> 00:04:30,692 No, no, I mean... her husband left her, 57 00:04:30,694 --> 00:04:32,393 she found him at some clinic, and she's 58 00:04:32,395 --> 00:04:34,329 convinced the place is evil. 59 00:04:34,331 --> 00:04:36,898 Yeah, I don't really think there's a story there. 60 00:04:36,900 --> 00:04:38,299 Yeah, that's Okay. 61 00:04:38,301 --> 00:04:39,801 Yeah, see you tomorrow. 62 00:04:59,721 --> 00:05:00,441 Tom? 63 00:05:04,691 --> 00:05:06,024 Tom, I'm back. 64 00:05:06,026 --> 00:05:06,991 You hungry? 65 00:05:11,530 --> 00:05:13,030 Game four 66 00:05:13,032 --> 00:05:14,564 of the American League championship 67 00:05:14,566 --> 00:05:18,101 series... is there a fight left in the New York Yankees? 68 00:05:18,103 --> 00:05:20,403 The setbacks... 69 00:05:20,405 --> 00:05:21,126 Tom? 70 00:05:41,961 --> 00:05:44,128 Tom? 71 00:07:36,748 --> 00:07:44,750 I'm sorry! I'm... I'm sorry! 72 00:07:55,869 --> 00:07:58,070 Sure, get ahead of you. 73 00:08:03,076 --> 00:08:04,109 Luke, you all right? 74 00:08:04,111 --> 00:08:06,711 You on the wagon, or something? 75 00:08:06,713 --> 00:08:11,049 You look kinda sad, just sitting there. 76 00:08:11,051 --> 00:08:12,011 Want to spark it? 77 00:08:15,088 --> 00:08:17,456 Be right back. 78 00:08:17,458 --> 00:08:18,490 Do you want to spark it? 79 00:08:18,492 --> 00:08:20,391 What kind of question is that? 80 00:08:20,393 --> 00:08:22,994 What kind of question is that? 81 00:08:58,367 --> 00:09:00,735 No, no, no... we'll take a cab, we'll take a cab. 82 00:09:00,737 --> 00:09:02,369 We'll pick up the car in the morning. 83 00:09:02,371 --> 00:09:06,340 It's not a big deal, it's not a big... 84 00:09:08,945 --> 00:09:10,978 Zak, look at me! 85 00:09:36,905 --> 00:09:37,938 You OK? 86 00:09:59,897 --> 00:10:01,063 What the fuck? 87 00:10:20,383 --> 00:10:21,185 My baby? 88 00:10:23,753 --> 00:10:25,954 I want to see my baby. 89 00:10:25,956 --> 00:10:27,690 I want to see Tasha. 90 00:10:27,692 --> 00:10:28,691 Don't budge, don't move. 91 00:10:28,693 --> 00:10:31,827 We're gonna get you out. 92 00:10:31,829 --> 00:10:35,565 Everything's going to be all right. 93 00:10:35,567 --> 00:10:38,601 Fucking shit, fucking waste of fucking. 94 00:10:41,504 --> 00:10:43,338 Fuck you, fucking shit, fucking cunt! 95 00:10:43,340 --> 00:10:46,775 You fuckin' hole, you fuckin' hole, fuck you in your hole! 96 00:10:46,777 --> 00:10:48,543 Fuck you in your fucking eye! 97 00:10:48,545 --> 00:10:50,479 Fuck you, you fuck! 98 00:10:50,481 --> 00:10:51,112 Gordon! 99 00:10:51,114 --> 00:10:52,813 Fuck! 100 00:10:52,815 --> 00:10:55,382 Fuckin' son of a bitch! 101 00:10:55,384 --> 00:10:56,349 Fuck you! 102 00:11:02,490 --> 00:11:03,389 Is that Wayne? 103 00:11:03,391 --> 00:11:04,189 That's Wayne! 104 00:11:04,191 --> 00:11:05,156 Wayne! 105 00:11:05,158 --> 00:11:06,824 Wayne, hey! 106 00:11:06,826 --> 00:11:08,626 We were just talking about you. 107 00:11:08,628 --> 00:11:10,427 I can believe it. 108 00:11:10,429 --> 00:11:12,662 You Okay? 109 00:11:12,664 --> 00:11:16,199 Oh, you're not pissed about New Year's? 110 00:11:16,201 --> 00:11:17,466 You're pissed. 111 00:11:17,468 --> 00:11:18,700 Come on, honey. 112 00:11:18,702 --> 00:11:21,904 No, he's pissed. 113 00:11:21,906 --> 00:11:24,840 I don't know who you are. 114 00:11:24,842 --> 00:11:28,844 I should know, but I don't. 115 00:11:28,846 --> 00:11:31,546 I'm James, and this is Sheila. 116 00:11:31,548 --> 00:11:32,681 Oh yeah, yeah. 117 00:11:38,487 --> 00:11:41,155 I don't know where I am. 118 00:11:41,157 --> 00:11:44,158 Where am I? 119 00:11:44,160 --> 00:11:46,294 Let's... why don't you come with us? 120 00:11:46,296 --> 00:11:47,336 Let's take you home. 121 00:11:52,400 --> 00:11:53,366 Come on, come on! 122 00:11:53,368 --> 00:11:54,133 Hey! 123 00:11:54,135 --> 00:11:54,816 Okay! 124 00:12:31,941 --> 00:12:33,341 Ah! 125 00:12:33,343 --> 00:12:34,909 Ah! 126 00:12:34,911 --> 00:12:36,911 No! 127 00:12:36,913 --> 00:12:38,880 Jenny! 128 00:12:38,882 --> 00:12:39,881 Help! 129 00:12:39,883 --> 00:12:41,282 Help! 130 00:12:41,284 --> 00:12:43,250 Help! 131 00:12:47,221 --> 00:12:49,589 What is it? 132 00:13:26,563 --> 00:13:32,334 When I had just showed up, they were not happy about that. 133 00:13:32,336 --> 00:13:35,503 And, uh, Anthony said that he wasn't coming back. 134 00:13:35,505 --> 00:13:37,438 He said that after Jenny's death, 135 00:13:37,440 --> 00:13:42,443 he couldn't face the world away from this place. 136 00:13:42,445 --> 00:13:48,015 When I showed just showed up, they were not happy about that. 137 00:13:48,017 --> 00:13:51,085 And Anthony said that he wasn't coming back. 138 00:13:51,087 --> 00:13:52,486 He said that after Jenny's death, 139 00:13:52,488 --> 00:13:54,855 he couldn't face the world away from this place. 140 00:13:58,026 --> 00:13:59,259 Where? 141 00:13:59,261 --> 00:14:01,027 Uh, near Glass Lake. 142 00:14:01,029 --> 00:14:03,563 But you don't know what kind of clinic it is? 143 00:14:03,565 --> 00:14:05,731 Hmm, find out. 144 00:14:05,733 --> 00:14:08,501 There's no story there, you said that yourself. 145 00:14:08,503 --> 00:14:09,624 Well, maybe I was wrong. 146 00:14:14,072 --> 00:14:17,442 We're not going to pay for it. 147 00:14:17,444 --> 00:14:18,509 Fred... 148 00:14:18,511 --> 00:14:20,392 You need to take time to grieve. 149 00:14:23,015 --> 00:14:26,685 Well, what do you know about grief? 150 00:14:26,687 --> 00:14:28,520 I'm sorry. 151 00:14:28,522 --> 00:14:30,588 This is bull shit. 152 00:14:30,590 --> 00:14:31,350 Alice... 153 00:16:31,527 --> 00:16:32,449 May I help you? 154 00:16:36,465 --> 00:16:40,068 What are you doing here? 155 00:16:40,070 --> 00:16:41,569 Um, I was walking by the tracks. 156 00:16:41,571 --> 00:16:44,606 I saw your chimney. 157 00:16:44,608 --> 00:16:45,648 Where are you going? 158 00:16:52,248 --> 00:16:53,128 Who are you? 159 00:16:58,487 --> 00:16:59,487 I don't know. 160 00:17:03,125 --> 00:17:05,192 Well you should keep on going. 