All language subtitles for Devil.Inspector.S02.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,059 [This program was produced with the support of development fund by Ministry of Science and ICT] 2 00:00:05,185 --> 00:00:06,956 [Passionate female detective] [Ok Jinkyung/ Kim Namjoo] 3 00:00:09,128 --> 00:00:10,920 [Profiler who majors in liberal arts] [Seol Ohsung/ Ahn Hyungseob] 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,222 [Scientific investigator who majors in science] [Pyo Haneung/ Yoo Seonho] 5 00:00:22,972 --> 00:00:26,066 [Rebel Detectives 2] 6 00:00:33,625 --> 00:00:35,300 It's last letter from Eunyeong... 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,274 What? 8 00:00:42,898 --> 00:00:44,190 What is this... 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,100 It's a letter to break up? 10 00:00:52,100 --> 00:00:53,140 Scholar! 11 00:00:54,180 --> 00:00:55,560 Scholar! 12 00:00:56,385 --> 00:00:58,800 Do you have your sentiments on me? 13 00:01:01,410 --> 00:01:06,355 The love of two people can't surpass the great barrier or Prince Anpyong. 14 00:01:06,355 --> 00:01:10,600 Anpyong is the symbol of feudal figure that suppresses the princesses. 15 00:01:10,600 --> 00:01:12,115 I disagree to that thought! 16 00:01:12,115 --> 00:01:13,500 Really? Why? 17 00:01:15,959 --> 00:01:18,490 "As heaven has brought down talent, 18 00:01:18,490 --> 00:01:21,895 would he have made men bountiful and women little?" 19 00:01:21,895 --> 00:01:23,805 "You also have a chance." 20 00:01:23,805 --> 00:01:25,930 "Use strength and study!" 21 00:01:26,600 --> 00:01:30,390 Anpyong is looking at the talents of men and women equally... 22 00:01:30,990 --> 00:01:35,280 He's the figure of genuineness who taught poetry to the princesses. 23 00:01:35,280 --> 00:01:36,400 Right! 24 00:01:36,400 --> 00:01:41,825 If Master Anpyong was a symbol of sharp feudalism who blocked himself off, 25 00:01:42,390 --> 00:01:45,165 Eunyeong and princesses would have been dead. 26 00:01:45,165 --> 00:01:48,365 Right! Master Anpyong trusts the princesses. 27 00:01:48,365 --> 00:01:50,390 It's like saying confidential relationship! 28 00:01:50,390 --> 00:01:51,950 He's my type! 29 00:01:51,950 --> 00:01:53,190 But unfortunately... 30 00:01:53,756 --> 00:01:55,189 What? What's the matter? 31 00:01:55,189 --> 00:01:56,600 If it's tragic, I will kill you! 32 00:01:56,600 --> 00:02:02,040 In front of the master, Eunyeong ends up hanging herself and dies... 33 00:02:02,040 --> 00:02:03,385 No, why? 34 00:02:03,385 --> 00:02:07,120 I think Eunyeong wasn't able to forgive her actions. 35 00:02:07,640 --> 00:02:09,765 The sin that she couldn't keep her chastity... 36 00:02:09,765 --> 00:02:12,005 The sin that she didn't tell the truth to the master. 37 00:02:12,005 --> 00:02:15,445 The sin where other princesses received hardships because of her. 38 00:02:16,605 --> 00:02:19,040 Scholar Kim found out about her death, 39 00:02:19,040 --> 00:02:23,670 and he changed to new clothes and lied down in one place, not eating for three days, 40 00:02:23,670 --> 00:02:28,920 and after one deep sigh, he is not able to get back up again. 41 00:02:33,730 --> 00:02:39,950 With two deaths, the person who received the biggest pain was Prince Anpyong. 42 00:02:44,300 --> 00:02:47,620 Anpyong already knew about the love between Eunyeong and Scholar Kim, 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,715 and he was forgiving them... 44 00:02:49,715 --> 00:02:52,905 The two died without knowing Anpyong's feelings... 45 00:02:53,395 --> 00:02:55,420 - It's sad. - That's where... 46 00:02:56,650 --> 00:02:58,560 There is a secret to "The Story of Eunyeong." 47 00:02:58,560 --> 00:02:59,526 What? 48 00:03:01,245 --> 00:03:05,085 "However, the sadness of that night was when Master has passed away..." 49 00:03:07,050 --> 00:03:12,425 The reason Eunyeong and Master Kim came in front of Youyeon was that Master has died. 50 00:03:12,900 --> 00:03:16,885 It's not their two deaths, but they are sad about Prince's death. 51 00:03:16,885 --> 00:03:19,245 They knew about Prince Anpyong's heart after dying... 52 00:03:20,345 --> 00:03:21,590 Is that so? 53 00:03:22,360 --> 00:03:26,175 There is a hidden message from the writer here. 54 00:03:26,175 --> 00:03:29,240 Thus, "The Story of Eunyeong" is not the death of Eunyeong and Master Kim 55 00:03:29,240 --> 00:03:32,250 but it was written for the death of Prince Anpyong. 56 00:03:32,250 --> 00:03:36,105 It's related to the death of Prince Anpyong. 