161 00:17:05,194 --> 00:17:06,493 You don't want to be here. 162 00:17:10,665 --> 00:17:14,568 And be careful on the tracks... walk off to one side. 163 00:18:25,784 --> 00:18:27,852 Hey, babies. 164 00:18:27,854 --> 00:18:31,856 Hey... good babies. 165 00:18:57,150 --> 00:18:58,750 Charlie! 166 00:18:58,752 --> 00:19:00,384 Charlie, get back here! 167 00:19:03,055 --> 00:19:03,821 Charlie! 168 00:19:03,823 --> 00:19:04,744 Jesus, Charlie! 169 00:19:31,052 --> 00:19:32,219 You're not Charlie. 170 00:19:35,989 --> 00:19:37,322 And you're Betsy. 171 00:19:40,093 --> 00:19:42,226 Tell me you're Betsy, for Christ's sake. 172 00:19:44,897 --> 00:19:45,763 I'm Betsy. 173 00:19:45,765 --> 00:19:47,331 Put your bags down. 174 00:20:00,179 --> 00:20:03,682 What are we doing? 175 00:20:03,684 --> 00:20:04,404 Here. 176 00:20:09,287 --> 00:20:11,921 The boy was good at this. 177 00:20:11,923 --> 00:20:12,724 Charlie? 178 00:20:15,659 --> 00:20:16,825 I can show you a trick. 179 00:20:26,370 --> 00:20:29,904 Here, it's like the shoulders of a jacket. 180 00:20:29,906 --> 00:20:30,626 See? 181 00:20:41,483 --> 00:20:42,282 What? 182 00:20:42,284 --> 00:20:44,652 I don't know. 183 00:20:44,654 --> 00:20:49,289 Oh, Wayne... who the fuck are you? 184 00:20:51,793 --> 00:20:53,860 Who is this, Wayne? 185 00:20:53,862 --> 00:20:54,622 Betsy. 186 00:21:01,234 --> 00:21:04,203 She came over the tracks. 187 00:21:04,205 --> 00:21:05,045 From where? 188 00:21:08,542 --> 00:21:10,976 So what did you guys talk about? 189 00:21:10,978 --> 00:21:13,211 I told her to go away. 190 00:21:13,213 --> 00:21:16,114 That was good advice. 191 00:21:16,116 --> 00:21:17,548 Why didn't you follow it? 192 00:21:17,550 --> 00:21:19,049 How did she get past the dogs? 193 00:21:19,051 --> 00:21:21,719 Nobody gets past the dogs. 194 00:21:21,721 --> 00:21:22,720 You see the dogs? 195 00:21:26,992 --> 00:21:28,826 You always travel with no ID? 196 00:21:32,464 --> 00:21:33,931 You know what an ID is? 197 00:21:37,068 --> 00:21:39,436 Yeah, well, where's yours? 198 00:21:41,639 --> 00:21:43,559 That's not a rhetorical question. 199 00:21:47,811 --> 00:21:51,281 Why are you so mean? 200 00:21:51,283 --> 00:21:53,483 I don't know who I am. 201 00:21:53,485 --> 00:21:56,153 I don't know how I got here, and I don't know who you are, 202 00:21:56,155 --> 00:21:58,195 but I wish you'd stop being such a shit. 203 00:22:06,630 --> 00:22:08,431 Okay. 204 00:22:08,433 --> 00:22:16,434 We'll feed her, give her $50, and drop her at the station. 205 00:22:16,708 --> 00:22:18,207 I want to stay. 206 00:22:18,209 --> 00:22:19,174 Why? 207 00:22:19,176 --> 00:22:20,910 Do you like being abused? 208 00:22:20,912 --> 00:22:22,444 I can do laundry. 209 00:22:22,446 --> 00:22:23,978 Come on, it's pathetic. 210 00:22:23,980 --> 00:22:27,415 We could call the police, hand her over to them. 211 00:22:27,417 --> 00:22:32,520 That's just what we need, Tony... fucking cops. 212 00:22:32,522 --> 00:22:35,990 So who's going to take her to the station? 213 00:22:35,992 --> 00:22:37,458 No, no, no, please no. 214 00:22:37,460 --> 00:22:39,327 I just want to stay here with you, please! 215 00:22:39,329 --> 00:22:40,861 Please, I just want to stay here with you. 216 00:22:40,863 --> 00:22:42,762 I can't go back to... you have to let me stay. 217 00:22:42,764 --> 00:22:44,531 I can't go back out there... please, 218 00:22:44,533 --> 00:22:47,600 you have to just... I just want to stay here with you, 219 00:22:47,602 --> 00:22:52,439 Please, I just want to be here. Anything but that. 220 00:22:52,441 --> 00:22:54,607 Please just let me stay here with you guys. 221 00:22:54,609 --> 00:22:59,812 I just... please, please, I don't know what... 222 00:22:59,814 --> 00:23:01,580 Sshh, it's Okay. 223 00:23:01,582 --> 00:23:07,453 Here, here, here, here, here. 224 00:23:07,455 --> 00:23:11,357 Take it easy, take it easy, Okay? 225 00:23:11,359 --> 00:23:13,258 Now drink it. 226 00:23:13,260 --> 00:23:16,495 You'll feel better. 227 00:23:16,497 --> 00:23:17,178 Okay. 228 00:23:33,947 --> 00:23:36,181 I want to see elbows and assholes! 229 00:23:36,183 --> 00:23:38,217 Elbows and assholes! 230 00:23:38,219 --> 00:23:40,185 Everybody up! 231 00:23:40,187 --> 00:23:42,420 I want to see elbows and assholes! 232 00:23:55,467 --> 00:23:56,901 Here you go, darlin'. 233 00:23:56,903 --> 00:24:00,204 Neal wants to see you before he goes to the market. 234 00:24:00,206 --> 00:24:01,973 I'll be back in 20 minutes. 235 00:24:29,402 --> 00:24:31,482 Comforters, they're making the comforters. 236 00:24:38,678 --> 00:24:40,345 I spoke with the folks here about you 237 00:24:40,347 --> 00:24:44,582 staying with us, for now that is, 238 00:24:44,584 --> 00:24:49,086 and I think they'll be okay with it. 239 00:24:49,088 --> 00:24:50,121 Thank you. 240 00:24:50,123 --> 00:24:53,057 Don't thank me, yet. 241 00:24:53,059 --> 00:24:56,895 You know, it's been said that our humanity lies 242 00:24:56,897 --> 00:25:02,200 in what we've done, and what we've experienced. 243 00:25:02,202 --> 00:25:04,082 Have you ever thought about that? 244 00:25:06,137 --> 00:25:09,640 If you believe that... I do... then 245 00:25:09,642 --> 00:25:11,408 it might go without saying that if you 246 00:25:11,410 --> 00:25:13,410 strip a person of their experience, 247 00:25:13,412 --> 00:25:15,045 they become destructive. 248 00:25:18,249 --> 00:25:22,186 So you need to remember yours. 249 00:25:25,590 --> 00:25:29,660 The people here are in the last stages of their recovery, 250 00:25:29,662 --> 00:25:34,799 and they know very well from what they're recovering. 251 00:25:34,801 --> 00:25:38,303 So you're going to have to remember something 252 00:25:38,305 --> 00:25:39,904 about what happened to you, or I'm 253 00:25:39,906 --> 00:25:47,907 wildly irresponsible for letting you stay... for both our sakes. 254 00:25:53,919 --> 00:25:54,885 That's Charlie. 255 00:25:58,556 --> 00:25:59,477 You understand? 256 00:26:04,795 --> 00:26:08,865 So... Okay. 257 00:26:08,867 --> 00:26:10,433 All right, then. 258 00:26:10,435 --> 00:26:16,739 So we'll get you back and you can meet people. 259 00:26:16,741 --> 00:26:20,810 And then you can work the kitchen tonight. 260 00:26:20,812 --> 00:26:27,683 Charlie, this is the young woman that showed up last evening. 261 00:26:27,685 --> 00:26:30,352 She doesn't remember her name. 262 00:26:30,354 --> 00:26:31,394 And this is Charlie. 263 00:26:36,425 --> 00:26:40,295 Charlie, would you... why don't you bring her back 264 00:26:40,297 --> 00:26:41,297 and introduce her? 265 00:26:46,069 --> 00:26:46,789 Good. 266 00:27:03,552 --> 00:27:05,686 Why don't you just go back the way you came. 267 00:27:09,724 --> 00:27:14,295 You can do that, don't you think Alice? 268 00:27:26,141 --> 00:27:29,176 Do you want to quilt sewn by one of those. 269 00:27:29,178 --> 00:27:30,977 God, no. 270 00:27:30,979 --> 00:27:33,714 Do you want me to be sewing your clothes? 271 00:27:33,716 --> 00:27:36,583 Honey, you can sew my quilt anytime. 272 00:27:36,585 --> 00:27:38,285 Does anyone have left-handed scissors? 273 00:27:38,287 --> 00:27:39,486 Honey, we don't. 274 00:27:39,488 --> 00:27:40,520 You struggling? 275 00:27:40,522 --> 00:27:42,288 Oh, honey, I'm sorry I don't. 276 00:27:42,290 --> 00:27:43,990 Oh, Julie. 277 00:27:43,992 --> 00:27:48,760 Have you noticed that not one man has volunteered to do this. 278 00:27:48,762 --> 00:27:51,563 Would you want them to? 279 00:27:51,565 --> 00:27:53,665 Could you imagine Neal? 280 00:27:56,502 --> 00:27:58,135 We have a new helper here. 281 00:27:58,137 --> 00:27:59,402 Oh, I know who you are. 282 00:27:59,404 --> 00:28:01,337 Come on over here, honey. 283 00:28:01,339 --> 00:28:04,174 We can use all the help we can get. 284 00:28:08,479 --> 00:28:10,980 I thought there were no more newcomers. 285 00:28:10,982 --> 00:28:14,084 I wasn't just talking about her. 286 00:28:14,086 --> 00:28:20,424 Now, this is Anthony's, and you can just cut strips out 287 00:28:20,426 --> 00:28:21,558 of this old sheet. 288 00:28:21,560 --> 00:28:23,092 I mean, it's easy. 289 00:28:23,094 --> 00:28:27,530 I mean, I know she might not know who she is, 290 00:28:27,532 --> 00:28:29,164 but can you talk? 291 00:28:29,166 --> 00:28:30,331 Jesus, Julie. 292 00:28:30,333 --> 00:28:32,200 Give her a break. 293 00:28:32,202 --> 00:28:34,168 I can talk. 294 00:28:34,170 --> 00:28:38,239 Oh, I'm know how to use words, but you don't know who you are. 295 00:28:38,241 --> 00:28:39,773 Julie, you don't know anything. 296 00:28:39,775 --> 00:28:44,244 I know one thing... this sucks. 297 00:28:44,246 --> 00:28:48,280 Wait a minute... wait a minute! 298 00:28:49,449 --> 00:28:51,516 Oh, you're kidding. 299 00:28:51,518 --> 00:28:53,751 I can feel it coming. 300 00:28:53,753 --> 00:28:55,119 Hillary, no... 301 00:29:05,696 --> 00:29:07,096 Julie's sulking. 302 00:29:07,098 --> 00:29:09,099 Go to hell. 303 00:29:09,101 --> 00:29:11,067 Oh, Jules. 304 00:29:20,845 --> 00:29:23,379 Come on, young lady... give it a try. 305 00:29:23,381 --> 00:29:26,349 Come on... you can do it. 306 00:29:30,354 --> 00:29:31,987 She's a keeper! 307 00:29:55,681 --> 00:29:56,947 Now, who's this? 308 00:29:59,784 --> 00:30:01,250 It's a mystery, Wayne. 309 00:30:04,121 --> 00:30:06,755 No, it's Betsy. 310 00:30:06,757 --> 00:30:08,324 Huh... isn't it? 311 00:30:11,227 --> 00:30:13,529 Luke here was just telling us about the first time 312 00:30:13,531 --> 00:30:16,198 he was kissed. 313 00:30:16,200 --> 00:30:20,669 Watching a basketball game, it's just so romantic. 314 00:30:20,671 --> 00:30:22,370 No, man... we fucking took a vote. 315 00:30:22,372 --> 00:30:23,704 We said no more. 316 00:30:23,706 --> 00:30:25,640 You said that was it... she can't fucking stay! 317 00:30:25,642 --> 00:30:27,041 All right, sit down, Charlie! 318 00:30:27,043 --> 00:30:28,575 You said that was fucking it! 319 00:30:28,577 --> 00:30:29,442 Fuck that! 320 00:30:29,444 --> 00:30:30,142 Cool down, Charlie. 321 00:30:30,144 --> 00:30:33,379 Fuck you! 322 00:30:33,381 --> 00:30:34,341 Sit down, Gordon. 323 00:30:37,684 --> 00:30:38,884 Cool down, asshole. 324 00:30:38,886 --> 00:30:40,285 You guys... sit down, Gordon! 325 00:30:44,757 --> 00:30:46,090 He's right, though, Neil. 326 00:30:46,092 --> 00:30:48,125 Charlie's crazy, but he's right so this one. 327 00:30:48,127 --> 00:30:49,927 We don't know anything about her. 328 00:30:49,929 --> 00:30:51,228 Let's don't talk about this now. 329 00:30:51,230 --> 00:30:53,530 We just don't have the time or the energy 330 00:30:53,532 --> 00:30:56,333 to go through the process that we've all been going through. 331 00:30:56,335 --> 00:30:58,702 Please, not now. 332 00:30:58,704 --> 00:31:01,404 Okay, if you just... please. 333 00:31:01,406 --> 00:31:02,506 I agree. 334 00:31:02,508 --> 00:31:05,308 What happened? 335 00:31:05,310 --> 00:31:07,744 It's Gordon and Charlie. 336 00:31:07,746 --> 00:31:09,846 Like brothers. 337 00:31:09,848 --> 00:31:12,682 I had all brothers. 338 00:31:12,684 --> 00:31:15,686 They'd bring their friends home from school, 339 00:31:15,688 --> 00:31:20,157 and they'd go to all of my underwear. 340 00:31:20,159 --> 00:31:22,125 I did that once. 341 00:31:22,127 --> 00:31:28,265 Not yours... not your underwear, but a sister of a friend. 342 00:31:28,267 --> 00:31:31,869 They have this laundry chute with these two little doors... 343 00:31:31,871 --> 00:31:34,404 one from the bedroom, one from the bathroom. 344 00:31:34,406 --> 00:31:37,407 If you kept them both open, you could spy 345 00:31:37,409 --> 00:31:40,511 on Jack's sister taking a bath. 346 00:31:40,513 --> 00:31:43,247 We got into so much trouble. 347 00:31:43,249 --> 00:31:44,215 Oh! 348 00:31:44,217 --> 00:31:46,150 Son of a bitch! 349 00:31:53,326 --> 00:31:54,758 Now, you sit down. 350 00:31:54,760 --> 00:31:56,727 Holy fuck! 351 00:31:58,330 --> 00:31:59,729 Charlie, fuck! 352 00:31:59,731 --> 00:32:02,299 Charlie, fuck! 353 00:32:02,301 --> 00:32:03,700 Get away from me! 354 00:32:03,702 --> 00:32:04,834 Get the fuck back! 355 00:32:04,836 --> 00:32:06,635 Blow the stupid whistle, Charlie! 