57 00:03:36,105 --> 00:03:37,125 Right. 58 00:03:37,125 --> 00:03:40,530 The writer who had lamentation about Prince Anpyong's death 59 00:03:40,530 --> 00:03:44,705 wrote a hidden story behind the story of Eunyeong and Master Kim. 60 00:03:44,705 --> 00:03:46,860 What did he hide? 61 00:03:46,860 --> 00:03:48,945 Just tell us clearly! 62 00:03:50,685 --> 00:03:53,545 Do you know how Prince Anpyong died? 63 00:03:55,075 --> 00:03:56,840 He died from treason. 64 00:03:56,840 --> 00:03:57,810 What? 65 00:03:58,470 --> 00:03:59,290 Who... 66 00:03:59,290 --> 00:04:01,350 Anpyong's hyung, Prince Sooyang. 67 00:04:01,769 --> 00:04:03,276 It's the future... 68 00:04:03,276 --> 00:04:06,320 Sooyang killed Anpyong! 69 00:04:07,795 --> 00:04:10,000 Prince Sooyang who caused "Gye Yoo Jung Nan" 70 00:04:10,600 --> 00:04:14,050 wasn't able to let Prince Anpyong live who his enemy. 71 00:04:14,965 --> 00:04:16,960 Scholar Anpyong was exiled 72 00:04:17,387 --> 00:04:19,439 and his trace is "poof!" 73 00:04:20,640 --> 00:04:22,645 It disappeared inside history. 74 00:04:22,645 --> 00:04:26,995 The words and paintings all disappear... 75 00:04:27,905 --> 00:04:30,930 The recovery time of Prince Anpyong 76 00:04:30,930 --> 00:04:32,980 is after 200 years during Youngjo. 77 00:04:32,980 --> 00:04:34,780 History is the record of a winner! 78 00:04:34,780 --> 00:04:37,300 All records become censored. 79 00:04:40,315 --> 00:04:43,670 Among the princes of King Sejong is Anpyong, the most intelligent. 80 00:04:43,670 --> 00:04:45,440 Very much loved... 81 00:04:45,440 --> 00:04:47,605 Head of goods and Jeonmin. 82 00:04:47,605 --> 00:04:49,810 Since he comes out Sagung and resided there, it was Soosung Palace. 83 00:04:50,745 --> 00:04:54,010 Prince Anpyong received Sejong's most affection 84 00:04:54,010 --> 00:04:58,130 and he had the power that Prince Sooyang dare cannot pass. 85 00:04:59,410 --> 00:05:03,000 This Soosung Palance is not just the center of simple culture, 86 00:05:03,000 --> 00:05:07,690 but it's the center of power that was core to the next kingship. 87 00:05:07,690 --> 00:05:10,935 Wow! Soosung Palace had that meaning... 88 00:05:10,935 --> 00:05:12,955 The person who was the core of next power, 89 00:05:12,955 --> 00:05:17,950 so no one knew he would collapse due to Prince Sooyang who was hidden in the dark. 90 00:05:19,515 --> 00:05:24,060 The period where "The Story of Eunyeong" was made was after 100 years in Sunjo period. 91 00:05:25,360 --> 00:05:28,730 Would there be a person who could write by avoiding censorship 92 00:05:29,230 --> 00:05:33,275 about the story of Prince Anpyong? 93 00:05:34,205 --> 00:05:37,715 If people wrote about Prince Anpyong, they would be taking their life... 94 00:05:37,715 --> 00:05:39,850 And to make the book stay alive, 95 00:05:39,850 --> 00:05:42,300 even if the writer showed devotion to Prince Anpyong, 96 00:05:42,775 --> 00:05:45,125 he couldn't have written him as a good character. 97 00:05:45,125 --> 00:05:50,155 But to make Prince Anpyong an antagonist but still write the story is? 98 00:05:50,550 --> 00:05:51,880 "The Story of Eunyeong." 99 00:05:51,880 --> 00:05:55,180 There is a hidden story inside... 100 00:05:55,180 --> 00:05:58,045 He was expecting someone to reveal it afterwards. 101 00:05:58,045 --> 00:05:59,825 And Japanese scholar has recognized it! 102 00:05:59,825 --> 00:06:01,295 - That's right. - Um... 103 00:06:02,138 --> 00:06:04,535 It's time to close the store. 104 00:06:06,755 --> 00:06:10,715 - As a result... - Does the Japanese professor... - Not coming? 105 00:06:10,715 --> 00:06:13,460 Ah! The Japanese scholar? 106 00:06:13,935 --> 00:06:15,428 Doku professor... 107 00:06:15,428 --> 00:06:16,519 I have his business card. 108 00:06:19,480 --> 00:06:20,435 It's ove rhere. 109 00:06:21,230 --> 00:06:22,515 It's business card in Hangul. 110 00:06:23,140 --> 00:06:24,350 I remember it because it's fascinating. 111 00:06:24,350 --> 00:06:27,580 - How can you... - If you don't want it... - Thank you. 112 00:06:31,400 --> 00:06:32,500 No... 113 00:06:32,825 --> 00:06:35,885 There is no phone number? 114 00:06:35,885 --> 00:06:37,105 Me? 115 00:06:37,640 --> 00:06:39,040 Do you want my number? 116 00:06:39,640 --> 00:06:40,675 You are my style... 117 00:06:40,675 --> 00:06:41,585 What did you say? 118 00:06:42,817 --> 00:06:45,000 How about me? 119 00:06:49,850 --> 00:06:53,000 [Rebel Detectives 2] 9448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.