356 00:32:06,637 --> 00:32:07,670 Blow the fucking whistle! 357 00:32:07,672 --> 00:32:09,672 Blow the whistle Charlie! 358 00:32:09,674 --> 00:32:12,675 Blow the fucking whistle, Charlie! 359 00:32:13,879 --> 00:32:15,879 Thank you, mother fucker, thank you! 360 00:32:49,883 --> 00:32:53,085 Do you mind finishing up here? 361 00:32:53,087 --> 00:32:56,889 We're almost done, so... 362 00:32:56,891 --> 00:32:58,523 It's no problem. 363 00:33:09,470 --> 00:33:10,310 I'm sorry. 364 00:33:14,541 --> 00:33:17,142 It's Okay, I'll finish up. 365 00:33:37,565 --> 00:33:38,525 You want coffee? 366 00:33:41,968 --> 00:33:44,503 Yeah, I'd love some. 367 00:33:44,505 --> 00:33:45,704 How do you take it? 368 00:33:45,706 --> 00:33:47,138 Just black. 369 00:33:47,140 --> 00:33:50,609 Black like my heart. 370 00:33:50,611 --> 00:33:51,771 Give that a rinse, please. 371 00:33:54,345 --> 00:33:56,013 There you go. 372 00:33:56,015 --> 00:33:57,113 I'll be back. 373 00:34:29,217 --> 00:34:31,084 You have something you want to say to me? 374 00:34:31,086 --> 00:34:33,787 You believe in cause and effect? 375 00:34:33,789 --> 00:34:35,855 It's like when something happens and then 376 00:34:35,857 --> 00:34:37,524 that's just... that's just who you 377 00:34:37,526 --> 00:34:39,158 are for the rest of your shitty life. 378 00:34:39,160 --> 00:34:41,960 Do you believe in that? 379 00:34:41,962 --> 00:34:43,929 You're a fucking cunt, Alice. 380 00:34:43,931 --> 00:34:45,664 These are decent people, and they're not 381 00:34:45,666 --> 00:34:46,965 messing with anybody. 382 00:34:46,967 --> 00:34:48,700 And you're not going to mess it up for them. 383 00:34:48,702 --> 00:34:49,601 No, that is not true. 384 00:34:49,603 --> 00:34:50,735 I like everyone here. 385 00:34:50,737 --> 00:34:51,602 Oh yeah, you like everybody here? 386 00:34:51,604 --> 00:34:52,869 Yes. 387 00:34:52,871 --> 00:34:54,070 Yeah, fucking Luke stabbed his best friend, 388 00:34:54,072 --> 00:34:56,973 you fucking like him? 389 00:34:56,975 --> 00:34:58,541 I like you. 390 00:34:58,543 --> 00:35:00,976 You don't know what you're talking about. 391 00:35:00,978 --> 00:35:03,612 You're wrong. 392 00:35:03,614 --> 00:35:04,415 You are... 393 00:35:09,519 --> 00:35:11,520 Oh, fuck. 394 00:35:11,522 --> 00:35:12,554 Oh, man. 395 00:35:23,266 --> 00:35:26,502 Not here... no, not here. 396 00:36:52,429 --> 00:36:58,000 Hey, cinnamon girl... where are you? 397 00:36:58,002 --> 00:37:01,604 It's just Gordon. 398 00:37:16,954 --> 00:37:19,923 I'll go out... I'll go out first. 399 00:37:19,925 --> 00:37:20,606 Okay? 400 00:37:23,059 --> 00:37:23,939 Hey, Alice... 401 00:37:33,637 --> 00:37:34,670 Thank you. 402 00:38:01,868 --> 00:38:03,368 Sorry, I let myself in. 403 00:38:08,574 --> 00:38:11,709 It's all right. 404 00:38:11,711 --> 00:38:12,876 Will you sit? 405 00:38:29,863 --> 00:38:37,865 Listen to me... when they ask you if you remember anything, 406 00:38:38,307 --> 00:38:41,074 do not say a word. 407 00:38:41,076 --> 00:38:42,308 Do you understand? 408 00:38:53,387 --> 00:38:56,857 I- I'm going to die here. 409 00:38:56,859 --> 00:39:00,460 But it doesn't matter, because I'm going to die anyway. 410 00:39:00,462 --> 00:39:05,365 I'm sick, I'm very sick. 411 00:39:05,367 --> 00:39:08,902 But you're not. 412 00:39:08,904 --> 00:39:14,875 All these people... they're all going to kill themselves. 413 00:39:17,979 --> 00:39:19,647 And you want to do that? 414 00:39:22,183 --> 00:39:23,016 Do you? 415 00:39:29,823 --> 00:39:33,827 Trust me, you don't. 416 00:40:04,563 --> 00:40:07,966 What's going on here? 417 00:40:07,968 --> 00:40:10,735 We're building beds. 418 00:40:10,737 --> 00:40:14,306 They're a little small, aren't they? 419 00:40:14,308 --> 00:40:15,940 Then they're just right. 420 00:40:15,942 --> 00:40:17,942 You want to try one? 421 00:40:17,944 --> 00:40:19,311 No, it's Okay. 422 00:40:19,313 --> 00:40:23,814 Here, come. 423 00:40:23,816 --> 00:40:24,497 Okay. 424 00:40:33,358 --> 00:40:34,318 They're not soft. 425 00:40:36,527 --> 00:40:38,795 It's going to be nice though, right? 426 00:40:45,469 --> 00:40:47,069 Here, put these on. 427 00:40:58,316 --> 00:40:59,449 Now sing. 428 00:41:03,587 --> 00:41:06,221 Just sing along with the song. 429 00:41:06,223 --> 00:41:07,923 Oh, no, I can't sing. 430 00:41:07,925 --> 00:41:10,091 I don't even know the song. 431 00:41:10,093 --> 00:41:13,028 Trust me, it feels good. 432 00:42:09,259 --> 00:42:12,828 It's good practice. 433 00:42:12,830 --> 00:42:15,832 Helps you focus. 434 00:42:15,834 --> 00:42:17,200 Sure. 435 00:42:17,202 --> 00:42:20,470 But for what? 436 00:42:20,472 --> 00:42:21,804 To let go. 437 00:42:25,408 --> 00:42:26,241 Of what? 438 00:42:30,579 --> 00:42:33,748 Can I have those back? 439 00:42:33,750 --> 00:42:34,510 Sorry. 440 00:42:54,471 --> 00:42:56,352 Why haven't you told anyone else? 441 00:42:58,976 --> 00:43:01,878 You know who I am. 442 00:43:01,880 --> 00:43:04,247 I figured you'd do that yourself. 443 00:43:56,171 --> 00:43:58,505 Charlie, what are you doing? 444 00:43:58,507 --> 00:44:01,842 He just drank out of the. 445 00:44:01,844 --> 00:44:04,411 That's nasty.. 446 00:44:04,413 --> 00:44:05,779 Good morning. 447 00:44:29,141 --> 00:44:33,110 I got it! 448 00:44:36,048 --> 00:44:38,015 That's a penalty! 449 00:44:38,017 --> 00:44:39,583 Kick it in! 450 00:44:39,585 --> 00:44:40,216 Shoot! 451 00:44:40,218 --> 00:44:41,283 Shoot! 452 00:44:41,285 --> 00:44:43,119 Nice and easy! 453 00:44:44,489 --> 00:44:46,088 I got it, hon. 454 00:44:49,393 --> 00:44:52,328 Oh, Charlie, learn to walk, buddy! 455 00:44:52,330 --> 00:44:53,295 You see that? 456 00:44:53,297 --> 00:44:55,464 Everybody see that? 457 00:45:03,272 --> 00:45:05,840 Pick 'em up. 458 00:45:09,378 --> 00:45:11,345 Shoot! 459 00:45:23,192 --> 00:45:24,158 She's a keeper. 460 00:45:24,160 --> 00:45:25,426 She is a keeper. 461 00:45:25,428 --> 00:45:26,293 We won, Charlie. 462 00:45:26,295 --> 00:45:27,394 I'm sorry, you suck. 463 00:45:30,531 --> 00:45:32,266 I think we've got a ringer there, Neil. 464 00:45:32,268 --> 00:45:33,148 Well played. 465 00:45:36,471 --> 00:45:37,138 You played. 466 00:45:37,140 --> 00:45:39,406 I guess. 467 00:45:39,408 --> 00:45:41,341 You played. 468 00:45:41,343 --> 00:45:43,877 All right, let's get ready for dinner. 469 00:45:59,960 --> 00:46:03,763 Wayne, did you forgot about me? 470 00:46:03,765 --> 00:46:06,165 Do you remember my request, Wayne? 471 00:46:08,969 --> 00:46:09,902 Gordon? 472 00:46:09,904 --> 00:46:12,371 Could you get everyone's attention for me, please? 473 00:46:12,373 --> 00:46:13,539 I have something I'd like to say. 474 00:46:13,541 --> 00:46:14,706 Right now? 475 00:46:14,708 --> 00:46:16,240 Uh, please. 476 00:46:16,242 --> 00:46:17,641 Absolutely. 477 00:46:17,643 --> 00:46:19,810 Everybody listen up, listen up. 478 00:46:19,812 --> 00:46:23,713 My sister here of the great leg has something 479 00:46:23,715 --> 00:46:25,048 she would like to say. 480 00:46:25,050 --> 00:46:26,382 Just for the record, I taught her everything 481 00:46:26,384 --> 00:46:28,183 she knows... you better fucking believe that. 482 00:46:28,185 --> 00:46:30,485 Why don't you just get a, Gordon? 483 00:46:30,487 --> 00:46:34,188 Eat a fat dick, sir. 484 00:46:34,190 --> 00:46:35,455 Here she goes. 485 00:46:39,494 --> 00:46:41,328 Thank you. 486 00:46:41,330 --> 00:46:48,335 Uh, I just wanted to say I remembered my name. 487 00:46:48,337 --> 00:46:49,870 My name is Alice. 488 00:46:55,009 --> 00:46:57,276 Actually, I've known it all along. 489 00:46:57,278 --> 00:47:01,914 I was pretending not to, but I'm ashamed of that 490 00:47:01,916 --> 00:47:05,484 because I think all of you deserve much better. 491 00:47:10,056 --> 00:47:16,595 Partly, though I don't know what Alice means. 492 00:47:16,597 --> 00:47:18,029 I don't really know who I am. 493 00:47:18,031 --> 00:47:23,168 I... I feel things since Tom died, but I don't really 494 00:47:23,170 --> 00:47:25,804 know them. 495 00:47:25,806 --> 00:47:27,806 I don't know if that makes any sense. 496 00:47:31,444 --> 00:47:36,046 Almost all the time when I'm by myself I think about Tom... 497 00:47:36,048 --> 00:47:39,916 crammed in that tub, he was really just too big for it. 498 00:47:39,918 --> 00:47:43,686 And um, in his suit. 499 00:47:43,688 --> 00:47:46,555 He had the one suit. 500 00:47:46,557 --> 00:47:48,477 Called himself the last gentleman. 501 00:47:50,893 --> 00:47:54,295 And the mess, oh, the mess. 502 00:47:54,297 --> 00:47:56,965 And that gun... I didn't even know he had it. 503 00:47:56,967 --> 00:48:01,236 Um, I didn't even he was... 504 00:48:01,238 --> 00:48:05,573 Anyways, I keep wondering if I'd done something differently, 505 00:48:05,575 --> 00:48:09,710 if I hadn't walked out that night after we fought, 506 00:48:09,712 --> 00:48:11,278 maybe something would be different. 507 00:48:11,280 --> 00:48:13,681 But I don't know. 508 00:48:13,683 --> 00:48:14,443 Maybe. 509 00:48:18,285 --> 00:48:21,521 Who is Tom? 510 00:48:21,523 --> 00:48:22,563 Tom was my boyfriend. 511 00:48:25,726 --> 00:48:29,462 I was interviewing your wife that night. 512 00:48:29,464 --> 00:48:30,597 It's, um, why we fought. 513 00:48:30,599 --> 00:48:32,231 I was late coming home. 514 00:48:40,741 --> 00:48:42,709 I'm a journalist. 515 00:48:42,711 --> 00:48:44,377 Oh, dear god. 516 00:48:44,379 --> 00:48:46,612 I lied to myself that I was coming here 517 00:48:46,614 --> 00:48:49,716 to investigate a story. 518 00:48:49,718 --> 00:48:51,284 I'm not here for that story. 519 00:48:55,523 --> 00:49:00,293 Please, I would... I would very much like to stay. 520 00:49:14,844 --> 00:49:18,647 Alice... Alice, that's right? 521 00:49:18,649 --> 00:49:20,348 Yes, I'm Alice. 522 00:49:22,751 --> 00:49:25,386 You know what we're doing here, right? 523 00:49:30,659 --> 00:49:32,226 Do you agree with us? 524 00:49:37,365 --> 00:49:40,066 Uh, yes. 525 00:49:40,068 --> 00:49:41,948 Because most of humanity doesn't. 526 00:49:45,372 --> 00:49:49,442 People are disappointed, horrible things happen. 527 00:49:52,212 --> 00:49:57,983 And they move on, and go on living all the time. 528 00:49:57,985 --> 00:50:04,523 And they'd find us diminishing and absurd, fraudulent. 529 00:50:04,525 --> 00:50:06,626 And it's Okay to feel that way. 530 00:50:06,628 --> 00:50:07,727 It's Okay. 531 00:50:07,729 --> 00:50:08,728 You understand? 532 00:50:15,836 --> 00:50:19,105 So do you still want to stay here? 533 00:50:33,655 --> 00:50:35,255 Yeah, I do. 534 00:50:41,362 --> 00:50:48,268 OK, so you should take your dinner with you, 535 00:50:48,270 --> 00:50:50,738 and I'll come and find you when we're done. 536 00:51:19,538 --> 00:51:20,258 Why? 537 00:51:25,109 --> 00:51:29,078 I like it here. 538 00:51:47,298 --> 00:51:50,801 Well, the folks here have voted for you to stay. 539 00:51:53,938 --> 00:51:56,240 We're all out of our minds, of course, 540 00:51:56,242 --> 00:51:57,708 but you already knew that. 541 00:52:01,780 --> 00:52:04,948 Thank you. 542 00:52:04,950 --> 00:52:06,149 Why not? 543 00:52:19,098 --> 00:52:20,832 Don't let her stay, Neil. 544 00:52:20,834 --> 00:52:22,500 It's not right! 545 00:52:22,502 --> 00:52:23,667 It's her decision. 546 00:52:23,669 --> 00:52:25,069 You should know better. 547 00:52:25,071 --> 00:52:27,938 Have you seen the way she looks at Charlie? 548 00:52:27,940 --> 00:52:30,708 Seems to me she's made up her mind. 549 00:53:46,062 --> 00:53:48,597 What kind of things? 550 00:53:48,599 --> 00:53:51,900 When I'm having a good day, like today, 551 00:53:51,902 --> 00:53:55,371 I remember a lot about my wife. 552 00:53:55,373 --> 00:53:56,905 She was pretty, my wife. 553 00:53:56,907 --> 00:54:00,074 You know, like you. 554 00:54:00,076 --> 00:54:01,676 Is she still? 555 00:54:05,013 --> 00:54:07,615 Do you have kids? 556 00:54:07,617 --> 00:54:09,883 I have photos. 557 00:54:09,885 --> 00:54:12,853 Ah, Jesus Christ... stop it! 558 00:54:12,855 --> 00:54:14,087 What? 559 00:54:14,089 --> 00:54:14,987 It's supposed to be refreshing, right? 560 00:54:14,989 --> 00:54:16,421 You're a... you're a... 561 00:54:16,423 --> 00:54:17,655 A what? 562 00:54:17,657 --> 00:54:19,698 Not that way, Wayne, it's the other way. 563 00:54:32,205 --> 00:54:34,506 Asshole is the word he's looking for. 564 00:55:52,495 --> 00:55:54,095 Will anybody notice the light? 565 00:55:58,267 --> 00:55:59,834 They'll think it's just me. 566 00:56:21,426 --> 00:56:24,060 How long have you been here? 567 00:56:27,398 --> 00:56:28,238 15 minutes. 568 00:56:32,170 --> 00:56:36,039 No, I mean here with everybody. 569 00:56:36,041 --> 00:56:38,409 I, uh, I met Neil awhile ago. 570 00:56:38,411 --> 00:56:40,944 I was one of the first ones at the clinic. 571 00:56:45,483 --> 00:56:49,520 Why were you at the clinic? 572 00:56:49,522 --> 00:56:54,425 Uh, because I was fucked up, again. 573 00:56:54,427 --> 00:56:55,793 How fucked up? 574 00:56:59,330 --> 00:57:01,565 What's with all the questions? 575 00:57:01,567 --> 00:57:04,867 I didn't ask you about Tom, did I? 576 00:57:07,504 --> 00:57:08,537 Maybe you should. 577 00:57:11,107 --> 00:57:14,677 I didn't exactly get to question him. 578 00:57:14,679 --> 00:57:16,078 So who are you talking to? 579 00:57:16,080 --> 00:57:18,282 Are you talking to Tom, or are you talking to me? 580 00:57:24,119 --> 00:57:27,021 You don't get it, do you? 581 00:57:27,023 --> 00:57:30,558 When you finally find this, you... you hold on to it. 582 00:57:30,560 --> 00:57:33,127 You don't just sit around and fucking talk about it. 583 00:57:33,129 --> 00:57:36,131 That... that I don't understand. 584 00:57:36,133 --> 00:57:36,853 Fuck! 585 00:57:41,302 --> 00:57:43,704 You want to talk? 586 00:57:43,706 --> 00:57:47,607 My brother, my older brother, my only brother, 587 00:57:47,609 --> 00:57:54,349 is serving life in prison for killing both of our parents. 588 00:57:54,351 --> 00:57:58,319 My... my dad died when I was three, my real dad. 589 00:57:58,321 --> 00:58:01,923 But my step dad started fucking me 590 00:58:01,925 --> 00:58:07,529 when I was like... like seven or eight. 591 00:58:07,531 --> 00:58:12,334 And he would use broom handles and glass bottles, 592 00:58:12,336 --> 00:58:13,802 he told me it was because he loved me. 593 00:58:13,804 --> 00:58:18,139 So I guess I... I guess I sort of believe him. 594 00:58:20,575 --> 00:58:22,042 And maybe it was love... I don't know, 595 00:58:22,044 --> 00:58:30,045 fucking seemed to make him happy, but... but it hurt. 596 00:58:32,622 --> 00:58:34,421 I guess that's what he didn't know. 597 00:58:34,423 --> 00:58:40,594 It really... it really fucking hurt. 598 00:58:40,596 --> 00:58:43,497 Where was your mother? 599 00:58:43,499 --> 00:58:44,498 She knew. 600 00:58:46,901 --> 00:58:53,274 So... so when my brother found out, he killed them both. 601 00:58:56,579 --> 00:58:58,780 First him, and then her. 602 00:59:11,328 --> 00:59:12,369 Any other questions? 603 00:59:33,419 --> 00:59:34,986 What's your last name? 604 00:59:37,924 --> 00:59:38,644 Wolf. 605 00:59:45,297 --> 00:59:46,017 What? 606 00:59:49,667 --> 00:59:51,300 What, that's my last name? 607 01:00:30,880 --> 01:00:34,649 Hey... I'll be right back, Okay? 608 01:00:55,173 --> 01:00:57,541 Oh, hi. 609 01:00:57,543 --> 01:01:00,244 Don't worry, they won't bite. 610 01:01:04,915 --> 01:01:10,953 Alice, this is Pete and Lulu. 611 01:01:10,955 --> 01:01:12,655 Hi. 612 01:01:12,657 --> 01:01:18,194 Hey, hey, hey... you're very big. 613 01:01:18,196 --> 01:01:21,730 Ah, they're not so big once you get used to them. 614 01:01:26,435 --> 01:01:27,701 Hi. 615 01:01:27,703 --> 01:01:29,783 It's good you told the truth to everybody. 616 01:01:32,040 --> 01:01:35,107 You know the last thing I said to Tom? 617 01:01:38,078 --> 01:01:39,711 You're an asshole. 618 01:01:44,050 --> 01:01:45,316 Did you mean it? 619 01:01:51,256 --> 01:01:52,889 He probably deserved it. 620 01:02:00,232 --> 01:02:01,865 I should go. 621 01:02:12,010 --> 01:02:15,579 Will you be all right, walking home? 622 01:02:15,581 --> 01:02:17,213 Yeah, I'll be fine. 623 01:02:21,185 --> 01:02:22,185 Excuse me, Lulu. 624 01:02:39,505 --> 01:02:41,506 Rachel? 625 01:02:41,508 --> 01:02:43,509 Rachel! 626 01:02:43,511 --> 01:02:46,178 Rachel, are you all right? 627 01:02:46,180 --> 01:02:47,712 No. 628 01:02:47,714 --> 01:02:49,981 How can I help? 629 01:02:49,983 --> 01:02:52,516 Leave. 630 01:02:52,518 --> 01:02:53,278 Leave. 631 01:02:56,487 --> 01:02:57,207 Neil! 632 01:03:05,461 --> 01:03:06,695 I couldn't find you. 633 01:03:06,697 --> 01:03:07,996 What's going on, Alice? 634 01:03:07,998 --> 01:03:10,031 Let-let-let's get you in. 635 01:03:10,033 --> 01:03:11,732 I'm not going back. 636 01:03:11,734 --> 01:03:14,268 Well, you can't stay out here. 637 01:03:14,270 --> 01:03:17,704 You... great healer. 638 01:03:17,706 --> 01:03:18,547 Help me up. 639 01:03:23,777 --> 01:03:26,546 Hand me that, would you please? 640 01:03:26,548 --> 01:03:27,980 Don't touch. 641 01:03:27,982 --> 01:03:28,742 Please. 642 01:03:31,718 --> 01:03:38,991 I can... Rachel, we can carry you back. 643 01:03:46,666 --> 01:03:48,234 Okay. 644 01:03:49,604 --> 01:03:51,604 Rachel! 645 01:03:51,606 --> 01:03:52,287 No! 646 01:03:58,544 --> 01:03:59,304 Rachel? 647 01:04:03,514 --> 01:04:04,274 Rachel? 648 01:04:11,721 --> 01:04:16,391 Okay, you pull that cover down, Alice. 649 01:04:16,393 --> 01:04:19,595 Pull it down to take it off there... take it all the way off 650 01:04:19,597 --> 01:04:21,163 and put it on the chair. 651 01:04:36,815 --> 01:04:39,550 Take that off her, will you? 652 01:04:39,552 --> 01:04:43,520 She's got another here. 653 01:04:43,522 --> 01:04:46,155 Where, I don't know where. 654 01:04:57,502 --> 01:05:01,104 Okay, then I'll lift and you pull. 655 01:05:01,106 --> 01:05:01,787 Okay. 656 01:05:24,864 --> 01:05:25,864 Neil, here. 657 01:05:25,866 --> 01:05:28,499 Here let me... you lift her. 658 01:06:03,207 --> 01:06:05,809 I'll take care of the rest, Alice. 659 01:06:05,811 --> 01:06:06,651 Thank you. 660 01:06:37,778 --> 01:06:38,579 Charlie? 661 01:06:42,749 --> 01:06:45,884 You're back. 662 01:06:45,886 --> 01:06:47,767 Something terrible has happened. 663 01:06:51,490 --> 01:06:52,411 Rachel's dead. 664 01:06:54,693 --> 01:06:58,295 Neil killed her by accident. 665 01:06:58,297 --> 01:07:00,564 She was trying to leave, ad she was hitting him 666 01:07:00,566 --> 01:07:02,098 with this big stick. 667 01:07:02,100 --> 01:07:06,769 And he tried to yank it from her hands and he killed her. 668 01:07:06,771 --> 01:07:08,036 What are you you saying? 669 01:07:10,639 --> 01:07:11,640 Neil killed Rachel. 670 01:07:15,877 --> 01:07:18,746 But he didn't mean to. 671 01:07:18,748 --> 01:07:22,316 No, no. 672 01:07:22,318 --> 01:07:23,317 Where is he? 673 01:07:23,319 --> 01:07:25,586 He's in the house with her. 674 01:07:25,588 --> 01:07:26,920 I feel terrible. 675 01:07:26,922 --> 01:07:28,454 I don't... 676 01:07:28,456 --> 01:07:29,555 Come here. 677 01:07:29,557 --> 01:07:30,557 Charlie. 678 01:07:30,559 --> 01:07:33,526 Get under here. 679 01:07:33,528 --> 01:07:36,129 Till they ring the bell. 680 01:07:39,466 --> 01:07:40,499 You're shaking. 681 01:07:46,807 --> 01:07:50,810 She was dying, Alice. 682 01:07:50,812 --> 01:07:52,144 Rachel was dying. 683 01:07:52,146 --> 01:07:54,080 Everybody knew that. 684 01:07:54,082 --> 01:07:56,982 But Charlie... 685 01:07:56,984 --> 01:07:59,150 Just close your eyes. 686 01:08:03,222 --> 01:08:05,356 We'll find out about it, Okay? 687 01:08:30,919 --> 01:08:34,821 I'll go first, Okay? 688 01:08:34,823 --> 01:08:36,423 The expect me. 689 01:08:50,137 --> 01:08:53,773 It's like that every time, Wayne, I'm telling you. 690 01:08:53,775 --> 01:08:54,874 Day in and day out. 691 01:09:01,882 --> 01:09:05,050 Alice, we've been waiting for you. 692 01:09:05,052 --> 01:09:05,974 Here, sit here. 693 01:09:12,960 --> 01:09:14,794 What's going on, Neil? 694 01:09:14,796 --> 01:09:15,996 Shouldn't we wait for Rachel? 695 01:09:15,997 --> 01:09:17,229 Let the man speak. 696 01:09:24,372 --> 01:09:25,739 She died. 697 01:09:25,741 --> 01:09:26,461 What? 698 01:09:31,311 --> 01:09:32,577 When? 699 01:09:32,579 --> 01:09:34,912 Rachel died last night. 700 01:09:34,914 --> 01:09:36,447 How? 701 01:09:36,449 --> 01:09:40,917 She had walked outside alone. 702 01:09:40,919 --> 01:09:44,354 She must have fallen down. 703 01:09:44,356 --> 01:09:46,789 Alice helped me carry her in. 704 01:09:49,493 --> 01:09:52,294 I know how much you loved her. 705 01:09:55,599 --> 01:09:57,198 I loved her. 706 01:09:59,902 --> 01:10:01,502 This is the time. 707 01:10:04,205 --> 01:10:05,606 We should all leave together. 708 01:10:09,710 --> 01:10:14,780 Tomorrow, with Rachel. 709 01:10:14,782 --> 01:10:16,281 As she'd want. 710 01:10:21,020 --> 01:10:22,620 She's in the bedroom. 711 01:10:29,563 --> 01:10:31,363 You should go see Rachel if you'd like, 712 01:10:31,365 --> 01:10:33,365 and then we need to prepare everything. 713 01:10:52,653 --> 01:10:54,054 Charlie? 714 01:10:54,056 --> 01:10:55,588 Charlie, Neil's not telling everything. 715 01:10:55,590 --> 01:10:57,389 Rachel did not just die, she was fighting. 716 01:10:57,391 --> 01:10:58,823 I don't believe you. 717 01:10:58,825 --> 01:11:00,292 I was there. 718 01:11:00,294 --> 01:11:01,559 I'm telling you what Neil said is not what happened. 719 01:11:01,561 --> 01:11:04,427 What the fuck, Alice... he loved her. 720 01:11:06,964 --> 01:11:07,924 What is that for? 721 01:11:10,766 --> 01:11:11,568 Charlie? 722 01:11:17,639 --> 01:11:20,439 Charlie... what are you doing? 723 01:11:20,441 --> 01:11:23,643 You are not going to shoot them. 724 01:11:23,645 --> 01:11:26,278 Please, Charlie, we can get out of here. 725 01:11:26,280 --> 01:11:27,212 We can leave right now. 726 01:11:27,214 --> 01:11:27,879 And maybe we... 727 01:11:27,881 --> 01:11:29,013 No! 728 01:11:29,015 --> 01:11:33,117 You don't want to do this. 729 01:11:33,119 --> 01:11:35,252 Oh, you stupid fu... 730 01:11:35,254 --> 01:11:36,587 Shut up, Alice! 731 01:11:36,589 --> 01:11:38,288 You do not want to shoot them! 732 01:11:38,290 --> 01:11:39,222 What are you doing? 733 01:11:39,224 --> 01:11:40,156 Just stop it! 734 01:12:00,212 --> 01:12:02,413 May I speak with you? 735 01:12:10,989 --> 01:12:13,358 She was a patient of mine. 736 01:12:13,360 --> 01:12:16,227 And you married her. 737 01:12:16,229 --> 01:12:20,365 We found this place to help people. 738 01:12:20,367 --> 01:12:23,535 You still consider yourself a doctor? 739 01:12:23,537 --> 01:12:26,470 Do you still consider yourself a journalist? 740 01:12:29,006 --> 01:12:33,677 This is all about you, isn't it? 741 01:12:33,679 --> 01:12:37,782 Yeah, most things are, don't you think? 742 01:12:37,784 --> 01:12:40,951 The people here are happy knowing that they'll 743 01:12:40,953 --> 01:12:44,155 be dead sooner than later. 744 01:12:44,157 --> 01:12:46,490 You're selfish. 745 01:12:46,492 --> 01:12:49,494 No, the people in my profession who 746 01:12:49,496 --> 01:12:56,968 prolong the lives of terribly tormented people are selfish. 747 01:12:56,970 --> 01:12:59,070 You know this? 748 01:12:59,072 --> 01:13:02,774 Do you think the people here are unhappy? 749 01:13:02,776 --> 01:13:03,808 They're joyous. 750 01:13:07,146 --> 01:13:10,581 What were you doing outside last night? 751 01:13:10,583 --> 01:13:13,084 I was wondering what Rachel was doing in the driveway 752 01:13:13,086 --> 01:13:13,926 last night. 753 01:13:17,822 --> 01:13:19,422 She was dying, Alice. 754 01:13:22,559 --> 01:13:26,396 She didn't believe in you, anymore. 755 01:13:26,398 --> 01:13:28,531 Is that why you lied to everybody this morning 756 01:13:28,533 --> 01:13:30,066 about how she died? 757 01:13:33,236 --> 01:13:34,703 We're not so different, Alice, you 758 01:13:34,705 --> 01:13:41,010 and I. What are you doing with Charlie? 759 01:13:41,012 --> 01:13:46,415 I mean, you then maybe you could take care of him? 760 01:13:46,417 --> 01:13:52,088 Make his life a worthwhile pursuit? 761 01:13:52,090 --> 01:13:56,559 Rid him of his bad memories? 762 01:13:56,561 --> 01:13:58,961 It's about you, as you would say. 763 01:14:03,933 --> 01:14:04,966 And you? 764 01:14:08,738 --> 01:14:11,340 Why are you going through with it? 765 01:14:11,342 --> 01:14:17,813 Because it's the one sure way not to fail them. 766 01:14:17,815 --> 01:14:22,951 And imagine... I wouldn't have to answer questions like yours. 767 01:14:28,324 --> 01:14:36,326 And Alice, you know, sometimes when people stop in your life, 768 01:14:38,537 --> 01:14:43,540 And Alice, you know, sometimes when people stop in your life, 769 01:14:43,542 --> 01:14:45,775 there's nowhere to go. 770 01:14:49,113 --> 01:14:50,746 It's too late. 771 01:15:11,404 --> 01:15:13,638 You're out of your mind. 772 01:15:17,175 --> 01:15:24,649 Jump in the ocean, oh, nobody's business but mine. 773 01:15:24,651 --> 01:15:29,186 Ain't nobody's business but mine. 774 01:15:29,188 --> 01:15:30,988 Ain't nobody... 775 01:15:30,990 --> 01:15:35,125 Hey, you all right? 776 01:15:35,127 --> 01:15:36,760 You can come in. 777 01:15:49,374 --> 01:15:50,841 You ready for tomorrow? 778 01:15:50,843 --> 01:15:52,375 Oh, yeah. 779 01:15:52,377 --> 01:15:55,579 I've been ready for quite some time. 780 01:15:59,685 --> 01:16:06,291 Do you ever think there might be a way other than... 781 01:16:10,029 --> 01:16:12,831 You're not going to ruin this for us, are you? 782 01:16:18,137 --> 01:16:18,818 No. 783 01:16:27,478 --> 01:16:29,045 Here, give me some more. 784 01:16:29,047 --> 01:16:30,280 Okay, here we go now. 785 01:16:30,282 --> 01:16:32,915 Scottish humor for you. 786 01:16:34,885 --> 01:16:36,852 Hey, hi! 787 01:16:36,854 --> 01:16:37,853 Alice... 788 01:16:37,855 --> 01:16:39,221 Here? 789 01:16:39,223 --> 01:16:40,555 Yes, please. 790 01:16:40,557 --> 01:16:41,924 Looking very beautiful and fetching, my dear. 791 01:16:41,926 --> 01:16:44,026 Thank you. 792 01:16:44,028 --> 01:16:45,160 I have a toast. 793 01:16:45,162 --> 01:16:46,528 Ah, Charlie, shut up. 794 01:16:46,530 --> 01:16:47,830 Oh, shut up yourself, Gordon. 795 01:16:47,832 --> 01:16:49,198 Gordon, you've had too much. 796 01:16:49,200 --> 01:16:50,299 No. 797 01:16:50,301 --> 01:16:52,567 Shut up. 798 01:16:52,569 --> 01:16:55,037 To Alice. 799 01:16:55,039 --> 01:16:56,238 To Alice. 800 01:16:56,240 --> 01:16:57,706 To Alice. 801 01:17:00,410 --> 01:17:05,448 And to all the other dogs in my life. 802 01:17:05,450 --> 01:17:08,050 Ah, you don't know when to quit, do you? 803 01:17:08,052 --> 01:17:10,052 I bet your pardon? 804 01:17:10,054 --> 01:17:14,123 That boy doesn't know how to handle his liquor. 805 01:17:14,125 --> 01:17:15,290 Hey come on. 806 01:17:15,292 --> 01:17:16,324 We should all go and sit by the fire. 807 01:17:16,326 --> 01:17:18,260 Very good idea. 808 01:17:18,262 --> 01:17:19,828 Come along, darling. 809 01:17:22,865 --> 01:17:28,904 Hey Alice... I wanted to ask you something. 810 01:17:28,906 --> 01:17:32,108 How was my wife, when you saw her? 811 01:17:36,847 --> 01:17:39,081 She didn't want to lose you. 812 01:17:44,254 --> 01:17:46,688 I'd have ruined the rest of her life, you know? 813 01:17:49,426 --> 01:17:50,659 Thanks, though. 814 01:18:18,992 --> 01:18:20,392 Alice! 815 01:18:24,997 --> 01:18:27,398 Hello, Alice. 816 01:18:27,400 --> 01:18:28,201 Charlie. 817 01:18:31,269 --> 01:18:34,204 Will you dance with me? 818 01:18:34,206 --> 01:18:35,673 Dance with him, hon. 819 01:18:35,675 --> 01:18:37,341 It'll be good for his soul. 820 01:19:09,645 --> 01:19:10,446 Charlie? 821 01:19:14,215 --> 01:19:16,449 Don't say it, Alice. 822 01:19:16,451 --> 01:19:18,084 Don't say anything. 823 01:20:09,442 --> 01:20:12,077 You all right, man? 824 01:20:12,079 --> 01:20:14,312 Haven't said a word all night. 825 01:20:22,054 --> 01:20:22,774 Yeah. 826 01:20:25,023 --> 01:20:25,824 I'm fine. 827 01:22:10,441 --> 01:22:18,443 If you want to go... now would be the time. 828 01:22:18,818 --> 01:22:21,785 I can walk you past the meadow and you can follow the tracks 829 01:22:21,787 --> 01:22:25,022 and just go back the way you came. 830 01:22:33,398 --> 01:22:34,431 Come with me. 831 01:22:49,349 --> 01:22:50,982 Then I'm staying. 832 01:23:40,803 --> 01:23:41,564 Alice? 833 01:26:42,514 --> 01:26:46,182 So remember, concentrate on the song. 834 01:26:46,184 --> 01:26:49,553 That'll help. 835 01:26:52,355 --> 01:26:54,316 All right, well, let's get started. 836 01:27:44,114 --> 01:27:44,795 Okay. 837 01:27:54,691 --> 01:27:55,724 It's Okay. 838 01:28:01,097 --> 01:28:01,729 Wait! 839 01:28:01,731 --> 01:28:05,166 Goddammit, wait. 840 01:28:05,168 --> 01:28:09,203 Stop, stop. 841 01:28:09,205 --> 01:28:10,805 What are you doing, Charlie? 842 01:28:15,009 --> 01:28:15,810 Charlie? 843 01:28:18,145 --> 01:28:20,346 I'm really sorry, everyone. 844 01:28:20,348 --> 01:28:21,647 I'm really, really sorry. 845 01:28:21,649 --> 01:28:24,350 I won't let anybody bother you, Okay? 846 01:28:24,352 --> 01:28:26,952 Alice, you have to come with me. 847 01:28:26,954 --> 01:28:29,789 Alice, you have to come with me. 848 01:28:29,791 --> 01:28:31,891 Wait, hold on a minute. 849 01:28:31,893 --> 01:28:32,733 Let her go. 850 01:28:57,720 --> 01:28:59,688 Good bye, Alice. 851 01:28:59,690 --> 01:29:00,491 Good bye. 852 01:29:08,029 --> 01:29:09,996 Hi, hi. 853 01:29:09,998 --> 01:29:13,767 Hi, baby, hi, baby. 854 01:29:13,769 --> 01:29:16,837 Hey, I'm going to get you out of here, OK? 855 01:29:16,839 --> 01:29:19,339 Okay? 856 01:29:19,341 --> 01:29:20,239 Yeah. 857 01:29:46,403 --> 01:29:48,438 Oh, Charlie. 858 01:29:50,074 --> 01:29:51,706 Come on. 56080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.